All language subtitles for Roc s03e12 God Bless the Child.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,241 --> 00:00:06,171 [Woman on pa] 'Dr. Bruce to telephone, please. Dr. Bruce to telephone..' 2 00:00:06,206 --> 00:00:07,476 [sighs] 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,591 Ah! Sis! What-what are you doing up? 4 00:00:11,620 --> 00:00:12,700 You're supposed to be in labor. 5 00:00:12,724 --> 00:00:15,214 I am. It's been ten hours. 6 00:00:15,241 --> 00:00:17,071 But it's good for me to walk around.. 7 00:00:17,103 --> 00:00:19,143 Look at her, pop, walking around chattin'. 8 00:00:19,172 --> 00:00:21,142 Women always complain about how painful labor is 9 00:00:21,172 --> 00:00:22,692 but you look like, you look like me 10 00:00:22,724 --> 00:00:24,554 relaxing on a Sunday afternoon. 11 00:00:24,586 --> 00:00:27,096 Yeah, or a Monday morning or a Wednesday night. 12 00:00:27,137 --> 00:00:29,547 Pick any day of the week. 13 00:00:29,586 --> 00:00:32,826 You see, Joey, the most difficult thing about labor 14 00:00:32,862 --> 00:00:36,102 is that the contractions keep coming every few minutes. 15 00:00:36,137 --> 00:00:37,277 Ow, ow! Baby, my hand! 16 00:00:37,310 --> 00:00:38,790 [Groaning] 17 00:00:38,827 --> 00:00:40,617 Okay, okay, okay. 18 00:00:40,655 --> 00:00:42,515 [Sighing] 19 00:00:42,551 --> 00:00:44,621 Man, labor is painful. 20 00:00:44,655 --> 00:00:47,475 Even for bystanders. 21 00:00:47,517 --> 00:00:49,207 We better get you back to your room 22 00:00:49,241 --> 00:00:51,101 before you have another contraction. 23 00:00:51,137 --> 00:00:55,137 I don't wanna have to pull these press-on nails outta my arms. 24 00:00:55,172 --> 00:00:58,312 That's alright, daddy. I'll walk myself back. 25 00:00:58,344 --> 00:00:59,524 I don't want you to hear me 26 00:00:59,551 --> 00:01:02,341 cussing roc out for getting me into this. 27 00:01:02,379 --> 00:01:03,759 Uh, okay.. 28 00:01:05,827 --> 00:01:07,797 Man, they should have better security in these hospitals 29 00:01:07,827 --> 00:01:10,687 so pregnant women don't get out and hurt people. 30 00:01:10,724 --> 00:01:12,864 Hey! Hey, where's Eleanor? Have you see Eleanor? 31 00:01:12,896 --> 00:01:14,906 I went for coffee and came back and she wasn't there anymore. 32 00:01:14,931 --> 00:01:16,731 I've been looking all over for her. Where's my wife? 33 00:01:16,758 --> 00:01:18,528 - Where's my wife? - She went around the corner. 34 00:01:18,551 --> 00:01:19,451 Okay, good, good. Eleanor, wait! 35 00:01:19,482 --> 00:01:21,832 - Don't start without me! - Hey, roc! 36 00:01:21,862 --> 00:01:23,862 Approach with caution! 37 00:01:23,896 --> 00:01:26,206 [Roc screaming] 38 00:01:27,689 --> 00:01:29,619 - Another contraction. - Another contraction. 39 00:01:31,206 --> 00:01:34,136 [Theme music] 40 00:01:42,724 --> 00:01:45,174 ♪ There's a man 41 00:01:45,206 --> 00:01:47,656 ♪ with no future 42 00:01:47,689 --> 00:01:49,449 ♪ so it seems 43 00:01:49,482 --> 00:01:52,622 ♪ can't live out his dreams 44 00:01:52,655 --> 00:01:55,685 ♪ now he's trapped into thinking ♪ 45 00:01:55,724 --> 00:01:58,314 ♪ he won't succeed 46 00:01:58,344 --> 00:02:01,524 ♪ and he can believe 47 00:02:01,551 --> 00:02:04,931 ♪ live your life today ♪ oh yeah 48 00:02:04,965 --> 00:02:08,545 ♪ not for tomorrow ♪ not for tomorrow 49 00:02:08,586 --> 00:02:11,476 ♪ oh ♪ oh oh oh oh-h oh oh 50 00:02:11,517 --> 00:02:15,167 ♪ live your life today 51 00:02:17,206 --> 00:02:18,866 now just concentrate, baby, concentrate. Come on. 52 00:02:18,896 --> 00:02:21,716 Give me one more push and then we can rest. 53 00:02:21,758 --> 00:02:23,718 - What do you mean "we," roc? - Oh... 54 00:02:23,758 --> 00:02:25,898 You say "we" one more time, I'll kill you. 55 00:02:25,931 --> 00:02:28,211 Oh, okay, okay. You gonna be fine. You gonna be fine. 56 00:02:28,241 --> 00:02:30,211 [Screaming] It hurts so bad! 57 00:02:30,241 --> 00:02:32,521 Don't think about that. Ju-just think about the future. 58 00:02:32,551 --> 00:02:35,171 Look, we're finally gonna have a family, right? Okay. 59 00:02:35,206 --> 00:02:36,906 And we're gonna get that semi-detached house. 60 00:02:36,931 --> 00:02:40,691 Eleanor, with all new furniture, nothing from trash. 