Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,241 --> 00:00:06,171
[Woman on pa] 'Dr. Bruce to telephone,
please. Dr. Bruce to telephone..'
2
00:00:06,206 --> 00:00:07,476
[sighs]
3
00:00:09,551 --> 00:00:11,591
Ah! Sis! What-what
are you doing up?
4
00:00:11,620 --> 00:00:12,700
You're supposed to be in labor.
5
00:00:12,724 --> 00:00:15,214
I am. It's been ten hours.
6
00:00:15,241 --> 00:00:17,071
But it's good for
me to walk around..
7
00:00:17,103 --> 00:00:19,143
Look at her, pop,
walking around chattin'.
8
00:00:19,172 --> 00:00:21,142
Women always complain
about how painful labor is
9
00:00:21,172 --> 00:00:22,692
but you look like,
you look like me
10
00:00:22,724 --> 00:00:24,554
relaxing on a Sunday afternoon.
11
00:00:24,586 --> 00:00:27,096
Yeah, or a Monday morning
or a Wednesday night.
12
00:00:27,137 --> 00:00:29,547
Pick any day of the week.
13
00:00:29,586 --> 00:00:32,826
You see, Joey, the most
difficult thing about labor
14
00:00:32,862 --> 00:00:36,102
is that the contractions keep
coming every few minutes.
15
00:00:36,137 --> 00:00:37,277
Ow, ow! Baby, my hand!
16
00:00:37,310 --> 00:00:38,790
[Groaning]
17
00:00:38,827 --> 00:00:40,617
Okay, okay, okay.
18
00:00:40,655 --> 00:00:42,515
[Sighing]
19
00:00:42,551 --> 00:00:44,621
Man, labor is painful.
20
00:00:44,655 --> 00:00:47,475
Even for bystanders.
21
00:00:47,517 --> 00:00:49,207
We better get you
back to your room
22
00:00:49,241 --> 00:00:51,101
before you have
another contraction.
23
00:00:51,137 --> 00:00:55,137
I don't wanna have to pull these
press-on nails outta my arms.
24
00:00:55,172 --> 00:00:58,312
That's alright, daddy.
I'll walk myself back.
25
00:00:58,344 --> 00:00:59,524
I don't want you to hear me
26
00:00:59,551 --> 00:01:02,341
cussing roc out for
getting me into this.
27
00:01:02,379 --> 00:01:03,759
Uh, okay..
28
00:01:05,827 --> 00:01:07,797
Man, they should have better
security in these hospitals
29
00:01:07,827 --> 00:01:10,687
so pregnant women don't
get out and hurt people.
30
00:01:10,724 --> 00:01:12,864
Hey! Hey, where's Eleanor?
Have you see Eleanor?
31
00:01:12,896 --> 00:01:14,906
I went for coffee and came back
and she wasn't there anymore.
32
00:01:14,931 --> 00:01:16,731
I've been looking all over
for her. Where's my wife?
33
00:01:16,758 --> 00:01:18,528
- Where's my wife?
- She went around the corner.
34
00:01:18,551 --> 00:01:19,451
Okay, good, good. Eleanor, wait!
35
00:01:19,482 --> 00:01:21,832
- Don't start without me!
- Hey, roc!
36
00:01:21,862 --> 00:01:23,862
Approach with caution!
37
00:01:23,896 --> 00:01:26,206
[Roc screaming]
38
00:01:27,689 --> 00:01:29,619
- Another contraction.
- Another contraction.
39
00:01:31,206 --> 00:01:34,136
[Theme music]
40
00:01:42,724 --> 00:01:45,174
♪ There's a man
41
00:01:45,206 --> 00:01:47,656
♪ with no future
42
00:01:47,689 --> 00:01:49,449
♪ so it seems
43
00:01:49,482 --> 00:01:52,622
♪ can't live out his dreams
44
00:01:52,655 --> 00:01:55,685
♪ now he's trapped
into thinking ♪
45
00:01:55,724 --> 00:01:58,314
♪ he won't succeed
46
00:01:58,344 --> 00:02:01,524
♪ and he can believe
47
00:02:01,551 --> 00:02:04,931
♪ live your life today ♪ oh yeah
48
00:02:04,965 --> 00:02:08,545
♪ not for tomorrow
♪ not for tomorrow
49
00:02:08,586 --> 00:02:11,476
♪ oh ♪ oh oh oh oh-h oh oh
50
00:02:11,517 --> 00:02:15,167
♪ live your life today
51
00:02:17,206 --> 00:02:18,866
now just concentrate,
baby, concentrate. Come on.
52
00:02:18,896 --> 00:02:21,716
Give me one more push
and then we can rest.
53
00:02:21,758 --> 00:02:23,718
- What do you mean "we," roc?
- Oh...
54
00:02:23,758 --> 00:02:25,898
You say "we" one
more time, I'll kill you.
55
00:02:25,931 --> 00:02:28,211
Oh, okay, okay. You gonna
be fine. You gonna be fine.
56
00:02:28,241 --> 00:02:30,211
[Screaming] It hurts so bad!
57
00:02:30,241 --> 00:02:32,521
Don't think about that.
Ju-just think about the future.
58
00:02:32,551 --> 00:02:35,171
Look, we're finally gonna
have a family, right? Okay.
59
00:02:35,206 --> 00:02:36,906
And we're gonna get
that semi-detached house.
60
00:02:36,931 --> 00:02:40,691
Eleanor, with all new
furniture, nothing from trash.
61
00:02:40,724 --> 00:02:42,524
- You are lying, roc.
- Yeah, I know...
