Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,827 --> 00:00:04,687
Oh, this is great.
2
00:00:04,724 --> 00:00:07,794
I got a TV guide
that lists 59 channels
3
00:00:07,827 --> 00:00:10,787
and a TV that only
picks up two-and-a-half.
4
00:00:12,206 --> 00:00:14,656
- I don't want to.
- Oh, come on, Eleanor.
5
00:00:14,689 --> 00:00:16,209
- I wanna find out.
- Roc.
6
00:00:16,275 --> 00:00:19,855
I don't wanna know the sex
of the baby before its born.
7
00:00:19,862 --> 00:00:21,662
I wanna be surprised.
8
00:00:21,689 --> 00:00:22,929
It's the way my mother did it
9
00:00:22,965 --> 00:00:24,785
and the way my
mother's mother did it.
10
00:00:24,827 --> 00:00:26,857
Oh, you two arguing
about that again?
11
00:00:26,896 --> 00:00:28,966
Yeah, pop, I wanna know
the baby's sex, you know?
12
00:00:29,000 --> 00:00:32,380
I mean, the technology to
find out is there, so let's use it.
13
00:00:32,379 --> 00:00:35,479
No, you don't need all
that hi-tech nonsense
14
00:00:35,517 --> 00:00:37,717
to find out if it's
a boy or a girl.
15
00:00:37,793 --> 00:00:39,623
I'll tell you the
old-fashioned way.
16
00:00:39,655 --> 00:00:41,445
Eleanor, you're carrying high.
17
00:00:41,482 --> 00:00:43,592
It's definitely a boy.
18
00:00:44,689 --> 00:00:47,169
Except, your
belly's kinda round.
19
00:00:47,206 --> 00:00:49,546
Nah, I think it's a girl.
20
00:00:49,551 --> 00:00:52,521
Uh, but you've been saying
that the baby's been kicking a lot.
21
00:00:52,586 --> 00:00:53,546
Mm-hmm.
22
00:00:53,552 --> 00:00:57,172
Oh, lord! You having twins.
23
00:00:58,724 --> 00:01:01,904
Roc, I just don't wanna know
the sex of the baby till it's born.
24
00:01:01,931 --> 00:01:03,521
- Hmm, yeah, yeah. Oh, man.
- Now..
25
00:01:03,551 --> 00:01:05,931
You know, i-i, I
hate surprises, pop.
26
00:01:05,931 --> 00:01:07,071
Yeah, I know.
27
00:01:07,103 --> 00:01:09,453
It all started with that
Jack-in-the-box you had
28
00:01:09,517 --> 00:01:10,927
when you were little.
29
00:01:11,000 --> 00:01:13,520
That head popped up
and scared you to death.
30
00:01:13,551 --> 00:01:16,931
[Scoffs] It was weeks before
you even went near a toaster.
31
00:01:18,758 --> 00:01:20,028
Uh, look.
32
00:01:20,068 --> 00:01:22,788
If you really wanna
know, just call the doctor.
33
00:01:22,793 --> 00:01:25,593
It's your baby, too,
you got a right to know.
34
00:01:25,620 --> 00:01:28,590
That's right, pop.
I'MMA do it right now.
35
00:01:35,862 --> 00:01:39,552
Dr. Mathews?
Yeah, yeah, I'll hold.
36
00:01:39,586 --> 00:01:42,066
On the other hand, if you
go behind Eleanor's back
37
00:01:42,103 --> 00:01:46,693
and she finds out, you'll
never have another baby.
38
00:01:46,724 --> 00:01:50,244
In fact, she probably
won't even let you practice.
39
00:01:50,275 --> 00:01:51,925
Uh, Dr. Mathews? Uh, yes, sir.
40
00:01:52,000 --> 00:01:54,830
Mm-hmm. Wrong
number, yeah. Mm-hmm.
41
00:01:54,862 --> 00:01:56,862
[Theme song]
42
00:01:56,896 --> 00:01:59,756
[Scatting]
43
00:02:04,172 --> 00:02:06,452
♪ Baby
44
00:02:06,482 --> 00:02:08,832
♪ there's a man
45
00:02:08,896 --> 00:02:12,926
♪ with no future so it seems
46
00:02:12,965 --> 00:02:16,515
♪ can't live out his dreams
47
00:02:16,586 --> 00:02:22,096
♪ now he's trapped into
thinkin' he won't succeed ♪
48
00:02:22,137 --> 00:02:25,167
♪ and he can't believe
49
00:02:25,172 --> 00:02:27,902
♪ live your life today
50
00:02:27,931 --> 00:02:30,521
♪ oh yeah ♪ not for tomorrow
51
00:02:30,517 --> 00:02:35,237
♪ not for tomorrow oh oh oh ♪ ha
52
00:02:35,275 --> 00:02:38,785
♪ live your life today
53
00:02:39,620 --> 00:02:41,970
now, look at this. The
baby emporium has a sale.
54
00:02:42,000 --> 00:02:44,340
Now, see, if I knew
what sex our baby was
55
00:02:44,344 --> 00:02:47,174
you know, I could go on down
and buy out the whole store
56
00:02:47,172 --> 00:02:49,762
for our boy or girl.
57
00:02:49,793 --> 00:02:52,103
If, you know, if I
knew what sex it is.
58
00:02:52,137 --> 00:02:53,587
- Roc!
- Well..
59
00:02:53,620 --> 00:02:55,970
I wonder if they
have a it department.
