Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,250 --> 00:01:58,750
भारत एक दमनकारी ब्रिटिश
साम्राज्य के अधीन था।
2
00:02:00,667 --> 00:02:03,042
13 अप्रैल, 1919
3
00:02:04,458 --> 00:02:09,042
को अमृतसर शहर ने
बेहद खौफनाक कत्लेआम देखा।
4
00:02:12,875 --> 00:02:18,208
ब्रिगेडियर-जनरल रेजिनाल्ड डायर ने
अपने लोगों को, जलियांवाला बाग में
5
00:02:20,000 --> 00:02:25,083
20,000 से भी ज़्यादा
लोगों की शांतिपूर्ण सभा पर
6
00:02:25,167 --> 00:02:30,083
गोली चलाने का आदेश दिया,
बिना किसी चेतावनी के।
7
00:02:33,167 --> 00:02:39,083
इस खूनी नरसंहार में हजारों
बच्चे, औरतें और आदमी मारे गए।
8
00:02:44,625 --> 00:02:48,458
जिस शख्स के हाथों इसकी कमान थी वो थे पंजाब
के लेफ्टिनेंट गवर्नर
9
00:02:48,542 --> 00:02:54,167
माइकल ओ'डॉयर।
10
00:02:58,708 --> 00:03:04,292
सत्य घटनाओं पर आधारित।
11
00:03:17,625 --> 00:03:18,625
शेर सिंह...
12
00:03:19,333 --> 00:03:20,583
आज़ादी मुबारक हो।
13
00:03:22,625 --> 00:03:23,625
उठ जा! उठ जा!
14
00:03:23,708 --> 00:03:25,417
देश वाली आज़ादी तो नहीं मिलनी...
15
00:03:26,875 --> 00:03:28,833
ये गरीबों वाली ले ले।
16
00:03:37,208 --> 00:03:38,208
चल आजा।
17
00:03:40,708 --> 00:03:44,583
[चैन की खनखनाहट]
18
00:03:54,292 --> 00:03:57,792
[फौजी आदेश]
19
00:04:07,833 --> 00:04:09,083
[दरवाज़ा बंद]
20
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
[बाज़ार की आवाज़]
21
00:04:51,625 --> 00:04:52,667
[दरवाज़ा खटखटाना]
22
00:05:08,458 --> 00:05:09,458
कपडे...
23
00:05:13,250 --> 00:05:14,958
नंद सिंह आये हैं मिलने।
24
00:05:15,583 --> 00:05:16,625
भेज दे।
25
00:05:17,292 --> 00:05:19,958
हमारे एच.एस.आर.ए कॉमरेड जो बचे हैं,
26
00:05:20,375 --> 00:05:21,625
कुछ जेल में है...
27
00:05:22,417 --> 00:05:24,333
जो बाहर है वो टूट चुके हैं।
28
00:05:26,042 --> 00:05:27,833
अब यहाँ कुछ नहीं बचा है।
29
00:05:30,500 --> 00:05:32,333
-पासपोर्ट?
-लाहौर।
30
00:05:39,458 --> 00:05:40,833
एक हथियार चाहिए मुझे।
31
00:05:40,917 --> 00:05:43,458
हथियार के साथ तुम
बार्डर नहीं पार कर पाओगे।
32
00:05:44,042 --> 00:05:45,375
अफ़ग़ानिस्तान में मिल जाएगा।
33
00:05:48,208 --> 00:05:49,458
लंदन की डीटेल।
34
00:06:00,167 --> 00:06:01,792
नीचे सी.आई.डी है।
35
00:06:20,833 --> 00:06:23,292
[बाज़ार की आवाज़]
36
00:07:05,917 --> 00:07:08,000
-कब निकला वो?
-कल रात।
37
00:08:02,542 --> 00:08:03,917
व्याह करा ले?
38
00:08:07,208 --> 00:08:09,375
सबने फंदे ही चुमने हैं, ना?
39
00:08:11,250 --> 00:08:12,333
पानी दे...
40
00:08:21,875 --> 00:08:23,833
ध्यान रखना, परजाई।
41
00:08:49,417 --> 00:08:50,667
नमस्ते, सर।
42
00:08:51,167 --> 00:08:54,083
-हाँ?
-सर, शेर सिंह फरार है।
43
00:08:54,167 --> 00:08:55,167
कब से?
44
00:08:55,625 --> 00:08:58,792
सर, एक हप्ते से उसकी थाने में कोई
रिपोर्टिंग नहीं हुई है।
45
00:08:59,417 --> 00:09:00,458
आओ।
46
00:09:28,333 --> 00:09:30,000
कनैक्ट कर रही हूँ।
47
00:09:31,542 --> 00:09:33,167
-हैलो।
-एस.पी पटिआला, सर।
48
00:09:33,542 --> 00:09:37,250
हमे एक नए पासपोर्ट का आवेदन मिला है,
इंग्लैंड के लिए।
49
00:09:37,333 --> 00:09:41,208
ये हमारे सस्पेक्ट
शेर सिंह के हुलिए से मेल खाती है।
50
00:09:41,583 --> 00:09:45,042
लेकिन पासपोर्ट
उदे सिंह के नाम से इशू हुआ है, सर,
51
00:09:45,125 --> 00:09:46,250
क्या नाम बताया?
52
00:09:46,333 --> 00:09:47,625
उदे सिंह, सर!
53
00:09:47,708 --> 00:09:51,333
तुम्हारे पास जो भी
पुरानी तस्वीरें और दूसरे नाम हैं, भेजो,
54
00:09:51,417 --> 00:09:54,208
-हम जो मदद कर सकते हैं, करेंगे।
-जी सर।
55
00:10:52,250 --> 00:10:54,208
[रूसी में बातचीत]
56
00:11:00,667 --> 00:11:04,333
[आदमी प्रार्थना करते हुए]
57
00:11:28,750 --> 00:11:31,250
तो घंटी तो हमारे बांध गए हैं,
शेरा, अंग्रेज़।
58
00:11:31,333 --> 00:11:33,667
लड़के कंफरटेबल हो गए हैं...
एडजस्ट कर गए हैं।
59
00:11:34,042 --> 00:11:37,625
कहते हैं काका,
ट्रेन है, बिजली है, सिनेमा है,
60
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
क्या-क्या नहीं कर रही है ब्रिटिश सरकार!
61
00:11:39,458 --> 00:11:42,750
उनको ये नहीं पता की सारी फैसीलिटी उन्होनें
अपने लिए बना रखी है।
62
00:11:42,833 --> 00:11:45,083
हाँ, रेल्वे नेटवर्क तो उन्होंने पूरा जम के
63
00:11:45,167 --> 00:11:47,250
और पूरा अंदर तक
लूटने के लिए बनाया है।
64
00:11:48,500 --> 00:11:50,042
यहाँ हमारे घर पर डाका डाला,
65
00:11:51,208 --> 00:11:53,667
उधर इंग्लैंड के लिए शिप लोड कर दिया।
66
00:12:00,125 --> 00:12:01,125
[सीटी]
67
00:12:06,542 --> 00:12:10,042
[घास की आवाज़]
68
00:12:32,875 --> 00:12:36,333
[कदमों की आवाज़]
69
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
भगत!
70
00:12:46,708 --> 00:12:49,208
-वहाँ से पेटिया उठा लो।
-कितने रिवाल्वर हैं?
71
00:12:49,292 --> 00:12:50,417
रिवाल्वर आठ हैं।
72
00:12:51,917 --> 00:12:53,917
-राउंड?
-तीन सौ।
73
00:12:55,625 --> 00:12:59,208
-अपना शेरा बंदूक चलाता नहीं है लेकिन लाता
बहुत है। -[हंसी]
74
00:13:02,042 --> 00:13:03,208
बढ़िया है ना...?
75
00:13:09,958 --> 00:13:11,250
ये उधर रख...रावलपिंडी।
76
00:13:58,792 --> 00:14:03,708
[रूसी में बातचीत]
77
00:16:19,875 --> 00:16:22,583
[कुत्ते भोंकते हुए]
78
00:16:53,542 --> 00:16:54,750
हीर राँझा?
79
00:16:56,375 --> 00:16:57,792
कन्वर्ट हो गए आप?
80
00:16:59,125 --> 00:17:01,167
इंसानी इश्क, बस यही है सब।
81
00:17:03,708 --> 00:17:05,625
अगर मुझे कुछ हो गया...
82
00:17:07,833 --> 00:17:10,792
कुछ ना कुछ तो
होना ही है छोड़ेंगे तो नहीं ये लोग।
83
00:17:10,875 --> 00:17:13,125
उसके बाद संगठन सही रूप से चलें,
84
00:17:14,333 --> 00:17:16,292
उसके लिए तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ।
85
00:17:22,250 --> 00:17:24,875
फिर तो भग्तेया,
हमें किसी तीसरे को बुलाना पड़ेगा।
86
00:17:24,958 --> 00:17:25,958
क्यों?
87
00:17:26,458 --> 00:17:28,375
क्यूंकि बचूंगा तो मैं भी नहीं।
88
00:17:28,792 --> 00:17:31,292
मेरा भी वही होना है जो तेरा होना है।
89
00:17:38,750 --> 00:17:40,750
-कोई है तीसरा?
-[हंसी]
90
00:17:41,833 --> 00:17:43,625
हो गई तो हो गई अभी क्रांति,
91
00:17:43,958 --> 00:17:47,333
तीसरे की लोड पड़ गयी तो
फिर नहीं होने वाली...
92
00:18:07,958 --> 00:18:12,000
[रूसी में बातचीत]
93
00:18:24,958 --> 00:18:27,500
[जहाज़ का हॉर्न]
94
00:18:49,083 --> 00:18:51,375
विदेशी पासपोर्ट वाले इमिग्रेशन के तरफ जाएँ
95
00:19:00,458 --> 00:19:01,875
-आप जा सकती है।
-शुक्रिया।
96
00:19:03,417 --> 00:19:04,500
पासपोर्ट?
97
00:19:10,000 --> 00:19:11,083
जाओ।
98
00:19:11,167 --> 00:19:12,333
पासपोर्ट?
99
00:19:22,625 --> 00:19:23,625
जाओ।
100
00:19:28,625 --> 00:19:30,458
अह, ऑक्सफोर्ड स्ट्रीट?
101
00:19:30,833 --> 00:19:32,000
ठीक है।
102
00:19:42,250 --> 00:19:46,042
"आखिरकार मुल्क में आर्थिक सुधार के शुरूआती
संकेत दिखाई दे रहे हैं,
103
00:19:46,125 --> 00:19:48,042
बेरोज़गारी में थोड़ी कमी नज़र
आने लगी है,
104
00:19:48,125 --> 00:19:51,833
ब्याज दरों में आयी गिरावट की वजह से,
दक्षिण में इमारतें खड़ी होने लगी हैं,
105
00:19:51,917 --> 00:19:54,375
जिसने आर्थिक विकास में नया
जोश भर दिया है...
106
00:19:54,458 --> 00:19:57,417
इन दो तानाशाहों,
अडोल्फ हिटलर और बेनिटो मुसोलिनी की
107
00:19:57,500 --> 00:19:59,792
वेनिस में मुलाक़ात हुई हैं।
108
00:19:59,875 --> 00:20:03,958
इल डुचे अपने विदेश मंत्री, काउंट
सियानो के साथ म्युनिक पहुंचे,
109
00:20:04,042 --> 00:20:06,750
ताकि फ़्यूरर के साथ
अहम् मुददों पे बात हो सके।
110
00:20:06,833 --> 00:20:08,750
हजारों लोगों ने फासीवादी नेताओं की
जय-जयकार की
111
00:20:08,833 --> 00:20:11,167
और हैंड्स-ऑफ-ऑस्ट्रिया
नीति पर अपनी सहमति जताई,
112
00:20:11,250 --> 00:20:14,625
जो उनके लिए किसी
ऐतिहासिक घटना से कम नहीं..."
113
00:20:18,083 --> 00:20:20,667
कोप्पिकर- पंजाब रेस्टोरेंट
114
00:20:23,542 --> 00:20:25,958
यहाँ नहीं है, गुरुद्वारा में पता करो।
115
00:20:59,250 --> 00:21:02,833
तो तुम्हारे हिसाब से
तुम अमेरिका वापस गए ही नहीं?
116
00:21:03,167 --> 00:21:07,208
लेकिन नंद सिंह के हिसाब से तुम्हें छह
महीने पहले ही यहाँ आ जाना चाहिए था।
117
00:21:07,708 --> 00:21:10,583
एच.एस.आर.ए में से तो हिंदुस्तान
में कोई बचा ही नहीं,
118
00:21:11,125 --> 00:21:12,917
तो तुम अकेले यहाँ रि-ग्रुप करोगे?
119
00:21:14,792 --> 00:21:17,000
हमारे पास कुछ ख़ास फंड्स भी नहीं है।
120
00:21:17,083 --> 00:21:20,125
जो भी है वो बहुत सोच समझ कर
खर्च करना पड़ता है।
121
00:21:20,208 --> 00:21:21,375
कैसे करोगे?
122
00:21:21,917 --> 00:21:26,000
यहाँ जितने भारतीय हैं, सब अपने कमरों में
संतुष्ट होकर बैठे हैं।
123
00:21:26,417 --> 00:21:27,958
कैसे जगाओगे उन्हें?
124
00:21:29,208 --> 00:21:30,667
लंदन किस नाम से आए हो?
125
00:21:31,125 --> 00:21:33,125
-शेर सिंह।
-नाम बदल लो!
126
00:21:33,208 --> 00:21:38,167
तुम्हारे लिए एम.आई 5 और स्कॉटलैंड यार्ड की
पुलिस ने वारंट निकाल दिए होंगे।
127
00:21:38,250 --> 00:21:39,667
कुछ नया काम भी कर लो।
128
00:21:40,167 --> 00:21:42,583
यहाँ की भाषा में,
कुछ समय के लिए शांत रहो।
129
00:21:42,667 --> 00:21:44,375
बाकी अभी सभी से मिल लो।
130
00:21:44,458 --> 00:21:45,792
ये अबीर मुख़र्जी है।
131
00:21:45,875 --> 00:21:47,542
ये एक बैरिस्टर है, हमारे विचारक!
132
00:21:47,958 --> 00:21:52,083
दत्ता, सुमेर सिंह,
रिहाना सिद्दीकी, वकील है।
133
00:21:52,167 --> 00:21:53,333
महिला शाखा संभालती है।
134
00:21:53,417 --> 00:21:54,667
समीर बंदोपाध्याय...
135
00:21:55,083 --> 00:21:56,375
और ये, सूरत अली।
136
00:21:57,167 --> 00:21:59,458
इनकी हिंदुस्तानी मज़दूर संघ में
काफी पकड़ है।
137
00:21:59,542 --> 00:22:01,917
ये सारे हमारे युवा कार्यकर्ता है।
138
00:22:02,000 --> 00:22:04,292
और जोहल से तुम
कल गुरूद्वारे में जा के मिलोगे।
139
00:22:04,375 --> 00:22:06,833
भगत सिंह से
आखिरी मुलाक़ात कब हुई तुम्हारी?
140
00:22:07,500 --> 00:22:08,792
पकड़े जाने से पहले।
141
00:22:10,250 --> 00:22:12,417
उसके बाद तो सीधे वो चिठ्ठी मिली थी।
142
00:22:12,750 --> 00:22:14,250
क्या कह रहा था वो?
143
00:22:15,292 --> 00:22:17,708
कहीं बाहर जा कर
सपोर्ट खड़ा करने को बोला था।
144
00:22:24,333 --> 00:22:25,500
अंग्रेजी बोल लेते हो?
145
00:22:26,333 --> 00:22:27,458
संभाल लूँगा।
146
00:22:28,250 --> 00:22:30,458
कुछ नाम हैं, काम आयेंगे।
147
00:22:34,292 --> 00:22:35,333
लड्डू खा लूँ?
148
00:22:54,208 --> 00:22:55,917
बेब्बे!
149
00:22:58,042 --> 00:22:59,042
बेब्बे!
150
00:22:59,125 --> 00:23:00,458
कोई ज़िंदा है?
151
00:23:01,917 --> 00:23:03,083
[गोली की आवाज़]
152
00:25:26,375 --> 00:25:29,750
"हिटलर का दुनिया पर नाजी हुकूमत का झंडा
153
00:25:29,833 --> 00:25:32,833
फहराने के इरादों का ही नतीजा है कि...
154
00:25:33,542 --> 00:25:35,833
दुनिया दूसरे विश्व युद्ध की
ओर बढ़ रही है...
155
00:25:35,917 --> 00:25:39,875
चेम्बर्लेन की तुष्टिकरण की नीति ने
राष्ट्र के साथ खिलवाड़ किया है,
156
00:25:39,958 --> 00:25:44,250
और विंस्टन चर्चिल ने अपनी युद्ध कालीन
घोषणा में राष्ट्र को हिदायत दी है,
157
00:25:44,333 --> 00:25:49,375
कि वो तीन साल से
ज़्यादा के संघर्ष के लिए तैयार रहे।"
158
00:26:01,583 --> 00:26:02,958
देवियों और सज्जनों
159
00:26:03,042 --> 00:26:07,292
मेरी खुशकिस्मती है कि ईस्ट
इंडिया संघटन और...
160
00:26:07,375 --> 00:26:09,458
...रॉयल सेंट्रल एशियाई सोसाइटी की...
161
00:26:09,542 --> 00:26:12,625
...तरफ से आपसे बात करने के लिए
मुझे मौका मिला...
162
00:26:13,792 --> 00:26:16,875
ये जंग जो हमारे दरवाजे पर आ चुकी है,
163
00:26:17,500 --> 00:26:20,500
इस में साम्राज्य को उसके
सभी सिपाहियों की ज़रुरत होगी।
164
00:26:20,833 --> 00:26:22,667
वर्ल्ड वॉर वन में,
165
00:26:22,750 --> 00:26:26,083
मैंने भारतीय सैनिकों के सभी
कोटा भर दिए थे,
166
00:26:26,500 --> 00:26:31,542
मेरे पंजाब के 100,000 से ज़्यादा सिख
हमारी हुकूमत के लिए लड़े।
167
00:26:32,625 --> 00:26:35,500
एक और बात मैंने ज़ोर दिया कि भारतीय...
168
00:26:35,583 --> 00:26:38,917
इस जंग के लिए दिल खोल कर डोनेट करें।
169
00:26:39,792 --> 00:26:45,333
हमारा साम्राज्य अच्छाई का प्रतीक था और है।
170
00:26:46,083 --> 00:26:48,458
और इसीलिए देवियों और सज्जनों...
171
00:26:48,542 --> 00:26:51,958
...भारत पर हुकूमत
करना सिर्फ हमारा हक ही नहीं,
172
00:26:52,458 --> 00:26:53,917
...बल्कि हमारा फर्ज़ है।
173
00:26:54,333 --> 00:26:57,458
हमारे बिना वो, हैवानियत,
174
00:26:57,542 --> 00:27:00,208
लूटपाट और खून खराबे पर उतर आएंगे।
175
00:27:00,292 --> 00:27:03,250
सिर्फ एक अफ्रीका ही नहीं है,
176
00:27:03,333 --> 00:27:05,250
जो हम गोरों पर बोझ है।
177
00:27:05,917 --> 00:27:08,917
अपने तजुर्बे से कह सकता हूँ,
178
00:27:09,500 --> 00:27:12,917
कि ये सुधार असरदार रहे हैं,
179
00:27:13,750 --> 00:27:14,958
और इस वजह से...
180
00:27:15,292 --> 00:27:17,708
वो मुल्क फिर से एक हो गया है,
वहाँ शांति है।
181
00:27:17,792 --> 00:27:19,167
शुक्रिया।
182
00:27:19,750 --> 00:27:22,958
शुक्रिया...शुक्रिया।
183
00:27:23,042 --> 00:27:24,708
[भीड़ कि तालियां]
184
00:27:37,042 --> 00:27:38,250
मिलकर अच्छा लगा।
185
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
मिस्टर डॉयर!
186
00:27:45,375 --> 00:27:47,000
-[गोलिओं की आवाज़]
-[चीखें]
187
00:27:57,542 --> 00:27:58,542
पुलिस!
188
00:28:04,417 --> 00:28:05,708
सब ख़त्म...
189
00:28:06,083 --> 00:28:07,500
कोई फायदा नहीं...
190
00:28:07,583 --> 00:28:08,583
सब ख़त्म...
191
00:28:09,083 --> 00:28:10,833
मार दिया, मैंने उसे मार दिया!
192
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
कैकस्टन हॉल!
193
00:28:35,125 --> 00:28:36,250
स्ट्रेचर आ रही है।
194
00:28:41,208 --> 00:28:43,042
सब ख़त्म...कोई फायदा नहीं...
195
00:28:43,125 --> 00:28:44,375
सब ख़त्म...
196
00:28:47,292 --> 00:28:48,375
पल्स चेक करो।
197
00:28:50,792 --> 00:28:52,417
उसने हजारों को मारा।
198
00:28:53,208 --> 00:28:54,958
हजारों को मारा है इसने।
199
00:28:56,958 --> 00:28:58,042
सब ख़त्म...