62
00:02:42,551 --> 00:02:44,341
You are lying! You are lying!
63
00:02:44,379 --> 00:02:46,689
I know, I know. But it
took your mind off the pain..
64
00:02:46,724 --> 00:02:48,724
[Screaming] Here comes
another contraction!
65
00:02:48,758 --> 00:02:50,928
That's it, baby. Come
on, push. Push. There it is.
66
00:02:50,965 --> 00:02:53,685
Push! Push! Push!
There it is, baby.
67
00:02:53,724 --> 00:02:55,764
You got it. Come on!
Come on! Okay. Come on.
68
00:02:55,793 --> 00:03:00,523
Aha! Hey, Eleanor,
look at this. Hey.
69
00:03:00,551 --> 00:03:03,281
See that? See, it's a boy.
70
00:03:03,310 --> 00:03:05,930
Look at that. We did
it, sweetheart. We did it.
71
00:03:05,965 --> 00:03:07,475
[Roc chuckles]
72
00:03:08,758 --> 00:03:11,588
[Audience cheering]
73
00:03:15,620 --> 00:03:16,450
[Humming] Hey,
how are y'all doing?
74
00:03:16,482 --> 00:03:18,312
- Hey.
- I'm somebody's uncle now.
75
00:03:18,344 --> 00:03:20,284
Hey! Hey!
76
00:03:20,310 --> 00:03:21,910
Hey, uncle Russell. I'm
on my way to the racetrack.
77
00:03:21,931 --> 00:03:23,931
Why don't you go with
me? I'm on a winning streak.
78
00:03:23,965 --> 00:03:26,615
Oh, Joey. You heard
what roc said last night.
79
00:03:26,655 --> 00:03:27,965
If he caught you gambling again
80
00:03:28,000 --> 00:03:29,830
he was gonna kick
you out on the street.
81
00:03:29,862 --> 00:03:30,792
What, you believe
him, pop? Come on.
82
00:03:30,827 --> 00:03:32,787
There are three
things roc always says.
83
00:03:32,827 --> 00:03:34,787
"Joey, I'm kicking you
out." "Joey, get a job."
84
00:03:34,827 --> 00:03:37,967
And, "hey, who threw
that coupon away?"
85
00:03:38,000 --> 00:03:40,280
Hey, hey, hey! Hey!
Here they come.
86
00:03:40,310 --> 00:03:42,970
Oh, I hate that Eleanor. She's
already got her figure back.
87
00:03:43,000 --> 00:03:47,520
- 'Baby's comin'!'
- Alright! Hey-hey! Hey!
88
00:03:47,551 --> 00:03:48,791
Here he is, everybody!
89
00:03:48,827 --> 00:03:51,657
The newest addition
to the Emerson family.
90
00:03:51,689 --> 00:03:53,239
Oh, boy, what a turnout!
91
00:03:53,275 --> 00:03:55,235
All these people here
just to see my son.
92
00:03:55,275 --> 00:03:56,865
Well, I guess they all
want to see the first thing
93
00:03:56,896 --> 00:03:58,896
you ever brought into
this house that was new.
94
00:03:58,931 --> 00:04:01,721
[All laughing]
95
00:04:01,758 --> 00:04:04,548
Oh, my kitten,
isn't he something?
96
00:04:04,586 --> 00:04:06,966
Oh, let me see my grandson.
97
00:04:07,000 --> 00:04:09,340
- Will you look at that.
- Uh-huh.
98
00:04:09,379 --> 00:04:11,719
- Well, he got Eleanor's eyes.
- 'Mm-hmm.'
99
00:04:11,758 --> 00:04:13,448
- yeah, Eleanor's nose.
- 'Uh-huh.'
100
00:04:13,482 --> 00:04:15,832
[baby crying]
101
00:04:15,862 --> 00:04:17,082
Well, that's
definitely roc's mouth.
102
00:04:17,103 --> 00:04:18,973
[All laughing]
103
00:04:19,000 --> 00:04:21,760
Ah, that's one beautiful
child they got there.
104
00:04:21,793 --> 00:04:23,903
Mm-hmm. Are you
considering having children?
105
00:04:23,931 --> 00:04:26,031
'Cause I think they'd
be drop-dead gorgeous.
106
00:04:26,068 --> 00:04:28,968
Hmm, well, thank you.
But that won't happen.
107
00:04:29,000 --> 00:04:31,480
I'm gay.
108
00:04:31,517 --> 00:04:34,757
O-Oh, I'm sorry. I-I mean,
I don't mean I'm sorry.
109
00:04:34,793 --> 00:04:36,973
I'm sure you're happy
with the life you've chosen.
110
00:04:37,000 --> 00:04:38,930
Well, not that you had a choice.
111
00:04:38,965 --> 00:04:41,655
But then again, maybe
it was your choice.
112
00:04:41,689 --> 00:04:43,009
Either way, I think
you have a perfect right
113
00:04:43,034 --> 00:04:45,694
to serve in the armed
forces. Excuse me.
114
00:04:48,896 --> 00:04:50,526
Mrs. Emerson, may I
hold the baby, please.
115
00:04:50,551 --> 00:04:52,901
Oh, sure, sweetie. Sit down.
116
00:04:52,931 --> 00:04:55,341
Now make sure
you support his head.
117
00:04:55,379 --> 00:04:57,659
Now, y'all shouldn't
hold the baby so much.
118
00:04:57,689 --> 00:05:00,009
- You're gonna make him spoiled.
- Oh, Ernie, that's not true.
119
00:05:00,034 --> 00:05:02,904
The more you hold the
baby, the more he feels loved.