60
00:02:58,137 --> 00:03:01,207
- Give it up, roc.
- What should he give up?
61
00:03:01,206 --> 00:03:03,996
Oh, Joey, you know, man, I wanna
know the baby's sex in advance
62
00:03:04,034 --> 00:03:06,524
and Eleanor doesn't, you
know? Come on, Joey, get in here.
63
00:03:06,551 --> 00:03:07,901
As the uncle, don't
you wanna know
64
00:03:07,931 --> 00:03:10,001
whether you're having
a niece or a nephew?
65
00:03:10,034 --> 00:03:12,624
Well, as the uncle, I think we
should be pleasantly surprised
66
00:03:12,655 --> 00:03:14,065
the way god intended.
67
00:03:14,137 --> 00:03:16,067
Well, thank you, uncle Joey.
68
00:03:16,103 --> 00:03:19,483
And as Joey, I'm running a pool
down at charlaine's, see. Yeah.
69
00:03:19,517 --> 00:03:23,027
Uh, by the way, sister, smart
money says you having a girl.
70
00:03:23,068 --> 00:03:25,618
A fool, Joey, didn't I tell you
if you wanna live in this house
71
00:03:25,655 --> 00:03:26,895
you've got to stop gambling?
72
00:03:26,896 --> 00:03:28,306
Roc, how can you
call that gambling?
73
00:03:28,344 --> 00:03:29,554
This is a harmless pool
74
00:03:29,620 --> 00:03:30,860
like they got in any office.
75
00:03:30,896 --> 00:03:33,066
What the hell do you
know about an office?
76
00:03:33,137 --> 00:03:35,757
You've never worked
in an office in your life!
77
00:03:35,827 --> 00:03:37,527
Well, that was smart of
me, I got him off of gambling
78
00:03:37,551 --> 00:03:39,141
and onto this job thing.
79
00:03:39,172 --> 00:03:40,392
Jo-Joey, look, I told you, man.
80
00:03:40,413 --> 00:03:42,343
You livin' in this house
on borrowed time.
81
00:03:42,379 --> 00:03:43,699
Listen, roc, why
should I stop gambling?
82
00:03:43,724 --> 00:03:45,384
I just won a $100 at
the racetrack today.
83
00:03:45,413 --> 00:03:47,003
I can buy Sheila
a birthday gift.
84
00:03:47,034 --> 00:03:49,864
I think the perfect birthday
present for Sheila would be
85
00:03:49,896 --> 00:03:51,996
to take her to see her daddy.
86
00:03:52,034 --> 00:03:54,214
Oh, great, take her to
prison for her birthday.
87
00:03:54,241 --> 00:03:59,071
Who needs clowns and ponies
when you can frolic with felons?
88
00:03:59,103 --> 00:04:03,313
Joey, do you realize that Sheila
hasn't been to visit her father
89
00:04:03,310 --> 00:04:04,590
once since he went away?
90
00:04:04,620 --> 00:04:06,830
Yeah, but she never
wants to go, sweetheart.
91
00:04:06,896 --> 00:04:09,376
You know, every time we
try to get her to go visit Calvin
92
00:04:09,413 --> 00:04:11,933
she makes excuses, you know?
I think she's still mad at him.
93
00:04:11,965 --> 00:04:15,095
Well, then, her birthday is
a perfect time to go see him
94
00:04:15,137 --> 00:04:16,547
and talk this thing out.
95
00:04:16,586 --> 00:04:17,936
- Well, yeah, you're right.
- Yeah.
96
00:04:17,965 --> 00:04:20,135
I-I think we, I think we
should get her to go.
97
00:04:20,206 --> 00:04:22,416
Ah, great, we're gonna take
her to prison for her birthday.
98
00:04:22,448 --> 00:04:25,518
Where are we gonna take her
for Christmas? Pet cemetery?
99
00:04:28,724 --> 00:04:30,314
- 'Hey, sweetie pie.'
- 'Hey, hey.'
100
00:04:30,310 --> 00:04:32,140
- hey.
- 'Oh, hey, Sheila.'
101
00:04:32,206 --> 00:04:34,476
uh, Sheila.
102
00:04:34,551 --> 00:04:37,451
I don't believe
we've met your friend.
103
00:04:37,482 --> 00:04:39,142
Hey, I thought we
were just hanging out.
104
00:04:39,206 --> 00:04:41,376
I didn't know I had to get
in some kinda conversation.
105
00:04:41,413 --> 00:04:42,693
Shh.
106
00:04:44,827 --> 00:04:47,617
Well, hi there. I'm, you
know, I'm Mr. Emerson.
107
00:04:47,655 --> 00:04:49,655
- Uh, wha-what's your name?
- Carolita.
108
00:04:49,724 --> 00:04:52,964
You want my social
security number, too?
109
00:04:52,965 --> 00:04:55,445
I think I hear your
mother calling you.
110
00:04:59,413 --> 00:05:01,033
And I think you trippin'.
111
00:05:01,034 --> 00:05:02,724
Look, I don't know
who you are, little girl.
112
00:05:02,724 --> 00:05:04,154
- But I'm gonna tell you this...
- Look, Sheila.
113
00:05:04,172 --> 00:05:04,972
I don't need this drama.
114
00:05:05,000 --> 00:05:07,340
I will talk to you later, girl.
115
00:05:07,413 --> 00:05:08,693
Later.
116
00:05:13,517 --> 00:05:14,927
Thank you very much, do you plan
117
00:05:14,965 --> 00:05:16,545
on driving all of
my friends away?