200
00:28:58,125 --> 00:28:59,958
[अस्पष्ट बड़बड़ाहट]
201
00:29:00,042 --> 00:29:01,833
[भीड़ गालियाँ देते हुए]
202
00:29:31,917 --> 00:29:32,917
-हैलो।
-श्रीमती ओ'डॉयर...
203
00:29:33,000 --> 00:29:34,833
वो चिल्लाया…"सर डॉयर"
204
00:29:34,917 --> 00:29:36,375
उसने छह गोलियां चलाईं...
205
00:29:36,458 --> 00:29:38,625
और एक गोली...
206
00:29:39,208 --> 00:29:40,708
जा कर सीने में लगी।
207
00:29:41,250 --> 00:29:42,833
-[हाँफते हुए]
-बहुत खेद है।
208
00:29:43,875 --> 00:29:47,375
"1919 में पंजाब
के लेफ्टनेंट गवर्नर, सर माइकल ओ'डॉयर की,
209
00:29:47,458 --> 00:29:49,500
आज सुबह लंदन की एक मीटिंग में
210
00:29:49,583 --> 00:29:52,833
एक भारतीय ने गोली मार कर हत्या कर दी।
211
00:29:52,917 --> 00:29:56,000
इस मीटिंग का आयोजन ईस्ट इंडिया
संघटन द्वारा किया गया
212
00:29:56,083 --> 00:29:59,417
मंच पर मौजूद राज्य के सचिव लार्ड जेटलैंड
को भी हाथ में गोली लगी,
213
00:29:59,500 --> 00:30:00,958
वो बुरी तरह घायल हो गए।
214
00:30:01,042 --> 00:30:03,333
बॉम्बे और पंजाब के पूर्व भारतीय गवर्नर
215
00:30:03,417 --> 00:30:06,000
लॉर्ड लैमिंगटन और सर लुइस डेन भी
घायल हुएं
216
00:30:06,083 --> 00:30:08,667
और अस्पताल में उनका इलाज जारी है।
217
00:30:08,750 --> 00:30:11,583
मुजरिम ने लगातार छह गोलियां चलाईं...
218
00:30:11,667 --> 00:30:14,417
और वारदात के तुरंत
बाद उसे गिरफ्तार कर लिया।"
219
00:30:14,500 --> 00:30:17,250
उन्होंने ब्रिटिश साम्राज्य की,
220
00:30:17,750 --> 00:30:21,125
पंजाब के सबसे मुश्किल वक़्त में,
पूरी वफादारी से मुलाज़मत की
221
00:30:21,208 --> 00:30:24,000
1912 और 1919 के दौरान।
222
00:30:25,000 --> 00:30:26,417
"जर्मनी कॉलिंग!"
223
00:30:26,917 --> 00:30:28,125
"जर्मनी कॉलिंग!"
224
00:30:28,917 --> 00:30:30,333
"जर्मनी कॉलिंग!"
225
00:30:30,792 --> 00:30:33,000
"मैं हूँ लॉर्ड हॉ हॉ!
226
00:30:33,667 --> 00:30:37,917
आखिरकार, ब्रिटिश साम्राज्य का
सूरज डूब रहा है।
227
00:30:38,458 --> 00:30:40,042
अपने हाथियों की तरह,
228
00:30:40,125 --> 00:30:43,583
भारतीय अपने दुश्मनों को कभी नहीं भूलते।
229
00:30:43,667 --> 00:30:45,083
बीस साल बाद भी,
230
00:30:45,167 --> 00:30:47,542
-वो उन्हें मार देते हैं।"
-ब्लडी इंडियंस!
231
00:30:47,625 --> 00:30:49,583
इस हत्या के पीछे कौन है?
232
00:30:49,667 --> 00:30:51,833
गवाहों का कहना है...
233
00:30:52,250 --> 00:30:54,542
कि वो एक भारतीय है...
234
00:30:54,625 --> 00:30:55,958
हमने उसके पास से एक पिस्तौल...
235
00:30:56,042 --> 00:30:59,042
और गोलियां बरामद की हैं, करीब नौ राउंड।
236
00:30:59,125 --> 00:31:02,125
आगे की जांच जारी है।
237
00:31:02,208 --> 00:31:05,250
लेकिन हम इस तरह
की हिंसा बर्दाश्त नहीं करेंगे,
238
00:31:05,583 --> 00:31:07,667
ना आतंक के ऐसे कारनामें,
239
00:31:07,750 --> 00:31:10,000
ना ही ऐसी कायरता,
240
00:31:10,417 --> 00:31:12,542
हम एक जुट हो कर खड़े रहेंगे,
241
00:31:12,958 --> 00:31:15,542
बेरहम जुर्मों की पुरज़ोर...
242
00:31:16,375 --> 00:31:21,208
मुखालफत करेंगे और साम्राज्य के खिलाफ किसी
भी आवाज़ को हम कुचल देंगे!
243
00:31:23,000 --> 00:31:24,917
नहीं, नहीं, मुझे यकीन है।
244
00:31:25,458 --> 00:31:27,042
नहीं वो किसी का नाम नहीं लेगा।
245
00:31:27,417 --> 00:31:28,417
पर...
246
00:31:29,375 --> 00:31:30,375
कर दिया उसने!
247
00:31:30,792 --> 00:31:32,208
जिद्दी तो था ही।
248
00:31:32,625 --> 00:31:33,958
मानना पड़ेगा,
249
00:31:34,792 --> 00:31:35,792
हाँ, मतलब...
250
00:31:36,625 --> 00:31:39,417
दुनिया भर में ऐसी प्रेस कवरेज...
251
00:31:39,792 --> 00:31:42,208
आज तक किसी भी घटना को नहीं मिली।
252
00:31:43,125 --> 00:31:46,250
12 से 15 देशों के प्रेस ने कवर किया है।
253
00:31:46,792 --> 00:31:49,708
बताओ तुम्हारे दूसरे साथी कौन हैं?
254
00:31:53,375 --> 00:31:55,000
[गुरगुराना] [खाँसना]
255
00:31:55,083 --> 00:31:58,000
तुम किस संगठन के लिए काम करते हो?
256
00:32:00,708 --> 00:32:01,708
[खाँसना]
257
00:32:02,458 --> 00:32:03,458
[गुरगुराना]
258
00:32:04,875 --> 00:32:06,958
तुमने ऐसा क्यों किया?
259
00:32:08,167 --> 00:32:10,708
अपने साथियों के नाम बताओ।
260
00:32:13,292 --> 00:32:15,708
[गुरगुराना] उह...
261
00:32:16,958 --> 00:32:20,042
-कौन है तुम्हारे साथी?
-[गुरगुराना]
262
00:32:27,125 --> 00:32:28,667
चलते रहो।
263
00:32:37,667 --> 00:32:39,750
यही उसका आखिरी घर था!
264
00:32:39,833 --> 00:32:40,917
जी, सर।
265
00:32:41,458 --> 00:32:43,250
बिस्तर के नीचे देखो...
266
00:32:49,458 --> 00:32:50,583
सर।
267
00:32:50,667 --> 00:32:51,750
वाह! क्या कलेक्शन है!
268
00:32:53,833 --> 00:32:55,292
ये देखिये, सर।
269
00:33:02,208 --> 00:33:03,208
फ़ोन डायरेक्टरी।
270
00:33:07,542 --> 00:33:08,542
हम्म...
271
00:33:09,208 --> 00:33:10,667
कैक्सटन हॉल।
272
00:33:15,167 --> 00:33:16,167
हम्म!
273
00:33:18,708 --> 00:33:20,625
तुम्हें यकीन है ये वही आदमी है?
274
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
जी सर, बिलकुल!
275
00:33:23,958 --> 00:33:26,292
पंजाब 1939...'37...
276
00:33:26,708 --> 00:33:29,333
पंजाब '33 इस में देखते हैं...
277
00:33:38,500 --> 00:33:41,250
अगर ये छह साल पहले यहाँ आया था,
278
00:33:41,333 --> 00:33:43,458
तो अब तक क्या कर रहा था?
279
00:33:51,833 --> 00:33:53,250
उसे ले आओ नीचे।
280
00:33:54,708 --> 00:33:56,667
तुम हमारे साथ आ रहे हो।
281
00:33:58,708 --> 00:34:01,667
-भारत से अभी कौन कौन आया है?
-सर, मैं।
282
00:34:01,750 --> 00:34:03,833
-तुम इंग्लैंड कब आए?
-सर, जनवरी।
283
00:34:04,167 --> 00:34:06,083
अपना पासपोर्ट दिखाओ।
284
00:34:09,042 --> 00:34:12,833
तुम शेर सिंह के बारे में क्या जानते हो?
285
00:34:21,917 --> 00:34:23,083
खड़े हो जाओ।
286
00:34:23,708 --> 00:34:25,250
तुम सूरत अली हो?
287
00:34:29,583 --> 00:34:30,833
मिस्टर कोप्पिकर,
288
00:34:31,542 --> 00:34:33,750
-क्या आप इस आदमी को जानते हैं?
-जी, हाँ।
289
00:34:34,167 --> 00:34:37,083
मेरा इस हत्या से कोई लेना देना नहीं...
उसने अकेले किया।
290
00:34:37,167 --> 00:34:39,458
आप कम्युनिस्ट पार्टी से जुड़े होने से इनकार
करते हैं?
291
00:34:39,542 --> 00:34:40,833
नहीं...
292
00:34:40,917 --> 00:34:44,167
तो ये आपसे कईं बार मिला था?
293
00:34:44,250 --> 00:34:47,208
हाँ, गुरूद्वारे में...एक-दो बार...
294
00:34:47,875 --> 00:34:49,000
सिर्फ एक-दो बार...?
295
00:34:49,083 --> 00:34:50,833
और भी हो सकता है...अभी याद नहीं...
296
00:34:51,333 --> 00:34:53,625
-उसे बंदूक कहाँ से मिली?
-मुझे नहीं पता।
297
00:34:53,708 --> 00:34:54,917
नहीं पता?
298
00:34:57,833 --> 00:34:58,958
बस इतना ही?
299
00:34:59,875 --> 00:35:01,125
हाँ, इतना ही।
300
00:35:02,500 --> 00:35:04,583
आपको हमारे साथ आना होगा।
301
00:35:10,833 --> 00:35:12,750
वो एक छोटा-मोटा व्यापारी है...
302
00:35:13,708 --> 00:35:15,292
उसका नाम है बावा...
303
00:35:15,667 --> 00:35:17,083
लड्डू का बड़ा शौक़ीन है...
304
00:35:17,458 --> 00:35:19,083
मेरा मतलब मिठाई का...
305
00:35:20,250 --> 00:35:22,917
भारत की आजादी का ज़बरदस्त जज्बा है उस में।
306
00:35:23,000 --> 00:35:24,417
और क्या?
307
00:35:25,083 --> 00:35:28,333
मैंने बताया ना, सर...
वो कभी कभी गुरूद्वारे आया करता था।
308
00:35:28,958 --> 00:35:31,583
बकवास मत करो! और क्या?
309
00:35:33,292 --> 00:35:35,208
मैं उसके बारे में ज़्यादा नहीं जानता।
310
00:35:42,542 --> 00:35:44,667
ठीक है, और क्या पता चला?
311
00:35:45,250 --> 00:35:49,875
यही कि वो पंजाब में एक कॉटन मिल में
काम करता था...
312
00:35:49,958 --> 00:35:52,042
...1919 में।
313
00:35:52,125 --> 00:35:54,000
-कोई परिवार?
-अनाथ है।
314
00:35:54,375 --> 00:35:57,500
छह साल का था तब माँ मर गई,
जल्द ही बाद बाप भी।
315
00:35:57,583 --> 00:36:01,250
वो और उसका भाई,
उदे यतीमखाने में बड़े हुए...
316
00:36:02,792 --> 00:36:03,792
और कोई रिश्तेदार?
317
00:36:04,375 --> 00:36:07,042
हैं कई...पर उनका कुछ पता नहीं चला।
318
00:36:07,833 --> 00:36:10,250
इमिग्रेशन रिकोर्ड्स से पता चलता है कि...
319
00:36:10,333 --> 00:36:13,000
वो 1933 से लेकर अब तक कई बार लंदन आया...
320
00:36:13,083 --> 00:36:17,083
...अलग-अलग पासपोर्ट के जरिए...
शेर सिंह, उदे सिंह,
321
00:36:17,167 --> 00:36:21,125
उधम सिंह, आज़ाद सिंह और फ्रैंक ब्राज़ील।
322
00:36:21,792 --> 00:36:24,875
वो पहले ईस्ट लंदन के एक छोटे से
फ्लॅट में रहा,
323
00:36:24,958 --> 00:36:28,083
और लगातार हर
छह महीने में घर बदलता रहा,
324
00:36:28,167 --> 00:36:31,917
ईस्ट से लेकर साउथ वेस्ट में,
बोर्नेमौथ तक,
325
00:36:32,583 --> 00:36:35,958
यहाँ रहते हुए उसने यूरोप के हर कोने में
अपने सूत्रों से कांटैक्ट करके
326
00:36:36,042 --> 00:36:38,000
गदर पार्टी के लिए विद्रोहियों का एक
327
00:36:38,083 --> 00:36:41,292
अंतरराष्ट्रीय नेटवर्क तैयार करने की
कोशिश की।
328
00:36:42,458 --> 00:36:46,375
1937 में उसके खिलाफ़ पुलिस
में शिकायत दर्ज की गई थी,
329
00:36:46,458 --> 00:36:50,542
साउथ लंदन में
एक भारतीय को पीटने के लिए।
330
00:36:53,208 --> 00:36:56,333
उसने लोकल पेडलर लाइसेंस हासिल करके
331
00:36:56,417 --> 00:36:58,208
स्टेशनरी सेल्समैन जैसे काम किए।
332
00:36:58,292 --> 00:37:00,542
एक फ़िल्म सेट पर एक्स्ट्रा का काम भी किया।
333
00:37:00,625 --> 00:37:01,833
मैं एक सेल्समैन हूँ!
334
00:37:01,917 --> 00:37:06,208
कुछ समय बाद वो एक लोकल मार्केट में
लॉन्जरी बेचते हुए दिखाई दिया।
335
00:37:06,292 --> 00:37:09,292
और अब उसके पास एक फिएट कार भी थी।
336
00:37:09,958 --> 00:37:13,042
हमारे रिकोर्ड्स में
आखरी एंट्री के मुताबिक वो
337
00:37:13,125 --> 00:37:15,708
ईस्ट लंदन में लोहे की फैक्ट्री में
काम कर रहा था।
338
00:37:15,792 --> 00:37:19,167
ये हत्या के करीब छह महीने
पहले की बात है।"
339
00:37:35,667 --> 00:37:37,833
यह आदमी हमारी निगरानी में था ना?
340
00:37:38,208 --> 00:37:39,625
फिर ये कैसे फ़रार हो गया?
341
00:37:39,708 --> 00:37:44,000
नौ साल पहले उस पर नज़र रखी
थी, जब वो भारत के जेल से छूटा था।
342
00:37:44,083 --> 00:37:48,042
फिर अंडर ग्राउंड हो गया इसलिए
हमें उसकी कोई खबर नहीं मिली।
343
00:37:48,375 --> 00:37:52,083
कुछ हफ़्तों पहले हमें पासपोर्ट
ऑफिस से टिप मिली थी,
344
00:37:52,167 --> 00:37:55,083
पर जब तक हम वहाँ पहुँचते,
वो भाग चुका था।
345
00:37:55,167 --> 00:37:58,542
क्या इस साजिश में कोई और
साथी भी शामिल हैं?
346
00:37:59,333 --> 00:38:02,750
और ख़ास लोगों पर भी हमला हो सकता है।
347
00:38:02,833 --> 00:38:04,625
इस में जर्मन्स का हाथ तो नहीं?
348
00:38:04,708 --> 00:38:07,875
-इस मामले में हम लापरवाही नहीं बरत सकते।
-सर!
349
00:38:09,125 --> 00:38:10,542
कौन हो तुम?
350
00:38:10,625 --> 00:38:12,167
तुम्हारा नाम क्या है?
351
00:38:12,250 --> 00:38:14,208
अगला हमला कब होने वाला है?
352
00:38:14,292 --> 00:38:15,958
अगला हमला कहाँ होने वाला है?
353
00:38:20,625 --> 00:38:22,542
तुमने सोचा तुमने सब को मार दिया,
354
00:38:22,625 --> 00:38:23,667
है ना?
355
00:38:25,042 --> 00:38:26,458
पर, ऐसा हुआ नहीं।
356
00:38:30,042 --> 00:38:31,333
सिर्फ चार गोलियां...
357
00:38:32,750 --> 00:38:34,583
मैंने छह के छह दाग दी थी।
358
00:38:35,750 --> 00:38:37,208
जेटलैंड भी मरा ना?
359
00:38:37,292 --> 00:38:40,792
वह पूछ रहा है कि जेटलैंड मरा की नहीं?
360
00:38:42,125 --> 00:38:43,500
सिर्फ डॉयर?
361
00:38:49,167 --> 00:38:52,417
मैं तुम्हें सिर्फ एक बार और पूछूंगा।
362
00:38:53,250 --> 00:38:56,083
और कौन शामिल हैं इस साजिश में?
363
00:38:56,167 --> 00:38:58,042
और कौनसे साथी तुम्हारे साथ हैं?
364
00:39:03,125 --> 00:39:05,750
[हँसना]
365
00:39:09,000 --> 00:39:10,875
दर्द नहीं होता मुझे...
366
00:39:14,292 --> 00:39:15,667
मौत देखी है मैंने...
367
00:39:18,125 --> 00:39:19,500
दर्द नहीं होता मुझे।
368
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
पानी...
369
00:39:24,667 --> 00:39:25,667
पानी...
370
00:39:33,958 --> 00:39:35,792
पिछले नौ साल से तुम छिप रहे हो,
371
00:39:35,875 --> 00:39:37,750
जाहिर है तुमने अच्छे दोस्त तो बनाए होंगे।
372
00:39:37,833 --> 00:39:39,333
उन के नाम बताओ।
373
00:39:39,417 --> 00:39:42,042
अपने साथियों के बारे में बताओ!
374
00:39:42,125 --> 00:39:43,167
चलो
375
00:39:43,250 --> 00:39:48,042
तुम्हारे साथ कौन कौन है, सब के नाम बताओ?
376
00:39:48,542 --> 00:39:51,042
तुम्हारा अगला निशाना कौन है?
377
00:39:58,000 --> 00:40:01,458
अगला हमला किस पर होने वाला है?
378
00:40:02,250 --> 00:40:03,750
बताओ, चलो।
379
00:40:10,042 --> 00:40:11,292
कोशिश करो...
380
00:40:12,000 --> 00:40:14,583
हमें एक नाम बता दो, बस!
381
00:40:25,083 --> 00:40:29,375
और किन-किन लोगों का पीछा कर रहे थे तुम?
382
00:40:39,208 --> 00:40:40,542
[रूसी में बातचीत]
383
00:40:43,167 --> 00:40:44,417
आप रूसी हैं?...
384
00:40:46,500 --> 00:40:48,333
तो ये आपके कागजात हैं?
385
00:40:51,125 --> 00:40:52,125
तो,
386
00:40:52,708 --> 00:40:54,500
उससे कोई मिलने आता था?
387
00:40:55,000 --> 00:40:57,375
एक भारतीय आदमी...
388
00:41:00,250 --> 00:41:02,167
और एक औरत।
389
00:41:03,250 --> 00:41:04,500
वो भी भारतीय थी?
390
00:41:05,958 --> 00:41:06,958
नहीं।
391
00:41:08,583 --> 00:41:09,708
ब्रिटिश?
392
00:41:10,250 --> 00:41:11,250
हाँ।
393
00:41:18,042 --> 00:41:20,375
-डिटैक्टिव थॉमसन, सर।
-हाँ, उससे बात करवाओ...
394
00:41:20,458 --> 00:41:22,958
सर, एक ब्रिटिश महिला
उससे मिलने आया करती थी,
395
00:41:23,042 --> 00:41:25,417
वो कम्युनिस्ट पार्टी की सक्रिय सदस्य हैं।
396
00:41:25,500 --> 00:41:29,208
मुझे शक है की उसने, उस के जरिये दुसरे
चरमपंथीयों के साथ संबंध बनाए होंगे।
397
00:41:29,292 --> 00:41:31,250
[भीड़ विद्रोह करते हुए]
398
00:41:31,333 --> 00:41:33,458
साम्राज्यवाद हाय हाय!
399
00:41:39,167 --> 00:41:40,833
हमें शांति चाहिए!
400
00:41:40,917 --> 00:41:42,833
अशांति नहीं!
401
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
एलीन...
402
00:41:47,500 --> 00:41:48,625
एलीन पाल्मर!
403
00:41:49,167 --> 00:41:50,167
एलीन?
404
00:41:50,542 --> 00:41:51,542
मैं...