120
00:05:02,931 --> 00:05:05,481
Right, I got four kids. I
know what I'm talking about.
121
00:05:05,517 --> 00:05:07,767
Yeah, and every one of them
is spoiled rotten to the core.
122
00:05:07,793 --> 00:05:09,903
That's how I know.
123
00:05:09,931 --> 00:05:11,461
Yeah, well, thanks for
the advice, everybody
124
00:05:11,482 --> 00:05:14,102
but it's ourson and we're
gonna raise him ourway.
125
00:05:14,137 --> 00:05:15,927
Yeah, that's right. Ourway.
126
00:05:15,965 --> 00:05:17,995
Joey, you're not
qualified to raise corn.
127
00:05:20,103 --> 00:05:23,763
Well, roc, I tell ya, I'm sure
you'll make a great father.
128
00:05:23,793 --> 00:05:25,863
[Female #2] 'Yeah.'
129
00:05:25,896 --> 00:05:27,896
[all] Hey! Hey! Hey!
130
00:05:27,931 --> 00:05:30,861
Ernie! Do you have a cold?
131
00:05:30,896 --> 00:05:32,896
No. It's my allergies.
132
00:05:32,931 --> 00:05:35,551
A-A-Are you sure? I
mean, it's flu season.
133
00:05:35,586 --> 00:05:38,926
It's flu season. Everybody,
out. Everybody, out.
134
00:05:38,965 --> 00:05:42,025
Roc, you can't throw out
mama and uncle Russell.
135
00:05:42,068 --> 00:05:43,898
- They're family.
- Okay, they can stay.
136
00:05:43,931 --> 00:05:45,901
But the rest can
see the baby later.
137
00:05:45,931 --> 00:05:47,861
Just bring a doctor's
note. Out! Out! Out!
138
00:05:47,896 --> 00:05:50,896
And when you come
back, bring me my money.
139
00:05:50,931 --> 00:05:52,451
Look, I hope I
wasn't rude, you know
140
00:05:52,482 --> 00:05:54,422
but I was just looking
out for the baby, you know.
141
00:05:54,448 --> 00:05:56,098
I wanna bring him
up healthy and strong
142
00:05:56,137 --> 00:05:58,687
with the right values
and the right environment
143
00:05:58,724 --> 00:06:00,034
and with the right influences...
144
00:06:00,068 --> 00:06:03,788
Uh, roc's making a
speech. Run for your life.
145
00:06:03,827 --> 00:06:07,587
I'll show you how
to hold that baby.
146
00:06:07,620 --> 00:06:10,010
Um, elea-Eleanor, Eleanor, can
I see you a minute, sweetheart?
147
00:06:10,034 --> 00:06:14,034
Sure, sweetie. Mm. What is it?
148
00:06:14,068 --> 00:06:16,458
Now, sweetheart, look, I know
you really want your mother here
149
00:06:16,482 --> 00:06:18,152
but, you know, I was
kinda hoping, you know
150
00:06:18,172 --> 00:06:20,832
we'd spend some time
alone with the baby.
151
00:06:20,862 --> 00:06:22,552
Aw, well, I was too,
roc, but you know
152
00:06:22,586 --> 00:06:25,026
I'd like her to get to
know her grandson, and..
153
00:06:25,068 --> 00:06:26,898
Roc honey, I know you
and mama haven't really
154
00:06:26,931 --> 00:06:29,031
gotten along in the past,
but maybe things will be
155
00:06:29,068 --> 00:06:30,798
a little different with
the baby here and all.
156
00:06:30,827 --> 00:06:34,097
Hey, hey, where-where'd
y'all get these cheap blankets?
157
00:06:34,137 --> 00:06:37,447
Roc, did you find 'em
in the trash somewhere?
158
00:06:37,482 --> 00:06:40,142
I bet they're not
even flame retardant.
159
00:06:40,172 --> 00:06:43,592
Yeah, well, let's find
out. Breathe on 'em.
160
00:06:43,620 --> 00:06:44,760
[Telephone ringing]
161
00:06:44,793 --> 00:06:46,663
Got it. Hey!
162
00:06:46,689 --> 00:06:49,549
Hey! aunt Francis.
163
00:06:49,586 --> 00:06:52,546
Uh, yeah. Uh-huh.
That's-that's right.
164
00:06:52,586 --> 00:06:54,586
Seven pounds four ounces.
165
00:06:54,620 --> 00:06:56,830
Uh-huh. Uh-huh. Yeah.
166
00:06:56,862 --> 00:06:59,452
Cousin Johnny was seven
pounds and three ounces, huh?
167
00:06:59,482 --> 00:07:01,792
Oh, uh-huh. Well, you
know what, aunt Francis?
168
00:07:01,827 --> 00:07:04,857
I'd love to stay here and talk
all day, but.. Hey, pop is here.
169
00:07:04,896 --> 00:07:07,516
Yeah, pop wants to say
hello to you. Pop, it's aunt..
170
00:07:07,551 --> 00:07:09,861
Uh, aunt Francis,
guess who else is here?
171
00:07:09,896 --> 00:07:12,136
I.. Uh, uh.. Uncle Russell's
here. Yeah, here he is..
172
00:07:14,068 --> 00:07:15,758
Hey, aunt Francis,
uh, you're gonna love
173
00:07:15,793 --> 00:07:18,213
the newest addition to our
family. She's sitting here.
174
00:07:18,241 --> 00:07:20,591
Sheila, this is aunt
Francis. Why don't you say..
175
00:07:20,620 --> 00:07:21,830
Sheila. Sheila!