118
00:05:16,551 --> 00:05:18,171
Oh, this little girl's
not your friend.
119
00:05:18,206 --> 00:05:20,966
She's disrespectful.
She has no home training.
120
00:05:21,000 --> 00:05:22,860
Maybe that's 'cause
she doesn't have a home.
121
00:05:22,896 --> 00:05:24,926
Her parents died, so she
moves from aunt to aunt.
122
00:05:24,965 --> 00:05:28,305
Well, I am very sorry
to hear that, Sheila
123
00:05:28,344 --> 00:05:30,004
but if she's gonna be rude
124
00:05:30,034 --> 00:05:33,214
she's not gonna make
things any easier on herself.
125
00:05:33,275 --> 00:05:35,785
Well, you don't
have to kick her out.
126
00:05:40,275 --> 00:05:43,615
I think we're dealing with the
"children of the damned" here.
127
00:05:45,000 --> 00:05:46,380
I don't know what's
getting into her, she's been
128
00:05:46,379 --> 00:05:47,689
acting real strange lately.
129
00:05:47,724 --> 00:05:49,254
Yeah, something's going
on, 'cause every time
130
00:05:49,275 --> 00:05:51,145
I mentioned her birthday,
she's either not interested
131
00:05:51,172 --> 00:05:52,862
or she starts giving
us all that attitude.
132
00:05:52,931 --> 00:05:54,661
And maybe she's
starting to hang out
133
00:05:54,689 --> 00:05:58,519
with little sassy
fast-behind little girls.
134
00:05:58,551 --> 00:05:59,861
You know what? Mm-hmm.
135
00:05:59,862 --> 00:06:01,002
You know, I didn't know
136
00:06:01,034 --> 00:06:02,454
it was gonna be this hard
137
00:06:02,517 --> 00:06:03,857
handling little girls, you know?
138
00:06:03,896 --> 00:06:04,906
I'm beginning to think we'd be
139
00:06:04,931 --> 00:06:07,451
better off having a boy.
140
00:06:07,448 --> 00:06:08,968
Oh, come on, roc.
141
00:06:09,034 --> 00:06:10,934
Whether we have a
little boy or a little girl
142
00:06:10,931 --> 00:06:13,521
you know we
gonna raise it right.
143
00:06:13,551 --> 00:06:16,171
Mm, you know, but, see, if
I had a little boy, you know
144
00:06:16,206 --> 00:06:18,236
I could teach him
how to box, you know?
145
00:06:18,275 --> 00:06:20,995
I mean, I could
teach him to see perks
146
00:06:21,034 --> 00:06:24,764
where all others just
see garbage, you know?
147
00:06:24,793 --> 00:06:27,273
I can, I can teach him
his first words, you know?
148
00:06:27,275 --> 00:06:31,715
Like tight and cheap and scrimp
and miser and scrooge, you know?
149
00:06:31,758 --> 00:06:33,218
- All those good things.
- Yeah, yeah.
150
00:06:33,241 --> 00:06:35,041
And I could teach him
how to get money out of you
151
00:06:35,068 --> 00:06:37,448
until he's well into his 30s.
152
00:06:37,448 --> 00:06:39,068
[Indistinct chatter]
153
00:06:39,103 --> 00:06:40,863
[Joey laughs]
154
00:06:43,620 --> 00:06:47,550
Man, you gotta have some
bank to shop at this store.
155
00:06:47,586 --> 00:06:48,756
Let's go somewhere else.
156
00:06:48,827 --> 00:06:50,067
Well, you know I get a discount
157
00:06:50,103 --> 00:06:50,933
up in here, girl.
158
00:06:51,000 --> 00:06:52,340
The five-finger discount.
159
00:06:52,379 --> 00:06:54,519
No, no, no, I'm not
down with shoplifters.
160
00:06:54,551 --> 00:06:56,591
So you can forget that, alright?
161
00:06:56,620 --> 00:06:58,340
Will you stop? I was
just talking, alright?
162
00:06:58,379 --> 00:07:00,319
The next thing you'd be
telling me is to take a bite
163
00:07:00,344 --> 00:07:02,004
out of crime or something.
164
00:07:03,344 --> 00:07:05,864
Hey, hey, bebop. Carolita.
165
00:07:05,862 --> 00:07:07,222
What you doing?
What y'all doing here?
166
00:07:07,241 --> 00:07:09,171
- Just browsing.
- Oh, what a coincidence.
167
00:07:09,172 --> 00:07:11,862
I happened to be shopping
for your birthday present.
168
00:07:11,862 --> 00:07:14,622
Joey, save your money,
it's just another day, that's all.
169
00:07:14,655 --> 00:07:15,995
Oh, yeah? Well,
look here, Sheila.
170
00:07:16,068 --> 00:07:17,688
I got a $100 I
wanna spend on you.
171
00:07:17,758 --> 00:07:19,338
Now, there's gotta be
something in this store
172
00:07:19,344 --> 00:07:21,314
that'll bring a smile
on that face, huh?
173
00:07:21,344 --> 00:07:24,174
- I don't know.
- How about that hat?
174
00:07:24,241 --> 00:07:25,691
Like the scarf?
175
00:07:25,689 --> 00:07:28,169
How about, uh, how about
one of these watches?
176
00:07:28,241 --> 00:07:30,171
No? Uh..
177
00:07:30,241 --> 00:07:31,861
Hey, hey, hey.
178
00:07:31,931 --> 00:07:33,561
How about this nice
little pair of earrings?
