All language subtitles for Sardar Udham

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,250 --> 00:01:58,750 भारत एक दमनकारी ब्रिटिश साम्राज्य के अधीन था। 2 00:02:00,667 --> 00:02:03,042 13 अप्रैल, 1919 3 00:02:04,458 --> 00:02:09,042 को अमृतसर शहर ने बेहद खौफनाक कत्लेआम देखा। 4 00:02:12,875 --> 00:02:18,208 ब्रिगेडियर-जनरल रेजिनाल्ड डायर ने अपने लोगों को, जलियांवाला बाग में 5 00:02:20,000 --> 00:02:25,083 20,000 से भी ज़्यादा लोगों की शांतिपूर्ण सभा पर 6 00:02:25,167 --> 00:02:30,083 गोली चलाने का आदेश दिया, बिना किसी चेतावनी के। 7 00:02:33,167 --> 00:02:39,083 इस खूनी नरसंहार में हजारों बच्चे, औरतें और आदमी मारे गए। 8 00:02:44,625 --> 00:02:48,458 जिस शख्स के हाथों इसकी कमान थी वो थे पंजाब के लेफ्टिनेंट गवर्नर 9 00:02:48,542 --> 00:02:54,167 माइकल ओ'डॉयर। 10 00:02:58,708 --> 00:03:04,292 सत्य घटनाओं पर आधारित। 11 00:03:17,625 --> 00:03:18,625 शेर सिंह... 12 00:03:19,333 --> 00:03:20,583 आज़ादी मुबारक हो। 13 00:03:22,625 --> 00:03:23,625 उठ जा! उठ जा! 14 00:03:23,708 --> 00:03:25,417 देश वाली आज़ादी तो नहीं मिलनी... 15 00:03:26,875 --> 00:03:28,833 ये गरीबों वाली ले ले। 16 00:03:37,208 --> 00:03:38,208 चल आजा। 17 00:03:40,708 --> 00:03:44,583 [चैन की खनखनाहट] 18 00:03:54,292 --> 00:03:57,792 [फौजी आदेश] 19 00:04:07,833 --> 00:04:09,083 [दरवाज़ा बंद] 20 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 [बाज़ार की आवाज़] 21 00:04:51,625 --> 00:04:52,667 [दरवाज़ा खटखटाना] 22 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 कपडे... 23 00:05:13,250 --> 00:05:14,958 नंद सिंह आये हैं मिलने। 24 00:05:15,583 --> 00:05:16,625 भेज दे। 25 00:05:17,292 --> 00:05:19,958 हमारे एच.एस.आर.ए कॉमरेड जो बचे हैं, 26 00:05:20,375 --> 00:05:21,625 कुछ जेल में है... 27 00:05:22,417 --> 00:05:24,333 जो बाहर है वो टूट चुके हैं। 28 00:05:26,042 --> 00:05:27,833 अब यहाँ कुछ नहीं बचा है। 29 00:05:30,500 --> 00:05:32,333 -पासपोर्ट? -लाहौर। 30 00:05:39,458 --> 00:05:40,833 एक हथियार चाहिए मुझे। 31 00:05:40,917 --> 00:05:43,458 हथियार के साथ तुम बार्डर नहीं पार कर पाओगे। 32 00:05:44,042 --> 00:05:45,375 अफ़ग़ानिस्तान में मिल जाएगा। 33 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 लंदन की डीटेल। 34 00:06:00,167 --> 00:06:01,792 नीचे सी.आई.डी है। 35 00:06:20,833 --> 00:06:23,292 [बाज़ार की आवाज़] 36 00:07:05,917 --> 00:07:08,000 -कब निकला वो? -कल रात। 37 00:08:02,542 --> 00:08:03,917 व्याह करा ले? 38 00:08:07,208 --> 00:08:09,375 सबने फंदे ही चुमने हैं, ना? 39 00:08:11,250 --> 00:08:12,333 पानी दे... 40 00:08:21,875 --> 00:08:23,833 ध्यान रखना, परजाई। 41 00:08:49,417 --> 00:08:50,667 नमस्ते, सर। 42 00:08:51,167 --> 00:08:54,083 -हाँ? -सर, शेर सिंह फरार है। 43 00:08:54,167 --> 00:08:55,167 कब से? 44 00:08:55,625 --> 00:08:58,792 सर, एक हप्ते से उसकी थाने में कोई रिपोर्टिंग नहीं हुई है। 45 00:08:59,417 --> 00:09:00,458 आओ। 46 00:09:28,333 --> 00:09:30,000 कनैक्ट कर रही हूँ। 47 00:09:31,542 --> 00:09:33,167 -हैलो। -एस.पी पटिआला, सर। 48 00:09:33,542 --> 00:09:37,250 हमे एक नए पासपोर्ट का आवेदन मिला है, इंग्लैंड के लिए। 49 00:09:37,333 --> 00:09:41,208 ये हमारे सस्पेक्ट शेर सिंह के हुलिए से मेल खाती है। 50 00:09:41,583 --> 00:09:45,042 लेकिन पासपोर्ट उदे सिंह के नाम से इशू हुआ है, सर, 51 00:09:45,125 --> 00:09:46,250 क्या नाम बताया? 52 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 उदे सिंह, सर! 53 00:09:47,708 --> 00:09:51,333 तुम्हारे पास जो भी पुरानी तस्वीरें और दूसरे नाम हैं, भेजो, 54 00:09:51,417 --> 00:09:54,208 -हम जो मदद कर सकते हैं, करेंगे। -जी सर। 55 00:10:52,250 --> 00:10:54,208 [रूसी में बातचीत] 56 00:11:00,667 --> 00:11:04,333 [आदमी प्रार्थना करते हुए] 57 00:11:28,750 --> 00:11:31,250 तो घंटी तो हमारे बांध गए हैं, शेरा, अंग्रेज़। 58 00:11:31,333 --> 00:11:33,667 लड़के कंफरटेबल हो गए हैं... एडजस्ट कर गए हैं। 59 00:11:34,042 --> 00:11:37,625 कहते हैं काका, ट्रेन है, बिजली है, सिनेमा है, 60 00:11:37,708 --> 00:11:39,375 क्या-क्या नहीं कर रही है ब्रिटिश सरकार! 61 00:11:39,458 --> 00:11:42,750 उनको ये नहीं पता की सारी फैसीलिटी उन्होनें अपने लिए बना रखी है। 62 00:11:42,833 --> 00:11:45,083 हाँ, रेल्वे नेटवर्क तो उन्होंने पूरा जम के 63 00:11:45,167 --> 00:11:47,250 और पूरा अंदर तक लूटने के लिए बनाया है। 64 00:11:48,500 --> 00:11:50,042 यहाँ हमारे घर पर डाका डाला, 65 00:11:51,208 --> 00:11:53,667 उधर इंग्लैंड के लिए शिप लोड कर दिया। 66 00:12:00,125 --> 00:12:01,125 [सीटी] 67 00:12:06,542 --> 00:12:10,042 [घास की आवाज़] 68 00:12:32,875 --> 00:12:36,333 [कदमों की आवाज़] 69 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 भगत! 70 00:12:46,708 --> 00:12:49,208 -वहाँ से पेटिया उठा लो। -कितने रिवाल्वर हैं? 71 00:12:49,292 --> 00:12:50,417 रिवाल्वर आठ हैं। 72 00:12:51,917 --> 00:12:53,917 -राउंड? -तीन सौ। 73 00:12:55,625 --> 00:12:59,208 -अपना शेरा बंदूक चलाता नहीं है लेकिन लाता बहुत है। -[हंसी] 74 00:13:02,042 --> 00:13:03,208 बढ़िया है ना...? 75 00:13:09,958 --> 00:13:11,250 ये उधर रख...रावलपिंडी। 76 00:13:58,792 --> 00:14:03,708 [रूसी में बातचीत] 77 00:16:19,875 --> 00:16:22,583 [कुत्ते भोंकते हुए] 78 00:16:53,542 --> 00:16:54,750 हीर राँझा? 79 00:16:56,375 --> 00:16:57,792 कन्वर्ट हो गए आप? 80 00:16:59,125 --> 00:17:01,167 इंसानी इश्क, बस यही है सब। 81 00:17:03,708 --> 00:17:05,625 अगर मुझे कुछ हो गया... 82 00:17:07,833 --> 00:17:10,792 कुछ ना कुछ तो होना ही है छोड़ेंगे तो नहीं ये लोग। 83 00:17:10,875 --> 00:17:13,125 उसके बाद संगठन सही रूप से चलें, 84 00:17:14,333 --> 00:17:16,292 उसके लिए तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ। 85 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 फिर तो भग्तेया, हमें किसी तीसरे को बुलाना पड़ेगा। 86 00:17:24,958 --> 00:17:25,958 क्यों? 87 00:17:26,458 --> 00:17:28,375 क्यूंकि बचूंगा तो मैं भी नहीं। 88 00:17:28,792 --> 00:17:31,292 मेरा भी वही होना है जो तेरा होना है। 89 00:17:38,750 --> 00:17:40,750 -कोई है तीसरा? -[हंसी] 90 00:17:41,833 --> 00:17:43,625 हो गई तो हो गई अभी क्रांति, 91 00:17:43,958 --> 00:17:47,333 तीसरे की लोड पड़ गयी तो फिर नहीं होने वाली... 92 00:18:07,958 --> 00:18:12,000 [रूसी में बातचीत] 93 00:18:24,958 --> 00:18:27,500 [जहाज़ का हॉर्न] 94 00:18:49,083 --> 00:18:51,375 विदेशी पासपोर्ट वाले इमिग्रेशन के तरफ जाएँ 95 00:19:00,458 --> 00:19:01,875 -आप जा सकती है। -शुक्रिया। 96 00:19:03,417 --> 00:19:04,500 पासपोर्ट? 97 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 जाओ। 98 00:19:11,167 --> 00:19:12,333 पासपोर्ट? 99 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 जाओ। 100 00:19:28,625 --> 00:19:30,458 अह, ऑक्सफोर्ड स्ट्रीट? 101 00:19:30,833 --> 00:19:32,000 ठीक है। 102 00:19:42,250 --> 00:19:46,042 "आखिरकार मुल्क में आर्थिक सुधार के शुरूआती संकेत दिखाई दे रहे हैं, 103 00:19:46,125 --> 00:19:48,042 बेरोज़गारी में थोड़ी कमी नज़र आने लगी है, 104 00:19:48,125 --> 00:19:51,833 ब्याज दरों में आयी गिरावट की वजह से, दक्षिण में इमारतें खड़ी होने लगी हैं, 105 00:19:51,917 --> 00:19:54,375 जिसने आर्थिक विकास में नया जोश भर दिया है... 106 00:19:54,458 --> 00:19:57,417 इन दो तानाशाहों, अडोल्फ हिटलर और बेनिटो मुसोलिनी की 107 00:19:57,500 --> 00:19:59,792 वेनिस में मुलाक़ात हुई हैं। 108 00:19:59,875 --> 00:20:03,958 इल डुचे अपने विदेश मंत्री, काउंट सियानो के साथ म्युनिक पहुंचे, 109 00:20:04,042 --> 00:20:06,750 ताकि फ़्यूरर के साथ अहम् मुददों पे बात हो सके। 110 00:20:06,833 --> 00:20:08,750 हजारों लोगों ने फासीवादी नेताओं की जय-जयकार की 111 00:20:08,833 --> 00:20:11,167 और हैंड्स-ऑफ-ऑस्ट्रिया नीति पर अपनी सहमति जताई, 112 00:20:11,250 --> 00:20:14,625 जो उनके लिए किसी ऐतिहासिक घटना से कम नहीं..." 113 00:20:18,083 --> 00:20:20,667 कोप्पिकर- पंजाब रेस्टोरेंट 114 00:20:23,542 --> 00:20:25,958 यहाँ नहीं है, गुरुद्वारा में पता करो। 115 00:20:59,250 --> 00:21:02,833 तो तुम्हारे हिसाब से तुम अमेरिका वापस गए ही नहीं? 116 00:21:03,167 --> 00:21:07,208 लेकिन नंद सिंह के हिसाब से तुम्हें छह महीने पहले ही यहाँ आ जाना चाहिए था। 117 00:21:07,708 --> 00:21:10,583 एच.एस.आर.ए में से तो हिंदुस्तान में कोई बचा ही नहीं, 118 00:21:11,125 --> 00:21:12,917 तो तुम अकेले यहाँ रि-ग्रुप करोगे? 119 00:21:14,792 --> 00:21:17,000 हमारे पास कुछ ख़ास फंड्स भी नहीं है। 120 00:21:17,083 --> 00:21:20,125 जो भी है वो बहुत सोच समझ कर खर्च करना पड़ता है। 121 00:21:20,208 --> 00:21:21,375 कैसे करोगे? 122 00:21:21,917 --> 00:21:26,000 यहाँ जितने भारतीय हैं, सब अपने कमरों में संतुष्ट होकर बैठे हैं। 123 00:21:26,417 --> 00:21:27,958 कैसे जगाओगे उन्हें? 124 00:21:29,208 --> 00:21:30,667 लंदन किस नाम से आए हो? 125 00:21:31,125 --> 00:21:33,125 -शेर सिंह। -नाम बदल लो! 126 00:21:33,208 --> 00:21:38,167 तुम्हारे लिए एम.आई 5 और स्कॉटलैंड यार्ड की पुलिस ने वारंट निकाल दिए होंगे। 127 00:21:38,250 --> 00:21:39,667 कुछ नया काम भी कर लो। 128 00:21:40,167 --> 00:21:42,583 यहाँ की भाषा में, कुछ समय के लिए शांत रहो। 129 00:21:42,667 --> 00:21:44,375 बाकी अभी सभी से मिल लो। 130 00:21:44,458 --> 00:21:45,792 ये अबीर मुख़र्जी है। 131 00:21:45,875 --> 00:21:47,542 ये एक बैरिस्टर है, हमारे विचारक! 132 00:21:47,958 --> 00:21:52,083 दत्ता, सुमेर सिंह, रिहाना सिद्दीकी, वकील है। 133 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 महिला शाखा संभालती है। 134 00:21:53,417 --> 00:21:54,667 समीर बंदोपाध्याय... 135 00:21:55,083 --> 00:21:56,375 और ये, सूरत अली। 136 00:21:57,167 --> 00:21:59,458 इनकी हिंदुस्तानी मज़दूर संघ में काफी पकड़ है। 137 00:21:59,542 --> 00:22:01,917 ये सारे हमारे युवा कार्यकर्ता है। 138 00:22:02,000 --> 00:22:04,292 और जोहल से तुम कल गुरूद्वारे में जा के मिलोगे। 139 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 भगत सिंह से आखिरी मुलाक़ात कब हुई तुम्हारी? 140 00:22:07,500 --> 00:22:08,792 पकड़े जाने से पहले। 141 00:22:10,250 --> 00:22:12,417 उसके बाद तो सीधे वो चिठ्ठी मिली थी। 142 00:22:12,750 --> 00:22:14,250 क्या कह रहा था वो? 143 00:22:15,292 --> 00:22:17,708 कहीं बाहर जा कर सपोर्ट खड़ा करने को बोला था। 144 00:22:24,333 --> 00:22:25,500 अंग्रेजी बोल लेते हो? 145 00:22:26,333 --> 00:22:27,458 संभाल लूँगा। 146 00:22:28,250 --> 00:22:30,458 कुछ नाम हैं, काम आयेंगे। 147 00:22:34,292 --> 00:22:35,333 लड्डू खा लूँ? 148 00:22:54,208 --> 00:22:55,917 बेब्बे! 149 00:22:58,042 --> 00:22:59,042 बेब्बे! 150 00:22:59,125 --> 00:23:00,458 कोई ज़िंदा है? 151 00:23:01,917 --> 00:23:03,083 [गोली की आवाज़] 152 00:25:26,375 --> 00:25:29,750 "हिटलर का दुनिया पर नाजी हुकूमत का झंडा 153 00:25:29,833 --> 00:25:32,833 फहराने के इरादों का ही नतीजा है कि... 154 00:25:33,542 --> 00:25:35,833 दुनिया दूसरे विश्व युद्ध की ओर बढ़ रही है... 155 00:25:35,917 --> 00:25:39,875 चेम्बर्लेन की तुष्टिकरण की नीति ने राष्ट्र के साथ खिलवाड़ किया है, 156 00:25:39,958 --> 00:25:44,250 और विंस्टन चर्चिल ने अपनी युद्ध कालीन घोषणा में राष्ट्र को हिदायत दी है, 157 00:25:44,333 --> 00:25:49,375 कि वो तीन साल से ज़्यादा के संघर्ष के लिए तैयार रहे।" 158 00:26:01,583 --> 00:26:02,958 देवियों और सज्जनों 159 00:26:03,042 --> 00:26:07,292 मेरी खुशकिस्मती है कि ईस्ट इंडिया संघटन और... 160 00:26:07,375 --> 00:26:09,458 ...रॉयल सेंट्रल एशियाई सोसाइटी की... 161 00:26:09,542 --> 00:26:12,625 ...तरफ से आपसे बात करने के लिए मुझे मौका मिला... 162 00:26:13,792 --> 00:26:16,875 ये जंग जो हमारे दरवाजे पर आ चुकी है, 163 00:26:17,500 --> 00:26:20,500 इस में साम्राज्य को उसके सभी सिपाहियों की ज़रुरत होगी। 164 00:26:20,833 --> 00:26:22,667 वर्ल्ड वॉर वन में, 165 00:26:22,750 --> 00:26:26,083 मैंने भारतीय सैनिकों के सभी कोटा भर दिए थे, 166 00:26:26,500 --> 00:26:31,542 मेरे पंजाब के 100,000 से ज़्यादा सिख हमारी हुकूमत के लिए लड़े। 167 00:26:32,625 --> 00:26:35,500 एक और बात मैंने ज़ोर दिया कि भारतीय... 168 00:26:35,583 --> 00:26:38,917 इस जंग के लिए दिल खोल कर डोनेट करें। 169 00:26:39,792 --> 00:26:45,333 हमारा साम्राज्य अच्छाई का प्रतीक था और है। 170 00:26:46,083 --> 00:26:48,458 और इसीलिए देवियों और सज्जनों... 171 00:26:48,542 --> 00:26:51,958 ...भारत पर हुकूमत करना सिर्फ हमारा हक ही नहीं, 172 00:26:52,458 --> 00:26:53,917 ...बल्कि हमारा फर्ज़ है। 173 00:26:54,333 --> 00:26:57,458 हमारे बिना वो, हैवानियत, 174 00:26:57,542 --> 00:27:00,208 लूटपाट और खून खराबे पर उतर आएंगे। 175 00:27:00,292 --> 00:27:03,250 सिर्फ एक अफ्रीका ही नहीं है, 176 00:27:03,333 --> 00:27:05,250 जो हम गोरों पर बोझ है। 177 00:27:05,917 --> 00:27:08,917 अपने तजुर्बे से कह सकता हूँ, 178 00:27:09,500 --> 00:27:12,917 कि ये सुधार असरदार रहे हैं, 179 00:27:13,750 --> 00:27:14,958 और इस वजह से... 180 00:27:15,292 --> 00:27:17,708 वो मुल्क फिर से एक हो गया है, वहाँ शांति है। 181 00:27:17,792 --> 00:27:19,167 शुक्रिया। 182 00:27:19,750 --> 00:27:22,958 शुक्रिया...शुक्रिया। 183 00:27:23,042 --> 00:27:24,708 [भीड़ कि तालियां] 184 00:27:37,042 --> 00:27:38,250 मिलकर अच्छा लगा। 185 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 मिस्टर डॉयर! 186 00:27:45,375 --> 00:27:47,000 -[गोलिओं की आवाज़] -[चीखें] 187 00:27:57,542 --> 00:27:58,542 पुलिस! 188 00:28:04,417 --> 00:28:05,708 सब ख़त्म... 189 00:28:06,083 --> 00:28:07,500 कोई फायदा नहीं... 190 00:28:07,583 --> 00:28:08,583 सब ख़त्म... 191 00:28:09,083 --> 00:28:10,833 मार दिया, मैंने उसे मार दिया! 192 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 कैकस्टन हॉल! 193 00:28:35,125 --> 00:28:36,250 स्ट्रेचर आ रही है। 194 00:28:41,208 --> 00:28:43,042 सब ख़त्म...कोई फायदा नहीं... 195 00:28:43,125 --> 00:28:44,375 सब ख़त्म... 196 00:28:47,292 --> 00:28:48,375 पल्स चेक करो। 