61 00:02:40,724 --> 00:02:42,524 - You are lying, roc. - Yeah, I know... 62 00:02:42,551 --> 00:02:44,341 You are lying! You are lying! 63 00:02:44,379 --> 00:02:46,689 I know, I know. But it took your mind off the pain.. 64 00:02:46,724 --> 00:02:48,724 [Screaming] Here comes another contraction! 65 00:02:48,758 --> 00:02:50,928 That's it, baby. Come on, push. Push. There it is. 66 00:02:50,965 --> 00:02:53,685 Push! Push! Push! There it is, baby. 67 00:02:53,724 --> 00:02:55,764 You got it. Come on! Come on! Okay. Come on. 68 00:02:55,793 --> 00:03:00,523 Aha! Hey, Eleanor, look at this. Hey. 69 00:03:00,551 --> 00:03:03,281 See that? See, it's a boy. 70 00:03:03,310 --> 00:03:05,930 Look at that. We did it, sweetheart. We did it. 71 00:03:05,965 --> 00:03:07,475 [Roc chuckles] 72 00:03:08,758 --> 00:03:11,588 [Audience cheering] 73 00:03:15,620 --> 00:03:16,450 [Humming] Hey, how are y'all doing? 74 00:03:16,482 --> 00:03:18,312 - Hey. - I'm somebody's uncle now. 75 00:03:18,344 --> 00:03:20,284 Hey! Hey! 76 00:03:20,310 --> 00:03:21,910 Hey, uncle Russell. I'm on my way to the racetrack. 77 00:03:21,931 --> 00:03:23,931 Why don't you go with me? I'm on a winning streak. 78 00:03:23,965 --> 00:03:26,615 Oh, Joey. You heard what roc said last night. 79 00:03:26,655 --> 00:03:27,965 If he caught you gambling again 80 00:03:28,000 --> 00:03:29,830 he was gonna kick you out on the street. 81 00:03:29,862 --> 00:03:30,792 What, you believe him, pop? Come on. 82 00:03:30,827 --> 00:03:32,787 There are three things roc always says. 83 00:03:32,827 --> 00:03:34,787 "Joey, I'm kicking you out." "Joey, get a job." 84 00:03:34,827 --> 00:03:37,967 And, "hey, who threw that coupon away?" 85 00:03:38,000 --> 00:03:40,280 Hey, hey, hey! Hey! Here they come. 86 00:03:40,310 --> 00:03:42,970 Oh, I hate that Eleanor. She's already got her figure back. 87 00:03:43,000 --> 00:03:47,520 - 'Baby's comin'!' - Alright! Hey-hey! Hey! 88 00:03:47,551 --> 00:03:48,791 Here he is, everybody! 89 00:03:48,827 --> 00:03:51,657 The newest addition to the Emerson family. 90 00:03:51,689 --> 00:03:53,239 Oh, boy, what a turnout! 91 00:03:53,275 --> 00:03:55,235 All these people here just to see my son. 92 00:03:55,275 --> 00:03:56,865 Well, I guess they all want to see the first thing 93 00:03:56,896 --> 00:03:58,896 you ever brought into this house that was new. 94 00:03:58,931 --> 00:04:01,721 [All laughing] 95 00:04:01,758 --> 00:04:04,548 Oh, my kitten, isn't he something? 96 00:04:04,586 --> 00:04:06,966 Oh, let me see my grandson. 97 00:04:07,000 --> 00:04:09,340 - Will you look at that. - Uh-huh. 98 00:04:09,379 --> 00:04:11,719 - Well, he got Eleanor's eyes. - 'Mm-hmm.' 99 00:04:11,758 --> 00:04:13,448 - yeah, Eleanor's nose. - 'Uh-huh.' 100 00:04:13,482 --> 00:04:15,832 [baby crying] 101 00:04:15,862 --> 00:04:17,082 Well, that's definitely roc's mouth. 102 00:04:17,103 --> 00:04:18,973 [All laughing] 103 00:04:19,000 --> 00:04:21,760 Ah, that's one beautiful child they got there. 104 00:04:21,793 --> 00:04:23,903 Mm-hmm. Are you considering having children? 105 00:04:23,931 --> 00:04:26,031 'Cause I think they'd be drop-dead gorgeous. 106 00:04:26,068 --> 00:04:28,968 Hmm, well, thank you. But that won't happen. 107 00:04:29,000 --> 00:04:31,480 I'm gay. 108 00:04:31,517 --> 00:04:34,757 O-Oh, I'm sorry. I-I mean, I don't mean I'm sorry. 109 00:04:34,793 --> 00:04:36,973 I'm sure you're happy with the life you've chosen. 110 00:04:37,000 --> 00:04:38,930 Well, not that you had a choice. 111 00:04:38,965 --> 00:04:41,655 But then again, maybe it was your choice. 112 00:04:41,689 --> 00:04:43,009 Either way, I think you have a perfect right 113 00:04:43,034 --> 00:04:45,694 to serve in the armed forces. Excuse me. 114 00:04:48,896 --> 00:04:50,526 Mrs. Emerson, may I hold the baby, please. 115 00:04:50,551 --> 00:04:52,901 Oh, sure, sweetie. Sit down. 116 00:04:52,931 --> 00:04:55,341 Now make sure you support his head. 117 00:04:55,379 --> 00:04:57,659 Now, y'all shouldn't hold the baby so much. 118 00:04:57,689 --> 00:05:00,009 - You're gonna make him spoiled. - Oh, Ernie, that's not true. 119 00:05:00,034 --> 00:05:02,904 The more you hold the baby, the more he feels loved. 120 00:05:02,931 --> 00:05:05,481 Right, I got four kids. I know what I'm talking about. 