179
00:07:33,586 --> 00:07:36,236
Oh! Oh! Oh! Hold it now!
180
00:07:36,275 --> 00:07:38,825
The corners of that
mouth are turning more.
181
00:07:38,827 --> 00:07:40,167
The dimples are
starting to emerge.
182
00:07:40,172 --> 00:07:42,342
Yes, folks, we're
approaching a smile.
183
00:07:42,413 --> 00:07:44,793
Let's go to mission
control for the countdown.
184
00:07:44,827 --> 00:07:47,787
Three, two, one.
185
00:07:47,827 --> 00:07:50,407
Come on. Yay! We
have achieved a smile.
186
00:07:50,448 --> 00:07:53,828
Come on, come on. Let's
go talk to the sales lady.
187
00:07:53,862 --> 00:07:55,832
You guys just go on. I'MMA
do some browsing, alright?
188
00:07:55,827 --> 00:07:57,167
- Yeah.
- Alright.
189
00:07:57,241 --> 00:07:59,281
- You like those? Great.
- Yeah.
190
00:07:59,310 --> 00:08:02,660
Excuse me, we're
interested in these earrings.
191
00:08:02,689 --> 00:08:04,409
Oh, well, maybe I can help you.
192
00:08:04,413 --> 00:08:05,693
Yeah, maybe you can.
193
00:08:05,724 --> 00:08:08,594
Yes, well..
194
00:08:08,655 --> 00:08:10,405
I like the green, but
do you have them
195
00:08:10,413 --> 00:08:12,973
maybe in a, um, brown color?
196
00:08:13,000 --> 00:08:15,410
Yes. I love the deep brown.
197
00:08:15,482 --> 00:08:17,972
Hm, I bet it's not as
lovely and deepest brown
198
00:08:18,000 --> 00:08:19,340
as those brown eyes.
199
00:08:19,379 --> 00:08:21,069
Well, you should see
'em under candlelight.
200
00:08:21,068 --> 00:08:23,168
I'd rather see them at sunset.
201
00:08:23,206 --> 00:08:25,336
- Actually, moonlight is best.
- Ah, yes.
202
00:08:25,379 --> 00:08:27,929
With the waves
crashing against the shore
203
00:08:28,000 --> 00:08:29,870
and the stars forming a
halo around your pretty...
204
00:08:29,896 --> 00:08:33,376
Hello! I am still here. May I
see the other earrings, please?
205
00:08:36,379 --> 00:08:38,829
Sheila. Sheila,
I'm working here.
206
00:08:39,655 --> 00:08:40,685
- But...
- Joe.
207
00:08:40,724 --> 00:08:43,004
- Excuse me.
- Excuse me.
208
00:08:43,034 --> 00:08:46,664
I'm not smiling anymore. In
fact, I'm approaching frown.
209
00:08:46,689 --> 00:08:48,139
Cool. Alright.
210
00:08:57,448 --> 00:08:59,548
Excuse me.
211
00:08:59,586 --> 00:09:01,406
Empty your pockets, please.
212
00:09:03,448 --> 00:09:05,828
I'm on Payson street.
Number 2-9-0-6.
213
00:09:05,896 --> 00:09:08,136
- You can just ring the bottom...
- Excuse me.
214
00:09:08,206 --> 00:09:10,476
I caught this one
stealing a watch.
215
00:09:10,482 --> 00:09:14,142
These two were working with
her. They were distracting you.
216
00:09:14,206 --> 00:09:16,376
I'm taking them to
the security office.
217
00:09:16,413 --> 00:09:18,723
Mm, whoa, whoa. What the
hell are you talking about, man?
218
00:09:18,758 --> 00:09:20,548
Well, you are
one slick operator.
219
00:09:20,586 --> 00:09:22,896
- Carolita, I told you not to.
- Hey.
220
00:09:22,931 --> 00:09:24,361
You know, y-you never
gonna see these eyes
221
00:09:24,379 --> 00:09:26,719
by moonlight, candlelight
or any other light.
222
00:09:26,758 --> 00:09:28,308
Wait a minute, baby,
I'm innocent. Wait, wait..
223
00:09:28,310 --> 00:09:29,940
Uh, look, wait, I've
been framed about this.
224
00:09:29,965 --> 00:09:32,335
Hey, hey. W-Will
you wait for me?
225
00:09:36,034 --> 00:09:38,214
- What the hell's going on here?
- Okay, roc, look.
226
00:09:38,241 --> 00:09:40,141
Uh, this isn't what
it looks like, alright?
227
00:09:40,206 --> 00:09:41,656
Uh, uh, carolita
comes into the store
228
00:09:41,724 --> 00:09:43,594
starts stuffing stuff
in her pockets, right?
229
00:09:43,620 --> 00:09:46,550
And then Columbo here starts
arresting everybody in sight.
230
00:09:46,586 --> 00:09:49,376
I have videotaped evidence
from the store security camera.
231
00:09:49,413 --> 00:09:51,483
- To prove their involvement.
- Oh, you do?
232
00:09:51,482 --> 00:09:53,042
Okay, well, then, come
on, let's roll the tape, man.
233
00:09:53,068 --> 00:09:54,418
It'll-it'll prove
that I'm innocent.
234
00:09:54,448 --> 00:09:55,698
And don't erase it
when you're finished.
235
00:09:55,724 --> 00:09:56,794
My producer may want it for
236
00:09:56,793 --> 00:09:58,553
the opening titles of the movie.