405
00:41:52,542 --> 00:41:54,333
मैं...सूरत अली का दोस्त।
406
00:41:59,125 --> 00:42:00,458
मैं...सूरत अली, दोस्त।
407
00:42:01,708 --> 00:42:03,875
तुम पार्टी के साथ जुड़े हो?
408
00:42:04,250 --> 00:42:07,125
पार्टी? अह...हाँ, मैं जुड़ा था...
409
00:42:07,583 --> 00:42:09,458
भारत में...एच.एस.आर.ए.
410
00:42:09,542 --> 00:42:10,792
मैं था...पार्टी में।
411
00:42:11,583 --> 00:42:12,833
एच.एस.आर.ए?
412
00:42:13,375 --> 00:42:15,042
भगत सिंह का एच.एस.आर.ए
413
00:42:15,125 --> 00:42:16,667
तुस्सी जानते हो?
414
00:42:16,750 --> 00:42:19,083
उम...भगत सिंह को?
415
00:42:20,042 --> 00:42:21,500
क्या चाहिए तुम्हें?
416
00:42:22,958 --> 00:42:24,250
मदद।
417
00:42:26,667 --> 00:42:29,333
मैं अपने लोगों की आज़ादी के
लिए लड़ रहा हूँ।
418
00:42:29,833 --> 00:42:32,000
पूरी दुनिया की आज़ादी के लिए लड़ो।
419
00:42:32,500 --> 00:42:34,125
दुनिया...उम्म...
420
00:42:36,292 --> 00:42:37,292
नहीं...
421
00:42:38,667 --> 00:42:41,625
आप आज़ाद हैं, आप बराबरी के लिए लड़ती हैं।
422
00:42:41,708 --> 00:42:42,792
हम में बराबरी नहीं है।
423
00:42:42,875 --> 00:42:44,708
हम आज़ाद तक नहीं है।
424
00:42:46,042 --> 00:42:47,542
पहले मेरे मुल्क कि आज़ादी...
425
00:42:47,625 --> 00:42:51,125
फिर समानता आएगी...
और फिर लड़ाई बराबरी की।
426
00:42:51,917 --> 00:42:52,958
हम्म!
427
00:42:57,625 --> 00:43:01,750
मैं डिटेक्टिव स्वेन हूँ,
और तुम्हारे केस का इंचार्ज हूँ।
428
00:43:03,833 --> 00:43:06,208
चलो शुरुआत करते हैं तुम्हारे नाम से।
429
00:43:08,958 --> 00:43:11,500
अपना असली नाम बताओ?
430
00:43:11,583 --> 00:43:13,250
तुम्हारा नाम क्या है?
431
00:43:15,708 --> 00:43:16,708
नहीं!
432
00:43:55,958 --> 00:43:57,458
ये स्कॉटलैंड यार्ड है।
433
00:43:58,708 --> 00:44:01,417
हम सच उगलवा ही लेंगे।
434
00:44:02,875 --> 00:44:03,875
तो...
435
00:44:04,917 --> 00:44:08,083
तुम्हारे सहयोगी और साथी कौन हैं?
436
00:44:08,167 --> 00:44:09,875
और कौन है तुम्हारे साथ?
437
00:44:10,708 --> 00:44:14,125
इतनी सोची समझी हत्या
किसी बड़े संगठन के
438
00:44:14,208 --> 00:44:17,125
मदद के बिना नहीं की जा सकती।
439
00:44:17,208 --> 00:44:19,542
इस हत्या के पीछे कौन सा संगठन है?
440
00:44:23,750 --> 00:44:26,083
कोई संगठन तो होगा!
441
00:44:27,542 --> 00:44:31,417
तुम पहली बार इंग्लैंड 1933 में आए,
क्या ये सही है?
442
00:44:31,500 --> 00:44:33,333
1933 में तुम इंग्लैंड आए?
443
00:44:34,208 --> 00:44:37,375
और जब से आये तब से तुम
444
00:44:37,458 --> 00:44:40,917
शेपर्ड्स बुश गुरूद्वारा और पंजाब
रेस्टोरेंट जाते थे!
445
00:44:44,250 --> 00:44:47,125
तुम्हें ज़रूर उन सभी विद्रोहियों कि मदद...
446
00:44:47,208 --> 00:44:50,167
मिली होगी जो ऐसी जगहों पर अक्सर आते हैं?
447
00:44:50,250 --> 00:44:52,458
गुरुद्वारे में और भी चरमपंथी आते थे?
448
00:44:52,542 --> 00:44:53,708
कोप्पिकर...
449
00:44:54,333 --> 00:44:56,875
एस.एस. जोहल...सूरत अली।
450
00:44:57,250 --> 00:45:01,792
तुम्हें लगता है मैं मान लूँगा कि
ये लोग शामिल नहीं थे?
451
00:45:04,750 --> 00:45:06,292
और एलिन पाल्मर?
452
00:45:09,958 --> 00:45:12,750
तुम्हारे और एलिन पाल्मर के
बीच क्या संबंध है?
453
00:45:12,833 --> 00:45:14,792
उसके साथ तुम्हारे क्या संबंध है?
454
00:45:18,458 --> 00:45:20,375
कब मिले थे उससे?
455
00:45:21,917 --> 00:45:23,542
जब पहली बार यहाँ आए थे?
456
00:45:26,292 --> 00:45:27,625
यहाँ से मोहतरमा।
457
00:45:39,292 --> 00:45:40,500
अंदर बैठिए।
458
00:45:47,333 --> 00:45:49,458
तो फिर तुम उसे अच्छी तरह से जानती थी?
459
00:45:50,333 --> 00:45:54,042
तब ये भी जानती होगी कि इंग्लैंड आने से
पहले वह वांटेड था?
460
00:45:54,708 --> 00:45:56,125
मैं उसे जानती थी पर...
461
00:45:56,625 --> 00:45:58,250
वो ज़्यादा बात नहीं करता था।
462
00:45:59,292 --> 00:46:02,625
मैं उसकी पिछली ज़िंदगी के बारे में
कुछ नहीं जानती...
463
00:46:02,708 --> 00:46:05,250
तो...उसे कब से जानती हो तुम?
464
00:46:06,583 --> 00:46:08,542
चार साल से।
465
00:46:09,167 --> 00:46:11,250
और उस दौरान उससे मिलती रही?
466
00:46:11,333 --> 00:46:12,542
हाँ, मिलती रही।
467
00:46:12,625 --> 00:46:13,833
लेकिन बहुत कम।
468
00:46:14,542 --> 00:46:15,708
तुम उसे...
469
00:46:15,792 --> 00:46:17,042
बहुत अच्छी तरह जानती थीं।
470
00:46:18,083 --> 00:46:21,417
फिर तुम क्या कहोगी?
तुम सिर्फ उसकी दोस्त थीं...
471
00:46:22,417 --> 00:46:24,167
या फिर...उससे कुछ ज़्यादा?
472
00:46:24,917 --> 00:46:25,917
हम्म?
473
00:46:27,625 --> 00:46:29,458
आपको नहीं लगता ये मेरा निजी मामला है?
474
00:46:29,958 --> 00:46:33,625
क्या तुम जानती थी,
वो क्या प्लान कर रहा था?
475
00:46:34,500 --> 00:46:35,708
नहीं...
476
00:46:35,792 --> 00:46:38,583
मैं आपको बता चुकी हूँ...
मैं नहीं जानती थी।
477
00:46:49,125 --> 00:46:50,375
लुईस और कोन्नर...
478
00:46:50,458 --> 00:46:52,250
आई.आर.ए के आदमी हैं।
काम आ सकते हैं।
479
00:46:52,333 --> 00:46:53,625
तुम मिले हो इनसे?
480
00:46:54,792 --> 00:46:55,792
नहीं!
481
00:47:08,833 --> 00:47:13,000
"आयरिश रिपब्लिकन आर्मी के
संदिग्ध ठिकानों पर एक बड़ी छापे मारी में
482
00:47:13,083 --> 00:47:16,708
पुलिस ने करीब तीन टन गोला बारूद के साथ ही
483
00:47:16,792 --> 00:47:19,583
प्रोपोगांडा का सामान भी जब्त कर लिया है,
484
00:47:19,667 --> 00:47:22,667
विद्रोह में नए लोगों को शामिल करने का।
485
00:47:22,750 --> 00:47:26,167
सात लोगों को गिरफ्तार किया,
और एक को घातक रूप से गोली मार दी।"
486
00:47:26,250 --> 00:47:27,250
रुक जाओ...अभी!
487
00:47:48,167 --> 00:47:49,917
"खुफिया एजेंसियों का कहना है कि
488
00:47:50,000 --> 00:47:53,375
आई.आर.ए को ब्रिटिश ज़मीन पर विघटन करने
489
00:47:53,458 --> 00:47:56,917
से रोकने के लिए छापेमारी ज़रूरी थी।
490
00:47:57,000 --> 00:47:59,875
आयरिश राष्ट्रवादी गुरिल्ला समूह पर
रोक लगाने की मांग,
491
00:47:59,958 --> 00:48:03,417
राजनीतिक हलकों में गति पकड़ रही है।"
492
00:48:04,917 --> 00:48:07,417
तो तुम क्या प्लान कर रहे हो?
493
00:48:08,458 --> 00:48:09,458
हम्म?
494
00:48:10,042 --> 00:48:12,000
तुम जरुर कुछ प्लान कर रहे हो।
495
00:48:13,250 --> 00:48:14,625
मैं तुम्हें कैसे रोक सकती हूँ?
496
00:48:17,917 --> 00:48:19,208
मुझे बंदूकें चाहिए।
497
00:48:20,792 --> 00:48:25,792
-और तुम्हारे कांटैक्ट वो आई.आर.ए के...
-मेरा उनसे कोई लेना देना नहीं है!
498
00:48:27,042 --> 00:48:29,208
अपने मुल्क में, मैं कैदी हूँ...
499
00:48:29,625 --> 00:48:31,167
हर वक्त निगरानी में रहता हूँ...
500
00:48:31,875 --> 00:48:33,833
मैं अपनी...मैं...मैं...
501
00:48:34,375 --> 00:48:38,083
मर्ज़ी के बीज नहीं बो सकता,
गीत नहीं गा सकता...
502
00:48:38,167 --> 00:48:42,125
कविता? कविता पर भी रोक है...अपनी
कोई 'मर्ज़ी' नहीं...सांस नहीं ले सकते...
503
00:48:42,208 --> 00:48:46,542
अपने मुल्ख से निकाला
हुआ...ज़बरदस्ती...अपने खुद के वतन से...
504
00:48:46,625 --> 00:48:51,667
अगर अपने लोगों की आज़ादी चाहते हो तो
...तुम्हें वहाँ होना चाहिए...यहाँ नहीं...
505
00:48:52,042 --> 00:48:53,042
वापस जाओ।
506
00:48:53,875 --> 00:48:57,125
घर वापस जाओ। अपने लोगों से कंधे
से कंधा मिला कर लड़ो।
507
00:48:57,208 --> 00:49:00,583
हाँ, कंधे से कंधा मिला कर।
मैं भी यही चाहता हूँ,
508
00:49:00,667 --> 00:49:01,667
पर नहीं कर सकता...
509
00:49:03,792 --> 00:49:06,417
मेरी पार्टी...एच.एस.आर.ए...ख़त्म!
510
00:49:07,625 --> 00:49:09,542
सबको गोली मार दी...फांसी दे दी...
511
00:49:11,667 --> 00:49:14,500
इसलिए मैं लड़ रहा हूँ...
अपने तरीके से लड़ रहा हूँ।
512
00:49:22,417 --> 00:49:23,417
एलीन।
513
00:49:23,792 --> 00:49:24,792
प्लीज!
514
00:49:26,750 --> 00:49:27,750
प्लीज!
515
00:50:09,625 --> 00:50:11,833
-यह घर कहाँ है?
-वो वहाँ पर है।
516
00:50:11,917 --> 00:50:14,375
-वहाँ? शुक्रिया।
-जी...जी।
517
00:50:27,958 --> 00:50:28,958
हम्म!
518
00:50:31,792 --> 00:50:33,500
ये भारत पहुँच जाना चाहिए...
519
00:50:34,833 --> 00:50:35,833
और बाकी पैसा,
520
00:50:36,333 --> 00:50:37,875
डिलीवरी के बाद।
521
00:50:37,958 --> 00:50:39,583
तुम पर भरोसा क्यों करूँ?
522
00:50:41,208 --> 00:50:42,917
तुमने ब्लडी संडे देखा है?
523
00:50:44,167 --> 00:50:46,083
मैंने देखा है, भारत में।
524
00:50:46,667 --> 00:50:48,042
मैंने मौत देखी...
525
00:50:48,458 --> 00:50:50,333
ठीक से सोया नहीं हूँ, सालों से।
526
00:50:51,750 --> 00:50:55,875
तुम्हारी क्रांति और मेरी क्रांति,
दोनों समान है।
527
00:50:56,458 --> 00:50:59,083
तुम्हारा और मेरा दुश्मन...
528
00:51:00,292 --> 00:51:01,708
एक ही है।
529
00:51:04,083 --> 00:51:07,375
मेरे लिए यकीन करना मुश्किल हो रहा है,
530
00:51:07,458 --> 00:51:10,625
कि तुम उसकी
चरमपंथी गतिविधियों से अनजान थीं।
531
00:51:12,208 --> 00:51:14,625
उसे समझना बहुत मुश्किल था,
532
00:51:15,125 --> 00:51:17,042
उसका व्यवहार अजीब था।
533
00:51:17,583 --> 00:51:19,500
कुछ विचित्र सा।
534
00:51:19,875 --> 00:51:21,833
जब वो यहाँ था,
535
00:51:22,417 --> 00:51:26,167
उसने आई.आर.ए और भारतीय
विद्रोहियों के बीच एक सौदा करवाया...
536
00:51:26,250 --> 00:51:27,250
हथियारों का...
537
00:51:27,750 --> 00:51:30,250
किस्मत से हमने उस माल को जब्त कर लिया।
538
00:51:31,458 --> 00:51:32,958
तुम ये बात जानती हो?
539
00:51:34,250 --> 00:51:38,125
"ब्रिटिश पुलिस ने
आयरिश और भारतीय विद्रोहियों के बीच
540
00:51:38,208 --> 00:51:40,625
हथियारों के सौदा नाकाम कर दिया।
541
00:51:40,708 --> 00:51:42,833
ग्रेनाइट, राइफ़ल, और पिस्तौल से भरी
542
00:51:42,917 --> 00:51:45,292
भारत के उत्तरी हिस्से में
543
00:51:45,375 --> 00:51:49,958
एक बड़ी खेप को कलकत्ता के
बंदरगाह पर रोके जाने के बाद..."
544
00:51:51,000 --> 00:51:52,542
हुआ कैसे ये सब?
545
00:51:55,208 --> 00:51:57,500
तुम्हारे कॉन्टेक्ट्स तो सही थे ना?
546
00:51:58,417 --> 00:52:00,125
जानकारी यहीं से लीक हुई।
547
00:52:04,542 --> 00:52:05,542
अब?
548
00:52:05,875 --> 00:52:08,333
यहाँ भारतियों पर निगरानी बहुत बढ़ गई है।
549
00:52:08,417 --> 00:52:10,125
आर्यलैंड में छापे पड़ चुके हैं।
550
00:52:10,208 --> 00:52:12,125
अब यहाँ भी लोग पकड़े जा सकते हैं,
551
00:52:12,208 --> 00:52:15,083
तुम रूस के लिए निकल जाओ।
552
00:52:35,375 --> 00:52:36,708
अपना ख़्याल रखना।
553
00:52:38,458 --> 00:52:40,917
और मदद के लिए शुक्रिया।
554
00:52:55,375 --> 00:52:57,000
तुम वापस नहीं आओगे ना...?
555
00:52:58,708 --> 00:53:00,458
मैं लड़ता रहूँगा।
556
00:53:10,708 --> 00:53:16,125
तुम यहाँ फिर से आए उदे सिंह के नाम से,
क्या तुंम उदे सिंह हो?
557
00:53:17,083 --> 00:53:20,667
पासपोर्ट में तुम्हारा नाम उदे सिंह है।
क्या तुम उदे सिंह हो?
558
00:53:21,792 --> 00:53:26,167
हमारे पास पक्की खबर है कि तुम रूस से
दोबारा यहाँ आए।
559
00:53:28,708 --> 00:53:29,792
तुम किससे मिले?
560
00:53:30,250 --> 00:53:31,250
रेड़ आर्मी?
561
00:53:31,917 --> 00:53:34,208
कम्युनिस्ट पॉलिटब्यूरो...?
562
00:53:34,292 --> 00:53:36,333
हथियारों का कोई एक और सौदा?
563
00:53:36,917 --> 00:53:39,333
डेलीवेरी कहाँ होने वाली थी?
564
00:53:39,417 --> 00:53:42,000
यहाँ लंदन में या...फिर स्पेन में?
565
00:53:43,292 --> 00:53:45,500
क्या इसीलिए तुम रूस से स्पेन गए थे?
566
00:53:47,167 --> 00:53:49,625
सिविल वॉर में कम्युनिस्ट को सपोर्ट करने?
567
00:53:49,708 --> 00:53:53,458
[रूसी में बातचीत]
568
00:53:53,542 --> 00:53:54,542
लेकिन...
569
00:53:55,208 --> 00:53:58,708
आप जैसी कोलोनियल विरोधी राष्ट्र के
सहयोग के बिना...
570
00:53:59,375 --> 00:54:00,833
हमें सुनेगा कौन?
571
00:54:00,917 --> 00:54:02,667
आप वर्ल्ड पॉवर हैं,
572
00:54:03,542 --> 00:54:08,042
साम्राज्यवादी ब्रिटिश के खिलाफ
आपकी आवाज़ उठनी बहुत जरुरी है।
573
00:54:08,125 --> 00:54:11,875
हमारे कॉमरेड्स के पास हथियार नहीं है
लड़ने के लिए, लड़ेंगे कैसे?
574
00:54:11,958 --> 00:54:13,375
हमें हथियार चाहिए।
575
00:54:19,000 --> 00:54:21,375
हम आपकी बात पॉलिटब्यूरो में पेश करंगे।
576
00:54:21,458 --> 00:54:25,583
पर मैं वादा करता हूँ
की सोवियत यूनियन आप के साथ है।
577
00:54:28,917 --> 00:54:32,000
लेकिन इस वक्त हम जंग की तैयारी में हैं।
578
00:54:32,083 --> 00:54:34,125
और ये वक्त सही नहीं है।
579
00:54:43,625 --> 00:54:45,750
तो, तुम्हारा और क्या प्लान था?
580
00:54:46,750 --> 00:54:49,208
कहीं कोई बम गिराने का?
581
00:54:49,542 --> 00:54:52,917
रूस, जर्मनी गए थे? वहाँ किससे मिले?
582
00:54:53,917 --> 00:54:56,375
तुम्हें क्या लगा कि नाज़ी और रूसी
583
00:54:56,458 --> 00:54:58,917
तुम्हारी मदद करेंगे
और हम हाथ धरे बैठे रहेंगे?
584
00:55:00,708 --> 00:55:04,250
तुम चाहते हो हम ये मान लें, तुम
सिर्फ ओ'डॉयर के लिए वापिस आये थे?
585
00:55:04,333 --> 00:55:05,333
हम्म?
586
00:55:18,167 --> 00:55:19,167
पता लगा?
587
00:55:22,208 --> 00:55:24,208
केंसिंगटन गार्डन्स के आस पास रहता है,
588
00:55:25,292 --> 00:55:26,750
सोमवार को चर्च जाता है,
589
00:55:28,250 --> 00:55:29,750
शुक्रवार को सिनेमा हॉल,
590
00:55:30,875 --> 00:55:32,708
और शनिवार को क्लब।
591
00:55:33,958 --> 00:55:35,000
पक्का वही है?
592
00:55:35,083 --> 00:55:36,292
मैंने खुद देखा है।
593
00:56:17,042 --> 00:56:20,042
तो माइकल चार बजे आ जाना।
594
00:56:32,500 --> 00:56:35,125
[हंसी]
595
00:56:53,042 --> 00:56:55,917
तो, देवियों और सज्जनों
अब हम अमृतसर की बात करते हैं।
596
00:56:56,333 --> 00:56:59,042
और ज़ाहिर है, जब हम अमृतसर की बात करे,
597
00:56:59,125 --> 00:57:01,667
तो जनरल डायर का जिक्र होना लाजमी है।
598
00:57:01,750 --> 00:57:04,125
हम सब जानते हैं कि
599
00:57:04,208 --> 00:57:06,917
जनरल डायर
के बारे में सरकार की राय क्या थी।
600
00:57:07,000 --> 00:57:09,458
मरते वक़्त वो टूट चुके थे,
601
00:57:09,875 --> 00:57:11,583
पर उन्हें अफ़सोस नहीं था,
602
00:57:11,667 --> 00:57:14,500
और मुझे ये कहने में कोई झिझक नहीं है,
603
00:57:14,917 --> 00:57:17,417
कि जनरल डायर ने उस रोज़ जो किया,
604
00:57:17,500 --> 00:57:19,458
वो बगावत को कुचलने में
605
00:57:19,542 --> 00:57:21,208
सबसे असरदार रहा, कामयाब रहा...