121 00:05:05,517 --> 00:05:07,767 Yeah, and every one of them is spoiled rotten to the core. 122 00:05:07,793 --> 00:05:09,903 That's how I know. 123 00:05:09,931 --> 00:05:11,461 Yeah, well, thanks for the advice, everybody 124 00:05:11,482 --> 00:05:14,102 but it's ourson and we're gonna raise him ourway. 125 00:05:14,137 --> 00:05:15,927 Yeah, that's right. Ourway. 126 00:05:15,965 --> 00:05:17,995 Joey, you're not qualified to raise corn. 127 00:05:20,103 --> 00:05:23,763 Well, roc, I tell ya, I'm sure you'll make a great father. 128 00:05:23,793 --> 00:05:25,863 [Female #2] 'Yeah.' 129 00:05:25,896 --> 00:05:27,896 [all] Hey! Hey! Hey! 130 00:05:27,931 --> 00:05:30,861 Ernie! Do you have a cold? 131 00:05:30,896 --> 00:05:32,896 No. It's my allergies. 132 00:05:32,931 --> 00:05:35,551 A-A-Are you sure? I mean, it's flu season. 133 00:05:35,586 --> 00:05:38,926 It's flu season. Everybody, out. Everybody, out. 134 00:05:38,965 --> 00:05:42,025 Roc, you can't throw out mama and uncle Russell. 135 00:05:42,068 --> 00:05:43,898 - They're family. - Okay, they can stay. 136 00:05:43,931 --> 00:05:45,901 But the rest can see the baby later. 137 00:05:45,931 --> 00:05:47,861 Just bring a doctor's note. Out! Out! Out! 138 00:05:47,896 --> 00:05:50,896 And when you come back, bring me my money. 139 00:05:50,931 --> 00:05:52,451 Look, I hope I wasn't rude, you know 140 00:05:52,482 --> 00:05:54,422 but I was just looking out for the baby, you know. 141 00:05:54,448 --> 00:05:56,098 I wanna bring him up healthy and strong 142 00:05:56,137 --> 00:05:58,687 with the right values and the right environment 143 00:05:58,724 --> 00:06:00,034 and with the right influences... 144 00:06:00,068 --> 00:06:03,788 Uh, roc's making a speech. Run for your life. 145 00:06:03,827 --> 00:06:07,587 I'll show you how to hold that baby. 146 00:06:07,620 --> 00:06:10,010 Um, elea-Eleanor, Eleanor, can I see you a minute, sweetheart? 147 00:06:10,034 --> 00:06:14,034 Sure, sweetie. Mm. What is it? 148 00:06:14,068 --> 00:06:16,458 Now, sweetheart, look, I know you really want your mother here 149 00:06:16,482 --> 00:06:18,152 but, you know, I was kinda hoping, you know 150 00:06:18,172 --> 00:06:20,832 we'd spend some time alone with the baby. 151 00:06:20,862 --> 00:06:22,552 Aw, well, I was too, roc, but you know 152 00:06:22,586 --> 00:06:25,026 I'd like her to get to know her grandson, and.. 153 00:06:25,068 --> 00:06:26,898 Roc honey, I know you and mama haven't really 154 00:06:26,931 --> 00:06:29,031 gotten along in the past, but maybe things will be 155 00:06:29,068 --> 00:06:30,798 a little different with the baby here and all. 156 00:06:30,827 --> 00:06:34,097 Hey, hey, where-where'd y'all get these cheap blankets? 157 00:06:34,137 --> 00:06:37,447 Roc, did you find 'em in the trash somewhere? 158 00:06:37,482 --> 00:06:40,142 I bet they're not even flame retardant. 159 00:06:40,172 --> 00:06:43,592 Yeah, well, let's find out. Breathe on 'em. 160 00:06:43,620 --> 00:06:44,760 [Telephone ringing] 161 00:06:44,793 --> 00:06:46,663 Got it. Hey! 162 00:06:46,689 --> 00:06:49,549 Hey! aunt Francis. 163 00:06:49,586 --> 00:06:52,546 Uh, yeah. Uh-huh. That's-that's right. 164 00:06:52,586 --> 00:06:54,586 Seven pounds four ounces. 165 00:06:54,620 --> 00:06:56,830 Uh-huh. Uh-huh. Yeah. 166 00:06:56,862 --> 00:06:59,452 Cousin Johnny was seven pounds and three ounces, huh? 167 00:06:59,482 --> 00:07:01,792 Oh, uh-huh. Well, you know what, aunt Francis? 168 00:07:01,827 --> 00:07:04,857 I'd love to stay here and talk all day, but.. Hey, pop is here. 169 00:07:04,896 --> 00:07:07,516 Yeah, pop wants to say hello to you. Pop, it's aunt.. 170 00:07:07,551 --> 00:07:09,861 Uh, aunt Francis, guess who else is here? 171 00:07:09,896 --> 00:07:12,136 I.. Uh, uh.. Uncle Russell's here. Yeah, here he is.. 172 00:07:14,068 --> 00:07:15,758 Hey, aunt Francis, uh, you're gonna love 173 00:07:15,793 --> 00:07:18,213 the newest addition to our family. She's sitting here. 174 00:07:18,241 --> 00:07:20,591 Sheila, this is aunt Francis. Why don't you say.. 175 00:07:20,620 --> 00:07:21,830 Sheila. Sheila! 176 00:07:21,862 --> 00:07:24,592 Uh, hey, aunt Francis, yeah. 177 00:07:24,620 --> 00:07:26,690 Uh-huh. Uh-huh. Ye.. 178 00:07:26,724 --> 00:07:29,004 Oh, cousin Betty was nine pounds and four ounces. 