237
00:09:58,586 --> 00:09:59,956
Alright, now look.
There-there, look.
238
00:09:59,965 --> 00:10:01,175
There's carolita in
the background, right
239
00:10:01,206 --> 00:10:02,646
'doing her thing. And, look.'
240
00:10:02,655 --> 00:10:04,305
Sheila and I are
at the sales counter
241
00:10:04,379 --> 00:10:06,249
having a friendly conversation
with the sales lady.
242
00:10:06,275 --> 00:10:09,025
Obvi.. Clearly, we got
nothing to do with that.
243
00:10:09,068 --> 00:10:13,308
Whoa, look at me. Damn,
I was smooth there. What?
244
00:10:13,310 --> 00:10:16,240
Okay, I'm looking, I'm looking
a little apprehensive here, man.
245
00:10:16,275 --> 00:10:18,215
You know what? This is, this
is good. This is really helpful.
246
00:10:18,241 --> 00:10:20,651
You know, I-I see why football
players watch their game films.
247
00:10:20,655 --> 00:10:24,095
Man, this is.. Hey, hey,
can I, can I take this home?
248
00:10:24,137 --> 00:10:27,307
You know, Joey, if your
brain wasn't below your belt
249
00:10:27,379 --> 00:10:28,929
you would have seen
what was happening
250
00:10:28,965 --> 00:10:30,895
and put a stop to it.
251
00:10:33,137 --> 00:10:34,277
Sheila.
252
00:10:35,758 --> 00:10:37,518
Did you know she was stealing?
253
00:10:37,551 --> 00:10:39,791
No, I didn't. I swear.
254
00:10:43,034 --> 00:10:46,104
Oh, look, sir, I'm
responsible for these two
255
00:10:46,137 --> 00:10:49,587
and I guarantee you this
will never ever happen again.
256
00:10:49,620 --> 00:10:53,480
Alright. I'll let them off
with a warning this time.
257
00:10:53,551 --> 00:10:56,761
- Mm-hmm.
- Now, for you.
258
00:10:56,793 --> 00:10:59,653
I have to hold you in
the store manager's office
259
00:10:59,655 --> 00:11:01,925
till your folks come to get you.
260
00:11:01,965 --> 00:11:04,685
Well, you've got a
long wait, brotherman.
261
00:11:04,689 --> 00:11:06,999
I've got time, sister.
262
00:11:10,310 --> 00:11:11,450
Sheila.
263
00:11:12,793 --> 00:11:14,553
That girl is
nothing but trouble.
264
00:11:14,551 --> 00:11:17,551
I don't want you hanging
out with her anymore.
265
00:11:17,620 --> 00:11:19,380
Now, look, I'm not
down with shoplifting
266
00:11:19,379 --> 00:11:21,379
but I'm not about to
drop her, she's my friend.
267
00:11:21,379 --> 00:11:23,599
Well, no, you have to drop her,
now, we've been real easy on you
268
00:11:23,620 --> 00:11:25,700
with this girl up until now,
but this is the last straw.
269
00:11:25,724 --> 00:11:28,034
And I'm not asking
you, I'm telling you.
270
00:11:28,034 --> 00:11:29,384
Hey, you're not my parents.
271
00:11:29,379 --> 00:11:30,969
Hey, your parents
are not here, okay?
272
00:11:31,000 --> 00:11:33,030
Yeah, my mom ran
away and my dad's in jail.
273
00:11:33,034 --> 00:11:36,384
Thanks for brightening
my day by reminding me.
274
00:11:36,379 --> 00:11:38,999
I'm gonna go see
how carolita is doing.
275
00:11:43,275 --> 00:11:45,655
[Sighs]
276
00:11:45,689 --> 00:11:49,099
I mean, you know, thin-things
were going so good for her.
277
00:11:49,137 --> 00:11:50,517
What happened?
278
00:11:50,551 --> 00:11:52,281
I think it's time I
go talk to Calvin.
279
00:11:52,310 --> 00:11:55,030
Think he needs
to get in on this.
280
00:11:55,103 --> 00:11:57,143
- Yeah, alright. Yeah, alright.
- Yeah.
281
00:11:57,172 --> 00:12:00,142
Hey, Sheila, Sheila,
wait a minute.
282
00:12:00,172 --> 00:12:02,902
Hey, celina, baby, you,
you came back for me, huh?
283
00:12:02,931 --> 00:12:07,001
Yes, yes, I did. I just couldn't
stop thinking about you.
284
00:12:07,034 --> 00:12:08,494
Listen, you still have
that piece of paper
285
00:12:08,517 --> 00:12:09,477
with my address on it?
286
00:12:09,517 --> 00:12:10,617
Baby, sure, I do.
287
00:12:10,620 --> 00:12:12,040
I got it right here
next to my heart.
288
00:12:12,068 --> 00:12:14,068
- Oh, good.
- Mm-hmm.
289
00:12:17,275 --> 00:12:20,235
Now who's the slick operator?
290
00:12:20,275 --> 00:12:22,245
Hey, hey. Uh, celina, wait a
minute. I'm innocent, babe.
291
00:12:22,275 --> 00:12:23,725
Uh, hey, look.
Okay, alright, alright.
292
00:12:23,758 --> 00:12:25,378
You, you.. I-I'll buy
something from you.
293
00:12:25,413 --> 00:12:28,343
You work on a commission, right?
294
00:12:28,379 --> 00:12:30,309
I can still see the number.