606
00:57:21,292 --> 00:57:25,125
[भीड़ की तालियां]
607
00:57:25,208 --> 00:57:27,583
जिसकी अहमियत...
608
00:57:27,667 --> 00:57:29,958
यकीन मानिए अब सब महसूस करते हैं।
609
00:57:30,042 --> 00:57:31,250
पर हंटर कमीशन कोई
610
00:57:31,333 --> 00:57:33,667
सबूत मानने को तैयार नहीं था,
611
00:57:33,750 --> 00:57:38,125
कि पंजाब में जो बगावत शुरू हुई थी
वो किसी भी तरह से
612
00:57:38,208 --> 00:57:40,042
अफगानि हमले से जुडी थी।
613
00:57:40,125 --> 00:57:41,958
इंडियन काँग्रेस ने...
614
00:57:42,042 --> 00:57:43,708
पंजाब पर एक रिपोर्ट तैयार की जिसे...
615
00:57:43,792 --> 00:57:46,500
इंडियन कॉंग्रेस रिपोर्ट ऑन पंजाब कहते हैं।
616
00:57:47,000 --> 00:57:50,208
जो ज़्यादातर गांधी की लिखी और उसमें
उन्होंने कहा हैं कि
617
00:57:50,750 --> 00:57:52,917
मेरा इरादा था कि...
618
00:57:53,458 --> 00:57:56,500
भारत में राजनैतिक चेतना को पूरी तरह
कुचल दिया जाए।
619
00:57:56,583 --> 00:57:58,583
नहीं मिस्टर गाँधी,
620
00:57:58,667 --> 00:58:00,167
मेरा इरादा था....
621
00:58:00,250 --> 00:58:03,042
कानून-खिलाफी और बगावत को कुचलना।
622
00:58:03,125 --> 00:58:05,250
[भीड़ की तालियां]
623
00:58:05,333 --> 00:58:06,458
[गोली की आवाज़]
624
00:59:07,417 --> 00:59:08,500
बहुत खूबसूरत!
625
00:59:10,625 --> 00:59:12,208
और बॉक्स के लिए?
626
00:59:13,625 --> 00:59:14,625
फ्री है, सर..
627
00:59:15,333 --> 00:59:17,083
-फ्री?
-आपके लिए।
628
00:59:18,375 --> 00:59:19,833
-मेरे लिए?
-जी।
629
00:59:20,750 --> 00:59:21,750
मैं...
630
00:59:22,833 --> 00:59:26,500
मैं आपको जानता हूँ, सर,
मैं आपके नीचे काम करता था।
631
00:59:26,583 --> 00:59:28,875
आप गवर्नर थे...मैं...
632
00:59:29,208 --> 00:59:31,583
मैं फैक्ट्री में काम करता था...
633
00:59:31,667 --> 00:59:33,250
रेल्वे...भारत में!
634
00:59:34,042 --> 00:59:35,958
भारत...आह...शुक्रिया, एमा।
635
00:59:36,792 --> 00:59:38,292
भारत...हम्म...
636
00:59:39,792 --> 00:59:43,792
ये एक खासियत है जो
मुझे भारतियों में हमेशा अच्छी लगी।
637
00:59:43,875 --> 00:59:45,750
खुश करने की उनकी चाह।
638
00:59:46,458 --> 00:59:48,875
भारत हूह! खराब मौसम,
639
00:59:49,583 --> 00:59:50,875
खराब खाना।
640
00:59:51,958 --> 00:59:53,458
बोली कुछ ख़ास पसंद नहीं आयी...
641
00:59:53,542 --> 00:59:56,250
पर मैंने भारत में
हमारी हुकूमत की अच्छी सेवा की।
642
00:59:56,333 --> 00:59:57,667
लेकिन वहाँ की आवाम...
643
00:59:58,000 --> 00:59:59,542
आम जनता, किसान...
644
01:00:00,000 --> 01:00:01,500
उन्होंने हमें पसंद किया।
645
01:00:01,583 --> 01:00:03,500
वो हमसे कभी परेशान नहीं थे।
646
01:00:04,125 --> 01:00:06,042
-पर पढ़े लिखे लोग...
-सर...
647
01:00:06,667 --> 01:00:11,083
मेरे कुछ दोस्त...मैं नहीं...
दोस्त...विद्यार्थी...
648
01:00:11,583 --> 01:00:14,250
वो प्रोटेस्ट करते हैं आम जनता के साथ।
649
01:00:14,625 --> 01:00:15,708
विद्यार्थी...
650
01:00:16,042 --> 01:00:17,042
कम्युनिस्ट...
651
01:00:17,625 --> 01:00:19,708
उन्होंने आम जनता को भड़काया...
652
01:00:19,792 --> 01:00:21,667
और बगावत को भी।
653
01:00:23,417 --> 01:00:25,583
मैं भी पढ़ा लिखा हूँ, सर!
654
01:00:26,708 --> 01:00:28,750
पर तुम समझदार लगते हो।
655
01:00:29,458 --> 01:00:32,625
इसलिए तुम यहाँ हो...
ब्रिटिश साम्राज्य के बीचो-बीच!
656
01:00:32,708 --> 01:00:36,292
और हमारी तरह,
इमानदारी से ज़िंदगी जी रहे हो।
657
01:00:37,000 --> 01:00:38,750
तुम एक अच्छे सेल्समैन बनोगे।
658
01:00:41,500 --> 01:00:43,000
शुक्रिया, सर...
659
01:01:03,542 --> 01:01:05,375
एच.एस.आर.ए
660
01:01:05,458 --> 01:01:08,583
हिंदुस्तान सोशलिस्ट रिपब्लिकन असोसिएशन,
661
01:01:08,667 --> 01:01:11,042
क्या ये संगठन अब भी जारी है?
662
01:01:12,792 --> 01:01:15,208
एच.एस.आर.ए...तुम इसके सदस्य थे?
663
01:01:15,292 --> 01:01:17,125
तुम एच.एस.आर.ए के सदस्य हो?
664
01:01:18,375 --> 01:01:19,792
क्या कोप्पिकर और
665
01:01:19,875 --> 01:01:21,667
एस.एस. जोहल सदस्य हैं?
666
01:01:22,167 --> 01:01:23,208
हम्म?
667
01:01:23,542 --> 01:01:25,917
तुमने भगत सिंह के साथ काम किया है, है ना?
668
01:01:26,000 --> 01:01:27,542
भगत सिंह कि बात मत करो!
669
01:01:27,625 --> 01:01:30,625
ये बोल रहा है भगत सिंह के बारे
में बात मत करो।
670
01:01:31,167 --> 01:01:33,625
मैं तुम्हारा पूरा इतिहास जानता हूँ...
671
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
बेहतर होगा तुम खुद बता दो।
672
01:01:37,792 --> 01:01:38,792
होश में आ जाओ!
673
01:01:38,875 --> 01:01:42,250
इस बार वो लोग तुम्हें जाने नहीं देंगे!
674
01:01:42,333 --> 01:01:45,542
वो तुम्हें भी
भगत सिंह की तरह फांसी दे देंगे!
675
01:01:45,625 --> 01:01:48,750
तुम्हारा भी वही हाल होगा
जो भगत सिंह का हुआ।
676
01:01:49,583 --> 01:01:51,292
ये लोग हमें विद्रोही बुलाते हैं,
677
01:01:52,000 --> 01:01:54,417
अगर अपना हक़ माँगना विद्रोह है,
678
01:01:55,333 --> 01:01:56,375
तो ठीक है,
679
01:01:56,917 --> 01:01:58,000
...हैं हम विद्रोही।
680
01:01:58,458 --> 01:01:59,875
विद्रोही तो पहले बुलाते थे,
681
01:02:00,708 --> 01:02:02,833
अब तो हमें आतंकवादी कहते हैं।
682
01:02:03,333 --> 01:02:06,042
आतंकवादी और क्रांतिकारी में फर्क होता है।
683
01:02:06,500 --> 01:02:07,917
फर्क होता है,
684
01:02:09,000 --> 01:02:12,000
क्रांतिकारी प्रतिकात्म्क कार्य करते हैं।
685
01:02:12,958 --> 01:02:15,000
अपनी प्रोटेस्ट को रजिस्टर करने के लिए।
686
01:02:15,625 --> 01:02:18,667
वो आतंक से किसी को डराना
या धमकाना नहीं चाहते।
687
01:02:19,708 --> 01:02:23,000
उलटा अपने प्रतिकात्म्क कार्य से वो लोगों
को प्रोत्साहित करते हैं,
688
01:02:23,417 --> 01:02:24,708
अपना हक़ मांगने के लिए।
689
01:02:25,125 --> 01:02:26,500
हक़!
690
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
क्रांतिकारी की सिर्फ एक ही लड़ाई है,
691
01:02:30,333 --> 01:02:32,500
और वो है आज़ादी की लड़ाई।
692
01:02:32,583 --> 01:02:34,542
और सब के आज़ादी की लड़ाई।
693
01:02:34,625 --> 01:02:37,333
और योग्य क्रांतिकारी कहलाने के
भी शर्ते हैं।
694
01:02:37,417 --> 01:02:39,167
ऐसे ही क्रांतिकारी नहीं बन जाते।
695
01:02:40,042 --> 01:02:41,750
आप पक्षपाती नहीं हो सकते।
696
01:02:41,833 --> 01:02:43,542
सांप्रदायिक नहीं हो सकते।
697
01:02:43,625 --> 01:02:45,083
जातीवादी नहीं हो सकते।
698
01:02:46,167 --> 01:02:48,208
क्रांतिकारियों में क्लास नहीं होती।
699
01:02:48,583 --> 01:02:50,125
मुद्दे कि बात यह है...
700
01:02:51,417 --> 01:02:53,583
सबसे ज़रूरी चीज है, समानता।
701
01:02:54,375 --> 01:02:55,375
समानता!
702
01:02:56,250 --> 01:02:58,167
हर इंसान को बराबर समझना और
703
01:02:58,250 --> 01:02:59,958
इंसानियत में विश्वास होना चाहिए।
704
01:03:01,167 --> 01:03:04,292
फर्क है, काके! समझे?
705
01:03:04,708 --> 01:03:06,750
-हाँ, समझा!
-अच्छा भगत...
706
01:03:07,458 --> 01:03:10,042
आज़ादी मिलते ही सबसे पहले क्या करोगे आप?
707
01:03:10,125 --> 01:03:11,333
आज़ादी की शाम को...
708
01:03:12,833 --> 01:03:15,750
सबसे पहले एक बढ़िया सी चार्ली चैपलिन की
फिल्म देखूंगा।
709
01:03:16,083 --> 01:03:18,083
फिर एक महंगी सी ब्रिटिश वाइन खरीदूंगा,
710
01:03:18,167 --> 01:03:19,167
और...
711
01:03:20,333 --> 01:03:21,333
मैं?
712
01:03:22,208 --> 01:03:26,458
-एक मेम दे नाल बॉलरूम पावांगा।
-[हँसना]
713
01:03:28,375 --> 01:03:30,875
बस और की,
फिर घर जाकर रोटी खाके सो जाऊँगा।
714
01:03:30,958 --> 01:03:32,708
[हंसी]
715
01:03:33,125 --> 01:03:34,542
फिर सुबह उठूँगा...
716
01:03:35,583 --> 01:03:36,583
नहाऊंगा, धोऊंगा...
717
01:03:36,917 --> 01:03:39,500
-फिर रोटी खा के सो जाऊँगा।
-[हंसी]
718
01:03:42,167 --> 01:03:43,167
इससे पूछो,
719
01:03:44,417 --> 01:03:47,208
जब ये 23 साल का था
तब ये क्या कर रहा था?
720
01:03:48,875 --> 01:03:52,750
वह पूछ रहा है कि
आप 23 साल कि उम्र में क्या कर रहे थे?
721
01:03:55,375 --> 01:03:57,583
जब मैं 23 का था।
722
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
बताओ...
723
01:04:04,000 --> 01:04:05,875
मेरी हाल ही में शादी हुई थी।
724
01:04:08,250 --> 01:04:10,333
हमारा पहला बच्चा होने वाला था।
725
01:04:12,292 --> 01:04:13,833
और पूरी फ़ोर्स में...
726
01:04:15,458 --> 01:04:18,333
मैं यंगेस्ट डिटेक्टिव था।
727
01:04:19,875 --> 01:04:21,125
खुशी के दिन।
728
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
हम्म...
729
01:04:26,333 --> 01:04:28,833
तो भगत सिंह के बारे में बात मत करो।
730
01:04:30,583 --> 01:04:32,333
उसके बारे में तुम्हें कुछ नहीं पता।
731
01:04:33,250 --> 01:04:37,083
"दिल्ली के सेंट्रल असेंबली हॉल में बम
फेंकने के लिए जिम्मेदार,
732
01:04:37,167 --> 01:04:40,833
दो लोगों की पहचान हो गई है भगत सिंह और
बटुकेश्वर दत्त,
733
01:04:40,917 --> 01:04:44,333
दोनों हिंदुस्तान सोशलिस्ट रिपब्लिकन
असोसिएशन से जुड़े हैं,
734
01:04:44,750 --> 01:04:47,375
नारे लगाते हुए, 'इंकलाब ज़िंदाबाद!'
735
01:04:47,458 --> 01:04:50,792
'साम्राज्यवाद हाय हाय!'
और 'वर्कर्स ऑफ द वर्ल्ड यूनाइट'
736
01:04:50,875 --> 01:04:54,625
दोनों ऐसा करने के बाद भागे नहीं, बल्कि
पर्चे फेंकते हुए खुद गिरफ्तार हो गए,
737
01:04:54,708 --> 01:04:59,583
जिन में उनका कहना था कि
ये “बहरों को सुनाने के लिए” था।
738
01:04:59,667 --> 01:05:01,542
लेबर पार्टी के कड़ी नज़र रखने के साथ,
739
01:05:01,625 --> 01:05:03,500
सत्तारूढ़ कंसर्वेटिव पार्टी ने
फैसला किया है,
740
01:05:03,583 --> 01:05:08,958
कि वो, एच.एस.आर.ए के
सदस्यों के खिलाफ सख्त कार्यवाही करेंगे...
741
01:05:09,042 --> 01:05:10,375
एक राष्ट्रव्यापी प्रहार में,
742
01:05:10,458 --> 01:05:14,667
पुलिस ने लाहौर और सहारनपुर में उनके
कारखानों पर छापामारी की
743
01:05:14,750 --> 01:05:17,625
और कई सदस्यों को मार डाला,
744
01:05:17,708 --> 01:05:19,667
सुखदेव और राजगुरु को गिरफ्तार कर लिया,
745
01:05:19,750 --> 01:05:22,292
दोनों की भगत सिंह के साथ
सौंडेर्स हत्या काण्ड के
746
01:05:22,375 --> 01:05:24,292
साजिश में तलाश थी।
747
01:05:25,000 --> 01:05:26,208
आदमी को...
748
01:05:27,125 --> 01:05:28,750
मारा जा सकता है।
749
01:05:29,333 --> 01:05:31,000
उसके विचारों को नहीं,
750
01:05:32,333 --> 01:05:35,000
और जिस विचार का वक्त आया हो,
751
01:05:35,375 --> 01:05:38,042
उसे वक्त भी नहीं टाल सकता,
752
01:05:39,125 --> 01:05:41,500
मुफ्त में हक कोई नहीं देगा,
753
01:05:42,125 --> 01:05:44,208
या तो प्रोटेस्ट के बदले मिलेगा...
754
01:05:44,292 --> 01:05:45,833
या लड़ के।
755
01:05:45,917 --> 01:05:49,375
विचारधारा अच्छी और सही होनी चाहिए।
756
01:05:49,458 --> 01:05:52,083
नहीं तो उसके बिना जो आज़ादी मिलेगी,
757
01:05:52,750 --> 01:05:55,417
वो इस गुलामी से भी डरावनी होगी।
758
01:05:56,625 --> 01:05:58,375
अभी जो हालात हैं...
759
01:05:58,458 --> 01:06:00,667
उनमें हम अपनी आज़ादी...
760
01:06:00,750 --> 01:06:03,417
और अपने बुनियादी हक़ को
अपना मान कर...
761
01:06:03,500 --> 01:06:08,042
इस ऑप्रेसिव सरकार के वजूद को
रिजेक्ट करते हैं।
762
01:06:20,917 --> 01:06:24,083
और रही बात हमारे हिंसा के
तरीके को अपनाने की...
763
01:06:24,417 --> 01:06:27,125
तो हम किसी
इंसान के खून के प्यासे नहीं है।
764
01:06:27,500 --> 01:06:31,000
हमें किसी आदमी से या किसी देश से
नफरत नहीं हैं।
765
01:06:31,083 --> 01:06:35,500
हम सिर्फ एक इंसान के दुसरे इंसान के
शोषण के खिलाफ़ हैं।
766
01:06:35,958 --> 01:06:37,667
और सबसे बड़ी बात...
767
01:06:37,750 --> 01:06:40,833
हमें किश्तों में अपने हक़, अपने
आज़ादियाँ नहीं चाहिए।
768
01:06:41,917 --> 01:06:45,667
और ना ही किसी तरह
का सेमी इंडिपेंडेंस का झांसा...
769
01:06:45,750 --> 01:06:47,792
हमें सिर्फ हिंदुस्तान के ही नहीं...
770
01:06:47,875 --> 01:06:51,958
पूरी दुनिया के किसान, मजदूर और
विद्यार्थियों का वेल्फेयर चाहिए।
771
01:06:53,125 --> 01:06:55,042
इसलिए हमारी मांग है
772
01:06:55,125 --> 01:06:56,750
कंप्लीट इंडिपेंडेंस
773
01:06:57,417 --> 01:06:59,333
अँड टोटल रिवोल्यूशन।"
774
01:07:01,750 --> 01:07:04,667
-वो अभी तक अपनी बात पर अड़ा है, सर,
-और?
775
01:07:05,500 --> 01:07:08,792
मुझे लगता है वो एक मार्कसिस्ट है।
776
01:07:08,875 --> 01:07:11,250
अपने सिद्धांतों पर अटल,
777
01:07:11,333 --> 01:07:12,708
किसी का नाम नहीं लिया।
778
01:07:12,792 --> 01:07:16,375
उसे किसी भी तरह कुबूल करवाओ,
इल्ज़ाम लगाओ।
779
01:07:17,250 --> 01:07:19,083
उसका मुंह खुलवाओ।
780
01:07:20,042 --> 01:07:21,625
जो करना पड़े करो।
781
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
सर!
782
01:07:38,125 --> 01:07:39,125
तो...
783
01:07:40,625 --> 01:07:42,292
तुम्हारे मेरे बीच,
784
01:07:43,667 --> 01:07:45,917
तुम्हारा असली नाम क्या है?
785
01:07:47,042 --> 01:07:50,667
ये जो इतने सारे पासपोर्ट और नकली नाम हैं,
786
01:07:51,083 --> 01:07:52,458
फ्रैंक ब्राज़ील?
787
01:07:52,917 --> 01:07:53,958
तुम हो?
788
01:07:54,042 --> 01:07:55,458
फ्रैंक ब्राज़ील तुम्हारा नाम है?
789
01:07:55,542 --> 01:07:56,542
हम्म?
790
01:07:57,458 --> 01:08:00,125
-हाँ।
-[हंसी]
791
01:08:02,042 --> 01:08:04,500
ठीक है फिर...यहाँ इस...
792
01:08:06,500 --> 01:08:10,500
पेडलर लाइसेंस के हिसाब से, जो 1933 में,
बोर्नेमौथ में इशू हुआ था
793
01:08:10,917 --> 01:08:12,417
तुम उधम सिंह हो...
794
01:08:12,500 --> 01:08:15,167
इस लाइसेंस में तुम्हारा नाम उधम सिंह है?
795
01:08:15,250 --> 01:08:16,250
हाँ।
796
01:08:17,292 --> 01:08:19,417
तुम्हारे पास ज़्यादा वक़्त नहीं बचा।
797
01:08:19,500 --> 01:08:21,750
ये तुम्हारे लिए यही बेहतर है कि...
798
01:08:22,750 --> 01:08:25,750
तुम हमें अपना असली नाम बता दो।
799
01:08:27,250 --> 01:08:28,250
हम्म?
800
01:08:40,458 --> 01:08:42,917
राम मोहम्मद सिंह आज़ाद।
801
01:08:58,000 --> 01:09:01,042
हाथ पर अपने नाम टैटू करने का फैसला...
802
01:09:01,125 --> 01:09:05,125
ख़ास कर ये नाम...राम मोहम्मद सिंह आज़ाद...
803
01:09:05,208 --> 01:09:09,000
वो यही चाहता था कि इसकी खबर फ़ैल जाए।
804
01:09:09,625 --> 01:09:11,500
इस नाम का मतलब क्या है?