179 00:07:29,034 --> 00:07:33,004 Well, she carries it well. Yeah. 180 00:07:33,034 --> 00:07:34,554 Uh-huh. 181 00:07:34,586 --> 00:07:37,136 Uh, uh, uh-huh. 182 00:07:37,172 --> 00:07:38,762 Uh-huh. 183 00:07:40,034 --> 00:07:41,034 Uh-huh. 184 00:07:42,586 --> 00:07:44,166 Oh, you gotta be kiddin' me. 185 00:07:46,758 --> 00:07:49,718 Oh, roc, look. This gift is from Ernie. 186 00:07:49,758 --> 00:07:52,788 Look, it's a little bowl and cup set for the baby. 187 00:07:52,827 --> 00:07:54,207 Oh, that's really nice. 188 00:07:54,241 --> 00:07:57,761 But it's not nice enough for my grandson. 189 00:07:57,793 --> 00:08:00,143 - Oh, mama! - 'Mm-hmm.' 190 00:08:00,172 --> 00:08:03,762 it's beautiful. Real sterling silver. 191 00:08:03,793 --> 00:08:06,313 Yeah, Whitney Houston got the same set for her baby. 192 00:08:06,344 --> 00:08:08,794 Yeah, well, we're not just gonna throw Ernie's gift out. 193 00:08:08,827 --> 00:08:10,617 It may not have cost as much as yours 194 00:08:10,655 --> 00:08:12,065 but it came from the heart. 195 00:08:12,103 --> 00:08:13,973 All I'm just saying is, I want my grandson 196 00:08:14,000 --> 00:08:16,070 to enjoy a life of luxury. 197 00:08:16,103 --> 00:08:18,283 Well, I know that's your philosophy, mama. 198 00:08:18,310 --> 00:08:21,100 You probably even bought your designer silk sheets, right? 199 00:08:21,137 --> 00:08:22,757 That's right. That's right. 200 00:08:22,793 --> 00:08:25,763 And I would appreciate it if my big, strong son-in-law 201 00:08:25,793 --> 00:08:29,073 would carry my bag to the vacant apartment next-door. Thank you. 202 00:08:29,103 --> 00:08:30,763 Oh, and, mama, you gonna love that place. 203 00:08:30,793 --> 00:08:32,283 It's really a cute little place. 204 00:08:32,310 --> 00:08:35,140 Yeah, but why are you having so much trouble renting it, roc? 205 00:08:35,172 --> 00:08:37,212 I know you don't have much of a business sense 206 00:08:37,241 --> 00:08:40,171 but if you're gonna be a landlord, do it right. 207 00:08:40,206 --> 00:08:43,026 - Develop a sale strategy. - Oh, I have a strategy. 208 00:08:43,068 --> 00:08:45,588 I figured, I'd let, you know, let it sit empty for months 209 00:08:45,620 --> 00:08:47,690 get desperate and rent it to the first drifter 210 00:08:47,724 --> 00:08:50,144 with $20 in his pocket! Sound good to you? 211 00:08:50,172 --> 00:08:53,142 Roc. Um, can I see you for a minute? 212 00:08:53,172 --> 00:08:56,172 Now, roc, now listen, honey. 213 00:08:56,206 --> 00:08:58,586 Now I know my mama can be a pain in the neck. 214 00:08:58,620 --> 00:09:02,690 Oh, the pain's a lot lower than that, Eleanor. 215 00:09:02,724 --> 00:09:06,344 Roc, would you do me a personal favor, honey? 216 00:09:06,379 --> 00:09:08,719 Would you just try and rise above it? 217 00:09:08,758 --> 00:09:11,238 - Eleanor, I tried to ignore... - Roc, roc, roc, please. 218 00:09:11,275 --> 00:09:14,305 Now, I don't wanna listen to you two fight. Okay? 219 00:09:14,344 --> 00:09:16,974 - Now would you do this for me? - Oh, yeah. Alright. 220 00:09:17,000 --> 00:09:18,830 Whatever you want, sweetie pie. 221 00:09:18,862 --> 00:09:20,662 [Chuckling] 222 00:09:20,689 --> 00:09:22,829 Um, i-I'm gonna go and take a nap. 223 00:09:22,862 --> 00:09:25,072 Oh, don't worry, I'll take care of the baby. 224 00:09:25,103 --> 00:09:27,213 - And the little one, too. - Mama! 225 00:09:27,241 --> 00:09:30,101 No, i-i-I'm rising, Eleanor. I'm-I'm rising. 226 00:09:33,896 --> 00:09:37,306 Ugh, so, roc, Eleanor told me 227 00:09:37,344 --> 00:09:41,384 that you're trying to get a management job at work. 228 00:09:41,413 --> 00:09:43,833 Well, um.. 229 00:09:43,862 --> 00:09:45,212 Well, you know, um.. 230 00:09:45,241 --> 00:09:47,691 - You know, I-I didn't get it. - Why not? 231 00:09:47,724 --> 00:09:49,294 Oh, I got beat out by another guy at work 232 00:09:49,310 --> 00:09:51,310 who's a real phony, you know. 233 00:09:51,344 --> 00:09:53,384 He doesn't know the job halfas well as I do 234 00:09:53,413 --> 00:09:55,293 but because, you know, he knows how to, you know 235 00:09:55,310 --> 00:09:58,410 play politics, he just weaseled his way in there. 