197 00:28:50,792 --> 00:28:52,417 उसने हजारों को मारा। 198 00:28:53,208 --> 00:28:54,958 हजारों को मारा है इसने। 199 00:28:56,958 --> 00:28:58,042 सब ख़त्म... 200 00:28:58,125 --> 00:28:59,958 [अस्पष्ट बड़बड़ाहट] 201 00:29:00,042 --> 00:29:01,833 [भीड़ गालियाँ देते हुए] 202 00:29:31,917 --> 00:29:32,917 -हैलो। -श्रीमती ओ'डॉयर... 203 00:29:33,000 --> 00:29:34,833 वो चिल्लाया…"सर डॉयर" 204 00:29:34,917 --> 00:29:36,375 उसने छह गोलियां चलाईं... 205 00:29:36,458 --> 00:29:38,625 और एक गोली... 206 00:29:39,208 --> 00:29:40,708 जा कर सीने में लगी। 207 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 -[हाँफते हुए] -बहुत खेद है। 208 00:29:43,875 --> 00:29:47,375 "1919 में पंजाब के लेफ्टनेंट गवर्नर, सर माइकल ओ'डॉयर की, 209 00:29:47,458 --> 00:29:49,500 आज सुबह लंदन की एक मीटिंग में 210 00:29:49,583 --> 00:29:52,833 एक भारतीय ने गोली मार कर हत्या कर दी। 211 00:29:52,917 --> 00:29:56,000 इस मीटिंग का आयोजन ईस्ट इंडिया संघटन द्वारा किया गया 212 00:29:56,083 --> 00:29:59,417 मंच पर मौजूद राज्य के सचिव लार्ड जेटलैंड को भी हाथ में गोली लगी, 213 00:29:59,500 --> 00:30:00,958 वो बुरी तरह घायल हो गए। 214 00:30:01,042 --> 00:30:03,333 बॉम्बे और पंजाब के पूर्व भारतीय गवर्नर 215 00:30:03,417 --> 00:30:06,000 लॉर्ड लैमिंगटन और सर लुइस डेन भी घायल हुएं 216 00:30:06,083 --> 00:30:08,667 और अस्पताल में उनका इलाज जारी है। 217 00:30:08,750 --> 00:30:11,583 मुजरिम ने लगातार छह गोलियां चलाईं... 218 00:30:11,667 --> 00:30:14,417 और वारदात के तुरंत बाद उसे गिरफ्तार कर लिया।" 219 00:30:14,500 --> 00:30:17,250 उन्होंने ब्रिटिश साम्राज्य की, 220 00:30:17,750 --> 00:30:21,125 पंजाब के सबसे मुश्किल वक़्त में, पूरी वफादारी से मुलाज़मत की 221 00:30:21,208 --> 00:30:24,000 1912 और 1919 के दौरान। 222 00:30:25,000 --> 00:30:26,417 "जर्मनी कॉलिंग!" 223 00:30:26,917 --> 00:30:28,125 "जर्मनी कॉलिंग!" 224 00:30:28,917 --> 00:30:30,333 "जर्मनी कॉलिंग!" 225 00:30:30,792 --> 00:30:33,000 "मैं हूँ लॉर्ड हॉ हॉ! 226 00:30:33,667 --> 00:30:37,917 आखिरकार, ब्रिटिश साम्राज्य का सूरज डूब रहा है। 227 00:30:38,458 --> 00:30:40,042 अपने हाथियों की तरह, 228 00:30:40,125 --> 00:30:43,583 भारतीय अपने दुश्मनों को कभी नहीं भूलते। 229 00:30:43,667 --> 00:30:45,083 बीस साल बाद भी, 230 00:30:45,167 --> 00:30:47,542 -वो उन्हें मार देते हैं।" -ब्लडी इंडियंस! 231 00:30:47,625 --> 00:30:49,583 इस हत्या के पीछे कौन है? 232 00:30:49,667 --> 00:30:51,833 गवाहों का कहना है... 233 00:30:52,250 --> 00:30:54,542 कि वो एक भारतीय है... 234 00:30:54,625 --> 00:30:55,958 हमने उसके पास से एक पिस्तौल... 235 00:30:56,042 --> 00:30:59,042 और गोलियां बरामद की हैं, करीब नौ राउंड। 236 00:30:59,125 --> 00:31:02,125 आगे की जांच जारी है। 237 00:31:02,208 --> 00:31:05,250 लेकिन हम इस तरह की हिंसा बर्दाश्त नहीं करेंगे, 238 00:31:05,583 --> 00:31:07,667 ना आतंक के ऐसे कारनामें, 239 00:31:07,750 --> 00:31:10,000 ना ही ऐसी कायरता, 240 00:31:10,417 --> 00:31:12,542 हम एक जुट हो कर खड़े रहेंगे, 241 00:31:12,958 --> 00:31:15,542 बेरहम जुर्मों की पुरज़ोर... 242 00:31:16,375 --> 00:31:21,208 मुखालफत करेंगे और साम्राज्य के खिलाफ किसी भी आवाज़ को हम कुचल देंगे! 243 00:31:23,000 --> 00:31:24,917 नहीं, नहीं, मुझे यकीन है। 244 00:31:25,458 --> 00:31:27,042 नहीं वो किसी का नाम नहीं लेगा। 245 00:31:27,417 --> 00:31:28,417 पर... 246 00:31:29,375 --> 00:31:30,375 कर दिया उसने! 247 00:31:30,792 --> 00:31:32,208 जिद्दी तो था ही। 248 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 मानना पड़ेगा, 249 00:31:34,792 --> 00:31:35,792 हाँ, मतलब... 250 00:31:36,625 --> 00:31:39,417 दुनिया भर में ऐसी प्रेस कवरेज... 251 00:31:39,792 --> 00:31:42,208 आज तक किसी भी घटना को नहीं मिली। 252 00:31:43,125 --> 00:31:46,250 12 से 15 देशों के प्रेस ने कवर किया है। 253 00:31:46,792 --> 00:31:49,708 बताओ तुम्हारे दूसरे साथी कौन हैं? 254 00:31:53,375 --> 00:31:55,000 [गुरगुराना] [खाँसना] 255 00:31:55,083 --> 00:31:58,000 तुम किस संगठन के लिए काम करते हो? 256 00:32:00,708 --> 00:32:01,708 [खाँसना] 257 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 [गुरगुराना] 258 00:32:04,875 --> 00:32:06,958 तुमने ऐसा क्यों किया? 259 00:32:08,167 --> 00:32:10,708 अपने साथियों के नाम बताओ। 260 00:32:13,292 --> 00:32:15,708 [गुरगुराना] उह... 261 00:32:16,958 --> 00:32:20,042 -कौन है तुम्हारे साथी? -[गुरगुराना] 262 00:32:27,125 --> 00:32:28,667 चलते रहो। 263 00:32:37,667 --> 00:32:39,750 यही उसका आखिरी घर था! 264 00:32:39,833 --> 00:32:40,917 जी, सर। 265 00:32:41,458 --> 00:32:43,250 बिस्तर के नीचे देखो... 266 00:32:49,458 --> 00:32:50,583 सर। 267 00:32:50,667 --> 00:32:51,750 वाह! क्या कलेक्शन है! 268 00:32:53,833 --> 00:32:55,292 ये देखिये, सर। 269 00:33:02,208 --> 00:33:03,208 फ़ोन डायरेक्टरी। 270 00:33:07,542 --> 00:33:08,542 हम्म... 271 00:33:09,208 --> 00:33:10,667 कैक्सटन हॉल। 272 00:33:15,167 --> 00:33:16,167 हम्म! 273 00:33:18,708 --> 00:33:20,625 तुम्हें यकीन है ये वही आदमी है? 274 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 जी सर, बिलकुल! 275 00:33:23,958 --> 00:33:26,292 पंजाब 1939...'37... 276 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 पंजाब '33 इस में देखते हैं... 277 00:33:38,500 --> 00:33:41,250 अगर ये छह साल पहले यहाँ आया था, 278 00:33:41,333 --> 00:33:43,458 तो अब तक क्या कर रहा था? 279 00:33:51,833 --> 00:33:53,250 उसे ले आओ नीचे। 280 00:33:54,708 --> 00:33:56,667 तुम हमारे साथ आ रहे हो। 281 00:33:58,708 --> 00:34:01,667 -भारत से अभी कौन कौन आया है? -सर, मैं। 282 00:34:01,750 --> 00:34:03,833 -तुम इंग्लैंड कब आए? -सर, जनवरी। 283 00:34:04,167 --> 00:34:06,083 अपना पासपोर्ट दिखाओ। 284 00:34:09,042 --> 00:34:12,833 तुम शेर सिंह के बारे में क्या जानते हो? 285 00:34:21,917 --> 00:34:23,083 खड़े हो जाओ। 286 00:34:23,708 --> 00:34:25,250 तुम सूरत अली हो? 287 00:34:29,583 --> 00:34:30,833 मिस्टर कोप्पिकर, 288 00:34:31,542 --> 00:34:33,750 -क्या आप इस आदमी को जानते हैं? -जी, हाँ। 289 00:34:34,167 --> 00:34:37,083 मेरा इस हत्या से कोई लेना देना नहीं... उसने अकेले किया। 290 00:34:37,167 --> 00:34:39,458 आप कम्युनिस्ट पार्टी से जुड़े होने से इनकार करते हैं? 291 00:34:39,542 --> 00:34:40,833 नहीं... 292 00:34:40,917 --> 00:34:44,167 तो ये आपसे कईं बार मिला था? 293 00:34:44,250 --> 00:34:47,208 हाँ, गुरूद्वारे में...एक-दो बार... 294 00:34:47,875 --> 00:34:49,000 सिर्फ एक-दो बार...? 295 00:34:49,083 --> 00:34:50,833 और भी हो सकता है...अभी याद नहीं... 296 00:34:51,333 --> 00:34:53,625 -उसे बंदूक कहाँ से मिली? -मुझे नहीं पता। 297 00:34:53,708 --> 00:34:54,917 नहीं पता? 298 00:34:57,833 --> 00:34:58,958 बस इतना ही? 299 00:34:59,875 --> 00:35:01,125 हाँ, इतना ही। 300 00:35:02,500 --> 00:35:04,583 आपको हमारे साथ आना होगा। 301 00:35:10,833 --> 00:35:12,750 वो एक छोटा-मोटा व्यापारी है... 302 00:35:13,708 --> 00:35:15,292 उसका नाम है बावा... 303 00:35:15,667 --> 00:35:17,083 लड्डू का बड़ा शौक़ीन है... 304 00:35:17,458 --> 00:35:19,083 मेरा मतलब मिठाई का... 305 00:35:20,250 --> 00:35:22,917 भारत की आजादी का ज़बरदस्त जज्बा है उस में। 306 00:35:23,000 --> 00:35:24,417 और क्या? 307 00:35:25,083 --> 00:35:28,333 मैंने बताया ना, सर... वो कभी कभी गुरूद्वारे आया करता था। 308 00:35:28,958 --> 00:35:31,583 बकवास मत करो! और क्या? 309 00:35:33,292 --> 00:35:35,208 मैं उसके बारे में ज़्यादा नहीं जानता। 310 00:35:42,542 --> 00:35:44,667 ठीक है, और क्या पता चला? 311 00:35:45,250 --> 00:35:49,875 यही कि वो पंजाब में एक कॉटन मिल में काम करता था... 312 00:35:49,958 --> 00:35:52,042 ...1919 में। 313 00:35:52,125 --> 00:35:54,000 -कोई परिवार? -अनाथ है। 314 00:35:54,375 --> 00:35:57,500 छह साल का था तब माँ मर गई, जल्द ही बाद बाप भी। 315 00:35:57,583 --> 00:36:01,250 वो और उसका भाई, उदे यतीमखाने में बड़े हुए... 316 00:36:02,792 --> 00:36:03,792 और कोई रिश्तेदार? 317 00:36:04,375 --> 00:36:07,042 हैं कई...पर उनका कुछ पता नहीं चला। 318 00:36:07,833 --> 00:36:10,250 इमिग्रेशन रिकोर्ड्स से पता चलता है कि... 319 00:36:10,333 --> 00:36:13,000 वो 1933 से लेकर अब तक कई बार लंदन आया... 320 00:36:13,083 --> 00:36:17,083 ...अलग-अलग पासपोर्ट के जरिए... शेर सिंह, उदे सिंह, 321 00:36:17,167 --> 00:36:21,125 उधम सिंह, आज़ाद सिंह और फ्रैंक ब्राज़ील। 322 00:36:21,792 --> 00:36:24,875 वो पहले ईस्ट लंदन के एक छोटे से फ्लॅट में रहा, 323 00:36:24,958 --> 00:36:28,083 और लगातार हर छह महीने में घर बदलता रहा, 324 00:36:28,167 --> 00:36:31,917 ईस्ट से लेकर साउथ वेस्ट में, बोर्नेमौथ तक, 325 00:36:32,583 --> 00:36:35,958 यहाँ रहते हुए उसने यूरोप के हर कोने में अपने सूत्रों से कांटैक्ट करके 326 00:36:36,042 --> 00:36:38,000 गदर पार्टी के लिए विद्रोहियों का एक 327 00:36:38,083 --> 00:36:41,292 अंतरराष्ट्रीय नेटवर्क तैयार करने की कोशिश की। 328 00:36:42,458 --> 00:36:46,375 1937 में उसके खिलाफ़ पुलिस में शिकायत दर्ज की गई थी, 329 00:36:46,458 --> 00:36:50,542 साउथ लंदन में एक भारतीय को पीटने के लिए। 330 00:36:53,208 --> 00:36:56,333 उसने लोकल पेडलर लाइसेंस हासिल करके 331 00:36:56,417 --> 00:36:58,208 स्टेशनरी सेल्समैन जैसे काम किए। 332 00:36:58,292 --> 00:37:00,542 एक फ़िल्म सेट पर एक्स्ट्रा का काम भी किया। 333 00:37:00,625 --> 00:37:01,833 मैं एक सेल्समैन हूँ! 334 00:37:01,917 --> 00:37:06,208 कुछ समय बाद वो एक लोकल मार्केट में लॉन्जरी बेचते हुए दिखाई दिया। 335 00:37:06,292 --> 00:37:09,292 और अब उसके पास एक फिएट कार भी थी। 336 00:37:09,958 --> 00:37:13,042 हमारे रिकोर्ड्स में आखरी एंट्री के मुताबिक वो 337 00:37:13,125 --> 00:37:15,708 ईस्ट लंदन में लोहे की फैक्ट्री में काम कर रहा था। 338 00:37:15,792 --> 00:37:19,167 ये हत्या के करीब छह महीने पहले की बात है।" 339 00:37:35,667 --> 00:37:37,833 यह आदमी हमारी निगरानी में था ना? 340 00:37:38,208 --> 00:37:39,625 फिर ये कैसे फ़रार हो गया? 341 00:37:39,708 --> 00:37:44,000 नौ साल पहले उस पर नज़र रखी थी, जब वो भारत के जेल से छूटा था। 342 00:37:44,083 --> 00:37:48,042 फिर अंडर ग्राउंड हो गया इसलिए हमें उसकी कोई खबर नहीं मिली। 343 00:37:48,375 --> 00:37:52,083 कुछ हफ़्तों पहले हमें पासपोर्ट ऑफिस से टिप मिली थी, 344 00:37:52,167 --> 00:37:55,083 पर जब तक हम वहाँ पहुँचते, वो भाग चुका था। 345 00:37:55,167 --> 00:37:58,542 क्या इस साजिश में कोई और साथी भी शामिल हैं? 346 00:37:59,333 --> 00:38:02,750 और ख़ास लोगों पर भी हमला हो सकता है। 347 00:38:02,833 --> 00:38:04,625 इस में जर्मन्स का हाथ तो नहीं? 348 00:38:04,708 --> 00:38:07,875 -इस मामले में हम लापरवाही नहीं बरत सकते। -सर! 349 00:38:09,125 --> 00:38:10,542 कौन हो तुम? 350 00:38:10,625 --> 00:38:12,167 तुम्हारा नाम क्या है? 351 00:38:12,250 --> 00:38:14,208 अगला हमला कब होने वाला है? 352 00:38:14,292 --> 00:38:15,958 अगला हमला कहाँ होने वाला है? 353 00:38:20,625 --> 00:38:22,542 तुमने सोचा तुमने सब को मार दिया, 354 00:38:22,625 --> 00:38:23,667 है ना? 355 00:38:25,042 --> 00:38:26,458 पर, ऐसा हुआ नहीं। 356 00:38:30,042 --> 00:38:31,333 सिर्फ चार गोलियां... 357 00:38:32,750 --> 00:38:34,583 मैंने छह के छह दाग दी थी। 358 00:38:35,750 --> 00:38:37,208 जेटलैंड भी मरा ना? 359 00:38:37,292 --> 00:38:40,792 वह पूछ रहा है कि जेटलैंड मरा की नहीं? 360 00:38:42,125 --> 00:38:43,500 सिर्फ डॉयर? 361 00:38:49,167 --> 00:38:52,417 मैं तुम्हें सिर्फ एक बार और पूछूंगा। 362 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 और कौन शामिल हैं इस साजिश में? 363 00:38:56,167 --> 00:38:58,042 और कौनसे साथी तुम्हारे साथ हैं? 364 00:39:03,125 --> 00:39:05,750 [हँसना] 365 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 दर्द नहीं होता मुझे... 366 00:39:14,292 --> 00:39:15,667 मौत देखी है मैंने... 367 00:39:18,125 --> 00:39:19,500 दर्द नहीं होता मुझे। 368 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 पानी... 369 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 पानी... 370 00:39:33,958 --> 00:39:35,792 पिछले नौ साल से तुम छिप रहे हो, 371 00:39:35,875 --> 00:39:37,750 जाहिर है तुमने अच्छे दोस्त तो बनाए होंगे। 372 00:39:37,833 --> 00:39:39,333 उन के नाम बताओ। 373 00:39:39,417 --> 00:39:42,042 अपने साथियों के बारे में बताओ! 374 00:39:42,125 --> 00:39:43,167 चलो 375 00:39:43,250 --> 00:39:48,042 तुम्हारे साथ कौन कौन है, सब के नाम बताओ? 376 00:39:48,542 --> 00:39:51,042 तुम्हारा अगला निशाना कौन है? 377 00:39:58,000 --> 00:40:01,458 अगला हमला किस पर होने वाला है? 378 00:40:02,250 --> 00:40:03,750 बताओ, चलो। 379 00:40:10,042 --> 00:40:11,292 कोशिश करो... 380 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 हमें एक नाम बता दो, बस! 381 00:40:25,083 --> 00:40:29,375 और किन-किन लोगों का पीछा कर रहे थे तुम? 382 00:40:39,208 --> 00:40:40,542 [रूसी में बातचीत] 383 00:40:43,167 --> 00:40:44,417 आप रूसी हैं?... 384 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 तो ये आपके कागजात हैं? 385 00:40:51,125 --> 00:40:52,125 तो, 386 00:40:52,708 --> 00:40:54,500 उससे कोई मिलने आता था? 387 00:40:55,000 --> 00:40:57,375 एक भारतीय आदमी... 388 00:41:00,250 --> 00:41:02,167 और एक औरत। 389 00:41:03,250 --> 00:41:04,500 वो भी भारतीय थी? 390 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 नहीं। 391 00:41:08,583 --> 00:41:09,708 ब्रिटिश? 392 00:41:10,250 --> 00:41:11,250 हाँ। 393 00:41:18,042 --> 00:41:20,375 -डिटैक्टिव थॉमसन, सर। -हाँ, उससे बात करवाओ... 394 00:41:20,458 --> 00:41:22,958 सर, एक ब्रिटिश महिला उससे मिलने आया करती थी, 395 00:41:23,042 --> 00:41:25,417 वो कम्युनिस्ट पार्टी की सक्रिय सदस्य हैं। 396 00:41:25,500 --> 00:41:29,208 मुझे शक है की उसने, उस के जरिये दुसरे चरमपंथीयों के साथ संबंध बनाए होंगे। 