295
00:12:32,206 --> 00:12:35,206
Dr. Mathews? Yeah,
this is roc Emerson.
296
00:12:36,551 --> 00:12:38,761
Listen, I can't
talk long, right?
297
00:12:38,827 --> 00:12:41,167
I just need to know one thing.
298
00:12:41,206 --> 00:12:44,166
Am I having a boy or a girl?
299
00:12:44,206 --> 00:12:46,206
Yes! Yes, I knew it!
300
00:12:46,241 --> 00:12:49,281
[Mumbles] Thank you. Yeah. Okay.
301
00:12:49,344 --> 00:12:50,934
Oh, yes, sir, I'll pay
that bill in the morning.
302
00:12:50,931 --> 00:12:53,001
Don't you worry about
a thing. Mm-hmm.
303
00:12:56,689 --> 00:12:59,099
You know, I've never seen
you so happy to pay a bill.
304
00:12:59,172 --> 00:13:01,012
Oh, yeah, well, pop,
you know, I'm paying early
305
00:13:01,068 --> 00:13:02,448
so they're giving
me a potholder.
306
00:13:02,482 --> 00:13:05,002
- Ah.
- 'Heh-heh.'
307
00:13:05,068 --> 00:13:07,308
well, what you in such
a good mood about?
308
00:13:07,344 --> 00:13:09,624
He just found out
the sex of the baby.
309
00:13:09,655 --> 00:13:11,995
- Roc, you didn't!
- I didn't say I did.
310
00:13:12,000 --> 00:13:14,930
I said I was
getting a potholder!
311
00:13:14,965 --> 00:13:17,475
That's not what I heard when
I was coming down the stairs.
312
00:13:17,517 --> 00:13:18,937
Well, pop, if you
was listening to me
313
00:13:18,965 --> 00:13:20,895
why'd you let me go on?
314
00:13:20,931 --> 00:13:23,451
I wanted to hear what
you'd come up with.
315
00:13:23,482 --> 00:13:26,142
And that potholder
thing was pretty weak.
316
00:13:27,344 --> 00:13:30,834
Roc, how could you
go behind my back
317
00:13:30,827 --> 00:13:32,337
when we decided to wait?
318
00:13:32,344 --> 00:13:34,414
Oh, what do you care
if I know, sweetheart?
319
00:13:34,448 --> 00:13:36,478
[Chuckles] I'm
not gonna tell you.
320
00:13:36,517 --> 00:13:38,387
If you don't wanna know,
you don't have to know.
321
00:13:38,413 --> 00:13:41,553
- Well, I don't wanna know.
- Well, I'm not gonna tell you.
322
00:13:43,310 --> 00:13:45,170
- By the way..
- Hm?
323
00:13:45,172 --> 00:13:47,452
I was thinking about
some baby names.
324
00:13:47,482 --> 00:13:50,482
- Mm-hmm.
- Benjamin if it's a boy.
325
00:13:50,517 --> 00:13:52,167
- Mm-hmm.
- Cassandra if it's a girl.
326
00:13:52,241 --> 00:13:53,341
What you think?
327
00:13:53,344 --> 00:13:54,904
Well, I was thinking, you know
328
00:13:54,931 --> 00:13:57,031
maybe, uh, Chris.
329
00:14:00,275 --> 00:14:01,515
- Roc!
- Uh-uh, uh-uh.
330
00:14:01,551 --> 00:14:02,901
I thought you didn't wanna know.
331
00:14:02,896 --> 00:14:05,336
- I don't!
- Oh, okay.
332
00:14:09,758 --> 00:14:13,858
I was thinking about buying
some curtains for the baby's room.
333
00:14:13,896 --> 00:14:15,896
Pink or blue? What you think?
334
00:14:15,965 --> 00:14:17,475
Yellow. Hm, yeah,
yeah, this is fun.
335
00:14:17,517 --> 00:14:18,967
- Yeah.
- Oh, roc!
336
00:14:19,000 --> 00:14:20,480
Nah, you said you
didn't wanna know.
337
00:14:20,517 --> 00:14:22,927
Well, I didn't wanna know
when we both didn't know
338
00:14:23,000 --> 00:14:25,340
but now you know and I
don't, and I wanna know.
339
00:14:25,379 --> 00:14:27,409
So you gotta tell me!
340
00:14:27,413 --> 00:14:29,663
Oh, okay, I'll tell you.
341
00:14:29,689 --> 00:14:31,789
- It's a boy.
- Oh, lord.
342
00:14:31,827 --> 00:14:33,377
Daddy!
343
00:14:34,793 --> 00:14:37,173
- It's a boy?
- It's a boy, baby!
344
00:14:37,206 --> 00:14:39,516
- It's a boy!
- It's a boy!
345
00:14:39,551 --> 00:14:43,311
Mwah! Mm-hmm. A boy, a boy, too!
346
00:14:43,344 --> 00:14:46,904
Yeah, a little
roughneck like his daddy.
347
00:14:46,965 --> 00:14:48,585
- Mm..
- Oh, Joey.
348
00:14:48,655 --> 00:14:50,375
- Hey.
- We got some wonderful news.
349
00:14:50,413 --> 00:14:53,313
- Yeah.
- Yeah, they're having a boy.
350
00:14:55,172 --> 00:14:57,382
And I've got some other
wonderful news for you.
351
00:14:57,413 --> 00:15:00,283
Pop is finally going to a home.
352
00:15:04,620 --> 00:15:06,720
So y'all gonna have a
boy? Alright, that's good.