236 00:09:58,448 --> 00:10:01,658 Uh, well, roc, sometimes it's very important to politickin' 237 00:10:01,689 --> 00:10:04,279 if you wanna keep your job. How else are ya gonna get ahead? 238 00:10:04,310 --> 00:10:06,280 Well, Margaret, you know, I thought, you know 239 00:10:06,310 --> 00:10:08,210 uh, as odd as it may sound, I thought 240 00:10:08,241 --> 00:10:09,971 hard work would do the trick. 241 00:10:10,000 --> 00:10:11,830 Yeah, well, that's nice. 242 00:10:11,862 --> 00:10:15,002 But it's time you learned that you need personal charm 243 00:10:15,034 --> 00:10:16,834 if you wanna succeed in your field. 244 00:10:16,862 --> 00:10:19,032 Well, Margaret, how charming do I have to be? 245 00:10:19,068 --> 00:10:21,098 I'm a garbageman, not a maitre d'! 246 00:10:22,689 --> 00:10:24,029 [Baby crying] 247 00:10:24,068 --> 00:10:26,338 Oh, he needs his pacifier. 248 00:10:26,379 --> 00:10:29,099 No, no, I don't want my son using a pacifier. 249 00:10:29,137 --> 00:10:31,027 It'll give him buck teeth. 250 00:10:31,068 --> 00:10:31,998 Now, now, he's just a little thirsty. 251 00:10:32,034 --> 00:10:34,004 I'll get him a water bottle. Tryin' to get.. 252 00:10:34,034 --> 00:10:37,144 Tryin' to make my kid to be a little buck-teeth boy. 253 00:10:40,827 --> 00:10:43,967 There. That's better. 254 00:10:44,000 --> 00:10:45,830 Who-o-oa. 255 00:10:45,862 --> 00:10:50,032 Who's grandma Carter's little charmer, hmm? 256 00:10:50,068 --> 00:10:54,028 Oh-h-h, look at that smile. 257 00:10:54,068 --> 00:10:58,688 Whoa. You remind me of my brother, William. 258 00:10:58,724 --> 00:11:03,144 He was a great salesman and he could charm, charm... 259 00:11:03,172 --> 00:11:05,212 Take that pacifier out of his mouth. 260 00:11:05,241 --> 00:11:07,101 I don't want my son usin' a pacifier. 261 00:11:07,137 --> 00:11:09,177 And he's not gonna be a phony salesman either, you know. 262 00:11:09,206 --> 00:11:10,826 And if you can't accept that, maybe 263 00:11:10,862 --> 00:11:12,862 you shouldn't be here takin' care of him. 264 00:11:12,896 --> 00:11:14,356 - Roc, are you throwing me out? - No, I'm not throwin' you out. 265 00:11:14,379 --> 00:11:16,029 I'm just open the door, if you wanna leave 266 00:11:16,068 --> 00:11:19,028 you got a straight shot. 267 00:11:19,068 --> 00:11:20,718 - You, you're throwing me out. - No! 268 00:11:20,758 --> 00:11:23,338 I'm just putting your bag out for some fresh air. 269 00:11:26,758 --> 00:11:31,028 Tell Eleanor I'll be at the harbor court hotel. 270 00:11:34,103 --> 00:11:37,213 [Imitating Margaret] "Tell Eleanor I'll be at the harbor court hotel." 271 00:11:40,068 --> 00:11:41,448 Now you saw that, mm? You see that? 272 00:11:41,482 --> 00:11:44,932 I charmed your grandmother right out of the house. 273 00:11:44,965 --> 00:11:46,235 [Chuckles] 274 00:11:47,758 --> 00:11:50,338 [Male narrator] "Roc" live will be right back. 275 00:11:54,413 --> 00:11:55,723 [Yawns] 276 00:11:56,793 --> 00:11:58,723 Ooh, that feels better. 277 00:12:00,379 --> 00:12:02,099 Oh-h-h. 278 00:12:02,137 --> 00:12:06,027 Look at that little angel sleepin'. 279 00:12:06,068 --> 00:12:07,788 Roc, thanks for giving me a break, baby. 280 00:12:07,827 --> 00:12:09,787 - Alright, sweetie pie. - Muah. 281 00:12:09,827 --> 00:12:11,097 Where's mama? 282 00:12:16,310 --> 00:12:18,450 Uhh... mama, uh.. 283 00:12:18,482 --> 00:12:22,242 You know, you know, she came up with this great idea. 284 00:12:22,275 --> 00:12:24,855 She checked into a hotel. Mm-hmm. 285 00:12:24,896 --> 00:12:26,136 - What? - Mm-hmm. 286 00:12:26,172 --> 00:12:28,242 [Sighs] Roc, did you fight with mama? 287 00:12:28,275 --> 00:12:31,025 You promised you would try to rise above it. 288 00:12:31,068 --> 00:12:32,898 Eleanor, the stuff she was throwing at me 289 00:12:32,931 --> 00:12:37,031 I would have had to be on a space shuttle to rise above it. 290 00:12:37,068 --> 00:12:38,788 Now was it her idea to leave or yours? 291 00:12:38,827 --> 00:12:41,237 Well, you know, it-it wa-was a mutual decision. 292 00:12:41,275 --> 00:12:42,925 You know, we're working together now. 293 00:12:42,965 --> 00:12:44,335 Oh, roc! 294 00:12:44,379 --> 00:12:46,169 [Telephone ringing] 295 00:12:46,206 --> 00:12:47,966 Roc, you better have a good explanation 296 00:12:48,000 --> 00:12:50,340 for throwing my mama outta the house. 