805
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
आह...
806
01:09:12,667 --> 01:09:14,417
सर, दरअसल ये...
807
01:09:14,750 --> 01:09:18,208
भारतीय धार्मिक एकता का प्रतीक है।
808
01:09:23,292 --> 01:09:25,333
हमें प्रेस को नियंत्रण में रखना होगा।
809
01:09:26,667 --> 01:09:28,500
हम चाहे कुछ भी कर लें
810
01:09:28,833 --> 01:09:31,625
ज़्यादातर लोग...
811
01:09:32,250 --> 01:09:33,833
इस हत्या को...
812
01:09:35,042 --> 01:09:36,917
क्रांति ही मानेंगे...सर।
813
01:09:45,333 --> 01:09:47,250
मैंने ये उस वक़्त कहा था...
814
01:09:48,583 --> 01:09:50,542
डॉयर इस खूनी वारदात के लिए
815
01:09:50,625 --> 01:09:52,500
पूरी तरह से जिम्मेदार था।
816
01:09:53,250 --> 01:09:54,833
पर हम इसे अपने फैसलों
817
01:09:54,917 --> 01:09:57,000
पर हावी नहीं होने दे सकते।
818
01:09:57,083 --> 01:09:59,167
जी, प्रधान मंत्री।
819
01:09:59,542 --> 01:10:02,833
उसके वकील इस केस को खींचना चाहेंगे,
820
01:10:02,917 --> 01:10:05,792
-पर हमें इसे तेज़ी से बढ़ाना होगा।
-जी, सर।
821
01:10:07,625 --> 01:10:10,167
इस मामले को यही ख़त्म करना पड़ेगा।
822
01:10:11,125 --> 01:10:14,292
-जी, सर।
-भारत में हर रोज़ प्रोटेस्ट होते है,
823
01:10:15,000 --> 01:10:17,708
शुक्र है हमें वो दिखाई नहीं देते,
824
01:10:19,500 --> 01:10:23,000
पर लंदन में...अब और विद्रोह
नहीं होना चाहिए...
825
01:10:24,417 --> 01:10:27,667
लेकिन इस मुक़दमे को और खींचा गया तो यही
अंजाम होगा।
826
01:10:33,083 --> 01:10:34,167
गुड मॉर्निंग, सर!
827
01:10:38,708 --> 01:10:39,958
यूअर मैजेस्टी...
828
01:10:41,083 --> 01:10:42,833
मैंने सुना है की...
829
01:10:43,667 --> 01:10:44,667
बहुत से...
830
01:10:45,375 --> 01:10:49,125
भारतीय सैनिक हमारे लिए इस जंग
में लड़ रहे हैं,
831
01:10:49,208 --> 01:10:51,458
क्या ये सच है, प्रधान मंत्री?
832
01:10:51,542 --> 01:10:52,833
जी।
833
01:10:54,125 --> 01:10:56,125
हम इस सरफिरे आदमी से...
834
01:10:56,208 --> 01:10:58,042
हार नहीं मान सकते।
835
01:10:58,542 --> 01:11:01,875
वरना ये बगावत का जुनून पैदा कर सकता है,
836
01:11:02,208 --> 01:11:04,125
हमारे भारतीय सैनिकों में।
837
01:11:06,042 --> 01:11:07,250
हम ये...
838
01:11:07,333 --> 01:11:09,125
हरगिज ये नहीं दिखा सकते कि...
839
01:11:09,208 --> 01:11:10,417
हम कमज़ोर हैं।
840
01:11:12,958 --> 01:11:14,208
जी हाँ, बिलकुल...
841
01:11:15,042 --> 01:11:16,417
यूअर मैजेस्टी!
842
01:11:18,708 --> 01:11:20,375
जंग के बाद,
843
01:11:22,792 --> 01:11:24,750
क्या हमारी हुकूमत को,
844
01:11:25,500 --> 01:11:27,792
हिंदुस्तान छोड़ना होगा?
845
01:11:30,708 --> 01:11:32,458
यूं समझ लीजिए,
846
01:11:33,667 --> 01:11:36,625
कि हमें कोई नया उपाय सोचना होगा,
847
01:11:37,042 --> 01:11:40,667
नए अपनी रणनीतिक उपस्थिति को
बनाए रखने के लिए,
848
01:11:41,417 --> 01:11:43,458
भारतीय सबकॉन्टीनेंट में।
849
01:11:51,583 --> 01:11:54,708
ये एक आतंकवादी और सिरफिरा है...
850
01:11:55,292 --> 01:11:58,208
जिसका कोई ख़ास मकसद या मनसूबा नहीं था।
851
01:11:58,292 --> 01:12:01,833
ये एक जुनूनी और कातिलाना हमला था
852
01:12:01,917 --> 01:12:02,958
और कुछ भी नहीं।
853
01:12:03,042 --> 01:12:06,208
सर, क्या ये हादसा ब्रिटिश साम्राज्य के लिए
कोई खतरा है?
854
01:12:06,292 --> 01:12:07,458
नहीं,
855
01:12:07,542 --> 01:12:09,458
ये एक सनकी इंसान...
856
01:12:09,542 --> 01:12:11,583
की छिटपुट वारदात है
857
01:12:11,667 --> 01:12:13,667
जो किसी और से नहीं जुड़ी है।
858
01:13:46,792 --> 01:13:48,750
कोई ज़िंदा है?
859
01:13:54,875 --> 01:13:59,292
[कारखाने का भोपुं]
860
01:14:05,875 --> 01:14:07,625
कल मिलते है, भाई।
861
01:14:22,292 --> 01:14:23,917
तू यहाँ क्या कर रही है?
862
01:14:24,542 --> 01:14:26,083
ओए मरवाएगी।
863
01:14:26,458 --> 01:14:28,458
क्या कर रही है तू यहाँ? इधर आ।
864
01:14:30,958 --> 01:14:32,375
तू कहाँ से आ गई यहाँ?
865
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
तू चलाएगी?
866
01:15:02,750 --> 01:15:03,750
ओए
867
01:15:03,833 --> 01:15:04,833
चल आ।
868
01:15:05,417 --> 01:15:06,417
खींच।
869
01:15:11,083 --> 01:15:13,000
बेल्ट नु ऊपर खींच।
870
01:15:13,083 --> 01:15:14,792
नहीं...नहीं...ऊपर!
871
01:15:21,125 --> 01:15:22,917
इधर आ। आजा।
872
01:15:32,000 --> 01:15:34,708
मजाक कर रहा हूँ।
873
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
शुक्रिया!
874
01:15:56,125 --> 01:15:58,333
सपोर्ट फॉर उधम सिंह!
875
01:16:00,417 --> 01:16:02,125
लॉन्ग लीव उधम!
876
01:16:19,542 --> 01:16:20,792
मिस्टर निहाल सिंह?
877
01:16:21,542 --> 01:16:22,708
जी!
878
01:16:22,792 --> 01:16:25,542
तो उसने तुम्हारे सुपरवाइजर को मारने की
कोशिश की?
879
01:16:28,000 --> 01:16:29,583
नहीं बस...
880
01:16:31,000 --> 01:16:32,958
एक बार शायद धमकी दी थी।
881
01:16:33,667 --> 01:16:34,917
धमकी दी।
882
01:16:35,292 --> 01:16:37,875
उसके अपराधिक इरादे हैं।
883
01:16:39,208 --> 01:16:40,208
नहीं...
884
01:16:41,458 --> 01:16:42,500
नहीं...
885
01:16:43,375 --> 01:16:44,583
अपराधिक नहीं!
886
01:16:44,958 --> 01:16:47,792
पर तुमने अभी कहा कि उसने उसे धमकी दी।
887
01:16:48,583 --> 01:16:49,583
हम्म?
888
01:16:51,417 --> 01:16:52,583
हाँ, थोड़ा...
889
01:16:53,792 --> 01:16:56,333
थोड़ा पागल सा था...
890
01:16:57,167 --> 01:16:58,958
कुछ अजीब सी बातें...
891
01:16:59,042 --> 01:17:00,708
पर, पर किसी को...
892
01:17:00,792 --> 01:17:04,417
ये आदमी आदत से मुजरिम है...
893
01:17:04,792 --> 01:17:07,708
जब देखो लोगों को धमकियां देता है...
894
01:17:08,333 --> 01:17:09,583
इसका बयान लिखो।
895
01:17:14,458 --> 01:17:17,083
मैंने सब अकेले किया।
896
01:17:18,167 --> 01:17:20,708
अच्छा ब्रिटिशर्स से इतना नफरत करते हो?
897
01:17:20,792 --> 01:17:23,417
-तुम क्या ब्रिटिश से नफरत करते हो?
-नहीं।
898
01:17:26,167 --> 01:17:27,292
मेरे...
899
01:17:27,958 --> 01:17:30,333
बहुत से ब्रिटिश दोस्त भी हैं।
900
01:17:32,667 --> 01:17:33,792
मैं उनसे नफरत नहीं करता।
901
01:17:34,167 --> 01:17:35,500
तो फिर ओ'डॉयर?
902
01:17:37,000 --> 01:17:39,042
तुम्हें सिर्फ बदला लेना था?
903
01:17:45,250 --> 01:17:46,250
नहीं।
904
01:17:47,375 --> 01:17:49,375
माइकल ओ'डॉयर...
905
01:17:50,750 --> 01:17:55,667
भारत में ब्रिटिश साम्राज्यवाद
की द्रुष्टता का प्रतीक था।
906
01:17:57,625 --> 01:17:59,250
मैं उसके खिलाफ हूँ।
907
01:18:03,833 --> 01:18:05,917
आप भी अपने...
908
01:18:06,833 --> 01:18:08,917
सरकार का ही काम कर रहे हैं,
909
01:18:09,917 --> 01:18:11,750
पर अपने देश में।
910
01:18:13,750 --> 01:18:15,417
मैं आपसे नफरत नहीं करता!
911
01:18:16,583 --> 01:18:18,292
आप अपना काम कर रहे है!
912
01:18:42,042 --> 01:18:43,792
कबूलनामे पर दस्तख़त करो।
913
01:18:44,208 --> 01:18:48,000
तुमने बंदूक खरीदने में उसकी मदद की है,
दस्तख़त करो।
914
01:18:50,625 --> 01:18:53,208
वो एक अपराधी है, उसके पास बंदूक थी।
915
01:18:57,583 --> 01:18:59,708
आखिरी बार पूछ रहा हूँ...
916
01:19:30,208 --> 01:19:31,208
[गोली की आवाज़]
917
01:19:44,833 --> 01:19:45,833
खड़े हो!
918
01:19:47,083 --> 01:19:48,125
खड़े हो!
919
01:19:51,500 --> 01:19:52,500
गुड मॉर्निंग।
920
01:19:53,917 --> 01:19:56,417
मेरा नाम जॉन हटचिंसन है।
921
01:19:56,500 --> 01:19:58,167
मैं आपका वकील हूँ।
922
01:19:58,625 --> 01:20:00,667
मैं रोबर्ट क्लेटन अँड संस से आया हूँ।
923
01:20:01,167 --> 01:20:04,167
वी.के. मेनन भी साथ रहेंगे कोर्ट में।
924
01:20:05,083 --> 01:20:06,083
हम्म!
925
01:20:07,208 --> 01:20:08,500
कानपूर में...
926
01:20:09,208 --> 01:20:10,708
...पैदा हुआ था।
927
01:20:12,208 --> 01:20:14,542
यहाँ आने के बाद लॉ की पढ़ाई की।
928
01:20:14,625 --> 01:20:15,750
लॉ?
929
01:20:16,708 --> 01:20:17,958
हूहँ...
930
01:20:20,000 --> 01:20:21,042
लॉ...
931
01:20:21,917 --> 01:20:23,333
कोई देश किसी...
932
01:20:23,750 --> 01:20:26,375
इंसान को सज़ा दे तो लॉ!
933
01:20:29,083 --> 01:20:33,083
पर कोई देश किसी देश के
खिलाफ़ जुर्म करें
934
01:20:35,000 --> 01:20:37,958
तो क्या आपका लॉ उसे गुनाह मानता है?
935
01:20:38,375 --> 01:20:41,000
ब्रिटिश सरकार ने गुनाह किया।
936
01:20:42,500 --> 01:20:44,167
अब भी कर रहा है।
937
01:20:45,667 --> 01:20:49,375
मिस्टर सिंह, मैं जानता हूँ आप समझते हैं
आपको वकील की ज़रुरत नहीं है।
938
01:20:57,167 --> 01:20:59,708
लेकिन आप को सहयोग करना होगा।
939
01:20:59,792 --> 01:21:03,083
ताकि मैं आपका केस कोर्ट में लड़ सकूँ।
940
01:21:07,167 --> 01:21:09,083
तो चलिए, शुरुआत से बताइये।
941
01:21:10,958 --> 01:21:13,500
आपने हत्या का प्लान कब बनाया?
942
01:21:15,958 --> 01:21:19,833
आपने हत्या का प्लान कब बनाया?
943
01:21:20,208 --> 01:21:22,542
वो ये प्रवचन अगले हफ्ते पढ़ सकते थे...
944
01:21:22,625 --> 01:21:25,667
अगले रविवार फिर मिलते हैं।
945
01:21:25,750 --> 01:21:28,208
-गुड लक!
-फिर मिलते है मिस्टर माइकल।
946
01:21:32,083 --> 01:21:33,208
हे, सेल्समैन!
947
01:21:33,292 --> 01:21:34,875
तुम्हारा बैग कहाँ है? पेन कहाँ है?
948
01:21:35,208 --> 01:21:36,417
आह...
949
01:21:36,500 --> 01:21:39,375
हर किसी की पसंद आप जैसी नहीं होती, सर!
950
01:21:39,458 --> 01:21:42,042
आहा...तुम्हें तो राइफल्स बेचनी चाहिए,
951
01:21:42,125 --> 01:21:44,667
जंग होने वाली है, पैसे कमा सकते हो।
952
01:21:44,750 --> 01:21:47,333
दरअसल, मुझे नौकरी चाहिए, सर!
953
01:21:49,708 --> 01:21:50,917
क्या कर सकते हो तुम?
954
01:21:51,000 --> 01:21:53,167
जी, अह.. अच्छा कारपेंटर हूँ...
955
01:21:53,792 --> 01:21:56,708
अच्छा इलेक्ट्रिशियन...
घर के काम...
956
01:21:56,792 --> 01:21:58,458
-और....और...
-ठीक है, ठीक है!
957
01:21:59,083 --> 01:22:00,625
घर पर आकर मिलो...
958
01:22:01,250 --> 01:22:03,292
देखते हैं तुम्हारे लिए क्या कर सकते हैं।
959
01:22:03,375 --> 01:22:04,375
ठीक है?
960
01:22:07,417 --> 01:22:08,917
मेहरबानी सर, शुक्रिया!
961
01:22:15,375 --> 01:22:18,500
मैं आज शाम क्लब में टोनी और
सलेंडर्स से मिलने वाला हूँ।
962
01:22:19,292 --> 01:22:21,375
-उन्हें तुम्हारा प्यार दे दूंगा।
-हाँ, ज़रूर।
963
01:22:21,458 --> 01:22:23,125
कितने खूबसूरत फूल हैं।
964
01:22:23,667 --> 01:22:25,250
बगीचे से लाये है।
965
01:22:25,667 --> 01:22:28,250
-सोमवार को शिकार के लिए जाऊंगा।
-हम्म...
966
01:22:28,333 --> 01:22:31,542
तुम्हें खरगोश खाना पसंद है, ना?
967
01:22:31,625 --> 01:22:33,250
वह अच्छा होगा।
968
01:23:04,792 --> 01:23:05,792
सर...
969
01:23:07,250 --> 01:23:08,250
शुक्रिया।
970
01:23:13,083 --> 01:23:14,083
वो रहा...
971
01:23:45,917 --> 01:23:46,917
शुक्रिया!
972
01:23:47,958 --> 01:23:48,958
ले आओ।
973
01:23:57,292 --> 01:23:58,833
बताओ, सेल्समैन...
974
01:23:59,208 --> 01:24:01,792
तुम अप्रैल 1919 में कहाँ थे?
975
01:24:02,708 --> 01:24:03,792
मैं...
976
01:24:05,708 --> 01:24:08,833
-मैं वो...
-आह...याद आया मुझे।
977
01:24:09,417 --> 01:24:10,625
तुमने बताया था।
978
01:24:11,208 --> 01:24:14,792
-रेल्वे की फैक्ट्री में काम करते थे...
-जी, सर।
979
01:24:19,917 --> 01:24:22,375
कुछ लाऊं आपको लिए, सर?
980
01:24:27,417 --> 01:24:28,958
वो इसी लायक थे।
981
01:24:30,125 --> 01:24:33,875
बगावत के बाद वो क्या उम्मीद करते
थे, मेडल मिलेगा।
982
01:24:33,958 --> 01:24:36,083
वो जिस लायक थे उन्हें वही मिला...
983
01:24:36,500 --> 01:24:37,625
एहसान फरामोश!
984
01:24:37,708 --> 01:24:40,458
-आपको कुछ परेशान कर रहा है, सर?
-नहीं।
985
01:24:41,208 --> 01:24:43,417
मुझे कुछ परेशान नहीं करता।
986
01:24:45,125 --> 01:24:48,375
क्या तुम दस को बचाने के लिए, एक को मारोगे?
987
01:24:48,875 --> 01:24:49,875
अगर...
988
01:24:51,208 --> 01:24:53,708
मुझे सही लगा तो।
989
01:24:53,792 --> 01:24:55,833
सौ को बचाने के लिए दस को?
990
01:24:56,583 --> 01:24:59,125
या हज़ारों को...लाखों को...
991
01:25:00,792 --> 01:25:02,417
वो निर्भर करता है, सर।
992
01:25:02,833 --> 01:25:05,250
तो...तुम मानते हो।
993
01:25:06,250 --> 01:25:07,250
नहीं।
994
01:25:07,333 --> 01:25:10,000
अभी तो तुमने कहा कि निर्भर करता है।
995
01:25:10,083 --> 01:25:11,375
जी, हालात पर...
996
01:25:12,792 --> 01:25:13,792
लेकिन...
997
01:25:14,958 --> 01:25:16,875
किसी पर क्या बीतती है...
998
01:25:19,083 --> 01:25:20,417
वो जानता हूँ मैं।
999
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
तुम कुछ नहीं जानते।
1000
01:25:25,458 --> 01:25:27,708
खौफ़ से ही हुकूमत की जा सकती है।
1001
01:25:27,792 --> 01:25:29,792
एक बगावत पनप रही थी।
1002
01:25:30,708 --> 01:25:33,292
पंजाब में एक और नदी बहने वाली थी।
1003
01:25:33,375 --> 01:25:34,958
एक छठी नदी...
1004
01:25:36,042 --> 01:25:37,875
खून की नदी।
1005
01:25:37,958 --> 01:25:41,500
1857 फिर से दोहराया जाता।
1006
01:25:42,583 --> 01:25:44,917
खौफ़ ही इसका हल था...
1007
01:25:47,292 --> 01:25:49,500
और खौफ़ ही काम आया।
1008
01:25:50,542 --> 01:25:55,417
मैंने गांधी की अहिंसा की ताकत को हिंसा की
ताकत से कुचल दिया।
1009
01:25:55,500 --> 01:25:56,500
हूह।
1010
01:25:57,208 --> 01:25:58,875
वहाँ औरतें थीं...
1011
01:26:00,500 --> 01:26:01,958
बच्चे थे...
1012
01:26:03,875 --> 01:26:05,083
ज़ख्मी।
1013
01:26:05,167 --> 01:26:06,375
हाँ तो?
1014
01:26:06,458 --> 01:26:08,708
उनके रिश्तेदार उन्हें उठा ले गए थे।
1015
01:26:09,250 --> 01:26:11,208
कैसे ले जाते, सर?
1016
01:26:13,000 --> 01:26:14,875
वहाँ कर्फ्यू था।
1017
01:26:16,542 --> 01:26:18,333
मार्शल लॉ था...
1018
01:26:19,250 --> 01:26:21,333
शूट एट साइट ऑर्डर...
1019
01:26:22,583 --> 01:26:26,000
लोग ज़ख्मियों को अस्पताल ले जाने से
डर रहे थे...
1020
01:26:26,083 --> 01:26:27,458
बकवास!
1021
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
बकवास!
1022
01:26:29,333 --> 01:26:31,083
जब उसने गोलीबारी रोक दी...
1023
01:26:31,167 --> 01:26:34,625
...तो उन्हें समझ जाना चाहिए था
की वो जा सकते थे।
1024
01:26:40,750 --> 01:26:44,500
तो...आपको नहीं लगता कि ये बेरहमी थी, सर?
1025
01:26:46,208 --> 01:26:47,708
वो ज़रूरी था।
1026
01:26:49,917 --> 01:26:53,000
उसके सामने गद्दारों की भीड़ थी।
1027
01:26:54,500 --> 01:26:56,417
उसने खौफ़ पैदा किया...