176
00:07:21,862 --> 00:07:24,592
Uh, hey, aunt Francis, yeah.
177
00:07:24,620 --> 00:07:26,690
Uh-huh. Uh-huh. Ye..
178
00:07:26,724 --> 00:07:29,004
Oh, cousin Betty was nine
pounds and four ounces.
179
00:07:29,034 --> 00:07:33,004
Well, she carries it well. Yeah.
180
00:07:33,034 --> 00:07:34,554
Uh-huh.
181
00:07:34,586 --> 00:07:37,136
Uh, uh, uh-huh.
182
00:07:37,172 --> 00:07:38,762
Uh-huh.
183
00:07:40,034 --> 00:07:41,034
Uh-huh.
184
00:07:42,586 --> 00:07:44,166
Oh, you gotta be kiddin' me.
185
00:07:46,758 --> 00:07:49,718
Oh, roc, look. This
gift is from Ernie.
186
00:07:49,758 --> 00:07:52,788
Look, it's a little bowl
and cup set for the baby.
187
00:07:52,827 --> 00:07:54,207
Oh, that's really nice.
188
00:07:54,241 --> 00:07:57,761
But it's not nice
enough for my grandson.
189
00:07:57,793 --> 00:08:00,143
- Oh, mama!
- 'Mm-hmm.'
190
00:08:00,172 --> 00:08:03,762
it's beautiful.
Real sterling silver.
191
00:08:03,793 --> 00:08:06,313
Yeah, Whitney Houston
got the same set for her baby.
192
00:08:06,344 --> 00:08:08,794
Yeah, well, we're not just
gonna throw Ernie's gift out.
193
00:08:08,827 --> 00:08:10,617
It may not have cost
as much as yours
194
00:08:10,655 --> 00:08:12,065
but it came from the heart.
195
00:08:12,103 --> 00:08:13,973
All I'm just saying is,
I want my grandson
196
00:08:14,000 --> 00:08:16,070
to enjoy a life of luxury.
197
00:08:16,103 --> 00:08:18,283
Well, I know that's
your philosophy, mama.
198
00:08:18,310 --> 00:08:21,100
You probably even bought
your designer silk sheets, right?
199
00:08:21,137 --> 00:08:22,757
That's right. That's right.
200
00:08:22,793 --> 00:08:25,763
And I would appreciate it
if my big, strong son-in-law
201
00:08:25,793 --> 00:08:29,073
would carry my bag to the vacant
apartment next-door. Thank you.
202
00:08:29,103 --> 00:08:30,763
Oh, and, mama, you
gonna love that place.
203
00:08:30,793 --> 00:08:32,283
It's really a cute little place.
204
00:08:32,310 --> 00:08:35,140
Yeah, but why are you having
so much trouble renting it, roc?
205
00:08:35,172 --> 00:08:37,212
I know you don't have
much of a business sense
206
00:08:37,241 --> 00:08:40,171
but if you're gonna be
a landlord, do it right.
207
00:08:40,206 --> 00:08:43,026
- Develop a sale strategy.
- Oh, I have a strategy.
208
00:08:43,068 --> 00:08:45,588
I figured, I'd let, you know,
let it sit empty for months
209
00:08:45,620 --> 00:08:47,690
get desperate and
rent it to the first drifter
210
00:08:47,724 --> 00:08:50,144
with $20 in his pocket!
Sound good to you?
211
00:08:50,172 --> 00:08:53,142
Roc. Um, can I see
you for a minute?
212
00:08:53,172 --> 00:08:56,172
Now, roc, now listen, honey.
213
00:08:56,206 --> 00:08:58,586
Now I know my mama
can be a pain in the neck.
214
00:08:58,620 --> 00:09:02,690
Oh, the pain's a lot
lower than that, Eleanor.
215
00:09:02,724 --> 00:09:06,344
Roc, would you do me
a personal favor, honey?
216
00:09:06,379 --> 00:09:08,719
Would you just try
and rise above it?
217
00:09:08,758 --> 00:09:11,238
- Eleanor, I tried to ignore...
- Roc, roc, roc, please.
218
00:09:11,275 --> 00:09:14,305
Now, I don't wanna listen
to you two fight. Okay?
219
00:09:14,344 --> 00:09:16,974
- Now would you do this for me?
- Oh, yeah. Alright.
220
00:09:17,000 --> 00:09:18,830
Whatever you want, sweetie pie.
221
00:09:18,862 --> 00:09:20,662
[Chuckling]
222
00:09:20,689 --> 00:09:22,829
Um, i-I'm gonna
go and take a nap.
223
00:09:22,862 --> 00:09:25,072
Oh, don't worry, I'll
take care of the baby.
224
00:09:25,103 --> 00:09:27,213
- And the little one, too.
- Mama!
225
00:09:27,241 --> 00:09:30,101
No, i-i-I'm rising,
Eleanor. I'm-I'm rising.
226
00:09:33,896 --> 00:09:37,306
Ugh, so, roc, Eleanor told me
227
00:09:37,344 --> 00:09:41,384
that you're trying to get a
management job at work.
228
00:09:41,413 --> 00:09:43,833
Well, um..
229
00:09:43,862 --> 00:09:45,212
Well, you know, um..
230
00:09:45,241 --> 00:09:47,691
- You know, I-I didn't get it.
- Why not?
231
00:09:47,724 --> 00:09:49,294
Oh, I got beat out by
another guy at work
232
00:09:49,310 --> 00:09:51,310
who's a real phony, you know.