353
00:15:06,758 --> 00:15:11,138
- That's great.
- What's wrong with you?
354
00:15:11,206 --> 00:15:13,476
I just got back
from seeing Calvin.
355
00:15:13,482 --> 00:15:15,762
Ah, now I know why
Sheila's acting the way she is.
356
00:15:15,793 --> 00:15:17,833
- 'Why?'
- you remember Sheila's mother?
357
00:15:17,827 --> 00:15:19,967
How strung out she
was and everything?
358
00:15:20,000 --> 00:15:22,480
Everything Calvin tried
to do for her didn't work.
359
00:15:22,482 --> 00:15:24,932
You know, she, she wouldn't
get off the drugs, right?
360
00:15:24,965 --> 00:15:27,305
So finally, she left.
361
00:15:27,310 --> 00:15:30,100
It was on Sheila's
birthday that she left home.
362
00:15:31,448 --> 00:15:32,548
Oh..
363
00:15:33,586 --> 00:15:35,756
So Sheila's mother
walked out on her birthday?
364
00:15:35,758 --> 00:15:38,968
- That's right.
- Oh, man, that's tough.
365
00:15:39,000 --> 00:15:42,450
Yeah, yeah, Calvin said
that every year since then
366
00:15:42,482 --> 00:15:43,772
the closer it gets
to her birthday
367
00:15:43,793 --> 00:15:46,143
the harder she is to deal with.
368
00:15:46,206 --> 00:15:47,896
I think that poor
girl feels like
369
00:15:47,931 --> 00:15:50,211
both of her parents
abandoned her.
370
00:15:50,241 --> 00:15:51,871
Maybe that's why
she's starting to hang out
371
00:15:51,896 --> 00:15:53,546
with that little fast carolita
372
00:15:53,586 --> 00:15:56,236
'cause she thinks she done
found someone who's just like her.
373
00:15:56,275 --> 00:15:57,995
- No family.
- Well, Sheila's got a family.
374
00:15:58,068 --> 00:15:59,978
She's got a father, she just
don't wanna see him, that's all.
375
00:16:00,000 --> 00:16:02,310
Well, you know something, this
thing has gone far enough now.
376
00:16:02,310 --> 00:16:05,030
You know what I mean? We've
got to get Sheila to go see Calvin.
377
00:16:05,068 --> 00:16:07,788
You know what I mean? He has
got to become a part of her life.
378
00:16:07,827 --> 00:16:11,097
Hey, Sheila. Come
down here for a minute.
379
00:16:16,931 --> 00:16:18,621
Now, Sheila
380
00:16:18,655 --> 00:16:21,785
tomorrow we're taking
you to see your father.
381
00:16:21,827 --> 00:16:24,337
- But tomorrow's my birthday.
- That's right, honey.
382
00:16:24,379 --> 00:16:26,789
And he wants to
celebrate it with you.
383
00:16:26,827 --> 00:16:28,787
Now, Sheila, honey,
your father cares about you
384
00:16:28,827 --> 00:16:31,477
and it's time you
went to go see him.
385
00:16:31,482 --> 00:16:33,172
- I don't want to.
- Look, bebop.
386
00:16:33,172 --> 00:16:36,312
- You gotta understand, okay?
- Alright, I've heard enough.
387
00:16:36,344 --> 00:16:38,654
Now, I can't
believe that you all
388
00:16:38,655 --> 00:16:42,335
are trying to reason with
someone who was born in 1981.
389
00:16:44,034 --> 00:16:46,214
Sheila, get over here.
390
00:16:46,275 --> 00:16:48,095
You in for it now.
391
00:16:49,379 --> 00:16:51,009
Now, you going to see
your father tomorrow
392
00:16:51,034 --> 00:16:52,554
and that's that.
393
00:16:52,620 --> 00:16:55,690
- Are you saying I have to go?
- Yes, you have to go.
394
00:16:55,758 --> 00:16:57,448
Absolutely.
395
00:16:58,862 --> 00:17:00,172
Great.
396
00:17:02,551 --> 00:17:04,451
That poor girl is so mixed up.
397
00:17:04,517 --> 00:17:06,547
Well, hey, let's not
let it ruin the day.
398
00:17:06,551 --> 00:17:08,521
I mean, come on, we did
get some good news, huh?
399
00:17:08,551 --> 00:17:11,001
I mean, you all have found
out that you're gonna be blessed
400
00:17:11,034 --> 00:17:12,214
with a baby boy.
401
00:17:12,241 --> 00:17:15,341
Yeah, so wonderful, isn't it?
402
00:17:15,379 --> 00:17:17,209
Yeah, it sure
is. But I can't ta..
403
00:17:17,241 --> 00:17:18,691
Hey, hey, charlaine, yeah.
404
00:17:18,724 --> 00:17:20,624
Hey, congratulations,
it's a boy.
405
00:17:20,689 --> 00:17:23,249
Yeah, if it had been a girl, i'd
have lost my shirt in this pool.
406
00:17:23,310 --> 00:17:24,550
Yeah.
407
00:17:27,206 --> 00:17:29,546
Hey, hey, hey, hey! Ha-ha-ha..
408
00:17:29,551 --> 00:17:32,691
[Laughing] How you
doing? How you doing?
409
00:17:32,724 --> 00:17:34,594
Hey-hey! Hey, you got my money?
410
00:17:34,655 --> 00:17:35,895
Oh, man.