397 00:41:29,292 --> 00:41:31,250 [भीड़ विद्रोह करते हुए] 398 00:41:31,333 --> 00:41:33,458 साम्राज्यवाद हाय हाय! 399 00:41:39,167 --> 00:41:40,833 हमें शांति चाहिए! 400 00:41:40,917 --> 00:41:42,833 अशांति नहीं! 401 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 एलीन... 402 00:41:47,500 --> 00:41:48,625 एलीन पाल्मर! 403 00:41:49,167 --> 00:41:50,167 एलीन? 404 00:41:50,542 --> 00:41:51,542 मैं... 405 00:41:52,542 --> 00:41:54,333 मैं...सूरत अली का दोस्त। 406 00:41:59,125 --> 00:42:00,458 मैं...सूरत अली, दोस्त। 407 00:42:01,708 --> 00:42:03,875 तुम पार्टी के साथ जुड़े हो? 408 00:42:04,250 --> 00:42:07,125 पार्टी? अह...हाँ, मैं जुड़ा था... 409 00:42:07,583 --> 00:42:09,458 भारत में...एच.एस.आर.ए. 410 00:42:09,542 --> 00:42:10,792 मैं था...पार्टी में। 411 00:42:11,583 --> 00:42:12,833 एच.एस.आर.ए? 412 00:42:13,375 --> 00:42:15,042 भगत सिंह का एच.एस.आर.ए 413 00:42:15,125 --> 00:42:16,667 तुस्सी जानते हो? 414 00:42:16,750 --> 00:42:19,083 उम...भगत सिंह को? 415 00:42:20,042 --> 00:42:21,500 क्या चाहिए तुम्हें? 416 00:42:22,958 --> 00:42:24,250 मदद। 417 00:42:26,667 --> 00:42:29,333 मैं अपने लोगों की आज़ादी के लिए लड़ रहा हूँ। 418 00:42:29,833 --> 00:42:32,000 पूरी दुनिया की आज़ादी के लिए लड़ो। 419 00:42:32,500 --> 00:42:34,125 दुनिया...उम्म... 420 00:42:36,292 --> 00:42:37,292 नहीं... 421 00:42:38,667 --> 00:42:41,625 आप आज़ाद हैं, आप बराबरी के लिए लड़ती हैं। 422 00:42:41,708 --> 00:42:42,792 हम में बराबरी नहीं है। 423 00:42:42,875 --> 00:42:44,708 हम आज़ाद तक नहीं है। 424 00:42:46,042 --> 00:42:47,542 पहले मेरे मुल्क कि आज़ादी... 425 00:42:47,625 --> 00:42:51,125 फिर समानता आएगी... और फिर लड़ाई बराबरी की। 426 00:42:51,917 --> 00:42:52,958 हम्म! 427 00:42:57,625 --> 00:43:01,750 मैं डिटेक्टिव स्वेन हूँ, और तुम्हारे केस का इंचार्ज हूँ। 428 00:43:03,833 --> 00:43:06,208 चलो शुरुआत करते हैं तुम्हारे नाम से। 429 00:43:08,958 --> 00:43:11,500 अपना असली नाम बताओ? 430 00:43:11,583 --> 00:43:13,250 तुम्हारा नाम क्या है? 431 00:43:15,708 --> 00:43:16,708 नहीं! 432 00:43:55,958 --> 00:43:57,458 ये स्कॉटलैंड यार्ड है। 433 00:43:58,708 --> 00:44:01,417 हम सच उगलवा ही लेंगे। 434 00:44:02,875 --> 00:44:03,875 तो... 435 00:44:04,917 --> 00:44:08,083 तुम्हारे सहयोगी और साथी कौन हैं? 436 00:44:08,167 --> 00:44:09,875 और कौन है तुम्हारे साथ? 437 00:44:10,708 --> 00:44:14,125 इतनी सोची समझी हत्या किसी बड़े संगठन के 438 00:44:14,208 --> 00:44:17,125 मदद के बिना नहीं की जा सकती। 439 00:44:17,208 --> 00:44:19,542 इस हत्या के पीछे कौन सा संगठन है? 440 00:44:23,750 --> 00:44:26,083 कोई संगठन तो होगा! 441 00:44:27,542 --> 00:44:31,417 तुम पहली बार इंग्लैंड 1933 में आए, क्या ये सही है? 442 00:44:31,500 --> 00:44:33,333 1933 में तुम इंग्लैंड आए? 443 00:44:34,208 --> 00:44:37,375 और जब से आये तब से तुम 444 00:44:37,458 --> 00:44:40,917 शेपर्ड्स बुश गुरूद्वारा और पंजाब रेस्टोरेंट जाते थे! 445 00:44:44,250 --> 00:44:47,125 तुम्हें ज़रूर उन सभी विद्रोहियों कि मदद... 446 00:44:47,208 --> 00:44:50,167 मिली होगी जो ऐसी जगहों पर अक्सर आते हैं? 447 00:44:50,250 --> 00:44:52,458 गुरुद्वारे में और भी चरमपंथी आते थे? 448 00:44:52,542 --> 00:44:53,708 कोप्पिकर... 449 00:44:54,333 --> 00:44:56,875 एस.एस. जोहल...सूरत अली। 450 00:44:57,250 --> 00:45:01,792 तुम्हें लगता है मैं मान लूँगा कि ये लोग शामिल नहीं थे? 451 00:45:04,750 --> 00:45:06,292 और एलिन पाल्मर? 452 00:45:09,958 --> 00:45:12,750 तुम्हारे और एलिन पाल्मर के बीच क्या संबंध है? 453 00:45:12,833 --> 00:45:14,792 उसके साथ तुम्हारे क्या संबंध है? 454 00:45:18,458 --> 00:45:20,375 कब मिले थे उससे? 455 00:45:21,917 --> 00:45:23,542 जब पहली बार यहाँ आए थे? 456 00:45:26,292 --> 00:45:27,625 यहाँ से मोहतरमा। 457 00:45:39,292 --> 00:45:40,500 अंदर बैठिए। 458 00:45:47,333 --> 00:45:49,458 तो फिर तुम उसे अच्छी तरह से जानती थी? 459 00:45:50,333 --> 00:45:54,042 तब ये भी जानती होगी कि इंग्लैंड आने से पहले वह वांटेड था? 460 00:45:54,708 --> 00:45:56,125 मैं उसे जानती थी पर... 461 00:45:56,625 --> 00:45:58,250 वो ज़्यादा बात नहीं करता था। 462 00:45:59,292 --> 00:46:02,625 मैं उसकी पिछली ज़िंदगी के बारे में कुछ नहीं जानती... 463 00:46:02,708 --> 00:46:05,250 तो...उसे कब से जानती हो तुम? 464 00:46:06,583 --> 00:46:08,542 चार साल से। 465 00:46:09,167 --> 00:46:11,250 और उस दौरान उससे मिलती रही? 466 00:46:11,333 --> 00:46:12,542 हाँ, मिलती रही। 467 00:46:12,625 --> 00:46:13,833 लेकिन बहुत कम। 468 00:46:14,542 --> 00:46:15,708 तुम उसे... 469 00:46:15,792 --> 00:46:17,042 बहुत अच्छी तरह जानती थीं। 470 00:46:18,083 --> 00:46:21,417 फिर तुम क्या कहोगी? तुम सिर्फ उसकी दोस्त थीं... 471 00:46:22,417 --> 00:46:24,167 या फिर...उससे कुछ ज़्यादा? 472 00:46:24,917 --> 00:46:25,917 हम्म? 473 00:46:27,625 --> 00:46:29,458 आपको नहीं लगता ये मेरा निजी मामला है? 474 00:46:29,958 --> 00:46:33,625 क्या तुम जानती थी, वो क्या प्लान कर रहा था? 475 00:46:34,500 --> 00:46:35,708 नहीं... 476 00:46:35,792 --> 00:46:38,583 मैं आपको बता चुकी हूँ... मैं नहीं जानती थी। 477 00:46:49,125 --> 00:46:50,375 लुईस और कोन्नर... 478 00:46:50,458 --> 00:46:52,250 आई.आर.ए के आदमी हैं। काम आ सकते हैं। 479 00:46:52,333 --> 00:46:53,625 तुम मिले हो इनसे? 480 00:46:54,792 --> 00:46:55,792 नहीं! 481 00:47:08,833 --> 00:47:13,000 "आयरिश रिपब्लिकन आर्मी के संदिग्ध ठिकानों पर एक बड़ी छापे मारी में 482 00:47:13,083 --> 00:47:16,708 पुलिस ने करीब तीन टन गोला बारूद के साथ ही 483 00:47:16,792 --> 00:47:19,583 प्रोपोगांडा का सामान भी जब्त कर लिया है, 484 00:47:19,667 --> 00:47:22,667 विद्रोह में नए लोगों को शामिल करने का। 485 00:47:22,750 --> 00:47:26,167 सात लोगों को गिरफ्तार किया, और एक को घातक रूप से गोली मार दी।" 486 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 रुक जाओ...अभी! 487 00:47:48,167 --> 00:47:49,917 "खुफिया एजेंसियों का कहना है कि 488 00:47:50,000 --> 00:47:53,375 आई.आर.ए को ब्रिटिश ज़मीन पर विघटन करने 489 00:47:53,458 --> 00:47:56,917 से रोकने के लिए छापेमारी ज़रूरी थी। 490 00:47:57,000 --> 00:47:59,875 आयरिश राष्ट्रवादी गुरिल्ला समूह पर रोक लगाने की मांग, 491 00:47:59,958 --> 00:48:03,417 राजनीतिक हलकों में गति पकड़ रही है।" 492 00:48:04,917 --> 00:48:07,417 तो तुम क्या प्लान कर रहे हो? 493 00:48:08,458 --> 00:48:09,458 हम्म? 494 00:48:10,042 --> 00:48:12,000 तुम जरुर कुछ प्लान कर रहे हो। 495 00:48:13,250 --> 00:48:14,625 मैं तुम्हें कैसे रोक सकती हूँ? 496 00:48:17,917 --> 00:48:19,208 मुझे बंदूकें चाहिए। 497 00:48:20,792 --> 00:48:25,792 -और तुम्हारे कांटैक्ट वो आई.आर.ए के... -मेरा उनसे कोई लेना देना नहीं है! 498 00:48:27,042 --> 00:48:29,208 अपने मुल्क में, मैं कैदी हूँ... 499 00:48:29,625 --> 00:48:31,167 हर वक्त निगरानी में रहता हूँ... 500 00:48:31,875 --> 00:48:33,833 मैं अपनी...मैं...मैं... 501 00:48:34,375 --> 00:48:38,083 मर्ज़ी के बीज नहीं बो सकता, गीत नहीं गा सकता... 502 00:48:38,167 --> 00:48:42,125 कविता? कविता पर भी रोक है...अपनी कोई 'मर्ज़ी' नहीं...सांस नहीं ले सकते... 503 00:48:42,208 --> 00:48:46,542 अपने मुल्ख से निकाला हुआ...ज़बरदस्ती...अपने खुद के वतन से... 504 00:48:46,625 --> 00:48:51,667 अगर अपने लोगों की आज़ादी चाहते हो तो ...तुम्हें वहाँ होना चाहिए...यहाँ नहीं... 505 00:48:52,042 --> 00:48:53,042 वापस जाओ। 506 00:48:53,875 --> 00:48:57,125 घर वापस जाओ। अपने लोगों से कंधे से कंधा मिला कर लड़ो। 507 00:48:57,208 --> 00:49:00,583 हाँ, कंधे से कंधा मिला कर। मैं भी यही चाहता हूँ, 508 00:49:00,667 --> 00:49:01,667 पर नहीं कर सकता... 509 00:49:03,792 --> 00:49:06,417 मेरी पार्टी...एच.एस.आर.ए...ख़त्म! 510 00:49:07,625 --> 00:49:09,542 सबको गोली मार दी...फांसी दे दी... 511 00:49:11,667 --> 00:49:14,500 इसलिए मैं लड़ रहा हूँ... अपने तरीके से लड़ रहा हूँ। 512 00:49:22,417 --> 00:49:23,417 एलीन। 513 00:49:23,792 --> 00:49:24,792 प्लीज! 514 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 प्लीज! 515 00:50:09,625 --> 00:50:11,833 -यह घर कहाँ है? -वो वहाँ पर है। 516 00:50:11,917 --> 00:50:14,375 -वहाँ? शुक्रिया। -जी...जी। 517 00:50:27,958 --> 00:50:28,958 हम्म! 518 00:50:31,792 --> 00:50:33,500 ये भारत पहुँच जाना चाहिए... 519 00:50:34,833 --> 00:50:35,833 और बाकी पैसा, 520 00:50:36,333 --> 00:50:37,875 डिलीवरी के बाद। 521 00:50:37,958 --> 00:50:39,583 तुम पर भरोसा क्यों करूँ? 522 00:50:41,208 --> 00:50:42,917 तुमने ब्लडी संडे देखा है? 523 00:50:44,167 --> 00:50:46,083 मैंने देखा है, भारत में। 524 00:50:46,667 --> 00:50:48,042 मैंने मौत देखी... 525 00:50:48,458 --> 00:50:50,333 ठीक से सोया नहीं हूँ, सालों से। 526 00:50:51,750 --> 00:50:55,875 तुम्हारी क्रांति और मेरी क्रांति, दोनों समान है। 527 00:50:56,458 --> 00:50:59,083 तुम्हारा और मेरा दुश्मन... 528 00:51:00,292 --> 00:51:01,708 एक ही है। 529 00:51:04,083 --> 00:51:07,375 मेरे लिए यकीन करना मुश्किल हो रहा है, 530 00:51:07,458 --> 00:51:10,625 कि तुम उसकी चरमपंथी गतिविधियों से अनजान थीं। 531 00:51:12,208 --> 00:51:14,625 उसे समझना बहुत मुश्किल था, 532 00:51:15,125 --> 00:51:17,042 उसका व्यवहार अजीब था। 533 00:51:17,583 --> 00:51:19,500 कुछ विचित्र सा। 534 00:51:19,875 --> 00:51:21,833 जब वो यहाँ था, 535 00:51:22,417 --> 00:51:26,167 उसने आई.आर.ए और भारतीय विद्रोहियों के बीच एक सौदा करवाया... 536 00:51:26,250 --> 00:51:27,250 हथियारों का... 537 00:51:27,750 --> 00:51:30,250 किस्मत से हमने उस माल को जब्त कर लिया। 538 00:51:31,458 --> 00:51:32,958 तुम ये बात जानती हो? 539 00:51:34,250 --> 00:51:38,125 "ब्रिटिश पुलिस ने आयरिश और भारतीय विद्रोहियों के बीच 540 00:51:38,208 --> 00:51:40,625 हथियारों के सौदा नाकाम कर दिया। 541 00:51:40,708 --> 00:51:42,833 ग्रेनाइट, राइफ़ल, और पिस्तौल से भरी 542 00:51:42,917 --> 00:51:45,292 भारत के उत्तरी हिस्से में 543 00:51:45,375 --> 00:51:49,958 एक बड़ी खेप को कलकत्ता के बंदरगाह पर रोके जाने के बाद..." 544 00:51:51,000 --> 00:51:52,542 हुआ कैसे ये सब? 545 00:51:55,208 --> 00:51:57,500 तुम्हारे कॉन्टेक्ट्स तो सही थे ना? 546 00:51:58,417 --> 00:52:00,125 जानकारी यहीं से लीक हुई। 547 00:52:04,542 --> 00:52:05,542 अब? 548 00:52:05,875 --> 00:52:08,333 यहाँ भारतियों पर निगरानी बहुत बढ़ गई है। 549 00:52:08,417 --> 00:52:10,125 आर्यलैंड में छापे पड़ चुके हैं। 550 00:52:10,208 --> 00:52:12,125 अब यहाँ भी लोग पकड़े जा सकते हैं, 551 00:52:12,208 --> 00:52:15,083 तुम रूस के लिए निकल जाओ। 552 00:52:35,375 --> 00:52:36,708 अपना ख़्याल रखना। 553 00:52:38,458 --> 00:52:40,917 और मदद के लिए शुक्रिया। 554 00:52:55,375 --> 00:52:57,000 तुम वापस नहीं आओगे ना...? 555 00:52:58,708 --> 00:53:00,458 मैं लड़ता रहूँगा। 556 00:53:10,708 --> 00:53:16,125 तुम यहाँ फिर से आए उदे सिंह के नाम से, क्या तुंम उदे सिंह हो? 557 00:53:17,083 --> 00:53:20,667 पासपोर्ट में तुम्हारा नाम उदे सिंह है। क्या तुम उदे सिंह हो? 558 00:53:21,792 --> 00:53:26,167 हमारे पास पक्की खबर है कि तुम रूस से दोबारा यहाँ आए। 559 00:53:28,708 --> 00:53:29,792 तुम किससे मिले? 560 00:53:30,250 --> 00:53:31,250 रेड़ आर्मी? 561 00:53:31,917 --> 00:53:34,208 कम्युनिस्ट पॉलिटब्यूरो...? 562 00:53:34,292 --> 00:53:36,333 हथियारों का कोई एक और सौदा? 563 00:53:36,917 --> 00:53:39,333 डेलीवेरी कहाँ होने वाली थी? 564 00:53:39,417 --> 00:53:42,000 यहाँ लंदन में या...फिर स्पेन में? 565 00:53:43,292 --> 00:53:45,500 क्या इसीलिए तुम रूस से स्पेन गए थे? 566 00:53:47,167 --> 00:53:49,625 सिविल वॉर में कम्युनिस्ट को सपोर्ट करने? 567 00:53:49,708 --> 00:53:53,458 [रूसी में बातचीत] 568 00:53:53,542 --> 00:53:54,542 लेकिन... 569 00:53:55,208 --> 00:53:58,708 आप जैसी कोलोनियल विरोधी राष्ट्र के सहयोग के बिना... 570 00:53:59,375 --> 00:54:00,833 हमें सुनेगा कौन? 571 00:54:00,917 --> 00:54:02,667 आप वर्ल्ड पॉवर हैं, 572 00:54:03,542 --> 00:54:08,042 साम्राज्यवादी ब्रिटिश के खिलाफ आपकी आवाज़ उठनी बहुत जरुरी है। 573 00:54:08,125 --> 00:54:11,875 हमारे कॉमरेड्स के पास हथियार नहीं है लड़ने के लिए, लड़ेंगे कैसे? 574 00:54:11,958 --> 00:54:13,375 हमें हथियार चाहिए। 575 00:54:19,000 --> 00:54:21,375 हम आपकी बात पॉलिटब्यूरो में पेश करंगे। 576 00:54:21,458 --> 00:54:25,583 पर मैं वादा करता हूँ की सोवियत यूनियन आप के साथ है। 577 00:54:28,917 --> 00:54:32,000 लेकिन इस वक्त हम जंग की तैयारी में हैं। 578 00:54:32,083 --> 00:54:34,125 और ये वक्त सही नहीं है। 579 00:54:43,625 --> 00:54:45,750 तो, तुम्हारा और क्या प्लान था? 580 00:54:46,750 --> 00:54:49,208 कहीं कोई बम गिराने का? 581 00:54:49,542 --> 00:54:52,917 रूस, जर्मनी गए थे? वहाँ किससे मिले? 582 00:54:53,917 --> 00:54:56,375 तुम्हें क्या लगा कि नाज़ी और रूसी 583 00:54:56,458 --> 00:54:58,917 तुम्हारी मदद करेंगे और हम हाथ धरे बैठे रहेंगे? 584 00:55:00,708 --> 00:55:04,250 तुम चाहते हो हम ये मान लें, तुम सिर्फ ओ'डॉयर के लिए वापिस आये थे? 585 00:55:04,333 --> 00:55:05,333 हम्म? 586 00:55:18,167 --> 00:55:19,167 पता लगा? 587 00:55:22,208 --> 00:55:24,208 केंसिंगटन गार्डन्स के आस पास रहता है, 588 00:55:25,292 --> 00:55:26,750 सोमवार को चर्च जाता है, 589 00:55:28,250 --> 00:55:29,750 शुक्रवार को सिनेमा हॉल, 590 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 और शनिवार को क्लब। 591 00:55:33,958 --> 00:55:35,000 पक्का वही है? 592 00:55:35,083 --> 00:55:36,292 मैंने खुद देखा है। 593 00:56:17,042 --> 00:56:20,042 तो माइकल चार बजे आ जाना। 594 00:56:32,500 --> 00:56:35,125 [हंसी] 595 00:56:53,042 --> 00:56:55,917 तो, देवियों और सज्जनों अब हम अमृतसर की बात करते हैं। 596 00:56:56,333 --> 00:56:59,042 और ज़ाहिर है, जब हम अमृतसर की बात करे, 597 00:56:59,125 --> 00:57:01,667 तो जनरल डायर का जिक्र होना लाजमी है। 