1028
01:26:57,292 --> 01:26:59,500
और खौफ़ ने अपना काम किया।
1029
01:27:13,250 --> 01:27:17,542
इतनी द्रुष्टता किसी आदमी में कैसे
हो सकती है?
1030
01:27:20,542 --> 01:27:24,208
उसे अपने किए पर कोई अफ़सोस नहीं था।
1031
01:27:25,083 --> 01:27:26,708
तो आपने नौकरी छोड़ दी?
1032
01:27:27,250 --> 01:27:29,417
वहाँ रहता तो मार देता।
1033
01:27:31,458 --> 01:27:34,417
वो प्रोटेस्ट नहीं होता।
1034
01:27:34,500 --> 01:27:38,792
वो कहते, वर्कर ने मालिक की जान ले ली।
1035
01:27:39,458 --> 01:27:42,375
इस एक्ट का सारे वर्कर्स पर असर पड़ता।
1036
01:27:42,833 --> 01:27:44,375
उन पर शक किया जाता।
1037
01:27:47,417 --> 01:27:48,417
और फिर?
1038
01:27:49,750 --> 01:27:51,583
"अगर आपने अभी-अभी अपना रेडियो चलाया है,
1039
01:27:51,667 --> 01:27:54,000
तो आपको यूरोप से आनेवाली
खबरों से वाकिफ करा दूं,
1040
01:27:54,083 --> 01:27:56,250
ग्रेट ब्रिटेन और जर्मनी में
जंग छिड़ चुकी है,
1041
01:27:56,333 --> 01:27:57,917
प्रधान मंत्री नेविल चेम्बर्लेन ने
1042
01:27:58,000 --> 01:28:01,167
न्यू यॉर्क टाइम के 6.15 के प्रसारण
में इस बयान की घोषणा की।
1043
01:28:01,250 --> 01:28:03,500
6.15 ईस्टर्न स्टैण्डर्ड टाइम
1044
01:28:03,583 --> 01:28:08,083
लगभग पाँच मिनट का एक संक्षिप्त प्रसारण, जो
सी.बी.एस नेटवर्क पर किया गया था,
1045
01:28:08,167 --> 01:28:11,042
प्रधान मंत्री ने कहा कि मुझे आप सब से
कहना है, कि...
1046
01:28:11,125 --> 01:28:13,583
अब हम जर्मनी के खिलाफ लड़ रहे हैं।"
1047
01:28:13,667 --> 01:28:15,625
"पूरे मुल्क में ब्लैकआउट का ऐलान
हो चुका है,
1048
01:28:15,708 --> 01:28:18,042
जिस में हवाई हमलों के दौरान बत्तियां बुझा
दी जाएंगी,
1049
01:28:18,125 --> 01:28:21,000
केंद्र ने मिलिट्री सर्विस में शामिल होने
के लिए...
1050
01:28:21,083 --> 01:28:24,417
तुमने अपना काम क्यों ख़त्म नहीं किया?
1051
01:28:25,375 --> 01:28:27,292
मैं तुम्हारे पैसे काट लूंगा!
1052
01:28:35,750 --> 01:28:37,833
ओए, बंद कर काम।
1053
01:28:38,583 --> 01:28:40,125
-बंद कर काम,
-उधम।
1054
01:28:40,208 --> 01:28:41,917
बंद कर, गुलामी है ये, बंद कर,
1055
01:28:42,000 --> 01:28:43,208
उधम!
1056
01:28:43,292 --> 01:28:45,583
उधम! यहाँ तमाशा मत करो,
सुपरवाइजर हम पर चिल्लाता है।
1057
01:28:45,667 --> 01:28:48,042
हाँ, तो चिल्लाने दे सुपरवाइजर को, डर
सुपरवाइजर से।
1058
01:28:48,125 --> 01:28:49,417
मैं नहीं डरता सुपरवाइजर से।
1059
01:28:49,500 --> 01:28:51,292
सुपरवाइजर मैनेजर से डरेगा,
1060
01:28:51,375 --> 01:28:52,917
मैनेजर मालिक से डरेगा...
1061
01:28:53,000 --> 01:28:55,042
मालिक सरकार से डरेगी, फिर
1062
01:28:55,125 --> 01:28:58,167
उसके ऊपर जो सबसे ऊपर
बैठा है ना, वो सबको डराएगा।
1063
01:28:58,250 --> 01:29:01,583
वो सिर्फ यहाँ नहीं डरा रहे, वो भारत
में भी सबको डरा रहे हैं।
1064
01:29:01,667 --> 01:29:03,208
और हम भी इंसान है यार।
1065
01:29:03,292 --> 01:29:05,667
दुनिया में जो भी है वो हमारा भी तो है।
1066
01:29:05,750 --> 01:29:08,375
खच्चरों की तरह काम करवा रहे हैं,
इज्जत मिल रही है!
1067
01:29:08,458 --> 01:29:11,167
-नहीं, मिल रही ना?
-ये क्या कर रहे हो तुम?
1068
01:29:12,042 --> 01:29:13,750
तुम सबको परेशान कर रहे हो।
1069
01:29:13,833 --> 01:29:15,375
क्या कर रहे हो तुम?
1070
01:29:15,458 --> 01:29:18,708
जान से मार दूंगा तुम्हें।
1071
01:29:18,792 --> 01:29:21,750
मेरे देश से निकल जाओ!
1072
01:29:22,500 --> 01:29:26,000
ये पागलों जैसी बाते मत किया करो तुम,
'ये कर दूंगा, वो कर दूंगा।'
1073
01:29:26,083 --> 01:29:29,042
पहले नहीं किया था, नहीं हुए फेल?
1074
01:29:29,125 --> 01:29:30,250
हो गए थे फेल।
1075
01:29:30,333 --> 01:29:33,375
अगर अब कुछ नहीं किया तो अगले सौ साल
अंग्रेजो के नीचे रहेंगे।
1076
01:29:33,458 --> 01:29:34,583
तुम चले जाओ यहाँ से।
1077
01:29:34,667 --> 01:29:36,917
ये बाहर सुनाई नहीं दे रहा।
1078
01:29:37,000 --> 01:29:40,250
जंग की वजह से सबपर शक कर रहे
है, जंग के बाद शुरू करेंगे।
1079
01:29:40,333 --> 01:29:42,542
कोप्पिकर साहब, जंग के बाद बहुत
देर हो जाएगी।
1080
01:29:42,625 --> 01:29:44,625
ब्रिटिशर्स इस वक्त डरे हुए हैं हिटलर से।
1081
01:29:44,708 --> 01:29:47,958
उनका ध्यान भटका हुआ है, अगर कोई भी प्लान
करना है, तो अभी करना है।
1082
01:29:48,042 --> 01:29:49,042
पर यहाँ क्यों?
1083
01:29:49,500 --> 01:29:52,208
हमें उन्हें भारत छोड़ने के लिए
मजबूर करना है, बस।
1084
01:29:52,292 --> 01:29:53,333
आप बिलकुल सही कह रहे हैं,
1085
01:29:53,417 --> 01:29:56,917
पर इनको लगता है की भगत सिंह के बाद
हमारा आंदोलन ही ख़त्म हो गया।
1086
01:29:57,000 --> 01:30:00,375
अगर हमने यहाँ लंदन में ब्रिटिश के हार्ट
में कुछ कर दिया हमारा मैसेज
1087
01:30:00,458 --> 01:30:02,417
-...पूरी दुनिया तक जायेगा।
-और करेंगे क्या हम?
1088
01:30:02,500 --> 01:30:04,917
है क्या हमारे पास? बम फोड़ेंगे?
1089
01:30:05,000 --> 01:30:07,333
हिंदुस्तान में जाकर फोड़ेंगे बम!
1090
01:30:10,708 --> 01:30:12,000
बंदूक है तुम्हारे पास?
1091
01:30:13,208 --> 01:30:14,792
बंदूक है तुम्हारे पास?
1092
01:30:16,542 --> 01:30:18,292
तुम यहाँ से चले जाओ, उधम!
1093
01:31:04,208 --> 01:31:06,000
फ़्री स्पीच...
1094
01:31:08,958 --> 01:31:10,708
पर मैं फ़्री नहीं...
1095
01:31:13,375 --> 01:31:14,375
हे, सर!
1096
01:31:15,875 --> 01:31:16,875
सर!
1097
01:31:17,333 --> 01:31:18,333
उठो!
1098
01:31:24,958 --> 01:31:26,333
फ़्री स्पीच!
1099
01:31:30,625 --> 01:31:31,792
क्या बोलूँ...
1100
01:31:37,875 --> 01:31:39,417
गिरा दो बम।
1101
01:31:39,875 --> 01:31:41,000
कोई फायदा नहीं।
1102
01:31:41,625 --> 01:31:44,583
दूजे की आज़ादी छीन के कोई फायदा नहीं।
1103
01:31:46,625 --> 01:31:48,917
आज तुम किसी की छीनोगे...
1104
01:31:50,667 --> 01:31:52,667
कल दूजा तुम्हारी छीनेगा।
1105
01:31:53,125 --> 01:31:54,250
कोई फायदा नहीं!
1106
01:31:55,375 --> 01:31:56,417
माँ...माँ...
1107
01:31:57,458 --> 01:31:58,708
वो कहती थी...
1108
01:31:59,042 --> 01:32:01,500
नहीं, आजादी के बारे में नहीं!
1109
01:32:05,625 --> 01:32:07,542
खिलौनों के बारे में कहती थी...
1110
01:32:09,708 --> 01:32:11,208
एंवै!
1111
01:32:12,875 --> 01:32:15,000
जंग बड़ी बेईमान चीज़ है।
1112
01:32:17,458 --> 01:32:19,625
आप को लगता है आप जीतते हो,
1113
01:32:20,042 --> 01:32:21,125
कोई नहीं जीतता!
1114
01:32:21,500 --> 01:32:22,500
कोई नहीं।
1115
01:32:23,958 --> 01:32:26,625
सिर्फ नफरत जीतती है।
1116
01:32:27,042 --> 01:32:28,042
हम्म!
1117
01:32:29,000 --> 01:32:30,917
ओए, भग्तेया...
1118
01:32:32,750 --> 01:32:34,000
भगत सिंह!
1119
01:32:36,042 --> 01:32:37,042
आह...
1120
01:32:37,625 --> 01:32:38,833
...दोस्त...
1121
01:32:39,458 --> 01:32:40,458
भाई!
1122
01:32:42,792 --> 01:32:45,000
फ़्री स्पीच, हमेशा!
1123
01:32:46,292 --> 01:32:47,750
छीनो मत।
1124
01:32:48,625 --> 01:32:49,625
शेअर करो...
1125
01:32:50,333 --> 01:32:51,875
मिल बाँट के तुम, मैं...
1126
01:32:51,958 --> 01:32:53,458
मैं, तुम मिल बाँट के,
1127
01:32:55,375 --> 01:32:56,792
कुछ गलत किया मैंने?
1128
01:32:57,583 --> 01:32:59,292
हाँ...बताओ?
1129
01:33:00,042 --> 01:33:01,042
नहीं?
1130
01:33:02,958 --> 01:33:04,167
खा हीर दी सौं।
1131
01:33:05,375 --> 01:33:07,083
हीर दी सौं...खा!
1132
01:33:08,708 --> 01:33:11,458
तेन्नु की पता की हीर...हूह!
1133
01:33:15,542 --> 01:33:20,250
पत्ता पत्ता,
बूटा बूटा हाल हमारा जाने है...
1134
01:33:22,292 --> 01:33:24,167
गुल ही न जाने...
1135
01:33:24,667 --> 01:33:26,708
...बाग़ तो सारा जाने है!
1136
01:33:29,333 --> 01:33:30,417
ख़त्म!
1137
01:33:32,167 --> 01:33:33,458
फ़्री स्पीच!
1138
01:33:44,958 --> 01:33:45,958
शुक्रिया।
1139
01:33:47,042 --> 01:33:48,042
शेअर करो!
1140
01:34:11,708 --> 01:34:15,250
वहाँ कुछ देर रुकिए।
1141
01:34:35,750 --> 01:34:38,208
[टेलीफ़ोन की घंटी बजती है]
1142
01:34:38,958 --> 01:34:40,667
हाँ...ब्रिटिश इंडियन पासपोर्ट है।
1143
01:34:45,042 --> 01:34:46,333
हाँ...ठीक है।
1144
01:35:53,625 --> 01:35:56,542
"जर्मनी ने ऐलान किया है की सभी ब्रिटिश
जहाजों को
1145
01:35:56,625 --> 01:35:58,542
अब जंगी जहाज़ के दर्जे में रखा जाएगा।
1146
01:35:58,625 --> 01:36:02,042
केंद्र ने चार लाख बच्चों को शहरों से
ग्रामीण
1147
01:36:02,125 --> 01:36:04,292
इलाकों में भेजने की योजना बनाई है।
1148
01:36:04,375 --> 01:36:06,667
प्रधान मंत्री नेविल चैंबर्लेंन
1149
01:36:06,750 --> 01:36:09,375
जर्मनी के खिलाफ
आक्रामक फ़ौजी पॉलिसी पर
1150
01:36:09,458 --> 01:36:12,167
फ्रांस के प्रधान मंत्री से
मिलने वाले हैं।"
1151
01:36:23,417 --> 01:36:24,667
ठीक है, जाओ।
1152
01:37:33,458 --> 01:37:36,208
ये जंग, जो हमारे दरवाज़े पर आ चुकी है,
1153
01:37:36,292 --> 01:37:38,708
इसमें हमारे साम्राज्य को उसके सभी
सिपाहियों की ज़रुरत होगी।
1154
01:37:38,792 --> 01:37:40,167
वर्ल्ड वॉर वन में,
1155
01:37:40,250 --> 01:37:42,708
मैंने भारतीय सैनिकों के सभी
कोटा भर दिए थे।
1156
01:37:42,792 --> 01:37:48,542
मेरे पंजाब के 100,000 से ज़्यादा सिख
हमारी हुकूमत के लिए लड़े।
1157
01:37:50,000 --> 01:37:51,000
एक और बात...
1158
01:37:51,083 --> 01:37:52,833
मैंने ज़ोर दिया कि भारतीय...
1159
01:37:52,917 --> 01:37:56,750
इस जंग के लिए दिल खोल कर डोनेट करें।
1160
01:37:57,333 --> 01:37:58,875
हमारा साम्राज्य...
1161
01:37:59,333 --> 01:38:00,792
अच्छाई का
1162
01:38:01,250 --> 01:38:03,042
प्रतीक था और है।
1163
01:38:03,542 --> 01:38:06,083
और इसीलिए देवियों और सज्जनों...
1164
01:38:06,167 --> 01:38:09,083
भारत पर हुकूमत
करना सिर्फ हमारा हक ही नहीं,
1165
01:38:10,167 --> 01:38:11,583
बल्कि हमारा फ़र्ज़ है।
1166
01:38:12,042 --> 01:38:15,333
हमारे बिना वो हैवानियत,
1167
01:38:16,167 --> 01:38:18,417
लूटपाट और खून खराबे पर उतर आएंगे...
1168
01:38:18,500 --> 01:38:21,833
...सिर्फ एक अफ्रीका ही नहीं है,
1169
01:38:21,917 --> 01:38:23,833
जो हम गोरों पर बोझ है।
1170
01:38:23,917 --> 01:38:26,292
-शुक्रिया
-[भीड़ की तालियां और चिल्लाना]
1171
01:38:26,750 --> 01:38:28,208
शुक्रिया...शुक्रिया।
1172
01:38:33,292 --> 01:38:34,583
शुक्रिया!
1173
01:38:34,667 --> 01:38:35,667
मिस्टर डॉयर!
1174
01:38:37,458 --> 01:38:38,458
[गोलियों की आवाज़]
1175
01:38:45,500 --> 01:38:48,833
21 साल इंतज़ार किया मैंने!
1176
01:38:54,292 --> 01:38:56,917
मर्डर को प्रोटेस्ट मानेगा,
1177
01:38:58,292 --> 01:39:00,333
या प्रोटेस्ट को मर्डर मानेगा,
1178
01:39:00,417 --> 01:39:02,333
आपका ब्रिटिश लॉ!
1179
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
शुक्रिया।
1180
01:39:07,542 --> 01:39:09,667
"सर माइकल ओ'डॉयर के हत्या के मुजरिम
1181
01:39:09,750 --> 01:39:11,500
भारतीय नागरिक की सुनवाई आज सरकारी
1182
01:39:11,583 --> 01:39:13,958
दंड न्यायलय ओल्ड बेली में होने वाली है।
1183
01:39:14,042 --> 01:39:15,625
मुजरिम पर जिसका
1184
01:39:15,708 --> 01:39:19,250
प्रतिनिधित्व श्री जॉन हटचिंसन है और श्री
वी.के मेनन करने वाले है,
1185
01:39:19,333 --> 01:39:22,000
देश की शांति भंग करने के इरादे से
1186
01:39:22,083 --> 01:39:24,667
हिंसक काम करने का इल्जाम भी लगाया गया है।
1187
01:39:24,750 --> 01:39:29,875
मुजरिम बनाम हुकूमत के मुकदमे की अध्यक्षता
जस्टिस एटकिंसन करेंगे।
1188
01:39:29,958 --> 01:39:34,083
जब कि लोकल भारतीय कम्यूनिटी के आला
सदस्यों ने इस हत्याकांड कि निंदा की है,
1189
01:39:34,167 --> 01:39:37,417
अदालत ने मुजरिम की तरफदारी करते हुए
1190
01:39:37,500 --> 01:39:40,042
भारतीयों में हिमायत की भारी लहर देखी।"
1191
01:39:42,250 --> 01:39:44,125
[भीड़ गलियां देती हुई]
1192
01:39:44,208 --> 01:39:45,208
पीछे हटो।
1193
01:39:46,125 --> 01:39:48,333
शांत रहो।
1194
01:39:49,250 --> 01:39:51,167
मुजरिम कटघरे में आए।
1195
01:39:51,250 --> 01:39:52,625
शपथ लीजिये।
1196
01:39:52,708 --> 01:39:55,125
यूअर लॉर्डशिप इन्होनें अपनी पसंद की किताब
1197
01:39:55,208 --> 01:39:57,583
पर शपथ लेने की रिक्वेस्ट की है।
1198
01:39:57,917 --> 01:40:01,208
और, किस तरह की किताब है ये?
क्या ये राज-द्रोह भड़काती है?
1199
01:40:01,292 --> 01:40:04,250
नहीं, ये एक हिंदुस्तानी किस्सा है,
यूअर लॉर्डशिप।
1200
01:40:04,333 --> 01:40:07,083
एक जानी मानी प्रेम कथा, हीर राँझा।
1201
01:40:07,167 --> 01:40:10,875
इन्हें अपनी मर्ज़ी की किताब
पर शपथ लेने का हक है।
1202
01:40:10,958 --> 01:40:12,000
शुरू करें।
1203
01:40:16,083 --> 01:40:18,208
माय लॉर्ड, मैं मुजरिम
मिस्टर उधम सिंह के खिलाफ
1204
01:40:18,292 --> 01:40:20,583
राज्य की तरफ से
अपनी दलील पेश करना चाहूँगा।
1205
01:40:20,667 --> 01:40:22,375
राज्य की अर्जी है,
1206
01:40:22,458 --> 01:40:25,042
की हत्या के जुर्म में
मुजरिम को दोषी ठहराया जाए।
1207
01:40:25,125 --> 01:40:26,250
शुरू करें।
1208
01:40:28,167 --> 01:40:29,667
रिकॉर्ड के लिए अपना नाम बताएँ।
1209
01:40:30,208 --> 01:40:31,333
शूट मी!
1210
01:40:31,417 --> 01:40:33,417
अपना नाम बताएँ!
1211
01:40:33,500 --> 01:40:35,875
ये कार्यवाही वक़्त की बर्बादी है...
मुझे गोली मार दो।
1212
01:40:35,958 --> 01:40:38,583
-अपना नाम बताओ!
-राम मोहम्मद सिंह आज़ाद!
1213
01:40:38,667 --> 01:40:40,125
अपना असली नाम बताओ।
1214
01:40:40,208 --> 01:40:42,042
यही असली नाम है...ये मेरा असली नाम है।
1215
01:40:42,125 --> 01:40:46,667
मुलजिम उधम सिंह
क्या तुम दोषी हो या नहीं?
1216
01:40:49,833 --> 01:40:52,500
मुलजिम उधम सिंह
क्या तुम दोषी हो या नहीं?
1217
01:40:52,583 --> 01:40:53,917
मैं दोषी नहीं हूँ...
1218
01:40:54,458 --> 01:40:55,792
दोषी मैं नहीं, डॉयर दोषी था।
1219
01:40:55,875 --> 01:40:57,417
आप दोषी हैं, आपकी नीतियाँ दोषी हैं।
1220
01:40:57,500 --> 01:40:59,083
मैं तुमसे एक बार और पूछूंगा
1221
01:40:59,167 --> 01:41:01,375
-आप दोषी हैं?