233
00:09:51,344 --> 00:09:53,384
He doesn't know the
job halfas well as I do
234
00:09:53,413 --> 00:09:55,293
but because, you know,
he knows how to, you know
235
00:09:55,310 --> 00:09:58,410
play politics, he just
weaseled his way in there.
236
00:09:58,448 --> 00:10:01,658
Uh, well, roc, sometimes
it's very important to politickin'
237
00:10:01,689 --> 00:10:04,279
if you wanna keep your job.
How else are ya gonna get ahead?
238
00:10:04,310 --> 00:10:06,280
Well, Margaret, you
know, I thought, you know
239
00:10:06,310 --> 00:10:08,210
uh, as odd as it
may sound, I thought
240
00:10:08,241 --> 00:10:09,971
hard work would do the trick.
241
00:10:10,000 --> 00:10:11,830
Yeah, well, that's nice.
242
00:10:11,862 --> 00:10:15,002
But it's time you learned
that you need personal charm
243
00:10:15,034 --> 00:10:16,834
if you wanna
succeed in your field.
244
00:10:16,862 --> 00:10:19,032
Well, Margaret, how
charming do I have to be?
245
00:10:19,068 --> 00:10:21,098
I'm a garbageman,
not a maitre d'!
246
00:10:22,689 --> 00:10:24,029
[Baby crying]
247
00:10:24,068 --> 00:10:26,338
Oh, he needs his pacifier.
248
00:10:26,379 --> 00:10:29,099
No, no, I don't want
my son using a pacifier.
249
00:10:29,137 --> 00:10:31,027
It'll give him buck teeth.
250
00:10:31,068 --> 00:10:31,998
Now, now, he's
just a little thirsty.
251
00:10:32,034 --> 00:10:34,004
I'll get him a water
bottle. Tryin' to get..
252
00:10:34,034 --> 00:10:37,144
Tryin' to make my kid to
be a little buck-teeth boy.
253
00:10:40,827 --> 00:10:43,967
There. That's better.
254
00:10:44,000 --> 00:10:45,830
Who-o-oa.
255
00:10:45,862 --> 00:10:50,032
Who's grandma Carter's
little charmer, hmm?
256
00:10:50,068 --> 00:10:54,028
Oh-h-h, look at that smile.
257
00:10:54,068 --> 00:10:58,688
Whoa. You remind me
of my brother, William.
258
00:10:58,724 --> 00:11:03,144
He was a great salesman
and he could charm, charm...
259
00:11:03,172 --> 00:11:05,212
Take that pacifier
out of his mouth.
260
00:11:05,241 --> 00:11:07,101
I don't want my
son usin' a pacifier.
261
00:11:07,137 --> 00:11:09,177
And he's not gonna be a phony
salesman either, you know.
262
00:11:09,206 --> 00:11:10,826
And if you can't
accept that, maybe
263
00:11:10,862 --> 00:11:12,862
you shouldn't be
here takin' care of him.
264
00:11:12,896 --> 00:11:14,356
- Roc, are you throwing me out?
- No, I'm not throwin' you out.
265
00:11:14,379 --> 00:11:16,029
I'm just open the door,
if you wanna leave
266
00:11:16,068 --> 00:11:19,028
you got a straight shot.
267
00:11:19,068 --> 00:11:20,718
- You, you're throwing me out.
- No!
268
00:11:20,758 --> 00:11:23,338
I'm just putting your bag
out for some fresh air.
269
00:11:26,758 --> 00:11:31,028
Tell Eleanor I'll be at
the harbor court hotel.
270
00:11:34,103 --> 00:11:37,213
[Imitating Margaret] "Tell Eleanor
I'll be at the harbor court hotel."
271
00:11:40,068 --> 00:11:41,448
Now you saw that,
mm? You see that?
272
00:11:41,482 --> 00:11:44,932
I charmed your grandmother
right out of the house.
273
00:11:44,965 --> 00:11:46,235
[Chuckles]
274
00:11:47,758 --> 00:11:50,338
[Male narrator] "Roc"
live will be right back.
275
00:11:54,413 --> 00:11:55,723
[Yawns]
276
00:11:56,793 --> 00:11:58,723
Ooh, that feels better.
277
00:12:00,379 --> 00:12:02,099
Oh-h-h.
278
00:12:02,137 --> 00:12:06,027
Look at that little
angel sleepin'.
279
00:12:06,068 --> 00:12:07,788
Roc, thanks for giving
me a break, baby.
280
00:12:07,827 --> 00:12:09,787
- Alright, sweetie pie.
- Muah.
281
00:12:09,827 --> 00:12:11,097
Where's mama?
282
00:12:16,310 --> 00:12:18,450
Uhh... mama, uh..
283
00:12:18,482 --> 00:12:22,242
You know, you know, she
came up with this great idea.
284
00:12:22,275 --> 00:12:24,855
She checked into
a hotel. Mm-hmm.
285
00:12:24,896 --> 00:12:26,136
- What?
- Mm-hmm.
286
00:12:26,172 --> 00:12:28,242
[Sighs] Roc, did
you fight with mama?
287
00:12:28,275 --> 00:12:31,025
You promised you
would try to rise above it.
288
00:12:31,068 --> 00:12:32,898
Eleanor, the stuff she
was throwing at me
289
00:12:32,931 --> 00:12:37,031
I would have had to be on a
space shuttle to rise above it.
290
00:12:37,068 --> 00:12:38,788
Now was it her idea
to leave or yours?
291
00:12:38,827 --> 00:12:41,237
Well, you know, it-it
wa-was a mutual decision.
292
00:12:41,275 --> 00:12:42,925
You know, we're
working together now.