598 00:57:01,750 --> 00:57:04,125 हम सब जानते हैं कि 599 00:57:04,208 --> 00:57:06,917 जनरल डायर के बारे में सरकार की राय क्या थी। 600 00:57:07,000 --> 00:57:09,458 मरते वक़्त वो टूट चुके थे, 601 00:57:09,875 --> 00:57:11,583 पर उन्हें अफ़सोस नहीं था, 602 00:57:11,667 --> 00:57:14,500 और मुझे ये कहने में कोई झिझक नहीं है, 603 00:57:14,917 --> 00:57:17,417 कि जनरल डायर ने उस रोज़ जो किया, 604 00:57:17,500 --> 00:57:19,458 वो बगावत को कुचलने में 605 00:57:19,542 --> 00:57:21,208 सबसे असरदार रहा, कामयाब रहा... 606 00:57:21,292 --> 00:57:25,125 [भीड़ की तालियां] 607 00:57:25,208 --> 00:57:27,583 जिसकी अहमियत... 608 00:57:27,667 --> 00:57:29,958 यकीन मानिए अब सब महसूस करते हैं। 609 00:57:30,042 --> 00:57:31,250 पर हंटर कमीशन कोई 610 00:57:31,333 --> 00:57:33,667 सबूत मानने को तैयार नहीं था, 611 00:57:33,750 --> 00:57:38,125 कि पंजाब में जो बगावत शुरू हुई थी वो किसी भी तरह से 612 00:57:38,208 --> 00:57:40,042 अफगानि हमले से जुडी थी। 613 00:57:40,125 --> 00:57:41,958 इंडियन काँग्रेस ने... 614 00:57:42,042 --> 00:57:43,708 पंजाब पर एक रिपोर्ट तैयार की जिसे... 615 00:57:43,792 --> 00:57:46,500 इंडियन कॉंग्रेस रिपोर्ट ऑन पंजाब कहते हैं। 616 00:57:47,000 --> 00:57:50,208 जो ज़्यादातर गांधी की लिखी और उसमें उन्होंने कहा हैं कि 617 00:57:50,750 --> 00:57:52,917 मेरा इरादा था कि... 618 00:57:53,458 --> 00:57:56,500 भारत में राजनैतिक चेतना को पूरी तरह कुचल दिया जाए। 619 00:57:56,583 --> 00:57:58,583 नहीं मिस्टर गाँधी, 620 00:57:58,667 --> 00:58:00,167 मेरा इरादा था.... 621 00:58:00,250 --> 00:58:03,042 कानून-खिलाफी और बगावत को कुचलना। 622 00:58:03,125 --> 00:58:05,250 [भीड़ की तालियां] 623 00:58:05,333 --> 00:58:06,458 [गोली की आवाज़] 624 00:59:07,417 --> 00:59:08,500 बहुत खूबसूरत! 625 00:59:10,625 --> 00:59:12,208 और बॉक्स के लिए? 626 00:59:13,625 --> 00:59:14,625 फ्री है, सर.. 627 00:59:15,333 --> 00:59:17,083 -फ्री? -आपके लिए। 628 00:59:18,375 --> 00:59:19,833 -मेरे लिए? -जी। 629 00:59:20,750 --> 00:59:21,750 मैं... 630 00:59:22,833 --> 00:59:26,500 मैं आपको जानता हूँ, सर, मैं आपके नीचे काम करता था। 631 00:59:26,583 --> 00:59:28,875 आप गवर्नर थे...मैं... 632 00:59:29,208 --> 00:59:31,583 मैं फैक्ट्री में काम करता था... 633 00:59:31,667 --> 00:59:33,250 रेल्वे...भारत में! 634 00:59:34,042 --> 00:59:35,958 भारत...आह...शुक्रिया, एमा। 635 00:59:36,792 --> 00:59:38,292 भारत...हम्म... 636 00:59:39,792 --> 00:59:43,792 ये एक खासियत है जो मुझे भारतियों में हमेशा अच्छी लगी। 637 00:59:43,875 --> 00:59:45,750 खुश करने की उनकी चाह। 638 00:59:46,458 --> 00:59:48,875 भारत हूह! खराब मौसम, 639 00:59:49,583 --> 00:59:50,875 खराब खाना। 640 00:59:51,958 --> 00:59:53,458 बोली कुछ ख़ास पसंद नहीं आयी... 641 00:59:53,542 --> 00:59:56,250 पर मैंने भारत में हमारी हुकूमत की अच्छी सेवा की। 642 00:59:56,333 --> 00:59:57,667 लेकिन वहाँ की आवाम... 643 00:59:58,000 --> 00:59:59,542 आम जनता, किसान... 644 01:00:00,000 --> 01:00:01,500 उन्होंने हमें पसंद किया। 645 01:00:01,583 --> 01:00:03,500 वो हमसे कभी परेशान नहीं थे। 646 01:00:04,125 --> 01:00:06,042 -पर पढ़े लिखे लोग... -सर... 647 01:00:06,667 --> 01:00:11,083 मेरे कुछ दोस्त...मैं नहीं... दोस्त...विद्यार्थी... 648 01:00:11,583 --> 01:00:14,250 वो प्रोटेस्ट करते हैं आम जनता के साथ। 649 01:00:14,625 --> 01:00:15,708 विद्यार्थी... 650 01:00:16,042 --> 01:00:17,042 कम्युनिस्ट... 651 01:00:17,625 --> 01:00:19,708 उन्होंने आम जनता को भड़काया... 652 01:00:19,792 --> 01:00:21,667 और बगावत को भी। 653 01:00:23,417 --> 01:00:25,583 मैं भी पढ़ा लिखा हूँ, सर! 654 01:00:26,708 --> 01:00:28,750 पर तुम समझदार लगते हो। 655 01:00:29,458 --> 01:00:32,625 इसलिए तुम यहाँ हो... ब्रिटिश साम्राज्य के बीचो-बीच! 656 01:00:32,708 --> 01:00:36,292 और हमारी तरह, इमानदारी से ज़िंदगी जी रहे हो। 657 01:00:37,000 --> 01:00:38,750 तुम एक अच्छे सेल्समैन बनोगे। 658 01:00:41,500 --> 01:00:43,000 शुक्रिया, सर... 659 01:01:03,542 --> 01:01:05,375 एच.एस.आर.ए 660 01:01:05,458 --> 01:01:08,583 हिंदुस्तान सोशलिस्ट रिपब्लिकन असोसिएशन, 661 01:01:08,667 --> 01:01:11,042 क्या ये संगठन अब भी जारी है? 662 01:01:12,792 --> 01:01:15,208 एच.एस.आर.ए...तुम इसके सदस्य थे? 663 01:01:15,292 --> 01:01:17,125 तुम एच.एस.आर.ए के सदस्य हो? 664 01:01:18,375 --> 01:01:19,792 क्या कोप्पिकर और 665 01:01:19,875 --> 01:01:21,667 एस.एस. जोहल सदस्य हैं? 666 01:01:22,167 --> 01:01:23,208 हम्म? 667 01:01:23,542 --> 01:01:25,917 तुमने भगत सिंह के साथ काम किया है, है ना? 668 01:01:26,000 --> 01:01:27,542 भगत सिंह कि बात मत करो! 669 01:01:27,625 --> 01:01:30,625 ये बोल रहा है भगत सिंह के बारे में बात मत करो। 670 01:01:31,167 --> 01:01:33,625 मैं तुम्हारा पूरा इतिहास जानता हूँ... 671 01:01:34,750 --> 01:01:36,458 बेहतर होगा तुम खुद बता दो। 672 01:01:37,792 --> 01:01:38,792 होश में आ जाओ! 673 01:01:38,875 --> 01:01:42,250 इस बार वो लोग तुम्हें जाने नहीं देंगे! 674 01:01:42,333 --> 01:01:45,542 वो तुम्हें भी भगत सिंह की तरह फांसी दे देंगे! 675 01:01:45,625 --> 01:01:48,750 तुम्हारा भी वही हाल होगा जो भगत सिंह का हुआ। 676 01:01:49,583 --> 01:01:51,292 ये लोग हमें विद्रोही बुलाते हैं, 677 01:01:52,000 --> 01:01:54,417 अगर अपना हक़ माँगना विद्रोह है, 678 01:01:55,333 --> 01:01:56,375 तो ठीक है, 679 01:01:56,917 --> 01:01:58,000 ...हैं हम विद्रोही। 680 01:01:58,458 --> 01:01:59,875 विद्रोही तो पहले बुलाते थे, 681 01:02:00,708 --> 01:02:02,833 अब तो हमें आतंकवादी कहते हैं। 682 01:02:03,333 --> 01:02:06,042 आतंकवादी और क्रांतिकारी में फर्क होता है। 683 01:02:06,500 --> 01:02:07,917 फर्क होता है, 684 01:02:09,000 --> 01:02:12,000 क्रांतिकारी प्रतिकात्म्क कार्य करते हैं। 685 01:02:12,958 --> 01:02:15,000 अपनी प्रोटेस्ट को रजिस्टर करने के लिए। 686 01:02:15,625 --> 01:02:18,667 वो आतंक से किसी को डराना या धमकाना नहीं चाहते। 687 01:02:19,708 --> 01:02:23,000 उलटा अपने प्रतिकात्म्क कार्य से वो लोगों को प्रोत्साहित करते हैं, 688 01:02:23,417 --> 01:02:24,708 अपना हक़ मांगने के लिए। 689 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 हक़! 690 01:02:27,125 --> 01:02:30,250 क्रांतिकारी की सिर्फ एक ही लड़ाई है, 691 01:02:30,333 --> 01:02:32,500 और वो है आज़ादी की लड़ाई। 692 01:02:32,583 --> 01:02:34,542 और सब के आज़ादी की लड़ाई। 693 01:02:34,625 --> 01:02:37,333 और योग्य क्रांतिकारी कहलाने के भी शर्ते हैं। 694 01:02:37,417 --> 01:02:39,167 ऐसे ही क्रांतिकारी नहीं बन जाते। 695 01:02:40,042 --> 01:02:41,750 आप पक्षपाती नहीं हो सकते। 696 01:02:41,833 --> 01:02:43,542 सांप्रदायिक नहीं हो सकते। 697 01:02:43,625 --> 01:02:45,083 जातीवादी नहीं हो सकते। 698 01:02:46,167 --> 01:02:48,208 क्रांतिकारियों में क्लास नहीं होती। 699 01:02:48,583 --> 01:02:50,125 मुद्दे कि बात यह है... 700 01:02:51,417 --> 01:02:53,583 सबसे ज़रूरी चीज है, समानता। 701 01:02:54,375 --> 01:02:55,375 समानता! 702 01:02:56,250 --> 01:02:58,167 हर इंसान को बराबर समझना और 703 01:02:58,250 --> 01:02:59,958 इंसानियत में विश्वास होना चाहिए। 704 01:03:01,167 --> 01:03:04,292 फर्क है, काके! समझे? 705 01:03:04,708 --> 01:03:06,750 -हाँ, समझा! -अच्छा भगत... 706 01:03:07,458 --> 01:03:10,042 आज़ादी मिलते ही सबसे पहले क्या करोगे आप? 707 01:03:10,125 --> 01:03:11,333 आज़ादी की शाम को... 708 01:03:12,833 --> 01:03:15,750 सबसे पहले एक बढ़िया सी चार्ली चैपलिन की फिल्म देखूंगा। 709 01:03:16,083 --> 01:03:18,083 फिर एक महंगी सी ब्रिटिश वाइन खरीदूंगा, 710 01:03:18,167 --> 01:03:19,167 और... 711 01:03:20,333 --> 01:03:21,333 मैं? 712 01:03:22,208 --> 01:03:26,458 -एक मेम दे नाल बॉलरूम पावांगा। -[हँसना] 713 01:03:28,375 --> 01:03:30,875 बस और की, फिर घर जाकर रोटी खाके सो जाऊँगा। 714 01:03:30,958 --> 01:03:32,708 [हंसी] 715 01:03:33,125 --> 01:03:34,542 फिर सुबह उठूँगा... 716 01:03:35,583 --> 01:03:36,583 नहाऊंगा, धोऊंगा... 717 01:03:36,917 --> 01:03:39,500 -फिर रोटी खा के सो जाऊँगा। -[हंसी] 718 01:03:42,167 --> 01:03:43,167 इससे पूछो, 719 01:03:44,417 --> 01:03:47,208 जब ये 23 साल का था तब ये क्या कर रहा था? 720 01:03:48,875 --> 01:03:52,750 वह पूछ रहा है कि आप 23 साल कि उम्र में क्या कर रहे थे? 721 01:03:55,375 --> 01:03:57,583 जब मैं 23 का था। 722 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 बताओ... 723 01:04:04,000 --> 01:04:05,875 मेरी हाल ही में शादी हुई थी। 724 01:04:08,250 --> 01:04:10,333 हमारा पहला बच्चा होने वाला था। 725 01:04:12,292 --> 01:04:13,833 और पूरी फ़ोर्स में... 726 01:04:15,458 --> 01:04:18,333 मैं यंगेस्ट डिटेक्टिव था। 727 01:04:19,875 --> 01:04:21,125 खुशी के दिन। 728 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 हम्म... 729 01:04:26,333 --> 01:04:28,833 तो भगत सिंह के बारे में बात मत करो। 730 01:04:30,583 --> 01:04:32,333 उसके बारे में तुम्हें कुछ नहीं पता। 731 01:04:33,250 --> 01:04:37,083 "दिल्ली के सेंट्रल असेंबली हॉल में बम फेंकने के लिए जिम्मेदार, 732 01:04:37,167 --> 01:04:40,833 दो लोगों की पहचान हो गई है भगत सिंह और बटुकेश्वर दत्त, 733 01:04:40,917 --> 01:04:44,333 दोनों हिंदुस्तान सोशलिस्ट रिपब्लिकन असोसिएशन से जुड़े हैं, 734 01:04:44,750 --> 01:04:47,375 नारे लगाते हुए, 'इंकलाब ज़िंदाबाद!' 735 01:04:47,458 --> 01:04:50,792 'साम्राज्यवाद हाय हाय!' और 'वर्कर्स ऑफ द वर्ल्ड यूनाइट' 736 01:04:50,875 --> 01:04:54,625 दोनों ऐसा करने के बाद भागे नहीं, बल्कि पर्चे फेंकते हुए खुद गिरफ्तार हो गए, 737 01:04:54,708 --> 01:04:59,583 जिन में उनका कहना था कि ये “बहरों को सुनाने के लिए” था। 738 01:04:59,667 --> 01:05:01,542 लेबर पार्टी के कड़ी नज़र रखने के साथ, 739 01:05:01,625 --> 01:05:03,500 सत्तारूढ़ कंसर्वेटिव पार्टी ने फैसला किया है, 740 01:05:03,583 --> 01:05:08,958 कि वो, एच.एस.आर.ए के सदस्यों के खिलाफ सख्त कार्यवाही करेंगे... 741 01:05:09,042 --> 01:05:10,375 एक राष्ट्रव्यापी प्रहार में, 742 01:05:10,458 --> 01:05:14,667 पुलिस ने लाहौर और सहारनपुर में उनके कारखानों पर छापामारी की 743 01:05:14,750 --> 01:05:17,625 और कई सदस्यों को मार डाला, 744 01:05:17,708 --> 01:05:19,667 सुखदेव और राजगुरु को गिरफ्तार कर लिया, 745 01:05:19,750 --> 01:05:22,292 दोनों की भगत सिंह के साथ सौंडेर्स हत्या काण्ड के 746 01:05:22,375 --> 01:05:24,292 साजिश में तलाश थी। 747 01:05:25,000 --> 01:05:26,208 आदमी को... 748 01:05:27,125 --> 01:05:28,750 मारा जा सकता है। 749 01:05:29,333 --> 01:05:31,000 उसके विचारों को नहीं, 750 01:05:32,333 --> 01:05:35,000 और जिस विचार का वक्त आया हो, 751 01:05:35,375 --> 01:05:38,042 उसे वक्त भी नहीं टाल सकता, 752 01:05:39,125 --> 01:05:41,500 मुफ्त में हक कोई नहीं देगा, 753 01:05:42,125 --> 01:05:44,208 या तो प्रोटेस्ट के बदले मिलेगा... 754 01:05:44,292 --> 01:05:45,833 या लड़ के। 755 01:05:45,917 --> 01:05:49,375 विचारधारा अच्छी और सही होनी चाहिए। 756 01:05:49,458 --> 01:05:52,083 नहीं तो उसके बिना जो आज़ादी मिलेगी, 757 01:05:52,750 --> 01:05:55,417 वो इस गुलामी से भी डरावनी होगी। 758 01:05:56,625 --> 01:05:58,375 अभी जो हालात हैं... 759 01:05:58,458 --> 01:06:00,667 उनमें हम अपनी आज़ादी... 760 01:06:00,750 --> 01:06:03,417 और अपने बुनियादी हक़ को अपना मान कर... 761 01:06:03,500 --> 01:06:08,042 इस ऑप्रेसिव सरकार के वजूद को रिजेक्ट करते हैं। 762 01:06:20,917 --> 01:06:24,083 और रही बात हमारे हिंसा के तरीके को अपनाने की... 763 01:06:24,417 --> 01:06:27,125 तो हम किसी इंसान के खून के प्यासे नहीं है। 764 01:06:27,500 --> 01:06:31,000 हमें किसी आदमी से या किसी देश से नफरत नहीं हैं। 765 01:06:31,083 --> 01:06:35,500 हम सिर्फ एक इंसान के दुसरे इंसान के शोषण के खिलाफ़ हैं। 766 01:06:35,958 --> 01:06:37,667 और सबसे बड़ी बात... 767 01:06:37,750 --> 01:06:40,833 हमें किश्तों में अपने हक़, अपने आज़ादियाँ नहीं चाहिए। 768 01:06:41,917 --> 01:06:45,667 और ना ही किसी तरह का सेमी इंडिपेंडेंस का झांसा... 769 01:06:45,750 --> 01:06:47,792 हमें सिर्फ हिंदुस्तान के ही नहीं... 770 01:06:47,875 --> 01:06:51,958 पूरी दुनिया के किसान, मजदूर और विद्यार्थियों का वेल्फेयर चाहिए। 771 01:06:53,125 --> 01:06:55,042 इसलिए हमारी मांग है 772 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 कंप्लीट इंडिपेंडेंस 773 01:06:57,417 --> 01:06:59,333 अँड टोटल रिवोल्यूशन।" 774 01:07:01,750 --> 01:07:04,667 -वो अभी तक अपनी बात पर अड़ा है, सर, -और? 775 01:07:05,500 --> 01:07:08,792 मुझे लगता है वो एक मार्कसिस्ट है। 776 01:07:08,875 --> 01:07:11,250 अपने सिद्धांतों पर अटल, 777 01:07:11,333 --> 01:07:12,708 किसी का नाम नहीं लिया। 778 01:07:12,792 --> 01:07:16,375 उसे किसी भी तरह कुबूल करवाओ, इल्ज़ाम लगाओ। 779 01:07:17,250 --> 01:07:19,083 उसका मुंह खुलवाओ। 780 01:07:20,042 --> 01:07:21,625 जो करना पड़े करो। 781 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 सर! 782 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 तो... 783 01:07:40,625 --> 01:07:42,292 तुम्हारे मेरे बीच, 784 01:07:43,667 --> 01:07:45,917 तुम्हारा असली नाम क्या है? 785 01:07:47,042 --> 01:07:50,667 ये जो इतने सारे पासपोर्ट और नकली नाम हैं, 786 01:07:51,083 --> 01:07:52,458 फ्रैंक ब्राज़ील? 787 01:07:52,917 --> 01:07:53,958 तुम हो? 788 01:07:54,042 --> 01:07:55,458 फ्रैंक ब्राज़ील तुम्हारा नाम है? 789 01:07:55,542 --> 01:07:56,542 हम्म? 790 01:07:57,458 --> 01:08:00,125 -हाँ। -[हंसी] 791 01:08:02,042 --> 01:08:04,500 ठीक है फिर...यहाँ इस... 792 01:08:06,500 --> 01:08:10,500 पेडलर लाइसेंस के हिसाब से, जो 1933 में, बोर्नेमौथ में इशू हुआ था 793 01:08:10,917 --> 01:08:12,417 तुम उधम सिंह हो... 794 01:08:12,500 --> 01:08:15,167 इस लाइसेंस में तुम्हारा नाम उधम सिंह है? 795 01:08:15,250 --> 01:08:16,250 हाँ। 796 01:08:17,292 --> 01:08:19,417 तुम्हारे पास ज़्यादा वक़्त नहीं बचा। 797 01:08:19,500 --> 01:08:21,750 ये तुम्हारे लिए यही बेहतर है कि... 