297 00:12:50,379 --> 00:12:53,449 Hello? Oh, mama. Mama, I'm so glad you called. 298 00:12:53,482 --> 00:12:56,032 What happened between you and roc? 299 00:12:56,068 --> 00:12:57,348 - He threw you out.. - 'No, no..' 300 00:12:57,379 --> 00:13:00,379 - over the pacifier. - I-I object. 301 00:13:00,413 --> 00:13:04,033 Roc... you and I are gonna have to talk. 302 00:13:04,068 --> 00:13:07,168 Mama, I'm so sorry. No, really, I am. 303 00:13:08,344 --> 00:13:09,554 Hey, family. 304 00:13:09,586 --> 00:13:11,336 Hey, Joey. 305 00:13:11,379 --> 00:13:14,309 Nice suit. Where'd you get the money for it? 306 00:13:14,344 --> 00:13:17,004 What do you care? It didn't come from you. 307 00:13:17,034 --> 00:13:21,034 Oh, hey, Joey. Nice suit. 308 00:13:21,068 --> 00:13:23,588 Where'd you get the money for it? 309 00:13:23,620 --> 00:13:25,450 Why is everybody so interested in my finances? 310 00:13:25,482 --> 00:13:27,562 Can't y'all be happy that I look good and I got my health? 311 00:13:27,586 --> 00:13:29,966 You won that money at the track, didn't you? 312 00:13:30,000 --> 00:13:32,860 Well, you had your health. 313 00:13:32,896 --> 00:13:34,476 I convinced mama to come back. 314 00:13:34,517 --> 00:13:36,477 Roc, you and I still need to talk. 315 00:13:36,517 --> 00:13:39,097 It'll have to wait, baby. Joey and I gotta talk. 316 00:13:39,137 --> 00:13:40,477 - Hey, Joey. Nice suit. - 'Hey.' 317 00:13:40,517 --> 00:13:43,277 where'd you get the money for it? 318 00:13:43,310 --> 00:13:45,030 So you were down at the track, weren't you? 319 00:13:45,068 --> 00:13:46,558 Yeah, roc, and I hit the pick-six, too. 320 00:13:46,586 --> 00:13:48,896 Now, Joey, didn't I tell you if you gambled in this... 321 00:13:48,931 --> 00:13:50,561 Alright, wait, roc-roc, wait, hold it, before you get started 322 00:13:50,586 --> 00:13:52,246 now let me say this, alright, now I've been doing 323 00:13:52,275 --> 00:13:53,525 some thinkin', now I spent my life 324 00:13:53,551 --> 00:13:56,551 living off of you and dependin' on my family for support. 325 00:13:56,586 --> 00:13:58,076 So now that I got some money in my pocket, I figured 326 00:13:58,103 --> 00:13:59,363 hey, maybe it's time that I move out 327 00:13:59,379 --> 00:14:00,309 and finally get a place of my own. 328 00:14:00,344 --> 00:14:02,244 - Well, then, good! - I'll start right now. 329 00:14:02,275 --> 00:14:03,415 - Okay, you do that. - Hey, son. 330 00:14:03,448 --> 00:14:06,238 Why don't you let Joey rent the apartment next-door? 331 00:14:06,275 --> 00:14:09,065 - Shhh! - Ohh! That's a great idea. 332 00:14:09,103 --> 00:14:11,283 Yeah, yeah. Yeah, that's a great idea. 333 00:14:14,241 --> 00:14:16,451 - We were so close, baby. - Roc! 334 00:14:16,482 --> 00:14:18,392 For years you've been sayin' you want Joey to pay rent. 335 00:14:18,413 --> 00:14:20,283 This way he'll be forced to get a job 336 00:14:20,310 --> 00:14:22,030 ifhe wants to keep the apartment. 337 00:14:22,068 --> 00:14:23,478 And besides, renting to Joey 338 00:14:23,517 --> 00:14:25,407 is better than havin' the place sit vacant. 339 00:14:25,448 --> 00:14:27,238 - Oh, no, no, pop... - Come on, roc. 340 00:14:27,275 --> 00:14:29,145 I promise, I'll make the rent every month, I promise. 341 00:14:29,172 --> 00:14:31,072 Joey, maybe I don't want you around here 342 00:14:31,103 --> 00:14:32,623 under anycircumstances. 343 00:14:32,655 --> 00:14:34,965 Well, roc, I'm part owner of this property, too. 344 00:14:35,000 --> 00:14:37,550 And I say we rent to him. We need the money, roc! 345 00:14:37,586 --> 00:14:39,446 Now more than ever with the baby here. 346 00:14:39,482 --> 00:14:41,392 Alright-alright-alright, do-do whatever you want. 347 00:14:41,413 --> 00:14:44,313 - Yes! Yes! - Well, come on, Joey. 348 00:14:44,344 --> 00:14:46,174 I'll help you get started up there. 349 00:14:46,206 --> 00:14:48,406 Uh, uh, excuse me, uh, Mr. Landlord. 