293
00:12:42,965 --> 00:12:44,335
Oh, roc!
294
00:12:44,379 --> 00:12:46,169
[Telephone ringing]
295
00:12:46,206 --> 00:12:47,966
Roc, you better have
a good explanation
296
00:12:48,000 --> 00:12:50,340
for throwing my
mama outta the house.
297
00:12:50,379 --> 00:12:53,449
Hello? Oh, mama. Mama,
I'm so glad you called.
298
00:12:53,482 --> 00:12:56,032
What happened
between you and roc?
299
00:12:56,068 --> 00:12:57,348
- He threw you out..
- 'No, no..'
300
00:12:57,379 --> 00:13:00,379
- over the pacifier.
- I-I object.
301
00:13:00,413 --> 00:13:04,033
Roc... you and I are
gonna have to talk.
302
00:13:04,068 --> 00:13:07,168
Mama, I'm so sorry.
No, really, I am.
303
00:13:08,344 --> 00:13:09,554
Hey, family.
304
00:13:09,586 --> 00:13:11,336
Hey, Joey.
305
00:13:11,379 --> 00:13:14,309
Nice suit. Where'd you
get the money for it?
306
00:13:14,344 --> 00:13:17,004
What do you care? It
didn't come from you.
307
00:13:17,034 --> 00:13:21,034
Oh, hey, Joey. Nice suit.
308
00:13:21,068 --> 00:13:23,588
Where'd you get
the money for it?
309
00:13:23,620 --> 00:13:25,450
Why is everybody so
interested in my finances?
310
00:13:25,482 --> 00:13:27,562
Can't y'all be happy that I
look good and I got my health?
311
00:13:27,586 --> 00:13:29,966
You won that money
at the track, didn't you?
312
00:13:30,000 --> 00:13:32,860
Well, you had your health.
313
00:13:32,896 --> 00:13:34,476
I convinced mama to come back.
314
00:13:34,517 --> 00:13:36,477
Roc, you and I
still need to talk.
315
00:13:36,517 --> 00:13:39,097
It'll have to wait, baby.
Joey and I gotta talk.
316
00:13:39,137 --> 00:13:40,477
- Hey, Joey. Nice suit.
- 'Hey.'
317
00:13:40,517 --> 00:13:43,277
where'd you get
the money for it?
318
00:13:43,310 --> 00:13:45,030
So you were down at
the track, weren't you?
319
00:13:45,068 --> 00:13:46,558
Yeah, roc, and I
hit the pick-six, too.
320
00:13:46,586 --> 00:13:48,896
Now, Joey, didn't I tell
you if you gambled in this...
321
00:13:48,931 --> 00:13:50,561
Alright, wait, roc-roc, wait,
hold it, before you get started
322
00:13:50,586 --> 00:13:52,246
now let me say this,
alright, now I've been doing
323
00:13:52,275 --> 00:13:53,525
some thinkin',
now I spent my life
324
00:13:53,551 --> 00:13:56,551
living off of you and dependin'
on my family for support.
325
00:13:56,586 --> 00:13:58,076
So now that I got some
money in my pocket, I figured
326
00:13:58,103 --> 00:13:59,363
hey, maybe it's
time that I move out
327
00:13:59,379 --> 00:14:00,309
and finally get a
place of my own.
328
00:14:00,344 --> 00:14:02,244
- Well, then, good!
- I'll start right now.
329
00:14:02,275 --> 00:14:03,415
- Okay, you do that.
- Hey, son.
330
00:14:03,448 --> 00:14:06,238
Why don't you let Joey rent
the apartment next-door?
331
00:14:06,275 --> 00:14:09,065
- Shhh!
- Ohh! That's a great idea.
332
00:14:09,103 --> 00:14:11,283
Yeah, yeah. Yeah,
that's a great idea.
333
00:14:14,241 --> 00:14:16,451
- We were so close, baby.
- Roc!
334
00:14:16,482 --> 00:14:18,392
For years you've been sayin'
you want Joey to pay rent.
335
00:14:18,413 --> 00:14:20,283
This way he'll be
forced to get a job
336
00:14:20,310 --> 00:14:22,030
ifhe wants to keep
the apartment.
337
00:14:22,068 --> 00:14:23,478
And besides, renting to Joey
338
00:14:23,517 --> 00:14:25,407
is better than havin'
the place sit vacant.
339
00:14:25,448 --> 00:14:27,238
- Oh, no, no, pop...
- Come on, roc.
340
00:14:27,275 --> 00:14:29,145
I promise, I'll make the
rent every month, I promise.
341
00:14:29,172 --> 00:14:31,072
Joey, maybe I don't
want you around here
342
00:14:31,103 --> 00:14:32,623
under anycircumstances.
343
00:14:32,655 --> 00:14:34,965
Well, roc, I'm part owner
of this property, too.
344
00:14:35,000 --> 00:14:37,550
And I say we rent to him.
We need the money, roc!
345
00:14:37,586 --> 00:14:39,446
Now more than ever
with the baby here.
346
00:14:39,482 --> 00:14:41,392
Alright-alright-alright,
do-do whatever you want.
347
00:14:41,413 --> 00:14:44,313
- Yes! Yes!
- Well, come on, Joey.
348
00:14:44,344 --> 00:14:46,174
I'll help you get
started up there.
349
00:14:46,206 --> 00:14:48,406
Uh, uh, excuse me,
uh, Mr. Landlord.
350
00:14:48,448 --> 00:14:49,628
Uh, I hear that there's
some rusted plumbing
351
00:14:49,655 --> 00:14:52,065
and that there's a cracked
window above the kitchen sink..