798 01:08:22,750 --> 01:08:25,750 तुम हमें अपना असली नाम बता दो। 799 01:08:27,250 --> 01:08:28,250 हम्म? 800 01:08:40,458 --> 01:08:42,917 राम मोहम्मद सिंह आज़ाद। 801 01:08:58,000 --> 01:09:01,042 हाथ पर अपने नाम टैटू करने का फैसला... 802 01:09:01,125 --> 01:09:05,125 ख़ास कर ये नाम...राम मोहम्मद सिंह आज़ाद... 803 01:09:05,208 --> 01:09:09,000 वो यही चाहता था कि इसकी खबर फ़ैल जाए। 804 01:09:09,625 --> 01:09:11,500 इस नाम का मतलब क्या है? 805 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 आह... 806 01:09:12,667 --> 01:09:14,417 सर, दरअसल ये... 807 01:09:14,750 --> 01:09:18,208 भारतीय धार्मिक एकता का प्रतीक है। 808 01:09:23,292 --> 01:09:25,333 हमें प्रेस को नियंत्रण में रखना होगा। 809 01:09:26,667 --> 01:09:28,500 हम चाहे कुछ भी कर लें 810 01:09:28,833 --> 01:09:31,625 ज़्यादातर लोग... 811 01:09:32,250 --> 01:09:33,833 इस हत्या को... 812 01:09:35,042 --> 01:09:36,917 क्रांति ही मानेंगे...सर। 813 01:09:45,333 --> 01:09:47,250 मैंने ये उस वक़्त कहा था... 814 01:09:48,583 --> 01:09:50,542 डॉयर इस खूनी वारदात के लिए 815 01:09:50,625 --> 01:09:52,500 पूरी तरह से जिम्मेदार था। 816 01:09:53,250 --> 01:09:54,833 पर हम इसे अपने फैसलों 817 01:09:54,917 --> 01:09:57,000 पर हावी नहीं होने दे सकते। 818 01:09:57,083 --> 01:09:59,167 जी, प्रधान मंत्री। 819 01:09:59,542 --> 01:10:02,833 उसके वकील इस केस को खींचना चाहेंगे, 820 01:10:02,917 --> 01:10:05,792 -पर हमें इसे तेज़ी से बढ़ाना होगा। -जी, सर। 821 01:10:07,625 --> 01:10:10,167 इस मामले को यही ख़त्म करना पड़ेगा। 822 01:10:11,125 --> 01:10:14,292 -जी, सर। -भारत में हर रोज़ प्रोटेस्ट होते है, 823 01:10:15,000 --> 01:10:17,708 शुक्र है हमें वो दिखाई नहीं देते, 824 01:10:19,500 --> 01:10:23,000 पर लंदन में...अब और विद्रोह नहीं होना चाहिए... 825 01:10:24,417 --> 01:10:27,667 लेकिन इस मुक़दमे को और खींचा गया तो यही अंजाम होगा। 826 01:10:33,083 --> 01:10:34,167 गुड मॉर्निंग, सर! 827 01:10:38,708 --> 01:10:39,958 यूअर मैजेस्टी... 828 01:10:41,083 --> 01:10:42,833 मैंने सुना है की... 829 01:10:43,667 --> 01:10:44,667 बहुत से... 830 01:10:45,375 --> 01:10:49,125 भारतीय सैनिक हमारे लिए इस जंग में लड़ रहे हैं, 831 01:10:49,208 --> 01:10:51,458 क्या ये सच है, प्रधान मंत्री? 832 01:10:51,542 --> 01:10:52,833 जी। 833 01:10:54,125 --> 01:10:56,125 हम इस सरफिरे आदमी से... 834 01:10:56,208 --> 01:10:58,042 हार नहीं मान सकते। 835 01:10:58,542 --> 01:11:01,875 वरना ये बगावत का जुनून पैदा कर सकता है, 836 01:11:02,208 --> 01:11:04,125 हमारे भारतीय सैनिकों में। 837 01:11:06,042 --> 01:11:07,250 हम ये... 838 01:11:07,333 --> 01:11:09,125 हरगिज ये नहीं दिखा सकते कि... 839 01:11:09,208 --> 01:11:10,417 हम कमज़ोर हैं। 840 01:11:12,958 --> 01:11:14,208 जी हाँ, बिलकुल... 841 01:11:15,042 --> 01:11:16,417 यूअर मैजेस्टी! 842 01:11:18,708 --> 01:11:20,375 जंग के बाद, 843 01:11:22,792 --> 01:11:24,750 क्या हमारी हुकूमत को, 844 01:11:25,500 --> 01:11:27,792 हिंदुस्तान छोड़ना होगा? 845 01:11:30,708 --> 01:11:32,458 यूं समझ लीजिए, 846 01:11:33,667 --> 01:11:36,625 कि हमें कोई नया उपाय सोचना होगा, 847 01:11:37,042 --> 01:11:40,667 नए अपनी रणनीतिक उपस्थिति को बनाए रखने के लिए, 848 01:11:41,417 --> 01:11:43,458 भारतीय सबकॉन्टीनेंट में। 849 01:11:51,583 --> 01:11:54,708 ये एक आतंकवादी और सिरफिरा है... 850 01:11:55,292 --> 01:11:58,208 जिसका कोई ख़ास मकसद या मनसूबा नहीं था। 851 01:11:58,292 --> 01:12:01,833 ये एक जुनूनी और कातिलाना हमला था 852 01:12:01,917 --> 01:12:02,958 और कुछ भी नहीं। 853 01:12:03,042 --> 01:12:06,208 सर, क्या ये हादसा ब्रिटिश साम्राज्य के लिए कोई खतरा है? 854 01:12:06,292 --> 01:12:07,458 नहीं, 855 01:12:07,542 --> 01:12:09,458 ये एक सनकी इंसान... 856 01:12:09,542 --> 01:12:11,583 की छिटपुट वारदात है 857 01:12:11,667 --> 01:12:13,667 जो किसी और से नहीं जुड़ी है। 858 01:13:46,792 --> 01:13:48,750 कोई ज़िंदा है? 859 01:13:54,875 --> 01:13:59,292 [कारखाने का भोपुं] 860 01:14:05,875 --> 01:14:07,625 कल मिलते है, भाई। 861 01:14:22,292 --> 01:14:23,917 तू यहाँ क्या कर रही है? 862 01:14:24,542 --> 01:14:26,083 ओए मरवाएगी। 863 01:14:26,458 --> 01:14:28,458 क्या कर रही है तू यहाँ? इधर आ। 864 01:14:30,958 --> 01:14:32,375 तू कहाँ से आ गई यहाँ? 865 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 तू चलाएगी? 866 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 ओए 867 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 चल आ। 868 01:15:05,417 --> 01:15:06,417 खींच। 869 01:15:11,083 --> 01:15:13,000 बेल्ट नु ऊपर खींच। 870 01:15:13,083 --> 01:15:14,792 नहीं...नहीं...ऊपर! 871 01:15:21,125 --> 01:15:22,917 इधर आ। आजा। 872 01:15:32,000 --> 01:15:34,708 मजाक कर रहा हूँ। 873 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 शुक्रिया! 874 01:15:56,125 --> 01:15:58,333 सपोर्ट फॉर उधम सिंह! 875 01:16:00,417 --> 01:16:02,125 लॉन्ग लीव उधम! 876 01:16:19,542 --> 01:16:20,792 मिस्टर निहाल सिंह? 877 01:16:21,542 --> 01:16:22,708 जी! 878 01:16:22,792 --> 01:16:25,542 तो उसने तुम्हारे सुपरवाइजर को मारने की कोशिश की? 879 01:16:28,000 --> 01:16:29,583 नहीं बस... 880 01:16:31,000 --> 01:16:32,958 एक बार शायद धमकी दी थी। 881 01:16:33,667 --> 01:16:34,917 धमकी दी। 882 01:16:35,292 --> 01:16:37,875 उसके अपराधिक इरादे हैं। 883 01:16:39,208 --> 01:16:40,208 नहीं... 884 01:16:41,458 --> 01:16:42,500 नहीं... 885 01:16:43,375 --> 01:16:44,583 अपराधिक नहीं! 886 01:16:44,958 --> 01:16:47,792 पर तुमने अभी कहा कि उसने उसे धमकी दी। 887 01:16:48,583 --> 01:16:49,583 हम्म? 888 01:16:51,417 --> 01:16:52,583 हाँ, थोड़ा... 889 01:16:53,792 --> 01:16:56,333 थोड़ा पागल सा था... 890 01:16:57,167 --> 01:16:58,958 कुछ अजीब सी बातें... 891 01:16:59,042 --> 01:17:00,708 पर, पर किसी को... 892 01:17:00,792 --> 01:17:04,417 ये आदमी आदत से मुजरिम है... 893 01:17:04,792 --> 01:17:07,708 जब देखो लोगों को धमकियां देता है... 894 01:17:08,333 --> 01:17:09,583 इसका बयान लिखो। 895 01:17:14,458 --> 01:17:17,083 मैंने सब अकेले किया। 896 01:17:18,167 --> 01:17:20,708 अच्छा ब्रिटिशर्स से इतना नफरत करते हो? 897 01:17:20,792 --> 01:17:23,417 -तुम क्या ब्रिटिश से नफरत करते हो? -नहीं। 898 01:17:26,167 --> 01:17:27,292 मेरे... 899 01:17:27,958 --> 01:17:30,333 बहुत से ब्रिटिश दोस्त भी हैं। 900 01:17:32,667 --> 01:17:33,792 मैं उनसे नफरत नहीं करता। 901 01:17:34,167 --> 01:17:35,500 तो फिर ओ'डॉयर? 902 01:17:37,000 --> 01:17:39,042 तुम्हें सिर्फ बदला लेना था? 903 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 नहीं। 904 01:17:47,375 --> 01:17:49,375 माइकल ओ'डॉयर... 905 01:17:50,750 --> 01:17:55,667 भारत में ब्रिटिश साम्राज्यवाद की द्रुष्टता का प्रतीक था। 906 01:17:57,625 --> 01:17:59,250 मैं उसके खिलाफ हूँ। 907 01:18:03,833 --> 01:18:05,917 आप भी अपने... 908 01:18:06,833 --> 01:18:08,917 सरकार का ही काम कर रहे हैं, 909 01:18:09,917 --> 01:18:11,750 पर अपने देश में। 910 01:18:13,750 --> 01:18:15,417 मैं आपसे नफरत नहीं करता! 911 01:18:16,583 --> 01:18:18,292 आप अपना काम कर रहे है! 912 01:18:42,042 --> 01:18:43,792 कबूलनामे पर दस्तख़त करो। 913 01:18:44,208 --> 01:18:48,000 तुमने बंदूक खरीदने में उसकी मदद की है, दस्तख़त करो। 914 01:18:50,625 --> 01:18:53,208 वो एक अपराधी है, उसके पास बंदूक थी। 915 01:18:57,583 --> 01:18:59,708 आखिरी बार पूछ रहा हूँ... 916 01:19:30,208 --> 01:19:31,208 [गोली की आवाज़] 917 01:19:44,833 --> 01:19:45,833 खड़े हो! 918 01:19:47,083 --> 01:19:48,125 खड़े हो! 919 01:19:51,500 --> 01:19:52,500 गुड मॉर्निंग। 920 01:19:53,917 --> 01:19:56,417 मेरा नाम जॉन हटचिंसन है। 921 01:19:56,500 --> 01:19:58,167 मैं आपका वकील हूँ। 922 01:19:58,625 --> 01:20:00,667 मैं रोबर्ट क्लेटन अँड संस से आया हूँ। 923 01:20:01,167 --> 01:20:04,167 वी.के. मेनन भी साथ रहेंगे कोर्ट में। 924 01:20:05,083 --> 01:20:06,083 हम्म! 925 01:20:07,208 --> 01:20:08,500 कानपूर में... 926 01:20:09,208 --> 01:20:10,708 ...पैदा हुआ था। 927 01:20:12,208 --> 01:20:14,542 यहाँ आने के बाद लॉ की पढ़ाई की। 928 01:20:14,625 --> 01:20:15,750 लॉ? 929 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 हूहँ... 930 01:20:20,000 --> 01:20:21,042 लॉ... 931 01:20:21,917 --> 01:20:23,333 कोई देश किसी... 932 01:20:23,750 --> 01:20:26,375 इंसान को सज़ा दे तो लॉ! 933 01:20:29,083 --> 01:20:33,083 पर कोई देश किसी देश के खिलाफ़ जुर्म करें 934 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 तो क्या आपका लॉ उसे गुनाह मानता है? 935 01:20:38,375 --> 01:20:41,000 ब्रिटिश सरकार ने गुनाह किया। 936 01:20:42,500 --> 01:20:44,167 अब भी कर रहा है। 937 01:20:45,667 --> 01:20:49,375 मिस्टर सिंह, मैं जानता हूँ आप समझते हैं आपको वकील की ज़रुरत नहीं है। 938 01:20:57,167 --> 01:20:59,708 लेकिन आप को सहयोग करना होगा। 939 01:20:59,792 --> 01:21:03,083 ताकि मैं आपका केस कोर्ट में लड़ सकूँ। 940 01:21:07,167 --> 01:21:09,083 तो चलिए, शुरुआत से बताइये। 941 01:21:10,958 --> 01:21:13,500 आपने हत्या का प्लान कब बनाया? 942 01:21:15,958 --> 01:21:19,833 आपने हत्या का प्लान कब बनाया? 943 01:21:20,208 --> 01:21:22,542 वो ये प्रवचन अगले हफ्ते पढ़ सकते थे... 944 01:21:22,625 --> 01:21:25,667 अगले रविवार फिर मिलते हैं। 945 01:21:25,750 --> 01:21:28,208 -गुड लक! -फिर मिलते है मिस्टर माइकल। 946 01:21:32,083 --> 01:21:33,208 हे, सेल्समैन! 947 01:21:33,292 --> 01:21:34,875 तुम्हारा बैग कहाँ है? पेन कहाँ है? 948 01:21:35,208 --> 01:21:36,417 आह... 949 01:21:36,500 --> 01:21:39,375 हर किसी की पसंद आप जैसी नहीं होती, सर! 950 01:21:39,458 --> 01:21:42,042 आहा...तुम्हें तो राइफल्स बेचनी चाहिए, 951 01:21:42,125 --> 01:21:44,667 जंग होने वाली है, पैसे कमा सकते हो। 952 01:21:44,750 --> 01:21:47,333 दरअसल, मुझे नौकरी चाहिए, सर! 953 01:21:49,708 --> 01:21:50,917 क्या कर सकते हो तुम? 954 01:21:51,000 --> 01:21:53,167 जी, अह.. अच्छा कारपेंटर हूँ... 955 01:21:53,792 --> 01:21:56,708 अच्छा इलेक्ट्रिशियन... घर के काम... 956 01:21:56,792 --> 01:21:58,458 -और....और... -ठीक है, ठीक है! 957 01:21:59,083 --> 01:22:00,625 घर पर आकर मिलो... 958 01:22:01,250 --> 01:22:03,292 देखते हैं तुम्हारे लिए क्या कर सकते हैं। 959 01:22:03,375 --> 01:22:04,375 ठीक है? 960 01:22:07,417 --> 01:22:08,917 मेहरबानी सर, शुक्रिया! 961 01:22:15,375 --> 01:22:18,500 मैं आज शाम क्लब में टोनी और सलेंडर्स से मिलने वाला हूँ। 962 01:22:19,292 --> 01:22:21,375 -उन्हें तुम्हारा प्यार दे दूंगा। -हाँ, ज़रूर। 963 01:22:21,458 --> 01:22:23,125 कितने खूबसूरत फूल हैं। 964 01:22:23,667 --> 01:22:25,250 बगीचे से लाये है। 965 01:22:25,667 --> 01:22:28,250 -सोमवार को शिकार के लिए जाऊंगा। -हम्म... 966 01:22:28,333 --> 01:22:31,542 तुम्हें खरगोश खाना पसंद है, ना? 967 01:22:31,625 --> 01:22:33,250 वह अच्छा होगा। 968 01:23:04,792 --> 01:23:05,792 सर... 969 01:23:07,250 --> 01:23:08,250 शुक्रिया। 970 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 वो रहा... 971 01:23:45,917 --> 01:23:46,917 शुक्रिया! 972 01:23:47,958 --> 01:23:48,958 ले आओ। 973 01:23:57,292 --> 01:23:58,833 बताओ, सेल्समैन... 974 01:23:59,208 --> 01:24:01,792 तुम अप्रैल 1919 में कहाँ थे? 975 01:24:02,708 --> 01:24:03,792 मैं... 976 01:24:05,708 --> 01:24:08,833 -मैं वो... -आह...याद आया मुझे। 977 01:24:09,417 --> 01:24:10,625 तुमने बताया था। 978 01:24:11,208 --> 01:24:14,792 -रेल्वे की फैक्ट्री में काम करते थे... -जी, सर। 979 01:24:19,917 --> 01:24:22,375 कुछ लाऊं आपको लिए, सर? 980 01:24:27,417 --> 01:24:28,958 वो इसी लायक थे। 981 01:24:30,125 --> 01:24:33,875 बगावत के बाद वो क्या उम्मीद करते थे, मेडल मिलेगा। 982 01:24:33,958 --> 01:24:36,083 वो जिस लायक थे उन्हें वही मिला... 983 01:24:36,500 --> 01:24:37,625 एहसान फरामोश! 984 01:24:37,708 --> 01:24:40,458 -आपको कुछ परेशान कर रहा है, सर? -नहीं। 985 01:24:41,208 --> 01:24:43,417 मुझे कुछ परेशान नहीं करता। 986 01:24:45,125 --> 01:24:48,375 क्या तुम दस को बचाने के लिए, एक को मारोगे? 987 01:24:48,875 --> 01:24:49,875 अगर... 988 01:24:51,208 --> 01:24:53,708 मुझे सही लगा तो। 989 01:24:53,792 --> 01:24:55,833 सौ को बचाने के लिए दस को? 990 01:24:56,583 --> 01:24:59,125 या हज़ारों को...लाखों को... 991 01:25:00,792 --> 01:25:02,417 वो निर्भर करता है, सर। 992 01:25:02,833 --> 01:25:05,250 तो...तुम मानते हो। 993 01:25:06,250 --> 01:25:07,250 नहीं। 994 01:25:07,333 --> 01:25:10,000 अभी तो तुमने कहा कि निर्भर करता है। 995 01:25:10,083 --> 01:25:11,375 जी, हालात पर... 996 01:25:12,792 --> 01:25:13,792 लेकिन... 997 01:25:14,958 --> 01:25:16,875 किसी पर क्या बीतती है... 998 01:25:19,083 --> 01:25:20,417 वो जानता हूँ मैं। 999 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 तुम कुछ नहीं जानते। 1000 01:25:25,458 --> 01:25:27,708 खौफ़ से ही हुकूमत की जा सकती है। 1001 01:25:27,792 --> 01:25:29,792 एक बगावत पनप रही थी। 1002 01:25:30,708 --> 01:25:33,292 पंजाब में एक और नदी बहने वाली थी। 1003 01:25:33,375 --> 01:25:34,958 एक छठी नदी... 1004 01:25:36,042 --> 01:25:37,875 खून की नदी। 1005 01:25:37,958 --> 01:25:41,500 1857 फिर से दोहराया जाता। 1006 01:25:42,583 --> 01:25:44,917 खौफ़ ही इसका हल था... 1007 01:25:47,292 --> 01:25:49,500 और खौफ़ ही काम आया। 1008 01:25:50,542 --> 01:25:55,417 मैंने गांधी की अहिंसा की ताकत को हिंसा की ताकत से कुचल दिया। 1009 01:25:55,500 --> 01:25:56,500 हूह। 1010 01:25:57,208 --> 01:25:58,875 वहाँ औरतें थीं... 1011 01:26:00,500 --> 01:26:01,958 बच्चे थे... 1012 01:26:03,875 --> 01:26:05,083 ज़ख्मी। 1013 01:26:05,167 --> 01:26:06,375 हाँ तो? 1014 01:26:06,458 --> 01:26:08,708 उनके रिश्तेदार उन्हें उठा ले गए थे। 1015 01:26:09,250 --> 01:26:11,208 कैसे ले जाते, सर? 1016 01:26:13,000 --> 01:26:14,875 वहाँ कर्फ्यू था। 