350 00:14:48,448 --> 00:14:49,628 Uh, I hear that there's some rusted plumbing 351 00:14:49,655 --> 00:14:52,065 and that there's a cracked window above the kitchen sink.. 352 00:14:52,103 --> 00:14:55,973 Well, now that you have your own place and somethingto do. 353 00:14:56,000 --> 00:14:57,970 [Mumbling] 354 00:14:58,000 --> 00:15:00,480 Roc... what is going on with you? 355 00:15:00,517 --> 00:15:02,447 You threw my mother out the house 356 00:15:02,482 --> 00:15:04,172 you don't want Joey staying here 357 00:15:04,206 --> 00:15:06,406 even though he's willing to pay some rent. 358 00:15:06,448 --> 00:15:07,628 You're throwing people out on the St.. 359 00:15:07,655 --> 00:15:10,065 - What's going on with you? - Oh, Eleanor. See, baby.. 360 00:15:10,103 --> 00:15:12,323 It's just I've been thinkin' about the baby a lot lately. 361 00:15:12,344 --> 00:15:15,244 Well, what's the baby got to do with all this? 362 00:15:15,275 --> 00:15:18,135 Eleanor... i didn't throw your mother out 363 00:15:18,172 --> 00:15:20,282 because of a pacifier. 364 00:15:20,310 --> 00:15:22,140 I told her I got beat out my 365 00:15:22,172 --> 00:15:25,382 outta my promotion by a guy at work who's a real phony. 366 00:15:25,413 --> 00:15:28,313 And she starts goin' on about how that's a, a good thing 367 00:15:28,344 --> 00:15:31,144 and how it's important, you know, to have charm. 368 00:15:31,172 --> 00:15:34,592 And then she's holding the baby saying, you know, he had charm. 369 00:15:34,620 --> 00:15:36,690 And, you know, and-and, Eleanor, you know, I.. 370 00:15:36,724 --> 00:15:40,484 I wanna bring our baby up with the right values, you know? 371 00:15:40,517 --> 00:15:42,307 He's gonna have a lot of influences on him 372 00:15:42,344 --> 00:15:44,384 when he's out there, so while he's in here 373 00:15:44,413 --> 00:15:47,383 I wanna know he's being taught right. 374 00:15:47,413 --> 00:15:49,723 And if your mother's gonna teach him that what's important 375 00:15:49,758 --> 00:15:54,168 in life is to be... Phony and have expensive things 376 00:15:54,206 --> 00:15:57,136 and to look down on people who don't.. 377 00:15:57,655 --> 00:15:59,475 [Sighs] 378 00:15:59,517 --> 00:16:03,377 then I'm sorry, sweetheart, I do not want her around him. 379 00:16:04,620 --> 00:16:06,070 I see. 380 00:16:08,103 --> 00:16:09,593 And as for Joey.. 381 00:16:10,758 --> 00:16:13,658 [Sighs] Eleanor, see, you know.. 382 00:16:13,689 --> 00:16:15,409 I don't want Joey teachin' our son 383 00:16:15,448 --> 00:16:18,618 that hard work is a big joke. 384 00:16:18,655 --> 00:16:22,305 And that you can get by in life schemin' and gamblin' 385 00:16:22,344 --> 00:16:25,384 and, and living off people. 386 00:16:25,413 --> 00:16:26,533 So, you know, so when we were talkin' about 387 00:16:26,551 --> 00:16:30,031 rentin' the apartment I guess I was feeling like.. 388 00:16:30,068 --> 00:16:32,588 [Sighs] I was feelin' like I didn't want Joey 389 00:16:32,620 --> 00:16:34,030 around the baby either. 390 00:16:34,068 --> 00:16:35,068 [Doorbell rings] 391 00:16:36,758 --> 00:16:38,558 I mean, do you understand what I'm saying, sweetheart? 392 00:16:38,586 --> 00:16:41,236 Am I making any sense here at all? 393 00:16:43,724 --> 00:16:45,214 [Grunting] Oh.. 394 00:16:45,241 --> 00:16:48,481 Eleanor. Roc. 395 00:16:48,517 --> 00:16:50,107 I'm willing to forget what happened today. 396 00:16:50,137 --> 00:16:52,477 And, roc, you don't have to apologize. 397 00:16:52,517 --> 00:16:55,237 That's right, mama. He doesn't have to apologize. 398 00:16:55,275 --> 00:16:58,205 At least not until you apologize to him. 399 00:16:58,241 --> 00:17:00,101 - What? - 'Mama..' 400 00:17:00,137 --> 00:17:01,657 how was he supposed to feel 401 00:17:01,689 --> 00:17:04,829 when you put him down for not getting that promotion. 402 00:17:04,862 --> 00:17:08,342 Now, I'm glad roc's the kinda man that doesn't act phony 403 00:17:08,379 --> 00:17:10,689 just to get ahead. I love that about him. 404 00:17:10,724 --> 00:17:13,864 And I'm hoping our son grows up to be the exact same way. 405 00:17:13,896 --> 00:17:16,686 All I'm saying is in order to succeed, baby... 406 00:17:16,724 --> 00:17:20,284 Mama, mama, please, let's not even go there. 407 00:17:20,310 --> 00:17:22,450 Now you know I love you 408 00:17:22,482 --> 00:17:25,622 and I know you have the baby's best interest at heart 409 00:17:25,655 --> 00:17:27,855 but you got to do me a personal favor, mama. 410 00:17:27,896 --> 00:17:33,546 Please... don't make me choose between you and my husband. 411 00:17:36,275 --> 00:17:37,685 - Roc. - Hmm. 412 00:17:37,724 --> 00:17:40,664 You know I'm glad our baby got you for a father? 