352
00:14:52,103 --> 00:14:55,973
Well, now that you have your
own place and somethingto do.
353
00:14:56,000 --> 00:14:57,970
[Mumbling]
354
00:14:58,000 --> 00:15:00,480
Roc... what is
going on with you?
355
00:15:00,517 --> 00:15:02,447
You threw my
mother out the house
356
00:15:02,482 --> 00:15:04,172
you don't want Joey staying here
357
00:15:04,206 --> 00:15:06,406
even though he's
willing to pay some rent.
358
00:15:06,448 --> 00:15:07,628
You're throwing
people out on the St..
359
00:15:07,655 --> 00:15:10,065
- What's going on with you?
- Oh, Eleanor. See, baby..
360
00:15:10,103 --> 00:15:12,323
It's just I've been thinkin'
about the baby a lot lately.
361
00:15:12,344 --> 00:15:15,244
Well, what's the baby
got to do with all this?
362
00:15:15,275 --> 00:15:18,135
Eleanor... i didn't
throw your mother out
363
00:15:18,172 --> 00:15:20,282
because of a pacifier.
364
00:15:20,310 --> 00:15:22,140
I told her I got beat out my
365
00:15:22,172 --> 00:15:25,382
outta my promotion by a guy
at work who's a real phony.
366
00:15:25,413 --> 00:15:28,313
And she starts goin' on
about how that's a, a good thing
367
00:15:28,344 --> 00:15:31,144
and how it's important,
you know, to have charm.
368
00:15:31,172 --> 00:15:34,592
And then she's holding the baby
saying, you know, he had charm.
369
00:15:34,620 --> 00:15:36,690
And, you know, and-and,
Eleanor, you know, I..
370
00:15:36,724 --> 00:15:40,484
I wanna bring our baby up
with the right values, you know?
371
00:15:40,517 --> 00:15:42,307
He's gonna have a
lot of influences on him
372
00:15:42,344 --> 00:15:44,384
when he's out there,
so while he's in here
373
00:15:44,413 --> 00:15:47,383
I wanna know he's
being taught right.
374
00:15:47,413 --> 00:15:49,723
And if your mother's gonna
teach him that what's important
375
00:15:49,758 --> 00:15:54,168
in life is to be... Phony
and have expensive things
376
00:15:54,206 --> 00:15:57,136
and to look down
on people who don't..
377
00:15:57,655 --> 00:15:59,475
[Sighs]
378
00:15:59,517 --> 00:16:03,377
then I'm sorry, sweetheart, I
do not want her around him.
379
00:16:04,620 --> 00:16:06,070
I see.
380
00:16:08,103 --> 00:16:09,593
And as for Joey..
381
00:16:10,758 --> 00:16:13,658
[Sighs] Eleanor, see, you know..
382
00:16:13,689 --> 00:16:15,409
I don't want Joey
teachin' our son
383
00:16:15,448 --> 00:16:18,618
that hard work is a big joke.
384
00:16:18,655 --> 00:16:22,305
And that you can get by in
life schemin' and gamblin'
385
00:16:22,344 --> 00:16:25,384
and, and living off people.
386
00:16:25,413 --> 00:16:26,533
So, you know, so when
we were talkin' about
387
00:16:26,551 --> 00:16:30,031
rentin' the apartment I
guess I was feeling like..
388
00:16:30,068 --> 00:16:32,588
[Sighs] I was feelin'
like I didn't want Joey
389
00:16:32,620 --> 00:16:34,030
around the baby either.
390
00:16:34,068 --> 00:16:35,068
[Doorbell rings]
391
00:16:36,758 --> 00:16:38,558
I mean, do you understand
what I'm saying, sweetheart?
392
00:16:38,586 --> 00:16:41,236
Am I making any
sense here at all?
393
00:16:43,724 --> 00:16:45,214
[Grunting] Oh..
394
00:16:45,241 --> 00:16:48,481
Eleanor. Roc.
395
00:16:48,517 --> 00:16:50,107
I'm willing to forget
what happened today.
396
00:16:50,137 --> 00:16:52,477
And, roc, you don't
have to apologize.
397
00:16:52,517 --> 00:16:55,237
That's right, mama. He
doesn't have to apologize.
398
00:16:55,275 --> 00:16:58,205
At least not until
you apologize to him.
399
00:16:58,241 --> 00:17:00,101
- What?
- 'Mama..'
400
00:17:00,137 --> 00:17:01,657
how was he supposed to feel
401
00:17:01,689 --> 00:17:04,829
when you put him down
for not getting that promotion.
402
00:17:04,862 --> 00:17:08,342
Now, I'm glad roc's the kinda
man that doesn't act phony
403
00:17:08,379 --> 00:17:10,689
just to get ahead. I
love that about him.
404
00:17:10,724 --> 00:17:13,864
And I'm hoping our son grows
up to be the exact same way.
405
00:17:13,896 --> 00:17:16,686
All I'm saying is in
order to succeed, baby...
406
00:17:16,724 --> 00:17:20,284
Mama, mama, please,
let's not even go there.
407
00:17:20,310 --> 00:17:22,450
Now you know I love you
408
00:17:22,482 --> 00:17:25,622
and I know you have the
baby's best interest at heart
409
00:17:25,655 --> 00:17:27,855
but you got to do me a
personal favor, mama.
410
00:17:27,896 --> 00:17:33,546
Please... don't make me choose
between you and my husband.
411
00:17:36,275 --> 00:17:37,685
- Roc.
- Hmm.
412
00:17:37,724 --> 00:17:40,664
You know I'm glad our
baby got you for a father?