1017 01:26:16,542 --> 01:26:18,333 मार्शल लॉ था... 1018 01:26:19,250 --> 01:26:21,333 शूट एट साइट ऑर्डर... 1019 01:26:22,583 --> 01:26:26,000 लोग ज़ख्मियों को अस्पताल ले जाने से डर रहे थे... 1020 01:26:26,083 --> 01:26:27,458 बकवास! 1021 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 बकवास! 1022 01:26:29,333 --> 01:26:31,083 जब उसने गोलीबारी रोक दी... 1023 01:26:31,167 --> 01:26:34,625 ...तो उन्हें समझ जाना चाहिए था की वो जा सकते थे। 1024 01:26:40,750 --> 01:26:44,500 तो...आपको नहीं लगता कि ये बेरहमी थी, सर? 1025 01:26:46,208 --> 01:26:47,708 वो ज़रूरी था। 1026 01:26:49,917 --> 01:26:53,000 उसके सामने गद्दारों की भीड़ थी। 1027 01:26:54,500 --> 01:26:56,417 उसने खौफ़ पैदा किया... 1028 01:26:57,292 --> 01:26:59,500 और खौफ़ ने अपना काम किया। 1029 01:27:13,250 --> 01:27:17,542 इतनी द्रुष्टता किसी आदमी में कैसे हो सकती है? 1030 01:27:20,542 --> 01:27:24,208 उसे अपने किए पर कोई अफ़सोस नहीं था। 1031 01:27:25,083 --> 01:27:26,708 तो आपने नौकरी छोड़ दी? 1032 01:27:27,250 --> 01:27:29,417 वहाँ रहता तो मार देता। 1033 01:27:31,458 --> 01:27:34,417 वो प्रोटेस्ट नहीं होता। 1034 01:27:34,500 --> 01:27:38,792 वो कहते, वर्कर ने मालिक की जान ले ली। 1035 01:27:39,458 --> 01:27:42,375 इस एक्ट का सारे वर्कर्स पर असर पड़ता। 1036 01:27:42,833 --> 01:27:44,375 उन पर शक किया जाता। 1037 01:27:47,417 --> 01:27:48,417 और फिर? 1038 01:27:49,750 --> 01:27:51,583 "अगर आपने अभी-अभी अपना रेडियो चलाया है, 1039 01:27:51,667 --> 01:27:54,000 तो आपको यूरोप से आनेवाली खबरों से वाकिफ करा दूं, 1040 01:27:54,083 --> 01:27:56,250 ग्रेट ब्रिटेन और जर्मनी में जंग छिड़ चुकी है, 1041 01:27:56,333 --> 01:27:57,917 प्रधान मंत्री नेविल चेम्बर्लेन ने 1042 01:27:58,000 --> 01:28:01,167 न्यू यॉर्क टाइम के 6.15 के प्रसारण में इस बयान की घोषणा की। 1043 01:28:01,250 --> 01:28:03,500 6.15 ईस्टर्न स्टैण्डर्ड टाइम 1044 01:28:03,583 --> 01:28:08,083 लगभग पाँच मिनट का एक संक्षिप्त प्रसारण, जो सी.बी.एस नेटवर्क पर किया गया था, 1045 01:28:08,167 --> 01:28:11,042 प्रधान मंत्री ने कहा कि मुझे आप सब से कहना है, कि... 1046 01:28:11,125 --> 01:28:13,583 अब हम जर्मनी के खिलाफ लड़ रहे हैं।" 1047 01:28:13,667 --> 01:28:15,625 "पूरे मुल्क में ब्लैकआउट का ऐलान हो चुका है, 1048 01:28:15,708 --> 01:28:18,042 जिस में हवाई हमलों के दौरान बत्तियां बुझा दी जाएंगी, 1049 01:28:18,125 --> 01:28:21,000 केंद्र ने मिलिट्री सर्विस में शामिल होने के लिए... 1050 01:28:21,083 --> 01:28:24,417 तुमने अपना काम क्यों ख़त्म नहीं किया? 1051 01:28:25,375 --> 01:28:27,292 मैं तुम्हारे पैसे काट लूंगा! 1052 01:28:35,750 --> 01:28:37,833 ओए, बंद कर काम। 1053 01:28:38,583 --> 01:28:40,125 -बंद कर काम, -उधम। 1054 01:28:40,208 --> 01:28:41,917 बंद कर, गुलामी है ये, बंद कर, 1055 01:28:42,000 --> 01:28:43,208 उधम! 1056 01:28:43,292 --> 01:28:45,583 उधम! यहाँ तमाशा मत करो, सुपरवाइजर हम पर चिल्लाता है। 1057 01:28:45,667 --> 01:28:48,042 हाँ, तो चिल्लाने दे सुपरवाइजर को, डर सुपरवाइजर से। 1058 01:28:48,125 --> 01:28:49,417 मैं नहीं डरता सुपरवाइजर से। 1059 01:28:49,500 --> 01:28:51,292 सुपरवाइजर मैनेजर से डरेगा, 1060 01:28:51,375 --> 01:28:52,917 मैनेजर मालिक से डरेगा... 1061 01:28:53,000 --> 01:28:55,042 मालिक सरकार से डरेगी, फिर 1062 01:28:55,125 --> 01:28:58,167 उसके ऊपर जो सबसे ऊपर बैठा है ना, वो सबको डराएगा। 1063 01:28:58,250 --> 01:29:01,583 वो सिर्फ यहाँ नहीं डरा रहे, वो भारत में भी सबको डरा रहे हैं। 1064 01:29:01,667 --> 01:29:03,208 और हम भी इंसान है यार। 1065 01:29:03,292 --> 01:29:05,667 दुनिया में जो भी है वो हमारा भी तो है। 1066 01:29:05,750 --> 01:29:08,375 खच्चरों की तरह काम करवा रहे हैं, इज्जत मिल रही है! 1067 01:29:08,458 --> 01:29:11,167 -नहीं, मिल रही ना? -ये क्या कर रहे हो तुम? 1068 01:29:12,042 --> 01:29:13,750 तुम सबको परेशान कर रहे हो। 1069 01:29:13,833 --> 01:29:15,375 क्या कर रहे हो तुम? 1070 01:29:15,458 --> 01:29:18,708 जान से मार दूंगा तुम्हें। 1071 01:29:18,792 --> 01:29:21,750 मेरे देश से निकल जाओ! 1072 01:29:22,500 --> 01:29:26,000 ये पागलों जैसी बाते मत किया करो तुम, 'ये कर दूंगा, वो कर दूंगा।' 1073 01:29:26,083 --> 01:29:29,042 पहले नहीं किया था, नहीं हुए फेल? 1074 01:29:29,125 --> 01:29:30,250 हो गए थे फेल। 1075 01:29:30,333 --> 01:29:33,375 अगर अब कुछ नहीं किया तो अगले सौ साल अंग्रेजो के नीचे रहेंगे। 1076 01:29:33,458 --> 01:29:34,583 तुम चले जाओ यहाँ से। 1077 01:29:34,667 --> 01:29:36,917 ये बाहर सुनाई नहीं दे रहा। 1078 01:29:37,000 --> 01:29:40,250 जंग की वजह से सबपर शक कर रहे है, जंग के बाद शुरू करेंगे। 1079 01:29:40,333 --> 01:29:42,542 कोप्पिकर साहब, जंग के बाद बहुत देर हो जाएगी। 1080 01:29:42,625 --> 01:29:44,625 ब्रिटिशर्स इस वक्त डरे हुए हैं हिटलर से। 1081 01:29:44,708 --> 01:29:47,958 उनका ध्यान भटका हुआ है, अगर कोई भी प्लान करना है, तो अभी करना है। 1082 01:29:48,042 --> 01:29:49,042 पर यहाँ क्यों? 1083 01:29:49,500 --> 01:29:52,208 हमें उन्हें भारत छोड़ने के लिए मजबूर करना है, बस। 1084 01:29:52,292 --> 01:29:53,333 आप बिलकुल सही कह रहे हैं, 1085 01:29:53,417 --> 01:29:56,917 पर इनको लगता है की भगत सिंह के बाद हमारा आंदोलन ही ख़त्म हो गया। 1086 01:29:57,000 --> 01:30:00,375 अगर हमने यहाँ लंदन में ब्रिटिश के हार्ट में कुछ कर दिया हमारा मैसेज 1087 01:30:00,458 --> 01:30:02,417 -...पूरी दुनिया तक जायेगा। -और करेंगे क्या हम? 1088 01:30:02,500 --> 01:30:04,917 है क्या हमारे पास? बम फोड़ेंगे? 1089 01:30:05,000 --> 01:30:07,333 हिंदुस्तान में जाकर फोड़ेंगे बम! 1090 01:30:10,708 --> 01:30:12,000 बंदूक है तुम्हारे पास? 1091 01:30:13,208 --> 01:30:14,792 बंदूक है तुम्हारे पास? 1092 01:30:16,542 --> 01:30:18,292 तुम यहाँ से चले जाओ, उधम! 1093 01:31:04,208 --> 01:31:06,000 फ़्री स्पीच... 1094 01:31:08,958 --> 01:31:10,708 पर मैं फ़्री नहीं... 1095 01:31:13,375 --> 01:31:14,375 हे, सर! 1096 01:31:15,875 --> 01:31:16,875 सर! 1097 01:31:17,333 --> 01:31:18,333 उठो! 1098 01:31:24,958 --> 01:31:26,333 फ़्री स्पीच! 1099 01:31:30,625 --> 01:31:31,792 क्या बोलूँ... 1100 01:31:37,875 --> 01:31:39,417 गिरा दो बम। 1101 01:31:39,875 --> 01:31:41,000 कोई फायदा नहीं। 1102 01:31:41,625 --> 01:31:44,583 दूजे की आज़ादी छीन के कोई फायदा नहीं। 1103 01:31:46,625 --> 01:31:48,917 आज तुम किसी की छीनोगे... 1104 01:31:50,667 --> 01:31:52,667 कल दूजा तुम्हारी छीनेगा। 1105 01:31:53,125 --> 01:31:54,250 कोई फायदा नहीं! 1106 01:31:55,375 --> 01:31:56,417 माँ...माँ... 1107 01:31:57,458 --> 01:31:58,708 वो कहती थी... 1108 01:31:59,042 --> 01:32:01,500 नहीं, आजादी के बारे में नहीं! 1109 01:32:05,625 --> 01:32:07,542 खिलौनों के बारे में कहती थी... 1110 01:32:09,708 --> 01:32:11,208 एंवै! 1111 01:32:12,875 --> 01:32:15,000 जंग बड़ी बेईमान चीज़ है। 1112 01:32:17,458 --> 01:32:19,625 आप को लगता है आप जीतते हो, 1113 01:32:20,042 --> 01:32:21,125 कोई नहीं जीतता! 1114 01:32:21,500 --> 01:32:22,500 कोई नहीं। 1115 01:32:23,958 --> 01:32:26,625 सिर्फ नफरत जीतती है। 1116 01:32:27,042 --> 01:32:28,042 हम्म! 1117 01:32:29,000 --> 01:32:30,917 ओए, भग्तेया... 1118 01:32:32,750 --> 01:32:34,000 भगत सिंह! 1119 01:32:36,042 --> 01:32:37,042 आह... 1120 01:32:37,625 --> 01:32:38,833 ...दोस्त... 1121 01:32:39,458 --> 01:32:40,458 भाई! 1122 01:32:42,792 --> 01:32:45,000 फ़्री स्पीच, हमेशा! 1123 01:32:46,292 --> 01:32:47,750 छीनो मत। 1124 01:32:48,625 --> 01:32:49,625 शेअर करो... 1125 01:32:50,333 --> 01:32:51,875 मिल बाँट के तुम, मैं... 1126 01:32:51,958 --> 01:32:53,458 मैं, तुम मिल बाँट के, 1127 01:32:55,375 --> 01:32:56,792 कुछ गलत किया मैंने? 1128 01:32:57,583 --> 01:32:59,292 हाँ...बताओ? 1129 01:33:00,042 --> 01:33:01,042 नहीं? 1130 01:33:02,958 --> 01:33:04,167 खा हीर दी सौं। 1131 01:33:05,375 --> 01:33:07,083 हीर दी सौं...खा! 1132 01:33:08,708 --> 01:33:11,458 तेन्नु की पता की हीर...हूह! 1133 01:33:15,542 --> 01:33:20,250 पत्ता पत्ता, बूटा बूटा हाल हमारा जाने है... 1134 01:33:22,292 --> 01:33:24,167 गुल ही न जाने... 1135 01:33:24,667 --> 01:33:26,708 ...बाग़ तो सारा जाने है! 1136 01:33:29,333 --> 01:33:30,417 ख़त्म! 1137 01:33:32,167 --> 01:33:33,458 फ़्री स्पीच! 1138 01:33:44,958 --> 01:33:45,958 शुक्रिया। 1139 01:33:47,042 --> 01:33:48,042 शेअर करो! 1140 01:34:11,708 --> 01:34:15,250 वहाँ कुछ देर रुकिए। 1141 01:34:35,750 --> 01:34:38,208 [टेलीफ़ोन की घंटी बजती है] 1142 01:34:38,958 --> 01:34:40,667 हाँ...ब्रिटिश इंडियन पासपोर्ट है। 1143 01:34:45,042 --> 01:34:46,333 हाँ...ठीक है। 1144 01:35:53,625 --> 01:35:56,542 "जर्मनी ने ऐलान किया है की सभी ब्रिटिश जहाजों को 1145 01:35:56,625 --> 01:35:58,542 अब जंगी जहाज़ के दर्जे में रखा जाएगा। 1146 01:35:58,625 --> 01:36:02,042 केंद्र ने चार लाख बच्चों को शहरों से ग्रामीण 1147 01:36:02,125 --> 01:36:04,292 इलाकों में भेजने की योजना बनाई है। 1148 01:36:04,375 --> 01:36:06,667 प्रधान मंत्री नेविल चैंबर्लेंन 1149 01:36:06,750 --> 01:36:09,375 जर्मनी के खिलाफ आक्रामक फ़ौजी पॉलिसी पर 1150 01:36:09,458 --> 01:36:12,167 फ्रांस के प्रधान मंत्री से मिलने वाले हैं।" 1151 01:36:23,417 --> 01:36:24,667 ठीक है, जाओ। 1152 01:37:33,458 --> 01:37:36,208 ये जंग, जो हमारे दरवाज़े पर आ चुकी है, 1153 01:37:36,292 --> 01:37:38,708 इसमें हमारे साम्राज्य को उसके सभी सिपाहियों की ज़रुरत होगी। 1154 01:37:38,792 --> 01:37:40,167 वर्ल्ड वॉर वन में, 1155 01:37:40,250 --> 01:37:42,708 मैंने भारतीय सैनिकों के सभी कोटा भर दिए थे। 1156 01:37:42,792 --> 01:37:48,542 मेरे पंजाब के 100,000 से ज़्यादा सिख हमारी हुकूमत के लिए लड़े। 1157 01:37:50,000 --> 01:37:51,000 एक और बात... 1158 01:37:51,083 --> 01:37:52,833 मैंने ज़ोर दिया कि भारतीय... 1159 01:37:52,917 --> 01:37:56,750 इस जंग के लिए दिल खोल कर डोनेट करें। 1160 01:37:57,333 --> 01:37:58,875 हमारा साम्राज्य... 1161 01:37:59,333 --> 01:38:00,792 अच्छाई का 1162 01:38:01,250 --> 01:38:03,042 प्रतीक था और है। 1163 01:38:03,542 --> 01:38:06,083 और इसीलिए देवियों और सज्जनों... 1164 01:38:06,167 --> 01:38:09,083 भारत पर हुकूमत करना सिर्फ हमारा हक ही नहीं, 1165 01:38:10,167 --> 01:38:11,583 बल्कि हमारा फ़र्ज़ है। 1166 01:38:12,042 --> 01:38:15,333 हमारे बिना वो हैवानियत, 1167 01:38:16,167 --> 01:38:18,417 लूटपाट और खून खराबे पर उतर आएंगे... 1168 01:38:18,500 --> 01:38:21,833 ...सिर्फ एक अफ्रीका ही नहीं है, 1169 01:38:21,917 --> 01:38:23,833 जो हम गोरों पर बोझ है। 1170 01:38:23,917 --> 01:38:26,292 -शुक्रिया -[भीड़ की तालियां और चिल्लाना] 1171 01:38:26,750 --> 01:38:28,208 शुक्रिया...शुक्रिया। 1172 01:38:33,292 --> 01:38:34,583 शुक्रिया! 1173 01:38:34,667 --> 01:38:35,667 मिस्टर डॉयर! 1174 01:38:37,458 --> 01:38:38,458 [गोलियों की आवाज़] 1175 01:38:45,500 --> 01:38:48,833 21 साल इंतज़ार किया मैंने! 1176 01:38:54,292 --> 01:38:56,917 मर्डर को प्रोटेस्ट मानेगा, 1177 01:38:58,292 --> 01:39:00,333 या प्रोटेस्ट को मर्डर मानेगा, 1178 01:39:00,417 --> 01:39:02,333 आपका ब्रिटिश लॉ! 1179 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 शुक्रिया। 1180 01:39:07,542 --> 01:39:09,667 "सर माइकल ओ'डॉयर के हत्या के मुजरिम 1181 01:39:09,750 --> 01:39:11,500 भारतीय नागरिक की सुनवाई आज सरकारी 1182 01:39:11,583 --> 01:39:13,958 दंड न्यायलय ओल्ड बेली में होने वाली है। 1183 01:39:14,042 --> 01:39:15,625 मुजरिम पर जिसका 1184 01:39:15,708 --> 01:39:19,250 प्रतिनिधित्व श्री जॉन हटचिंसन है और श्री वी.के मेनन करने वाले है, 1185 01:39:19,333 --> 01:39:22,000 देश की शांति भंग करने के इरादे से 1186 01:39:22,083 --> 01:39:24,667 हिंसक काम करने का इल्जाम भी लगाया गया है। 1187 01:39:24,750 --> 01:39:29,875 मुजरिम बनाम हुकूमत के मुकदमे की अध्यक्षता जस्टिस एटकिंसन करेंगे। 1188 01:39:29,958 --> 01:39:34,083 जब कि लोकल भारतीय कम्यूनिटी के आला सदस्यों ने इस हत्याकांड कि निंदा की है, 1189 01:39:34,167 --> 01:39:37,417 अदालत ने मुजरिम की तरफदारी करते हुए 1190 01:39:37,500 --> 01:39:40,042 भारतीयों में हिमायत की भारी लहर देखी।" 1191 01:39:42,250 --> 01:39:44,125 [भीड़ गलियां देती हुई] 1192 01:39:44,208 --> 01:39:45,208 पीछे हटो। 1193 01:39:46,125 --> 01:39:48,333 शांत रहो। 1194 01:39:49,250 --> 01:39:51,167 मुजरिम कटघरे में आए। 1195 01:39:51,250 --> 01:39:52,625 शपथ लीजिये। 1196 01:39:52,708 --> 01:39:55,125 यूअर लॉर्डशिप इन्होनें अपनी पसंद की किताब 1197 01:39:55,208 --> 01:39:57,583 पर शपथ लेने की रिक्वेस्ट की है। 1198 01:39:57,917 --> 01:40:01,208 और, किस तरह की किताब है ये? क्या ये राज-द्रोह भड़काती है? 1199 01:40:01,292 --> 01:40:04,250 नहीं, ये एक हिंदुस्तानी किस्सा है, यूअर लॉर्डशिप। 1200 01:40:04,333 --> 01:40:07,083 एक जानी मानी प्रेम कथा, हीर राँझा। 1201 01:40:07,167 --> 01:40:10,875 इन्हें अपनी मर्ज़ी की किताब पर शपथ लेने का हक है। 1202 01:40:10,958 --> 01:40:12,000 शुरू करें। 1203 01:40:16,083 --> 01:40:18,208 माय लॉर्ड, मैं मुजरिम मिस्टर उधम सिंह के खिलाफ 1204 01:40:18,292 --> 01:40:20,583 राज्य की तरफ से अपनी दलील पेश करना चाहूँगा। 1205 01:40:20,667 --> 01:40:22,375 राज्य की अर्जी है, 1206 01:40:22,458 --> 01:40:25,042 की हत्या के जुर्म में मुजरिम को दोषी ठहराया जाए। 1207 01:40:25,125 --> 01:40:26,250 शुरू करें। 1208 01:40:28,167 --> 01:40:29,667 रिकॉर्ड के लिए अपना नाम बताएँ। 1209 01:40:30,208 --> 01:40:31,333 शूट मी! 1210 01:40:31,417 --> 01:40:33,417 अपना नाम बताएँ! 1211 01:40:33,500 --> 01:40:35,875 ये कार्यवाही वक़्त की बर्बादी है... मुझे गोली मार दो। 1212 01:40:35,958 --> 01:40:38,583 -अपना नाम बताओ! -राम मोहम्मद सिंह आज़ाद! 1213 01:40:38,667 --> 01:40:40,125 अपना असली नाम बताओ। 1214 01:40:40,208 --> 01:40:42,042 यही असली नाम है...ये मेरा असली नाम है। 