413 00:17:40,689 --> 00:17:42,309 Yeah, sweetheart. 414 00:17:48,827 --> 00:17:52,207 Well, I guess I should apologize. Roc, I'm sorry. 415 00:17:52,241 --> 00:17:55,411 Well... I'm sorry I threw you out. 416 00:17:55,448 --> 00:17:56,898 Oh.. 417 00:17:56,931 --> 00:17:59,621 Maybe it would be better if I got a room at the hotel. 418 00:17:59,655 --> 00:18:00,975 - Yeah, that's right... - No! Mama-mama! Mama! 419 00:18:01,000 --> 00:18:03,340 Don't be silly. 420 00:18:03,379 --> 00:18:07,829 Now you know we want you to stay here with us. Don't we, roc? 421 00:18:07,862 --> 00:18:10,522 Yeah, now we do. Yeah. 422 00:18:10,551 --> 00:18:12,551 Now you can't stay at that apartment over there 423 00:18:12,586 --> 00:18:13,666 'cause Joey's gonna be moving in. 424 00:18:13,689 --> 00:18:15,519 But you can stay in Sheila's room. 425 00:18:15,551 --> 00:18:17,341 - I'll show you where it is. - Sheila's room? 426 00:18:17,379 --> 00:18:19,519 Oh, you're gonna love staying there.. 427 00:18:19,551 --> 00:18:22,341 If you can fall asleep to that rap music. 428 00:18:24,241 --> 00:18:28,381 I'll see you in, uh... In about two weeks, hm? 429 00:18:29,862 --> 00:18:32,692 When we start working on baby number two. 430 00:18:38,551 --> 00:18:40,901 Now you understand what I'm sayin', don't you? 431 00:18:40,931 --> 00:18:42,861 Huh? Huh? 432 00:18:42,896 --> 00:18:45,276 You understand, don't you? Hmm? 433 00:18:45,310 --> 00:18:49,830 See, I just want you to grow up to be a good guy, you know? 434 00:18:49,862 --> 00:18:54,592 I mean, a good, hard-working, honest, good guy. 435 00:18:54,620 --> 00:18:56,690 I mean, like, for instance.. 436 00:18:56,724 --> 00:18:59,864 If you were in the school yard and you see some big kids 437 00:18:59,896 --> 00:19:01,896 pickin' on a little kid.. 438 00:19:01,931 --> 00:19:04,411 I don't want you pickin' on him, too. 439 00:19:05,758 --> 00:19:08,688 Well, of course, if the, if the little kid is 440 00:19:08,724 --> 00:19:10,934 is like Joey, you know, you can.. 441 00:19:10,965 --> 00:19:12,555 And he's a pain in the neck, you can whack him 442 00:19:12,586 --> 00:19:15,996 once or twice, you know. 443 00:19:16,034 --> 00:19:20,594 I just want you to always do what you think is right. 444 00:19:21,241 --> 00:19:24,451 Treat people with respect. 445 00:19:24,482 --> 00:19:26,832 And always be proud of who you are. 446 00:19:28,448 --> 00:19:30,718 'Cause I'm sure gonna be proud of who you are. 447 00:19:31,862 --> 00:19:34,452 Who-o-oa. 448 00:19:34,482 --> 00:19:35,732 And listen, when you, when you have to do that 449 00:19:35,758 --> 00:19:38,718 just do it on uncle Joey, okay? 450 00:19:38,758 --> 00:19:43,998 Uh, Eleanor, where's the diapers? Mm. 451 00:19:44,034 --> 00:19:46,384 [Male narrator] Don't go away, there's more "roc" live 452 00:19:46,413 --> 00:19:48,693 after these messages. 453 00:19:52,310 --> 00:19:55,970 You know, Eleanor, I've been thinking. Maybe you're right. 454 00:19:56,000 --> 00:19:59,620 You know, the name shaka really does suit our son. 455 00:19:59,655 --> 00:20:01,715 I mean, he's got pride, strength 456 00:20:01,758 --> 00:20:03,788 everything the name stands for. 457 00:20:03,827 --> 00:20:06,927 Oh, roc, I'm glad you see it my way. 458 00:20:06,965 --> 00:20:11,275 Oh. So let me be the first to say.. 459 00:20:11,310 --> 00:20:12,380 Hello, shaka. 460 00:20:12,413 --> 00:20:15,593 [Baby crying] 461 00:20:15,620 --> 00:20:18,450 Well, okay, okay, okay. H-Hello, Marcus. 462 00:20:18,482 --> 00:20:20,972 [Baby cooing] 463 00:20:21,000 --> 00:20:22,660 [Chuckling] 464 00:20:22,689 --> 00:20:26,409 Well, roc, I guess Marcus it is, huh? 465 00:20:26,448 --> 00:20:29,658 Mm-hmm. Marcus garvey Emerson. 466 00:20:29,689 --> 00:20:31,449 Way to go, kid. Just like we rehearsed it. 467 00:20:31,482 --> 00:20:33,312 - Oh. - Muah. 468 00:20:33,344 --> 00:20:35,454 [Chuckling] 469 00:20:35,482 --> 00:20:37,342 [Audience applauds] 470 00:20:37,379 --> 00:20:39,339 [Theme music] 471 00:20:39,379 --> 00:20:42,309 [Audience cheering] 472 00:20:57,000 --> 00:20:59,760 [Music continues] 473 00:21:18,068 --> 00:21:19,898 [Crackling] 474 00:21:19,948 --> 00:21:24,498 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.