-मैंने प्रोटेस्ट किया।
1222
01:41:02,000 --> 01:41:05,208
आपका पूरा ब्रिटिश साम्राज्य
एक ट्रेडिंग कंपनी है।
1223
01:41:05,292 --> 01:41:08,208
जो की एक साम्राज्यवादी ताकद बनकर
हम पर राज कर रही है।
1224
01:41:08,292 --> 01:41:09,708
ज़बरदस्ती और गैर-कानूनी तरीके से।
1225
01:41:09,792 --> 01:41:11,708
हमारे पास जुर्म का कबूल नामा है,
1226
01:41:11,792 --> 01:41:13,292
मैं इल्तिजा करता हूं सज़ा सुनाई जाए।
1227
01:41:13,375 --> 01:41:16,583
-लेकिन हम ने अभी बात की नहीं है,
-मुजरिम काफी बोल चूका है।
1228
01:41:16,667 --> 01:41:20,667
हम इन्साफ की मांग कर रहे हैं
जैसे की मुल्क के कानून ने तय किया है।
1229
01:41:20,750 --> 01:41:23,792
इसने तीन लोगों को मारा है,
भूतपूर्व पब्लिक कर्मचारी को।
1230
01:41:23,875 --> 01:41:25,917
सेकड़ों लोगों के सामने हमारे पास गवाह हैं।
1231
01:41:26,000 --> 01:41:27,375
-पर यूअर लॉर्ड शिप...
-ओवररूल!
1232
01:41:27,458 --> 01:41:30,417
-क्या आप पहले कभी गिरफ्तार हुए हैं?
-ओब्जेकशन माय लॉर्ड।
1233
01:41:30,500 --> 01:41:31,792
-बेमतलब।
-ओवररूल!
1234
01:41:31,875 --> 01:41:34,333
गिरफ्तार हुए हैं या नहीं?
1235
01:41:34,958 --> 01:41:37,917
-हाँ।
-किसी जुर्म में दोषी ठहराए गए हैं?
1236
01:41:38,708 --> 01:41:41,250
-हाँ
-कितने साल थे जेल में?
1237
01:41:41,333 --> 01:41:43,250
चार साल,
1238
01:41:43,708 --> 01:41:47,125
-लेकिन जुर्म में नहीं।
-आखिर कोई जेल में क्यों रहेगा...
1239
01:41:47,208 --> 01:41:48,958
जब उसने कोई जुर्म ही ना किया हो?
1240
01:41:49,042 --> 01:41:50,542
नहीं नहीं, जुर्म नहीं...
1241
01:41:50,625 --> 01:41:53,583
लड़ रहा था मैं...आजादी के लिए...
1242
01:41:53,667 --> 01:41:56,542
आजादी मेरा जन्मसिद्ध अधिकार है और आजादी के
लिए लड़ना कोई जुर्म नहीं...
1243
01:41:56,625 --> 01:42:00,125
आपके खिलाफ एक भारतीय सज्जन ने
शिकायत दर्ज की है,
1244
01:42:00,208 --> 01:42:02,000
जिसकी नाक आपने तोड़ी थी बार में,
1245
01:42:02,083 --> 01:42:04,417
फिर भी आप कहते हैं कि आप
स्वतंत्रता सेनानी हैं।
1246
01:42:04,500 --> 01:42:05,500
हाँ!
1247
01:42:06,958 --> 01:42:07,958
मैं गुस्से में था।
1248
01:42:08,292 --> 01:42:10,458
ये वो भारतीय है,
जिन्हें गुलामी में मज़ा आने लग गया।
1249
01:42:10,542 --> 01:42:12,292
साफ़ ज़ाहिर है की ये आदमी एक क्रिमिनल है।
1250
01:42:12,375 --> 01:42:14,458
ऐसा कोई बाँदा फिर मिल गया ना,
मैं फिर नाक तोड़ दूंगा उसकी।
1251
01:42:14,542 --> 01:42:16,958
जिस हथियार से
आपने सर माइकल ओ'डॉयर को मारा...
1252
01:42:17,042 --> 01:42:19,250
आपके पास उस से पहले कोई और हथियार था?
1253
01:42:19,708 --> 01:42:22,333
मेरे पास उस आदमी का लिखित बयान है,
1254
01:42:22,750 --> 01:42:25,875
जिसने आपको गैरकानूनी हथियार बेचे थे,
1255
01:42:25,958 --> 01:42:28,208
-दो बार।
-ये एक प्रोटेस्ट था...
1256
01:42:28,292 --> 01:42:29,542
आपके खिलाफ...
1257
01:42:29,625 --> 01:42:31,917
तुम सारे अंग्रेजों ने
हमें खोखला कर दिया।
1258
01:42:32,000 --> 01:42:33,125
हमें बांट दिया...
1259
01:42:33,208 --> 01:42:35,583
लूट लिया...इज्ज़त
छीन ली हमारी, बर्बाद कर दिया...
1260
01:42:35,667 --> 01:42:37,083
-अर्थव्यवस्था बर्बाद कर दी!
-बहुत हो गया।
1261
01:42:37,167 --> 01:42:38,292
हाँ, बहुत हो गया...
1262
01:42:38,375 --> 01:42:40,417
अब तुम्हारा मेरे
मुल्क से जाने का वक़्त आ गया है।
1263
01:42:40,500 --> 01:42:41,958
बस बहुत हो गया!
1264
01:42:42,042 --> 01:42:45,167
अपना ये सियासी रोना बंद करो!
1265
01:42:45,250 --> 01:42:47,375
ये रहा वो हथियार,
1266
01:42:47,458 --> 01:42:50,208
और इसने अपना जुर्म कबूल किया है।
1267
01:42:50,292 --> 01:42:53,792
-मैंने जो किया उसकी वजह...
-इस अदालत में तब तक ना बोले,
1268
01:42:53,875 --> 01:42:56,708
-जब तक तुम्हें कहा ना जाए।
-लेकिन यूअर लॉर्ड शिप!
1269
01:42:56,792 --> 01:43:00,042
-इन्हें अपनी बात रखने का पूरा हक है।
-ओवररुल्ड!
1270
01:43:00,125 --> 01:43:03,250
आज हम यहाँ आये हैं ताकि इस आदमी को
1271
01:43:03,333 --> 01:43:06,208
उसके संगीन जुर्म के
हिसाब से सज़ा सुनाई जाए।
1272
01:43:07,875 --> 01:43:09,500
और इस अदालत का हुक्म है
1273
01:43:09,583 --> 01:43:12,292
की प्रेस मुजरिम के किसी भी बयान को
1274
01:43:12,792 --> 01:43:14,042
रिपोर्ट ना करें।
1275
01:43:14,125 --> 01:43:17,917
क्या आप प्रेस के सदस्य ये समझते है?
1276
01:43:18,000 --> 01:43:19,583
जी, सर...
1277
01:43:19,917 --> 01:43:22,042
मैं फैसले पर पहुँच गया हूँ।
1278
01:43:23,625 --> 01:43:26,208
यह अदालत मुजरिम को कसूरवार ठहराती है,
1279
01:43:26,292 --> 01:43:29,167
और इसलिए उसे फाँसी की सज़ा सुनाई जाती है।
1280
01:43:29,250 --> 01:43:31,542
[भीड़ विद्रोह करते हुए]
1281
01:43:36,833 --> 01:43:39,208
साम्राज्यवाद हाय हाय!
1282
01:43:39,292 --> 01:43:41,083
अंग्रेज़ तानाशाही हाय हाय!
1283
01:43:41,167 --> 01:43:43,625
इंकलाब ज़िंदाबाद!
1284
01:43:43,708 --> 01:43:45,958
इंकलाब ज़िंदाबाद!
1285
01:43:46,042 --> 01:43:48,417
इंकलाब ज़िंदाबाद!
1286
01:43:48,500 --> 01:43:50,875
इंकलाब ज़िंदाबाद!
1287
01:44:37,708 --> 01:44:38,708
सर...
1288
01:44:41,208 --> 01:44:43,500
अब वो कुछ भी खाने से इनकार कर रहा है,
1289
01:44:43,583 --> 01:44:45,542
हे भगवान!
1290
01:44:45,625 --> 01:44:47,750
अब उसे शहीद बनाओगे क्या!
1291
01:44:50,333 --> 01:44:53,083
-इससे बात और बिगड़ जाएगी!
-सर।
1292
01:44:53,958 --> 01:44:56,375
हमें ये भूख हड़ताल रोकनी होगी!
1293
01:44:59,542 --> 01:45:00,583
सर।
1294
01:45:23,542 --> 01:45:26,375
[गुर्राना]
1295
01:47:16,125 --> 01:47:18,333
तू शादी नहीं करेगी कभी?
1296
01:47:19,333 --> 01:47:20,333
फिर?
1297
01:47:26,125 --> 01:47:29,000
हमेशा दोस्त ही रहेगी? हैं?
1298
01:47:32,875 --> 01:47:34,208
चल ठीक है, मत कर।
1299
01:47:35,458 --> 01:47:36,917
मैंने भी नहीं करनी शादी।
1300
01:48:26,083 --> 01:48:27,917
आह! [मुस्कुराते हुए]
1301
01:48:28,542 --> 01:48:30,875
सब कुछ तो बता दिया आपको!
1302
01:48:31,667 --> 01:48:35,875
अब और कुछ बताने को है नहीं, मिस्टर स्वैन!
1303
01:48:41,250 --> 01:48:43,500
मैं जानता हूँ तुम क़ातिल नहीं हो।
1304
01:48:44,750 --> 01:48:47,750
इससे पहले तुमने कभी किसी को नहीं मारा।
1305
01:48:49,458 --> 01:48:51,458
तो उस दिन क्या हुआ?
1306
01:48:53,292 --> 01:48:55,333
तुम बदल क्यों गए?
1307
01:49:04,875 --> 01:49:08,500
-रौलट कानून वापस लो!
-वापस लो, वापस लो!
1308
01:49:08,583 --> 01:49:11,792
-काला कानून वापस लो!
-वापस लो, वापस लो!
1309
01:49:19,333 --> 01:49:22,208
-रौलट कानून वापस लो!
-वापस लो, वापस लो!
1310
01:49:57,042 --> 01:49:59,083
चार्ज!
1311
01:49:59,167 --> 01:50:02,500
[भीड़ की आवाज़]
1312
01:50:12,875 --> 01:50:15,042
ये रास्ता बंद कर दो!
1313
01:50:23,375 --> 01:50:24,708
ये रास्ता भी बंद कर दो!
1314
01:50:31,958 --> 01:50:33,500
और बटालियन मंगवाओ।
1315
01:50:46,083 --> 01:50:48,500
गाँधी दिल्ली से अमृतसर के
लिए निकल चुके हैं।
1316
01:50:48,958 --> 01:50:50,500
गांधी को गिरफ्तार करो!
1317
01:50:50,958 --> 01:50:51,958
जी, सर!
1318
01:50:52,542 --> 01:50:55,667
पंजाब के बार्डर सील कर दो।
1319
01:50:56,000 --> 01:50:59,708
सभी कॉलेज विद्यार्थियों को नज़रबंद रखो...
1320
01:50:59,792 --> 01:51:03,625
अगली सूचना तक सभी टेलीफोन
लाइन्स को काट दो।
1321
01:51:04,250 --> 01:51:07,875
कांग्रेसी नेता, सत्यपाल और किचलू
1322
01:51:07,958 --> 01:51:09,292
...को हिरासत में लो।
1323
01:51:09,375 --> 01:51:12,250
कल के अखबार जला दो।
1324
01:51:12,333 --> 01:51:14,500
अगले ऑर्डर तक कोई अखबार ना छपे।
1325
01:51:14,583 --> 01:51:18,875
एक प्रोटेस्ट होने वाला है जलियांवाला बाग
में, पर ये शायद शांतिपूर्ण होगा!
1326
01:51:19,292 --> 01:51:20,375
शांतिपूर्ण?
1327
01:51:21,458 --> 01:51:23,625
पर ये राजनीतिक होगा, है ना?
1328
01:51:23,708 --> 01:51:24,708
जी, सर!
1329
01:51:24,792 --> 01:51:27,042
मतलब ये एक गैरकानूनी मीटिंग होगी?
1330
01:51:27,125 --> 01:51:29,792
-जी, सर!
-इसका जिम्मा किसे सौपा है?
1331
01:51:29,875 --> 01:51:32,708
हमने कर्नल मोनागो को मुख्तसर कर दिया है!
1332
01:51:33,208 --> 01:51:34,208
हम्म...
1333
01:51:36,125 --> 01:51:38,750
मुझे उन में झिझक नज़र आती है।
1334
01:51:39,750 --> 01:51:43,417
-जनरल रेजिनाल्ड डायर को बुलवाओ।
-जी, सर!
1335
01:51:47,292 --> 01:51:48,958
[फ़ौजी आदेश]
1336
01:51:51,792 --> 01:51:55,625
ये रहा गोल बाज़ार,
और जे.पी. रोड जो जला दिया गया है।
1337
01:51:55,958 --> 01:51:58,875
पुराने शहर के पूरे इलाके में
1338
01:51:58,958 --> 01:52:01,500
-बगावत और दंगे हो रहे हैं।
-कितने मारे गए?
1339
01:52:01,583 --> 01:52:03,917
पांच ब्रिटिश नागरिकों की पुष्टि हुई है,
1340
01:52:04,000 --> 01:52:08,625
और कल गोल्डन टेम्पल के पास एक सियासी
मीटिंग होने की खबरें हैं।
1341
01:52:09,208 --> 01:52:12,250
सर, सर माइकल ओ'डॉयर का फोन।
1342
01:52:13,167 --> 01:52:14,167
शुक्रिया!
1343
01:52:14,917 --> 01:52:17,000
-सैनिकों को तैयार करो।
-जी, सर!
1344
01:52:22,917 --> 01:52:23,917
गुड एवनिंग सर,
1345
01:52:24,250 --> 01:52:25,458
गुड एवनिंग जनरल।
1346
01:52:27,083 --> 01:52:29,958
अमृतसर अभी विद्रोहियों के हाथों में है।
1347
01:52:30,042 --> 01:52:32,208
उसे वापस लेना आपकी ज़िम्मेदारी है।
1348
01:52:32,292 --> 01:52:35,208
मुझे मार्शल लॉ लागू करने कि
इजाज़त चाहिए, सर।
1349
01:52:35,292 --> 01:52:37,750
मैदान में इस वक़्त आप हैं, जनरल।
1350
01:52:37,833 --> 01:52:39,833
आपको जो ठीक लगे, वही कीजिए।
1351
01:52:39,917 --> 01:52:41,125
शुक्रिया, सर।
1352
01:52:41,208 --> 01:52:43,500
क्रांति बहुत ही खतरनाक खेल है!
1353
01:52:43,583 --> 01:52:45,375
हम एक और बगावत नहीं झेल सकते!
1354
01:52:45,458 --> 01:52:48,750
-सर!
-मैं एक मिसाल कायम करना चाहता हूँ।
1355
01:52:48,833 --> 01:52:52,750
सज़ा अपने आप में
मिसाल के तौर पर काफी नहीं है,
1356
01:52:53,500 --> 01:52:57,875
पर अगर सज़ा ऐसी हो
कि वो सज़ा का खौफ फैला दे,
1357
01:52:58,458 --> 01:53:02,000
तो वो सज़ा से कही ज़्यादा असरदार होगी!
1358
01:53:02,083 --> 01:53:04,583
हमें मिसाल कायम करनी है।
1359
01:53:04,667 --> 01:53:06,250
-सर!
-गुड नाइट।
1360
01:53:23,542 --> 01:53:26,000
ओय, तू फिरसे आ गया ड्यूटी पे?
1361
01:53:27,750 --> 01:53:30,167
चला गया, चला गया, बस एक मिनट..
1362
01:53:42,083 --> 01:53:44,667
धारा 144 लागू है,
1363
01:53:44,750 --> 01:53:47,708
दो से ज़्यादा शख्स एक साथ पाए गए,
1364
01:53:47,792 --> 01:53:49,958
तो गोली मार दी जाएगी।
1365
01:53:50,042 --> 01:53:52,792
धारा 144 लागू है,
1366
01:53:52,875 --> 01:53:54,750
मार्शल लॉ जारी है।
1367
01:53:55,125 --> 01:53:58,250
-दो से ज़्यादा शख्स एक साथ पाए गए,
-कर्फ्यू लग गया, मैं जा रहा हूँ।
1368
01:53:58,333 --> 01:54:00,292
तो गोली मार दी जाएगी।
1369
01:54:04,542 --> 01:54:06,292
नहीं, मैं नहीं आ रहा जलसे में,
1370
01:54:06,375 --> 01:54:07,917
मैं कल सो रहा हूँ।
1371
01:55:15,458 --> 01:55:18,000
ना दलील, ना अपील, ना वकील,
1372
01:55:18,083 --> 01:55:21,667
वाले इस काले कानून को हम
बिलकुल नहीं मानेंगे।
1373
01:55:22,125 --> 01:55:24,500
रौलेट एक्ट को हम नहीं मानेंगे!
1374
01:55:30,542 --> 01:55:33,667
डॉक्टर सतपाल और किचलू कि गिरफ्तारी
को हम अजाई नहीं जाने देंगे।
1375
01:55:33,750 --> 01:55:35,875
इस संघर्ष को हम जारी रखेंगे।
1376
01:55:37,333 --> 01:55:40,458
और ये संघर्ष उतनी देर जारी रहेगा,
1377
01:55:40,958 --> 01:55:44,583
जितनी देर ये दो नेता रिहा नहीं हो जाते।
1378
01:55:45,333 --> 01:55:49,375
और रौलेट एक्ट बिल को वापस नहीं लिया जाता,
1379
01:55:50,750 --> 01:55:53,542
तुकडी, दायिने बाए मूढ़।
1380
01:56:03,750 --> 01:56:06,792
हम इन लोगों से डरने वाले लोग नहीं है।
1381
01:56:07,750 --> 01:56:11,042
-डरने दी कोई लोड नहीं बैठो।
-हम उन्हें चेतावनी दे दें, सर?
1382
01:56:11,875 --> 01:56:15,125
याद करो श्री गुरु गोविन्द सिंह...
ओ बैठों, बैठों!
1383
01:56:15,208 --> 01:56:16,708
चेतावनी दी गयी है।
1384
01:56:17,375 --> 01:56:18,625
कोई मिटिंग नहीं होगी!
1385
01:56:18,958 --> 01:56:20,625
-तुकड़ी...
-ओ बैठों, बैठों...
1386
01:56:20,708 --> 01:56:22,333
दायिने बाए मूढ़।
1387
01:56:26,958 --> 01:56:29,875
तुकडी, फायरिंग पोजीशन!
1388
01:56:35,292 --> 01:56:38,667
ओ बैठों, खालसा जी, बैठों, बैठों।
1389
01:56:42,292 --> 01:56:43,292
फ़ायर!
1390
01:56:48,125 --> 01:56:49,417
[भीड़ की चीखें]
1391
01:56:54,500 --> 01:56:56,125
[चीखें]
1392
01:56:56,208 --> 01:56:58,375
लोड! फ़ायर!
1393
01:57:19,208 --> 01:57:21,750
बेब्बे...बेब्बे!
1394
01:57:28,042 --> 01:57:31,500
बहनी बहनी उठ, बहनी उठ!
1395
01:57:51,500 --> 01:57:52,750
बैठ जाओ, बैठ जाओ।
1396
01:57:52,833 --> 01:57:55,250
थल्ले बैठ, थल्ले बैठ, कुड़ी दे बचा।
1397
01:58:23,625 --> 01:58:25,667
वीरू, वीरू उठ।
1398
01:59:38,292 --> 01:59:39,292
आपको...
1399
01:59:41,417 --> 01:59:43,917
वो सब के बारे में पता नहीं होगा।
1400
01:59:46,458 --> 01:59:49,708
यह आपके इतिहास में एक फूटनोट होगा बस।
1401
01:59:52,500 --> 01:59:54,542
छोटा सा कहीं लिखा होगा...
1402
01:59:55,417 --> 01:59:57,125
...किसी किताब के कोने में।
1403
02:00:00,208 --> 02:00:03,500
पर तुम तो वहाँ थे भी नहीं जब
फायरिंग शुरू हुई।
1404
02:00:05,708 --> 02:00:06,792
तो फिर तुम?
1405
02:00:06,875 --> 02:00:07,875
क्या देखा तुमने?
1406
02:00:07,958 --> 02:00:09,500
मुझे देर हो चुकी थी।
1407
02:00:13,167 --> 02:00:14,542
बहुत देर।
1408
02:00:18,667 --> 02:00:22,667
[हाँफते हुए]
1409
02:00:22,750 --> 02:00:24,542
बल्ली...बल्ली...
1410
02:00:25,333 --> 02:00:26,625
बल्ली...? की होया?
1411
02:00:26,708 --> 02:00:29,042
-[दर्द में रोते हुए] आह!...
-क्या...क्या...
1412
02:00:29,125 --> 02:00:30,792
की होया? की होया?...
1413
02:00:31,500 --> 02:00:33,792
जलसे विच, फायरिंग हुई।
1414
02:00:33,875 --> 02:00:37,083
-आह!...