1215 01:40:42,125 --> 01:40:46,667 मुलजिम उधम सिंह क्या तुम दोषी हो या नहीं? 1216 01:40:49,833 --> 01:40:52,500 मुलजिम उधम सिंह क्या तुम दोषी हो या नहीं? 1217 01:40:52,583 --> 01:40:53,917 मैं दोषी नहीं हूँ... 1218 01:40:54,458 --> 01:40:55,792 दोषी मैं नहीं, डॉयर दोषी था। 1219 01:40:55,875 --> 01:40:57,417 आप दोषी हैं, आपकी नीतियाँ दोषी हैं। 1220 01:40:57,500 --> 01:40:59,083 मैं तुमसे एक बार और पूछूंगा 1221 01:40:59,167 --> 01:41:01,375 -आप दोषी हैं? -मैंने प्रोटेस्ट किया। 1222 01:41:02,000 --> 01:41:05,208 आपका पूरा ब्रिटिश साम्राज्य एक ट्रेडिंग कंपनी है। 1223 01:41:05,292 --> 01:41:08,208 जो की एक साम्राज्यवादी ताकद बनकर हम पर राज कर रही है। 1224 01:41:08,292 --> 01:41:09,708 ज़बरदस्ती और गैर-कानूनी तरीके से। 1225 01:41:09,792 --> 01:41:11,708 हमारे पास जुर्म का कबूल नामा है, 1226 01:41:11,792 --> 01:41:13,292 मैं इल्तिजा करता हूं सज़ा सुनाई जाए। 1227 01:41:13,375 --> 01:41:16,583 -लेकिन हम ने अभी बात की नहीं है, -मुजरिम काफी बोल चूका है। 1228 01:41:16,667 --> 01:41:20,667 हम इन्साफ की मांग कर रहे हैं जैसे की मुल्क के कानून ने तय किया है। 1229 01:41:20,750 --> 01:41:23,792 इसने तीन लोगों को मारा है, भूतपूर्व पब्लिक कर्मचारी को। 1230 01:41:23,875 --> 01:41:25,917 सेकड़ों लोगों के सामने हमारे पास गवाह हैं। 1231 01:41:26,000 --> 01:41:27,375 -पर यूअर लॉर्ड शिप... -ओवररूल! 1232 01:41:27,458 --> 01:41:30,417 -क्या आप पहले कभी गिरफ्तार हुए हैं? -ओब्जेकशन माय लॉर्ड। 1233 01:41:30,500 --> 01:41:31,792 -बेमतलब। -ओवररूल! 1234 01:41:31,875 --> 01:41:34,333 गिरफ्तार हुए हैं या नहीं? 1235 01:41:34,958 --> 01:41:37,917 -हाँ। -किसी जुर्म में दोषी ठहराए गए हैं? 1236 01:41:38,708 --> 01:41:41,250 -हाँ -कितने साल थे जेल में? 1237 01:41:41,333 --> 01:41:43,250 चार साल, 1238 01:41:43,708 --> 01:41:47,125 -लेकिन जुर्म में नहीं। -आखिर कोई जेल में क्यों रहेगा... 1239 01:41:47,208 --> 01:41:48,958 जब उसने कोई जुर्म ही ना किया हो? 1240 01:41:49,042 --> 01:41:50,542 नहीं नहीं, जुर्म नहीं... 1241 01:41:50,625 --> 01:41:53,583 लड़ रहा था मैं...आजादी के लिए... 1242 01:41:53,667 --> 01:41:56,542 आजादी मेरा जन्मसिद्ध अधिकार है और आजादी के लिए लड़ना कोई जुर्म नहीं... 1243 01:41:56,625 --> 01:42:00,125 आपके खिलाफ एक भारतीय सज्जन ने शिकायत दर्ज की है, 1244 01:42:00,208 --> 01:42:02,000 जिसकी नाक आपने तोड़ी थी बार में, 1245 01:42:02,083 --> 01:42:04,417 फिर भी आप कहते हैं कि आप स्वतंत्रता सेनानी हैं। 1246 01:42:04,500 --> 01:42:05,500 हाँ! 1247 01:42:06,958 --> 01:42:07,958 मैं गुस्से में था। 1248 01:42:08,292 --> 01:42:10,458 ये वो भारतीय है, जिन्हें गुलामी में मज़ा आने लग गया। 1249 01:42:10,542 --> 01:42:12,292 साफ़ ज़ाहिर है की ये आदमी एक क्रिमिनल है। 1250 01:42:12,375 --> 01:42:14,458 ऐसा कोई बाँदा फिर मिल गया ना, मैं फिर नाक तोड़ दूंगा उसकी। 1251 01:42:14,542 --> 01:42:16,958 जिस हथियार से आपने सर माइकल ओ'डॉयर को मारा... 1252 01:42:17,042 --> 01:42:19,250 आपके पास उस से पहले कोई और हथियार था? 1253 01:42:19,708 --> 01:42:22,333 मेरे पास उस आदमी का लिखित बयान है, 1254 01:42:22,750 --> 01:42:25,875 जिसने आपको गैरकानूनी हथियार बेचे थे, 1255 01:42:25,958 --> 01:42:28,208 -दो बार। -ये एक प्रोटेस्ट था... 1256 01:42:28,292 --> 01:42:29,542 आपके खिलाफ... 1257 01:42:29,625 --> 01:42:31,917 तुम सारे अंग्रेजों ने हमें खोखला कर दिया। 1258 01:42:32,000 --> 01:42:33,125 हमें बांट दिया... 1259 01:42:33,208 --> 01:42:35,583 लूट लिया...इज्ज़त छीन ली हमारी, बर्बाद कर दिया... 1260 01:42:35,667 --> 01:42:37,083 -अर्थव्यवस्था बर्बाद कर दी! -बहुत हो गया। 1261 01:42:37,167 --> 01:42:38,292 हाँ, बहुत हो गया... 1262 01:42:38,375 --> 01:42:40,417 अब तुम्हारा मेरे मुल्क से जाने का वक़्त आ गया है। 1263 01:42:40,500 --> 01:42:41,958 बस बहुत हो गया! 1264 01:42:42,042 --> 01:42:45,167 अपना ये सियासी रोना बंद करो! 1265 01:42:45,250 --> 01:42:47,375 ये रहा वो हथियार, 1266 01:42:47,458 --> 01:42:50,208 और इसने अपना जुर्म कबूल किया है। 1267 01:42:50,292 --> 01:42:53,792 -मैंने जो किया उसकी वजह... -इस अदालत में तब तक ना बोले, 1268 01:42:53,875 --> 01:42:56,708 -जब तक तुम्हें कहा ना जाए। -लेकिन यूअर लॉर्ड शिप! 1269 01:42:56,792 --> 01:43:00,042 -इन्हें अपनी बात रखने का पूरा हक है। -ओवररुल्ड! 1270 01:43:00,125 --> 01:43:03,250 आज हम यहाँ आये हैं ताकि इस आदमी को 1271 01:43:03,333 --> 01:43:06,208 उसके संगीन जुर्म के हिसाब से सज़ा सुनाई जाए। 1272 01:43:07,875 --> 01:43:09,500 और इस अदालत का हुक्म है 1273 01:43:09,583 --> 01:43:12,292 की प्रेस मुजरिम के किसी भी बयान को 1274 01:43:12,792 --> 01:43:14,042 रिपोर्ट ना करें। 1275 01:43:14,125 --> 01:43:17,917 क्या आप प्रेस के सदस्य ये समझते है? 1276 01:43:18,000 --> 01:43:19,583 जी, सर... 1277 01:43:19,917 --> 01:43:22,042 मैं फैसले पर पहुँच गया हूँ। 1278 01:43:23,625 --> 01:43:26,208 यह अदालत मुजरिम को कसूरवार ठहराती है, 1279 01:43:26,292 --> 01:43:29,167 और इसलिए उसे फाँसी की सज़ा सुनाई जाती है। 1280 01:43:29,250 --> 01:43:31,542 [भीड़ विद्रोह करते हुए] 1281 01:43:36,833 --> 01:43:39,208 साम्राज्यवाद हाय हाय! 1282 01:43:39,292 --> 01:43:41,083 अंग्रेज़ तानाशाही हाय हाय! 1283 01:43:41,167 --> 01:43:43,625 इंकलाब ज़िंदाबाद! 1284 01:43:43,708 --> 01:43:45,958 इंकलाब ज़िंदाबाद! 1285 01:43:46,042 --> 01:43:48,417 इंकलाब ज़िंदाबाद! 1286 01:43:48,500 --> 01:43:50,875 इंकलाब ज़िंदाबाद! 1287 01:44:37,708 --> 01:44:38,708 सर... 1288 01:44:41,208 --> 01:44:43,500 अब वो कुछ भी खाने से इनकार कर रहा है, 1289 01:44:43,583 --> 01:44:45,542 हे भगवान! 1290 01:44:45,625 --> 01:44:47,750 अब उसे शहीद बनाओगे क्या! 1291 01:44:50,333 --> 01:44:53,083 -इससे बात और बिगड़ जाएगी! -सर। 1292 01:44:53,958 --> 01:44:56,375 हमें ये भूख हड़ताल रोकनी होगी! 1293 01:44:59,542 --> 01:45:00,583 सर। 1294 01:45:23,542 --> 01:45:26,375 [गुर्राना] 1295 01:47:16,125 --> 01:47:18,333 तू शादी नहीं करेगी कभी? 1296 01:47:19,333 --> 01:47:20,333 फिर? 1297 01:47:26,125 --> 01:47:29,000 हमेशा दोस्त ही रहेगी? हैं? 1298 01:47:32,875 --> 01:47:34,208 चल ठीक है, मत कर। 1299 01:47:35,458 --> 01:47:36,917 मैंने भी नहीं करनी शादी। 1300 01:48:26,083 --> 01:48:27,917 आह! [मुस्कुराते हुए] 1301 01:48:28,542 --> 01:48:30,875 सब कुछ तो बता दिया आपको! 1302 01:48:31,667 --> 01:48:35,875 अब और कुछ बताने को है नहीं, मिस्टर स्वैन! 1303 01:48:41,250 --> 01:48:43,500 मैं जानता हूँ तुम क़ातिल नहीं हो। 1304 01:48:44,750 --> 01:48:47,750 इससे पहले तुमने कभी किसी को नहीं मारा। 1305 01:48:49,458 --> 01:48:51,458 तो उस दिन क्या हुआ? 1306 01:48:53,292 --> 01:48:55,333 तुम बदल क्यों गए? 1307 01:49:04,875 --> 01:49:08,500 -रौलट कानून वापस लो! -वापस लो, वापस लो! 1308 01:49:08,583 --> 01:49:11,792 -काला कानून वापस लो! -वापस लो, वापस लो! 1309 01:49:19,333 --> 01:49:22,208 -रौलट कानून वापस लो! -वापस लो, वापस लो! 1310 01:49:57,042 --> 01:49:59,083 चार्ज! 1311 01:49:59,167 --> 01:50:02,500 [भीड़ की आवाज़] 1312 01:50:12,875 --> 01:50:15,042 ये रास्ता बंद कर दो! 1313 01:50:23,375 --> 01:50:24,708 ये रास्ता भी बंद कर दो! 1314 01:50:31,958 --> 01:50:33,500 और बटालियन मंगवाओ। 1315 01:50:46,083 --> 01:50:48,500 गाँधी दिल्ली से अमृतसर के लिए निकल चुके हैं। 1316 01:50:48,958 --> 01:50:50,500 गांधी को गिरफ्तार करो! 1317 01:50:50,958 --> 01:50:51,958 जी, सर! 1318 01:50:52,542 --> 01:50:55,667 पंजाब के बार्डर सील कर दो। 1319 01:50:56,000 --> 01:50:59,708 सभी कॉलेज विद्यार्थियों को नज़रबंद रखो... 1320 01:50:59,792 --> 01:51:03,625 अगली सूचना तक सभी टेलीफोन लाइन्स को काट दो। 1321 01:51:04,250 --> 01:51:07,875 कांग्रेसी नेता, सत्यपाल और किचलू 1322 01:51:07,958 --> 01:51:09,292 ...को हिरासत में लो। 1323 01:51:09,375 --> 01:51:12,250 कल के अखबार जला दो। 1324 01:51:12,333 --> 01:51:14,500 अगले ऑर्डर तक कोई अखबार ना छपे। 1325 01:51:14,583 --> 01:51:18,875 एक प्रोटेस्ट होने वाला है जलियांवाला बाग में, पर ये शायद शांतिपूर्ण होगा! 1326 01:51:19,292 --> 01:51:20,375 शांतिपूर्ण? 1327 01:51:21,458 --> 01:51:23,625 पर ये राजनीतिक होगा, है ना? 1328 01:51:23,708 --> 01:51:24,708 जी, सर! 1329 01:51:24,792 --> 01:51:27,042 मतलब ये एक गैरकानूनी मीटिंग होगी? 1330 01:51:27,125 --> 01:51:29,792 -जी, सर! -इसका जिम्मा किसे सौपा है? 1331 01:51:29,875 --> 01:51:32,708 हमने कर्नल मोनागो को मुख्तसर कर दिया है! 1332 01:51:33,208 --> 01:51:34,208 हम्म... 1333 01:51:36,125 --> 01:51:38,750 मुझे उन में झिझक नज़र आती है। 1334 01:51:39,750 --> 01:51:43,417 -जनरल रेजिनाल्ड डायर को बुलवाओ। -जी, सर! 1335 01:51:47,292 --> 01:51:48,958 [फ़ौजी आदेश] 1336 01:51:51,792 --> 01:51:55,625 ये रहा गोल बाज़ार, और जे.पी. रोड जो जला दिया गया है। 1337 01:51:55,958 --> 01:51:58,875 पुराने शहर के पूरे इलाके में 1338 01:51:58,958 --> 01:52:01,500 -बगावत और दंगे हो रहे हैं। -कितने मारे गए? 1339 01:52:01,583 --> 01:52:03,917 पांच ब्रिटिश नागरिकों की पुष्टि हुई है, 1340 01:52:04,000 --> 01:52:08,625 और कल गोल्डन टेम्पल के पास एक सियासी मीटिंग होने की खबरें हैं। 1341 01:52:09,208 --> 01:52:12,250 सर, सर माइकल ओ'डॉयर का फोन। 1342 01:52:13,167 --> 01:52:14,167 शुक्रिया! 1343 01:52:14,917 --> 01:52:17,000 -सैनिकों को तैयार करो। -जी, सर! 1344 01:52:22,917 --> 01:52:23,917 गुड एवनिंग सर, 1345 01:52:24,250 --> 01:52:25,458 गुड एवनिंग जनरल। 1346 01:52:27,083 --> 01:52:29,958 अमृतसर अभी विद्रोहियों के हाथों में है। 1347 01:52:30,042 --> 01:52:32,208 उसे वापस लेना आपकी ज़िम्मेदारी है। 1348 01:52:32,292 --> 01:52:35,208 मुझे मार्शल लॉ लागू करने कि इजाज़त चाहिए, सर। 1349 01:52:35,292 --> 01:52:37,750 मैदान में इस वक़्त आप हैं, जनरल। 1350 01:52:37,833 --> 01:52:39,833 आपको जो ठीक लगे, वही कीजिए। 1351 01:52:39,917 --> 01:52:41,125 शुक्रिया, सर। 1352 01:52:41,208 --> 01:52:43,500 क्रांति बहुत ही खतरनाक खेल है! 1353 01:52:43,583 --> 01:52:45,375 हम एक और बगावत नहीं झेल सकते! 1354 01:52:45,458 --> 01:52:48,750 -सर! -मैं एक मिसाल कायम करना चाहता हूँ। 1355 01:52:48,833 --> 01:52:52,750 सज़ा अपने आप में मिसाल के तौर पर काफी नहीं है, 1356 01:52:53,500 --> 01:52:57,875 पर अगर सज़ा ऐसी हो कि वो सज़ा का खौफ फैला दे, 1357 01:52:58,458 --> 01:53:02,000 तो वो सज़ा से कही ज़्यादा असरदार होगी! 1358 01:53:02,083 --> 01:53:04,583 हमें मिसाल कायम करनी है। 1359 01:53:04,667 --> 01:53:06,250 -सर! -गुड नाइट। 1360 01:53:23,542 --> 01:53:26,000 ओय, तू फिरसे आ गया ड्यूटी पे? 1361 01:53:27,750 --> 01:53:30,167 चला गया, चला गया, बस एक मिनट.. 1362 01:53:42,083 --> 01:53:44,667 धारा 144 लागू है, 1363 01:53:44,750 --> 01:53:47,708 दो से ज़्यादा शख्स एक साथ पाए गए, 1364 01:53:47,792 --> 01:53:49,958 तो गोली मार दी जाएगी। 1365 01:53:50,042 --> 01:53:52,792 धारा 144 लागू है, 1366 01:53:52,875 --> 01:53:54,750 मार्शल लॉ जारी है। 1367 01:53:55,125 --> 01:53:58,250 -दो से ज़्यादा शख्स एक साथ पाए गए, -कर्फ्यू लग गया, मैं जा रहा हूँ। 1368 01:53:58,333 --> 01:54:00,292 तो गोली मार दी जाएगी। 1369 01:54:04,542 --> 01:54:06,292 नहीं, मैं नहीं आ रहा जलसे में, 1370 01:54:06,375 --> 01:54:07,917 मैं कल सो रहा हूँ। 1371 01:55:15,458 --> 01:55:18,000 ना दलील, ना अपील, ना वकील, 1372 01:55:18,083 --> 01:55:21,667 वाले इस काले कानून को हम बिलकुल नहीं मानेंगे। 1373 01:55:22,125 --> 01:55:24,500 रौलेट एक्ट को हम नहीं मानेंगे! 1374 01:55:30,542 --> 01:55:33,667 डॉक्टर सतपाल और किचलू कि गिरफ्तारी को हम अजाई नहीं जाने देंगे। 1375 01:55:33,750 --> 01:55:35,875 इस संघर्ष को हम जारी रखेंगे। 1376 01:55:37,333 --> 01:55:40,458 और ये संघर्ष उतनी देर जारी रहेगा, 1377 01:55:40,958 --> 01:55:44,583 जितनी देर ये दो नेता रिहा नहीं हो जाते। 1378 01:55:45,333 --> 01:55:49,375 और रौलेट एक्ट बिल को वापस नहीं लिया जाता, 1379 01:55:50,750 --> 01:55:53,542 तुकडी, दायिने बाए मूढ़। 1380 01:56:03,750 --> 01:56:06,792 हम इन लोगों से डरने वाले लोग नहीं है। 1381 01:56:07,750 --> 01:56:11,042 -डरने दी कोई लोड नहीं बैठो। -हम उन्हें चेतावनी दे दें, सर? 1382 01:56:11,875 --> 01:56:15,125 याद करो श्री गुरु गोविन्द सिंह... ओ बैठों, बैठों! 1383 01:56:15,208 --> 01:56:16,708 चेतावनी दी गयी है। 1384 01:56:17,375 --> 01:56:18,625 कोई मिटिंग नहीं होगी! 1385 01:56:18,958 --> 01:56:20,625 -तुकड़ी... -ओ बैठों, बैठों... 1386 01:56:20,708 --> 01:56:22,333 दायिने बाए मूढ़। 1387 01:56:26,958 --> 01:56:29,875 तुकडी, फायरिंग पोजीशन! 1388 01:56:35,292 --> 01:56:38,667 ओ बैठों, खालसा जी, बैठों, बैठों। 1389 01:56:42,292 --> 01:56:43,292 फ़ायर! 1390 01:56:48,125 --> 01:56:49,417 [भीड़ की चीखें] 1391 01:56:54,500 --> 01:56:56,125 [चीखें] 1392 01:56:56,208 --> 01:56:58,375 लोड! फ़ायर! 1393 01:57:19,208 --> 01:57:21,750 बेब्बे...बेब्बे! 1394 01:57:28,042 --> 01:57:31,500 बहनी बहनी उठ, बहनी उठ! 1395 01:57:51,500 --> 01:57:52,750 बैठ जाओ, बैठ जाओ। 1396 01:57:52,833 --> 01:57:55,250 थल्ले बैठ, थल्ले बैठ, कुड़ी दे बचा। 1397 01:58:23,625 --> 01:58:25,667 वीरू, वीरू उठ। 1398 01:59:38,292 --> 01:59:39,292 आपको... 1399 01:59:41,417 --> 01:59:43,917 वो सब के बारे में पता नहीं होगा। 1400 01:59:46,458 --> 01:59:49,708 यह आपके इतिहास में एक फूटनोट होगा बस। 1401 01:59:52,500 --> 01:59:54,542 छोटा सा कहीं लिखा होगा... 1402 01:59:55,417 --> 01:59:57,125 ...किसी किताब के कोने में। 1403 02:00:00,208 --> 02:00:03,500 पर तुम तो वहाँ थे भी नहीं जब फायरिंग शुरू हुई। 1404 02:00:05,708 --> 02:00:06,792 तो फिर तुम? 1405 02:00:06,875 --> 02:00:07,875 क्या देखा तुमने? 1406 02:00:07,958 --> 02:00:09,500 मुझे देर हो चुकी थी। 1407 02:00:13,167 --> 02:00:14,542 बहुत देर। 1408 02:00:18,667 --> 02:00:22,667 [हाँफते हुए] 1409 02:00:22,750 --> 02:00:24,542 बल्ली...बल्ली... 1410 02:00:25,333 --> 02:00:26,625 बल्ली...? की होया? 1411 02:00:26,708 --> 02:00:29,042 -[दर्द में रोते हुए] आह!... -क्या...