413
00:17:40,689 --> 00:17:42,309
Yeah, sweetheart.
414
00:17:48,827 --> 00:17:52,207
Well, I guess I should
apologize. Roc, I'm sorry.
415
00:17:52,241 --> 00:17:55,411
Well... I'm sorry
I threw you out.
416
00:17:55,448 --> 00:17:56,898
Oh..
417
00:17:56,931 --> 00:17:59,621
Maybe it would be better
if I got a room at the hotel.
418
00:17:59,655 --> 00:18:00,975
- Yeah, that's right...
- No! Mama-mama! Mama!
419
00:18:01,000 --> 00:18:03,340
Don't be silly.
420
00:18:03,379 --> 00:18:07,829
Now you know we want you to
stay here with us. Don't we, roc?
421
00:18:07,862 --> 00:18:10,522
Yeah, now we do. Yeah.
422
00:18:10,551 --> 00:18:12,551
Now you can't stay at
that apartment over there
423
00:18:12,586 --> 00:18:13,666
'cause Joey's
gonna be moving in.
424
00:18:13,689 --> 00:18:15,519
But you can stay
in Sheila's room.
425
00:18:15,551 --> 00:18:17,341
- I'll show you where it is.
- Sheila's room?
426
00:18:17,379 --> 00:18:19,519
Oh, you're gonna
love staying there..
427
00:18:19,551 --> 00:18:22,341
If you can fall asleep
to that rap music.
428
00:18:24,241 --> 00:18:28,381
I'll see you in, uh... In
about two weeks, hm?
429
00:18:29,862 --> 00:18:32,692
When we start working
on baby number two.
430
00:18:38,551 --> 00:18:40,901
Now you understand
what I'm sayin', don't you?
431
00:18:40,931 --> 00:18:42,861
Huh? Huh?
432
00:18:42,896 --> 00:18:45,276
You understand, don't you? Hmm?
433
00:18:45,310 --> 00:18:49,830
See, I just want you to grow
up to be a good guy, you know?
434
00:18:49,862 --> 00:18:54,592
I mean, a good,
hard-working, honest, good guy.
435
00:18:54,620 --> 00:18:56,690
I mean, like, for instance..
436
00:18:56,724 --> 00:18:59,864
If you were in the school
yard and you see some big kids
437
00:18:59,896 --> 00:19:01,896
pickin' on a little kid..
438
00:19:01,931 --> 00:19:04,411
I don't want you
pickin' on him, too.
439
00:19:05,758 --> 00:19:08,688
Well, of course, if
the, if the little kid is
440
00:19:08,724 --> 00:19:10,934
is like Joey, you
know, you can..
441
00:19:10,965 --> 00:19:12,555
And he's a pain in the
neck, you can whack him
442
00:19:12,586 --> 00:19:15,996
once or twice, you know.
443
00:19:16,034 --> 00:19:20,594
I just want you to always
do what you think is right.
444
00:19:21,241 --> 00:19:24,451
Treat people with respect.
445
00:19:24,482 --> 00:19:26,832
And always be
proud of who you are.
446
00:19:28,448 --> 00:19:30,718
'Cause I'm sure gonna
be proud of who you are.
447
00:19:31,862 --> 00:19:34,452
Who-o-oa.
448
00:19:34,482 --> 00:19:35,732
And listen, when you,
when you have to do that
449
00:19:35,758 --> 00:19:38,718
just do it on uncle Joey, okay?
450
00:19:38,758 --> 00:19:43,998
Uh, Eleanor, where's
the diapers? Mm.
451
00:19:44,034 --> 00:19:46,384
[Male narrator] Don't go
away, there's more "roc" live
452
00:19:46,413 --> 00:19:48,693
after these messages.
453
00:19:52,310 --> 00:19:55,970
You know, Eleanor, I've been
thinking. Maybe you're right.
454
00:19:56,000 --> 00:19:59,620
You know, the name shaka
really does suit our son.
455
00:19:59,655 --> 00:20:01,715
I mean, he's got pride, strength
456
00:20:01,758 --> 00:20:03,788
everything the name stands for.
457
00:20:03,827 --> 00:20:06,927
Oh, roc, I'm glad
you see it my way.
458
00:20:06,965 --> 00:20:11,275
Oh. So let me
be the first to say..
459
00:20:11,310 --> 00:20:12,380
Hello, shaka.
460
00:20:12,413 --> 00:20:15,593
[Baby crying]
461
00:20:15,620 --> 00:20:18,450
Well, okay, okay,
okay. H-Hello, Marcus.
462
00:20:18,482 --> 00:20:20,972
[Baby cooing]
463
00:20:21,000 --> 00:20:22,660
[Chuckling]
464
00:20:22,689 --> 00:20:26,409
Well, roc, I guess
Marcus it is, huh?
465
00:20:26,448 --> 00:20:29,658
Mm-hmm. Marcus garvey Emerson.
466
00:20:29,689 --> 00:20:31,449
Way to go, kid. Just
like we rehearsed it.
467
00:20:31,482 --> 00:20:33,312
- Oh.
- Muah.
468
00:20:33,344 --> 00:20:35,454
[Chuckling]
469
00:20:35,482 --> 00:20:37,342
[Audience applauds]
470
00:20:37,379 --> 00:20:39,339
[Theme music]
471
00:20:39,379 --> 00:20:42,309
[Audience cheering]
472
00:20:57,000 --> 00:20:59,760
[Music continues]
473
00:21:18,068 --> 00:21:19,898
[Crackling]
474
00:21:19,948 --> 00:21:24,498
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.