-पराग! कंमल...पराग!
1415
02:00:37,167 --> 02:00:38,875
-[दर्द में रोते हुए] आह!...
-पराग!
1416
02:00:39,542 --> 02:00:40,583
बल्ली, बल्ली...
1417
02:00:40,667 --> 02:00:41,750
-गोली लग गई।
-बल्ली।
1418
02:00:41,833 --> 02:00:44,083
की होया? बल्ली?
1419
02:00:44,167 --> 02:00:47,375
-जलसे विच गोली...
-अस्पताल ले चल पिछले वाली गली से।
1420
02:00:47,458 --> 02:00:50,042
-मेरे बापू मारे गए,
-संभालकर!
1421
02:00:51,125 --> 02:00:54,375
मारे गए...मेरे बापू।
[रोते हुए]
1422
02:00:57,667 --> 02:00:59,750
-ओ उधम, बल्ली कित्थे है, बल्ली?
-अन्दर है।
1423
02:01:03,625 --> 02:01:05,417
मुँह सूखा हो...
1424
02:01:07,125 --> 02:01:08,958
होंठ सूखे हो...
1425
02:01:11,208 --> 02:01:13,917
जान ज़रा सी बची हो...
1426
02:01:16,458 --> 02:01:18,417
तो पानी कैसे मांगते है?
1427
02:01:21,042 --> 02:01:23,500
उसे गले कैसे उतारते है?
1428
02:01:24,083 --> 02:01:26,750
[कराहना]
1429
02:01:37,000 --> 02:01:39,500
बहन जी, बहन जी!
1430
02:01:39,875 --> 02:01:40,875
पा...
1431
02:01:42,125 --> 02:01:43,708
-आह!...
-हाय रब्बा।
1432
02:01:45,500 --> 02:01:46,500
पा...
1433
02:01:50,125 --> 02:01:51,208
पा...
1434
02:01:52,292 --> 02:01:53,292
बहन जी?
1435
02:01:53,792 --> 02:01:54,917
पानी...
1436
02:01:55,458 --> 02:01:56,667
-पानी...
-पानी...पानी?
1437
02:01:57,500 --> 02:01:58,500
पानी...
1438
02:02:01,417 --> 02:02:04,083
साँस बस जाने वाली हो...
1439
02:02:07,583 --> 02:02:10,458
तो रूह कैसे संभालते है?
1440
02:02:10,542 --> 02:02:12,500
हाय रब्बा मेरे।
1441
02:02:20,792 --> 02:02:22,417
-पानी...
-आह!...
1442
02:02:23,083 --> 02:02:26,083
-आह!...
-पानी...पानी...
1443
02:02:28,250 --> 02:02:29,375
बहन जी पानी...
1444
02:02:30,500 --> 02:02:32,667
बहन जी पानी, पानी ले, पानी...
1445
02:04:23,792 --> 02:04:24,792
रेशमा...
1446
02:04:27,125 --> 02:04:28,167
रेशमा...
1447
02:04:28,875 --> 02:04:29,917
रेशमा!
1448
02:04:31,125 --> 02:04:32,125
रेशमा!
1449
02:04:33,250 --> 02:04:34,250
रे...
1450
02:04:35,292 --> 02:04:36,292
रेशमा!
1451
02:04:45,250 --> 02:04:46,250
[गुर्राना]
1452
02:04:54,083 --> 02:04:55,708
काके, काके?
1453
02:05:11,958 --> 02:05:13,542
बस...बस...
1454
02:05:15,167 --> 02:05:16,500
[दर्द में रोते]
1455
02:05:18,333 --> 02:05:20,208
हाँ, हो गया, हो गया, बस!
1456
02:05:32,833 --> 02:05:34,458
बस, हो गया, बस।
1457
02:05:34,542 --> 02:05:36,042
बस हाँ?
1458
02:05:36,125 --> 02:05:38,250
अक्खां नहीं बंद करनी, हाँ?
1459
02:05:41,708 --> 02:05:44,083
बस हो ही गया, काके हो गया!
1460
02:05:50,000 --> 02:05:53,292
सोना नहीं...सोना नहीं, काके उठ!
1461
02:05:56,125 --> 02:05:57,125
बहन जी,
1462
02:05:57,667 --> 02:06:00,125
बहन जी...बहन जी!
1463
02:06:01,708 --> 02:06:03,667
[हाँफते हुए]
1464
02:06:03,750 --> 02:06:05,417
रख रख...
1465
02:06:05,750 --> 02:06:07,667
इत्थे रख।
1466
02:06:08,667 --> 02:06:09,833
[रोते हुए]
1467
02:06:09,917 --> 02:06:12,333
इन्ना छोटा बच्चा!
1468
02:06:13,708 --> 02:06:15,417
और बहुत लोग है बाग में।
1469
02:06:15,500 --> 02:06:17,500
सारे बिखरे पड़े हैं, मैं जा रहा हूँ,
1470
02:06:17,583 --> 02:06:19,667
ले बच्चे, पानी पी!
1471
02:06:45,667 --> 02:06:47,042
कोई जिंदा है?
1472
02:06:50,500 --> 02:06:52,125
क...कोई ज़िंदा है?
1473
02:06:53,208 --> 02:06:54,208
पाजी...
1474
02:06:54,792 --> 02:06:57,125
पाजी...पाजी ठीक हो?
1475
02:06:57,208 --> 02:06:58,292
ठण्ड लग रही है?
1476
02:06:59,167 --> 02:07:01,833
-[उखड़ती सांसे]
-आराम से...
1477
02:07:05,708 --> 02:07:07,000
वीरे...वीरे...
1478
02:07:07,500 --> 02:07:08,750
ठीक है?
1479
02:07:20,375 --> 02:07:23,208
-आह!
-बचा लो...
1480
02:07:23,292 --> 02:07:24,958
पाजी...रुको, रुको!
1481
02:07:25,042 --> 02:07:26,792
-मुझे भी ले चलो।
-हाँ।
1482
02:07:26,875 --> 02:07:28,583
ओ वीरे पानी ले के आई,
1483
02:07:28,667 --> 02:07:30,417
ओ पानी लेके आ इत्थे!
1484
02:07:30,792 --> 02:07:33,042
मैं अभी वापस आया। बाबाजी दे नाल लो,
1485
02:07:33,125 --> 02:07:34,667
बाबाजी दे नाल लो, सब ठीक।
1486
02:07:34,750 --> 02:07:37,375
सब ठीक है, मैं हूनी आया!
1487
02:07:46,458 --> 02:07:47,875
वाहेगुरु!
1488
02:08:38,083 --> 02:08:40,625
ठीक है? बस, बस...
1489
02:08:44,500 --> 02:08:47,750
सांस लेंदे रह हाँ, सांस लेते रह...
1490
02:08:51,250 --> 02:08:53,917
पानी...पानी...
1491
02:10:06,125 --> 02:10:07,750
पांच-छह घंटे हो गए,
1492
02:10:08,583 --> 02:10:10,208
पानी बंद कर रखा है।
1493
02:10:10,667 --> 02:10:12,333
खून बहुत बह गया है,
1494
02:10:12,417 --> 02:10:13,542
बचेंगे नहीं,
1495
02:10:14,458 --> 02:10:16,083
डॉक्टर चाहिए।
1496
02:11:48,375 --> 02:11:50,583
...रहेगी ना इधर ही
1497
02:12:01,167 --> 02:12:02,417
घबराओ मत।
1498
02:12:05,250 --> 02:12:07,208
-और कितने है?
-सैकडो!
1499
02:12:07,292 --> 02:12:09,000
पर बाहर अभी कर्फ़्यू लगा है।
1500
02:12:10,375 --> 02:12:11,375
मॉर्फिन।
1501
02:12:14,458 --> 02:12:15,458
दारजी...
1502
02:12:18,833 --> 02:12:20,125
मेरी पोतियाँ...
1503
02:12:20,208 --> 02:12:21,750
-पोतियाँ?
-पीछे हैं।
1504
02:13:02,833 --> 02:13:03,833
दारजी...
1505
02:13:06,500 --> 02:13:08,958
वो सांस ले रही है...
1506
02:13:11,375 --> 02:13:13,667
उनके हाथ पैर भी हिल रहे है...
1507
02:13:14,875 --> 02:13:16,708
दारजी...दा...
1508
02:13:25,958 --> 02:13:27,958
[कराहते]
1509
02:13:37,208 --> 02:13:40,375
[दर्द में कराहते]
1510
02:14:59,250 --> 02:15:00,708
कोई ज़िंदा है?
1511
02:16:24,958 --> 02:16:25,958
बहन...
1512
02:16:29,167 --> 02:16:31,333
बहन, क्या तुम ठीक हो?
1513
02:16:32,042 --> 02:16:33,458
मेरा पुत्तर...
1514
02:16:41,042 --> 02:16:42,708
-नहीं!
-नहीं, नहीं, नहीं
1515
02:16:56,625 --> 02:16:58,250
-पतंग उड़ाता है?
-उह...
1516
02:16:58,625 --> 02:16:59,625
-हाँ?
-उह...
1517
02:17:00,042 --> 02:17:02,208
-काटी है पतंग किसिकी?
-उह...
1518
02:17:04,708 --> 02:17:06,375
मेरे साथ उड़ाएगा पतंग?
1519
02:17:06,458 --> 02:17:08,417
उड़ाएगा ना?
1520
02:17:09,417 --> 02:17:11,417
इकट्ठे उड़ाएंगे पतंग...
1521
02:17:11,833 --> 02:17:13,792
-[चीखते हुए]
-बस, बस।
1522
02:17:16,333 --> 02:17:18,042
बस, बहुत अच्छे!
1523
02:17:18,458 --> 02:17:19,458
शाबाश!
1524
02:17:21,875 --> 02:17:24,500
इसको छोड़ के अभी आया मैं।
1525
02:17:32,458 --> 02:17:33,458
बेब्बे!
1526
02:17:45,083 --> 02:17:47,417
करतारे!
1527
02:17:47,500 --> 02:17:48,500
बेब्बे!
1528
02:17:58,000 --> 02:18:00,750
बेब्बे...?
1529
02:18:38,542 --> 02:18:40,000
रब्बा बक्ष दे।
1530
02:18:42,042 --> 02:18:43,542
बक्ष दे रब्बा।
1531
02:19:36,417 --> 02:19:40,125
सर, अमृतसर में जलसे में लोगों पर
गोलियां चलायी गयी है!
1532
02:19:40,208 --> 02:19:41,583
हाँ, तो घबराओ मत।
1533
02:19:46,208 --> 02:19:47,208
हम्म...
1534
02:19:47,792 --> 02:19:49,292
कितने मारे गए?
1535
02:19:50,333 --> 02:19:51,833
पता नहीं, सर।
1536
02:19:53,208 --> 02:19:55,542
-घायल?
-बहुत।
1537
02:19:56,042 --> 02:19:57,458
सैकडों!
1538
02:20:03,083 --> 02:20:07,708
धारा 144 लागू है, मार्शल लॉ जारी है।
1539
02:20:10,625 --> 02:20:11,833
सुनो...
1540
02:20:11,917 --> 02:20:13,500
सैनिक वापस आ रहे हैं।
1541
02:20:13,583 --> 02:20:17,208
सैनिक वापस आ रहे हैं, भागो!
1542
02:20:17,292 --> 02:20:18,333
सरदारजी...
1543
02:20:18,417 --> 02:20:21,875
-सरदारजी...सरदारजी... [रोते हुए]
-बहन जी,
1544
02:20:22,250 --> 02:20:25,292
-सरदारजी...
-बहन, नीचे बैठ जाओ...
1545
02:20:27,667 --> 02:20:31,792
-सरदारजी
-बहन, बैठ जाओ, शांत रहो, चुप!
1546
02:20:44,958 --> 02:20:46,333
चलो!
1547
02:20:47,625 --> 02:20:49,250
वो चले गए...
1548
02:20:50,333 --> 02:20:52,167
मेरे पति नहीं मिल रहे।
1549
02:20:57,250 --> 02:20:58,833
सरदारजी कित्थे हो?
1550
02:21:00,292 --> 02:21:01,917
कोई ज़िंदा है?
1551
02:21:05,125 --> 02:21:06,417
...ज़िंदा है?
1552
02:22:29,417 --> 02:22:31,292
[फ़ौजी आदेश]
1553
02:22:37,083 --> 02:22:39,417
सर, माइकल ओ'डॉयर का संदेश है।
1554
02:22:39,500 --> 02:22:41,375
मैं रात भर जगा रहा।
1555
02:22:42,542 --> 02:22:44,500
बिलकुल नहीं सोया।
1556
02:22:46,667 --> 02:22:48,667
मैंने अपनी ड्यूटि की।
1557
02:22:50,417 --> 02:22:52,667
मुल्क को सर आँखों पर रखा।
1558
02:22:53,958 --> 02:22:56,292
आपके एक्शन को सहमती दी गयी है, सर।
1559
02:22:58,333 --> 02:23:01,458
क्या कर्फ्यू जारी रखना है?
1560
02:23:05,042 --> 02:23:07,917
-क्या वक़्त हुआ है?
-सुबह के छह, सर!
1561
02:23:11,375 --> 02:23:12,917
अभी जारी रखो।
1562
02:23:14,083 --> 02:23:17,125
आठ बजे छूट का ऐलान करना।
1563
02:23:18,000 --> 02:23:21,083
उन्हें अपने लोगों को जलाना और दफनाना होगा।
1564
02:23:21,167 --> 02:23:22,500
जी, सर।
1565
02:23:24,083 --> 02:23:25,542
कप्तान!
1566
02:23:28,875 --> 02:23:31,292
क्या बाहर सब शांत है?
1567
02:23:32,958 --> 02:23:34,458
जी, सर।
1568
02:23:44,750 --> 02:23:47,708
उस रात मैंने मौत देखी...
1569
02:23:51,042 --> 02:23:53,625
एक बस वही अपनी थी,
1570
02:23:55,833 --> 02:23:57,292
फिर सब अपने हो गए।
1571
02:24:01,917 --> 02:24:04,500
जब मैं 18 साल का हुआ...
1572
02:24:06,250 --> 02:24:09,125
तो मेरे ग्रंथी जी ने मुझसे कहा...
1573
02:24:11,958 --> 02:24:13,083
"पुत्तर...
1574
02:24:13,708 --> 02:24:15,000
जवानी...
1575
02:24:15,542 --> 02:24:18,167
रब का दिया हुआ तोहफा है,
1576
02:24:21,125 --> 02:24:23,250
अब ये तेरे ऊपर है...
1577
02:24:25,417 --> 02:24:28,125
तू इस तोहफे को ज़ाया करता है...
1578
02:24:29,792 --> 02:24:32,417
या इसको कोई मतलब देता है।"
1579
02:24:36,667 --> 02:24:38,792
पूछूंगा उनसे...
1580
02:24:42,833 --> 02:24:45,958
मेरी जवानी का कोई मतलब बना...
1581
02:24:48,917 --> 02:24:51,250
या ज़ाया कर दी?
1582
02:24:55,917 --> 02:24:58,333
मैं तुम्हारे लिए कुछ कर सकता हूँ?
1583
02:24:59,833 --> 02:25:00,833
हाँ।
1584
02:25:07,042 --> 02:25:09,958
लोगों से कहना के मैं एक क्रांतिकारी था...
1585
02:25:35,167 --> 02:25:39,208
[लोगों का रोना, कराहना]
1586
02:25:56,792 --> 02:25:58,250
स्ट्रेचर लाओ।
1587
02:25:59,958 --> 02:26:00,958
सलाइन दो,
1588
02:26:01,042 --> 02:26:02,083
क्लोरोफोर्म...
1589
02:26:26,583 --> 02:26:27,625
पुत्तर...
1590
02:26:32,542 --> 02:26:33,542
ए...
1591
02:26:34,250 --> 02:26:35,375
ए ज़िंदा नहीं!
1592
02:28:10,667 --> 02:28:11,792
कैसे हो?
1593
02:28:18,375 --> 02:28:20,958
काफ़ी समय हो गया है अब।
1594
02:28:21,042 --> 02:28:22,542
लौट आओ।
1595
02:28:35,958 --> 02:28:39,708
तुम्हें माफ़ी मांग लेनी चाहिए।
ज़िंदा रहोगे।
1596
02:28:45,292 --> 02:28:46,958
अपने दोस्त से...
1597
02:28:48,292 --> 02:28:50,333
मिलने का वक़्त आ गया।
1598
02:28:54,208 --> 02:28:55,292
प्लीज, उधम...
1599
02:28:58,208 --> 02:28:59,792
वक़्त हो गया, मैड़म!
1600
02:31:44,625 --> 02:31:46,625
-सर...
-हाँ?
1601
02:33:58,708 --> 02:34:02,083
उन्होंने ने धारा 144 का उल्लंघन किया था।
1602
02:34:02,625 --> 02:34:06,333
मार्शल लॉ और कर्फ़्यू लागू थे।
1603
02:34:07,500 --> 02:34:10,417
जो लोग जलियांवाला बाग में एकत्रित हुए थे,
1604
02:34:11,042 --> 02:34:12,833
वो जानते थे उन्होंने कानून तोडा है।
1605
02:34:12,917 --> 02:34:17,500
इसलिए आपने तय किया कि आप भीड़
पर गोलियां बरसाएँगे?
1606
02:34:17,583 --> 02:34:18,583
जी!
1607
02:34:20,083 --> 02:34:24,250
मैं पक्के इरादे से गया था, के
अगर मुझे वहाँ
1608
02:34:24,333 --> 02:34:26,833
लोगों की भीड़ मिली तो मैं गोलियां चलाऊँगा।
1609
02:34:26,917 --> 02:34:31,083
और अगर फौजी गाड़ियों के अंदर
जाने की जगह होती...
1610
02:34:31,625 --> 02:34:34,042
तो क्या आप मशीन गन्स से गोलियां चलाते?
1611
02:34:34,125 --> 02:34:36,417
हाँ, शायद मैं ऐसा ही करता!
1612
02:34:36,500 --> 02:34:40,000
और ऐसा करने पर मरने
वालों की तादाद ज़्यादा होती?
1613
02:34:40,500 --> 02:34:41,500
हाँ!
1614
02:34:42,333 --> 02:34:46,875
अगर जनरल डायर ने
ज़बरदस्ती भीड़ को ना खदेड़ा होता,
1615
02:34:46,958 --> 02:34:50,958
तो बगावत अपनी सारी हदें पार कर चुकी होती।
1616
02:34:51,625 --> 02:34:55,625
आपको नहीं लगता कि गोलियां
कुछ ज़्यादा समय तक चलती रही?
1617
02:34:56,000 --> 02:34:57,750
मेरी ज़िम्मेदारी थी,
1618
02:34:58,292 --> 02:34:59,958
की अगर मैं गोलियां चलाऊं,
1619
02:35:00,042 --> 02:35:02,792
तो पूरे असर के साथ।
1620
02:35:03,292 --> 02:35:06,500
क्योंकि थोड़ी सी गोलियां चलाना बुजदिली
होती।
1621
02:35:06,917 --> 02:35:09,042
मैं उन्हें सजा देना चाहता था।
1622
02:35:10,375 --> 02:35:14,958
मेरा इरादा था, उनपर अच्छा खासा असर डालना।
1623
02:35:16,500 --> 02:35:19,542
मैं उन्हें सबक सिखाना चाहता था।
1624
02:35:24,500 --> 02:35:30,167
26 लाख हिन्दुस्तानियों ने प्रथम और द्वितीय
विश्व युद्ध के दौरान,
1625
02:35:30,250 --> 02:35:33,583
अंग्रेजों के लिए लड़ते हुए अपनी जान गंवाई।
1626
02:35:36,875 --> 02:35:41,500
विंस्टन चर्चिल की युद्धकालीन नीतियों की
वजह से हुए
1627
02:35:41,583 --> 02:35:47,417
मानव रचित अकाल के दौरान 40 लाख
हिन्दुस्तानी भूखे मारे गए।
1628
02:35:56,583 --> 02:36:01,292
इस घटना के 100 साल बाद भी,
ब्रिटिश सरकार ने अभी तक
1629
02:36:01,375 --> 02:36:07,375
भारत से जलियांवाला बाग हत्याकांड के
लिए औपचारिक तौर पर माफ़ी नहीं मांगी है।
1630
02:36:12,875 --> 02:36:18,833
उधम सिंह के अंतिम अवशेषों को खोदकर
1631
02:36:18,917 --> 02:36:24,750
1974 में भारत भेज दिया गया था।
1632
02:36:27,500 --> 02:36:32,583
उधम सिंह से जुड़े कई गुप्त दस्तावेज
1633
02:36:32,667 --> 02:36:37,083
आज तक भारत को दिखाए नहीं गए।
1634
02:36:39,458 --> 02:36:44,417
इस हत्याकांड का
सदमा आज तक अमृतसर की
1635
02:36:44,500 --> 02:36:48,917
गलियों में महसूस किया जाता है।
171634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.