क्या... 1412 02:00:29,125 --> 02:00:30,792 की होया? की होया?... 1413 02:00:31,500 --> 02:00:33,792 जलसे विच, फायरिंग हुई। 1414 02:00:33,875 --> 02:00:37,083 -आह!... -पराग! कंमल...पराग! 1415 02:00:37,167 --> 02:00:38,875 -[दर्द में रोते हुए] आह!... -पराग! 1416 02:00:39,542 --> 02:00:40,583 बल्ली, बल्ली... 1417 02:00:40,667 --> 02:00:41,750 -गोली लग गई। -बल्ली। 1418 02:00:41,833 --> 02:00:44,083 की होया? बल्ली? 1419 02:00:44,167 --> 02:00:47,375 -जलसे विच गोली... -अस्पताल ले चल पिछले वाली गली से। 1420 02:00:47,458 --> 02:00:50,042 -मेरे बापू मारे गए, -संभालकर! 1421 02:00:51,125 --> 02:00:54,375 मारे गए...मेरे बापू। [रोते हुए] 1422 02:00:57,667 --> 02:00:59,750 -ओ उधम, बल्ली कित्थे है, बल्ली? -अन्दर है। 1423 02:01:03,625 --> 02:01:05,417 मुँह सूखा हो... 1424 02:01:07,125 --> 02:01:08,958 होंठ सूखे हो... 1425 02:01:11,208 --> 02:01:13,917 जान ज़रा सी बची हो... 1426 02:01:16,458 --> 02:01:18,417 तो पानी कैसे मांगते है? 1427 02:01:21,042 --> 02:01:23,500 उसे गले कैसे उतारते है? 1428 02:01:24,083 --> 02:01:26,750 [कराहना] 1429 02:01:37,000 --> 02:01:39,500 बहन जी, बहन जी! 1430 02:01:39,875 --> 02:01:40,875 पा... 1431 02:01:42,125 --> 02:01:43,708 -आह!... -हाय रब्बा। 1432 02:01:45,500 --> 02:01:46,500 पा... 1433 02:01:50,125 --> 02:01:51,208 पा... 1434 02:01:52,292 --> 02:01:53,292 बहन जी? 1435 02:01:53,792 --> 02:01:54,917 पानी... 1436 02:01:55,458 --> 02:01:56,667 -पानी... -पानी...पानी? 1437 02:01:57,500 --> 02:01:58,500 पानी... 1438 02:02:01,417 --> 02:02:04,083 साँस बस जाने वाली हो... 1439 02:02:07,583 --> 02:02:10,458 तो रूह कैसे संभालते है? 1440 02:02:10,542 --> 02:02:12,500 हाय रब्बा मेरे। 1441 02:02:20,792 --> 02:02:22,417 -पानी... -आह!... 1442 02:02:23,083 --> 02:02:26,083 -आह!... -पानी...पानी... 1443 02:02:28,250 --> 02:02:29,375 बहन जी पानी... 1444 02:02:30,500 --> 02:02:32,667 बहन जी पानी, पानी ले, पानी... 1445 02:04:23,792 --> 02:04:24,792 रेशमा... 1446 02:04:27,125 --> 02:04:28,167 रेशमा... 1447 02:04:28,875 --> 02:04:29,917 रेशमा! 1448 02:04:31,125 --> 02:04:32,125 रेशमा! 1449 02:04:33,250 --> 02:04:34,250 रे... 1450 02:04:35,292 --> 02:04:36,292 रेशमा! 1451 02:04:45,250 --> 02:04:46,250 [गुर्राना] 1452 02:04:54,083 --> 02:04:55,708 काके, काके? 1453 02:05:11,958 --> 02:05:13,542 बस...बस... 1454 02:05:15,167 --> 02:05:16,500 [दर्द में रोते] 1455 02:05:18,333 --> 02:05:20,208 हाँ, हो गया, हो गया, बस! 1456 02:05:32,833 --> 02:05:34,458 बस, हो गया, बस। 1457 02:05:34,542 --> 02:05:36,042 बस हाँ? 1458 02:05:36,125 --> 02:05:38,250 अक्खां नहीं बंद करनी, हाँ? 1459 02:05:41,708 --> 02:05:44,083 बस हो ही गया, काके हो गया! 1460 02:05:50,000 --> 02:05:53,292 सोना नहीं...सोना नहीं, काके उठ! 1461 02:05:56,125 --> 02:05:57,125 बहन जी, 1462 02:05:57,667 --> 02:06:00,125 बहन जी...बहन जी! 1463 02:06:01,708 --> 02:06:03,667 [हाँफते हुए] 1464 02:06:03,750 --> 02:06:05,417 रख रख... 1465 02:06:05,750 --> 02:06:07,667 इत्थे रख। 1466 02:06:08,667 --> 02:06:09,833 [रोते हुए] 1467 02:06:09,917 --> 02:06:12,333 इन्ना छोटा बच्चा! 1468 02:06:13,708 --> 02:06:15,417 और बहुत लोग है बाग में। 1469 02:06:15,500 --> 02:06:17,500 सारे बिखरे पड़े हैं, मैं जा रहा हूँ, 1470 02:06:17,583 --> 02:06:19,667 ले बच्चे, पानी पी! 1471 02:06:45,667 --> 02:06:47,042 कोई जिंदा है? 1472 02:06:50,500 --> 02:06:52,125 क...कोई ज़िंदा है? 1473 02:06:53,208 --> 02:06:54,208 पाजी... 1474 02:06:54,792 --> 02:06:57,125 पाजी...पाजी ठीक हो? 1475 02:06:57,208 --> 02:06:58,292 ठण्ड लग रही है? 1476 02:06:59,167 --> 02:07:01,833 -[उखड़ती सांसे] -आराम से... 1477 02:07:05,708 --> 02:07:07,000 वीरे...वीरे... 1478 02:07:07,500 --> 02:07:08,750 ठीक है? 1479 02:07:20,375 --> 02:07:23,208 -आह! -बचा लो... 1480 02:07:23,292 --> 02:07:24,958 पाजी...रुको, रुको! 1481 02:07:25,042 --> 02:07:26,792 -मुझे भी ले चलो। -हाँ। 1482 02:07:26,875 --> 02:07:28,583 ओ वीरे पानी ले के आई, 1483 02:07:28,667 --> 02:07:30,417 ओ पानी लेके आ इत्थे! 1484 02:07:30,792 --> 02:07:33,042 मैं अभी वापस आया। बाबाजी दे नाल लो, 1485 02:07:33,125 --> 02:07:34,667 बाबाजी दे नाल लो, सब ठीक। 1486 02:07:34,750 --> 02:07:37,375 सब ठीक है, मैं हूनी आया! 1487 02:07:46,458 --> 02:07:47,875 वाहेगुरु! 1488 02:08:38,083 --> 02:08:40,625 ठीक है? बस, बस... 1489 02:08:44,500 --> 02:08:47,750 सांस लेंदे रह हाँ, सांस लेते रह... 1490 02:08:51,250 --> 02:08:53,917 पानी...पानी... 1491 02:10:06,125 --> 02:10:07,750 पांच-छह घंटे हो गए, 1492 02:10:08,583 --> 02:10:10,208 पानी बंद कर रखा है। 1493 02:10:10,667 --> 02:10:12,333 खून बहुत बह गया है, 1494 02:10:12,417 --> 02:10:13,542 बचेंगे नहीं, 1495 02:10:14,458 --> 02:10:16,083 डॉक्टर चाहिए। 1496 02:11:48,375 --> 02:11:50,583 ...रहेगी ना इधर ही 1497 02:12:01,167 --> 02:12:02,417 घबराओ मत। 1498 02:12:05,250 --> 02:12:07,208 -और कितने है? -सैकडो! 1499 02:12:07,292 --> 02:12:09,000 पर बाहर अभी कर्फ़्यू लगा है। 1500 02:12:10,375 --> 02:12:11,375 मॉर्फिन। 1501 02:12:14,458 --> 02:12:15,458 दारजी... 1502 02:12:18,833 --> 02:12:20,125 मेरी पोतियाँ... 1503 02:12:20,208 --> 02:12:21,750 -पोतियाँ? -पीछे हैं। 1504 02:13:02,833 --> 02:13:03,833 दारजी... 1505 02:13:06,500 --> 02:13:08,958 वो सांस ले रही है... 1506 02:13:11,375 --> 02:13:13,667 उनके हाथ पैर भी हिल रहे है... 1507 02:13:14,875 --> 02:13:16,708 दारजी...दा... 1508 02:13:25,958 --> 02:13:27,958 [कराहते] 1509 02:13:37,208 --> 02:13:40,375 [दर्द में कराहते] 1510 02:14:59,250 --> 02:15:00,708 कोई ज़िंदा है? 1511 02:16:24,958 --> 02:16:25,958 बहन... 1512 02:16:29,167 --> 02:16:31,333 बहन, क्या तुम ठीक हो? 1513 02:16:32,042 --> 02:16:33,458 मेरा पुत्तर... 1514 02:16:41,042 --> 02:16:42,708 -नहीं! -नहीं, नहीं, नहीं 1515 02:16:56,625 --> 02:16:58,250 -पतंग उड़ाता है? -उह... 1516 02:16:58,625 --> 02:16:59,625 -हाँ? -उह... 1517 02:17:00,042 --> 02:17:02,208 -काटी है पतंग किसिकी? -उह... 1518 02:17:04,708 --> 02:17:06,375 मेरे साथ उड़ाएगा पतंग? 1519 02:17:06,458 --> 02:17:08,417 उड़ाएगा ना? 1520 02:17:09,417 --> 02:17:11,417 इकट्ठे उड़ाएंगे पतंग... 1521 02:17:11,833 --> 02:17:13,792 -[चीखते हुए] -बस, बस। 1522 02:17:16,333 --> 02:17:18,042 बस, बहुत अच्छे! 1523 02:17:18,458 --> 02:17:19,458 शाबाश! 1524 02:17:21,875 --> 02:17:24,500 इसको छोड़ के अभी आया मैं। 1525 02:17:32,458 --> 02:17:33,458 बेब्बे! 1526 02:17:45,083 --> 02:17:47,417 करतारे! 1527 02:17:47,500 --> 02:17:48,500 बेब्बे! 1528 02:17:58,000 --> 02:18:00,750 बेब्बे...? 1529 02:18:38,542 --> 02:18:40,000 रब्बा बक्ष दे। 1530 02:18:42,042 --> 02:18:43,542 बक्ष दे रब्बा। 1531 02:19:36,417 --> 02:19:40,125 सर, अमृतसर में जलसे में लोगों पर गोलियां चलायी गयी है! 1532 02:19:40,208 --> 02:19:41,583 हाँ, तो घबराओ मत। 1533 02:19:46,208 --> 02:19:47,208 हम्म... 1534 02:19:47,792 --> 02:19:49,292 कितने मारे गए? 1535 02:19:50,333 --> 02:19:51,833 पता नहीं, सर। 1536 02:19:53,208 --> 02:19:55,542 -घायल? -बहुत। 1537 02:19:56,042 --> 02:19:57,458 सैकडों! 1538 02:20:03,083 --> 02:20:07,708 धारा 144 लागू है, मार्शल लॉ जारी है। 1539 02:20:10,625 --> 02:20:11,833 सुनो... 1540 02:20:11,917 --> 02:20:13,500 सैनिक वापस आ रहे हैं। 1541 02:20:13,583 --> 02:20:17,208 सैनिक वापस आ रहे हैं, भागो! 1542 02:20:17,292 --> 02:20:18,333 सरदारजी... 1543 02:20:18,417 --> 02:20:21,875 -सरदारजी...सरदारजी... [रोते हुए] -बहन जी, 1544 02:20:22,250 --> 02:20:25,292 -सरदारजी... -बहन, नीचे बैठ जाओ... 1545 02:20:27,667 --> 02:20:31,792 -सरदारजी -बहन, बैठ जाओ, शांत रहो, चुप! 1546 02:20:44,958 --> 02:20:46,333 चलो! 1547 02:20:47,625 --> 02:20:49,250 वो चले गए... 1548 02:20:50,333 --> 02:20:52,167 मेरे पति नहीं मिल रहे। 1549 02:20:57,250 --> 02:20:58,833 सरदारजी कित्थे हो? 1550 02:21:00,292 --> 02:21:01,917 कोई ज़िंदा है? 1551 02:21:05,125 --> 02:21:06,417 ...ज़िंदा है? 1552 02:22:29,417 --> 02:22:31,292 [फ़ौजी आदेश] 1553 02:22:37,083 --> 02:22:39,417 सर, माइकल ओ'डॉयर का संदेश है। 1554 02:22:39,500 --> 02:22:41,375 मैं रात भर जगा रहा। 1555 02:22:42,542 --> 02:22:44,500 बिलकुल नहीं सोया। 1556 02:22:46,667 --> 02:22:48,667 मैंने अपनी ड्यूटि की। 1557 02:22:50,417 --> 02:22:52,667 मुल्क को सर आँखों पर रखा। 1558 02:22:53,958 --> 02:22:56,292 आपके एक्शन को सहमती दी गयी है, सर। 1559 02:22:58,333 --> 02:23:01,458 क्या कर्फ्यू जारी रखना है? 1560 02:23:05,042 --> 02:23:07,917 -क्या वक़्त हुआ है? -सुबह के छह, सर! 1561 02:23:11,375 --> 02:23:12,917 अभी जारी रखो। 1562 02:23:14,083 --> 02:23:17,125 आठ बजे छूट का ऐलान करना। 1563 02:23:18,000 --> 02:23:21,083 उन्हें अपने लोगों को जलाना और दफनाना होगा। 1564 02:23:21,167 --> 02:23:22,500 जी, सर। 1565 02:23:24,083 --> 02:23:25,542 कप्तान! 1566 02:23:28,875 --> 02:23:31,292 क्या बाहर सब शांत है? 1567 02:23:32,958 --> 02:23:34,458 जी, सर। 1568 02:23:44,750 --> 02:23:47,708 उस रात मैंने मौत देखी... 1569 02:23:51,042 --> 02:23:53,625 एक बस वही अपनी थी, 1570 02:23:55,833 --> 02:23:57,292 फिर सब अपने हो गए। 1571 02:24:01,917 --> 02:24:04,500 जब मैं 18 साल का हुआ... 1572 02:24:06,250 --> 02:24:09,125 तो मेरे ग्रंथी जी ने मुझसे कहा... 1573 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 "पुत्तर... 1574 02:24:13,708 --> 02:24:15,000 जवानी... 1575 02:24:15,542 --> 02:24:18,167 रब का दिया हुआ तोहफा है, 1576 02:24:21,125 --> 02:24:23,250 अब ये तेरे ऊपर है... 1577 02:24:25,417 --> 02:24:28,125 तू इस तोहफे को ज़ाया करता है... 1578 02:24:29,792 --> 02:24:32,417 या इसको कोई मतलब देता है।" 1579 02:24:36,667 --> 02:24:38,792 पूछूंगा उनसे... 1580 02:24:42,833 --> 02:24:45,958 मेरी जवानी का कोई मतलब बना... 1581 02:24:48,917 --> 02:24:51,250 या ज़ाया कर दी? 1582 02:24:55,917 --> 02:24:58,333 मैं तुम्हारे लिए कुछ कर सकता हूँ? 1583 02:24:59,833 --> 02:25:00,833 हाँ। 1584 02:25:07,042 --> 02:25:09,958 लोगों से कहना के मैं एक क्रांतिकारी था... 1585 02:25:35,167 --> 02:25:39,208 [लोगों का रोना, कराहना] 1586 02:25:56,792 --> 02:25:58,250 स्ट्रेचर लाओ। 1587 02:25:59,958 --> 02:26:00,958 सलाइन दो, 1588 02:26:01,042 --> 02:26:02,083 क्लोरोफोर्म... 1589 02:26:26,583 --> 02:26:27,625 पुत्तर... 1590 02:26:32,542 --> 02:26:33,542 ए... 1591 02:26:34,250 --> 02:26:35,375 ए ज़िंदा नहीं! 1592 02:28:10,667 --> 02:28:11,792 कैसे हो? 1593 02:28:18,375 --> 02:28:20,958 काफ़ी समय हो गया है अब। 1594 02:28:21,042 --> 02:28:22,542 लौट आओ। 1595 02:28:35,958 --> 02:28:39,708 तुम्हें माफ़ी मांग लेनी चाहिए। ज़िंदा रहोगे। 1596 02:28:45,292 --> 02:28:46,958 अपने दोस्त से... 1597 02:28:48,292 --> 02:28:50,333 मिलने का वक़्त आ गया। 1598 02:28:54,208 --> 02:28:55,292 प्लीज, उधम... 1599 02:28:58,208 --> 02:28:59,792 वक़्त हो गया, मैड़म! 1600 02:31:44,625 --> 02:31:46,625 -सर... -हाँ? 1601 02:33:58,708 --> 02:34:02,083 उन्होंने ने धारा 144 का उल्लंघन किया था। 1602 02:34:02,625 --> 02:34:06,333 मार्शल लॉ और कर्फ़्यू लागू थे। 1603 02:34:07,500 --> 02:34:10,417 जो लोग जलियांवाला बाग में एकत्रित हुए थे, 1604 02:34:11,042 --> 02:34:12,833 वो जानते थे उन्होंने कानून तोडा है। 1605 02:34:12,917 --> 02:34:17,500 इसलिए आपने तय किया कि आप भीड़ पर गोलियां बरसाएँगे? 1606 02:34:17,583 --> 02:34:18,583 जी! 1607 02:34:20,083 --> 02:34:24,250 मैं पक्के इरादे से गया था, के अगर मुझे वहाँ 1608 02:34:24,333 --> 02:34:26,833 लोगों की भीड़ मिली तो मैं गोलियां चलाऊँगा। 1609 02:34:26,917 --> 02:34:31,083 और अगर फौजी गाड़ियों के अंदर जाने की जगह होती... 1610 02:34:31,625 --> 02:34:34,042 तो क्या आप मशीन गन्स से गोलियां चलाते? 1611 02:34:34,125 --> 02:34:36,417 हाँ, शायद मैं ऐसा ही करता! 1612 02:34:36,500 --> 02:34:40,000 और ऐसा करने पर मरने वालों की तादाद ज़्यादा होती? 1613 02:34:40,500 --> 02:34:41,500 हाँ! 1614 02:34:42,333 --> 02:34:46,875 अगर जनरल डायर ने ज़बरदस्ती भीड़ को ना खदेड़ा होता, 1615 02:34:46,958 --> 02:34:50,958 तो बगावत अपनी सारी हदें पार कर चुकी होती। 1616 02:34:51,625 --> 02:34:55,625 आपको नहीं लगता कि गोलियां कुछ ज़्यादा समय तक चलती रही? 1617 02:34:56,000 --> 02:34:57,750 मेरी ज़िम्मेदारी थी, 1618 02:34:58,292 --> 02:34:59,958 की अगर मैं गोलियां चलाऊं, 1619 02:35:00,042 --> 02:35:02,792 तो पूरे असर के साथ। 1620 02:35:03,292 --> 02:35:06,500 क्योंकि थोड़ी सी गोलियां चलाना बुजदिली होती। 1621 02:35:06,917 --> 02:35:09,042 मैं उन्हें सजा देना चाहता था। 1622 02:35:10,375 --> 02:35:14,958 मेरा इरादा था, उनपर अच्छा खासा असर डालना। 1623 02:35:16,500 --> 02:35:19,542 मैं उन्हें सबक सिखाना चाहता था। 1624 02:35:24,500 --> 02:35:30,167 26 लाख हिन्दुस्तानियों ने प्रथम और द्वितीय विश्व युद्ध के दौरान, 1625 02:35:30,250 --> 02:35:33,583 अंग्रेजों के लिए लड़ते हुए अपनी जान गंवाई। 1626 02:35:36,875 --> 02:35:41,500 विंस्टन चर्चिल की युद्धकालीन नीतियों की वजह से हुए 1627 02:35:41,583 --> 02:35:47,417 मानव रचित अकाल के दौरान 40 लाख हिन्दुस्तानी भूखे मारे गए। 1628 02:35:56,583 --> 02:36:01,292 इस घटना के 100 साल बाद भी, ब्रिटिश सरकार ने अभी तक 1629 02:36:01,375 --> 02:36:07,375 भारत से जलियांवाला बाग हत्याकांड के लिए औपचारिक तौर पर माफ़ी नहीं मांगी है। 1630 02:36:12,875 --> 02:36:18,833 उधम सिंह के अंतिम अवशेषों को खोदकर 1631 02:36:18,917 --> 02:36:24,750 1974 में भारत भेज दिया गया था। 1632 02:36:27,500 --> 02:36:32,583 उधम सिंह से जुड़े कई गुप्त दस्तावेज 1633 02:36:32,667 --> 02:36:37,083 आज तक भारत को दिखाए नहीं गए। 1634 02:36:39,458 --> 02:36:44,417 इस हत्याकांड का सदमा आज तक अमृतसर की 1635 02:36:44,500 --> 02:36:48,917 गलियों में महसूस किया जाता है। 171634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.