411
00:17:35,931 --> 00:17:37,591
- What's up? Hey.
- What's up, Joey?
412
00:17:37,620 --> 00:17:40,830
Hey, Sheila. Well,
say hello to your father.
413
00:17:42,379 --> 00:17:44,999
- Hello.
- Happy birthday, baby.
414
00:17:45,034 --> 00:17:47,934
Well, we're all caught
up. Let's go home.
415
00:17:48,000 --> 00:17:50,280
Hey, hey, hey, hey, Sheila.
416
00:17:50,344 --> 00:17:52,694
Now, come on and sit down.
417
00:18:00,379 --> 00:18:03,269
So what's going
on? I've missed you.
418
00:18:03,275 --> 00:18:06,405
Yeah, yeah, yeah,
she missed you, too.
419
00:18:06,448 --> 00:18:08,588
You haven't answered
any of my letters.
420
00:18:11,448 --> 00:18:12,758
How's school?
421
00:18:14,241 --> 00:18:18,691
Sheila, if you're angry
with your father, that's okay.
422
00:18:18,758 --> 00:18:22,688
But at least, he has
a right to know why.
423
00:18:22,758 --> 00:18:25,168
You really wanna
know why I'm mad?
424
00:18:25,241 --> 00:18:26,451
Yeah, I do, baby.
425
00:18:26,482 --> 00:18:29,242
You made my mama leave home.
426
00:18:29,275 --> 00:18:30,655
What?
427
00:18:30,689 --> 00:18:32,829
It was 'cause of
you she ran away.
428
00:18:32,896 --> 00:18:34,786
I heard those fights
you had with her.
429
00:18:34,793 --> 00:18:36,693
She wanted money and
you wouldn't give her any.
430
00:18:36,758 --> 00:18:39,068
Sheila, I had to stop
giving her money.
431
00:18:39,103 --> 00:18:40,763
The drugs were killing her.
432
00:18:40,793 --> 00:18:44,003
But she was trying to quit.
I know she was gonna stop.
433
00:18:44,034 --> 00:18:47,624
Oh, no, she wasn't, sweetheart,
she was just saying that.
434
00:18:47,620 --> 00:18:51,960
Look, I did everything I could
to keep your mom at home.
435
00:18:51,965 --> 00:18:55,965
I worked two jobs, I tried
to get her into a program.
436
00:18:56,000 --> 00:18:57,410
But she wouldn't go.
437
00:18:57,448 --> 00:19:00,588
Sheila, the reason
your mother left
438
00:19:00,620 --> 00:19:03,480
was because she couldn't
handle her problems.
439
00:19:05,172 --> 00:19:07,172
Look, bebop, don't
you understand
440
00:19:07,206 --> 00:19:08,996
what your father's saying?
441
00:19:09,034 --> 00:19:11,154
He was trying to force your
mother to clean herself up
442
00:19:11,172 --> 00:19:14,032
and get herself together so
she could be a real mother to you.
443
00:19:14,034 --> 00:19:17,004
Sweetheart, I did what
I did because I love you.
444
00:19:20,482 --> 00:19:22,662
I miss her so much.
445
00:19:22,689 --> 00:19:26,719
I miss her, too, baby, but..
446
00:19:26,758 --> 00:19:29,168
I just want you to know that
you are the most important thing
447
00:19:29,172 --> 00:19:31,312
in the world to me right now.
448
00:19:33,344 --> 00:19:35,484
I love you, daddy.
449
00:19:35,482 --> 00:19:37,312
Love you, too, baby.
450
00:19:46,793 --> 00:19:49,173
- Uh, Joey.
- Hey.
451
00:19:49,206 --> 00:19:51,446
What kinda ignorant
name is bebop?
452
00:19:52,862 --> 00:19:55,172
- That was roc, he...
- Hey, don't you.. I wish i-i..
453
00:19:55,206 --> 00:19:58,306
Alright, alright, alright, it's
just a nice name. She likes it.
454
00:19:59,517 --> 00:20:01,137
They feed me.
455
00:20:03,379 --> 00:20:04,999
Yeah, bebop is
cool. I mean, bebop.
456
00:20:05,034 --> 00:20:06,034
Right.
457
00:20:06,793 --> 00:20:07,873
Come on, Eleanor, listen to me.
458
00:20:07,896 --> 00:20:09,216
I want our son to
have a strong name.
459
00:20:09,241 --> 00:20:11,691
You know, Marcus
is a strong name.
460
00:20:11,689 --> 00:20:14,139
Hm, roc, my grandfather's
name was Earl.
461
00:20:14,172 --> 00:20:16,312
I like that name.
462
00:20:19,034 --> 00:20:21,724
I knew a kid in
school named Earl.
463
00:20:21,793 --> 00:20:23,523
He used to eat crayons.
464
00:20:25,068 --> 00:20:28,028
My son's not gonna
be named Earl.
465
00:20:28,034 --> 00:20:29,214
[Sighs] Oh.
466
00:20:29,241 --> 00:20:31,381
Hey, pop. Can you believe this?
467
00:20:31,379 --> 00:20:34,029
Eleanor wants to
name our son Earl.
468
00:20:34,034 --> 00:20:37,034
After that little
crayon-eating boy?
469
00:20:37,068 --> 00:20:39,408
- Oh, that's ridiculous.
- 'Mm-hmm.'
470
00:20:39,482 --> 00:20:41,212
I think you should
name him shaka
471
00:20:41,241 --> 00:20:44,861
after the great zulu warrior.
472
00:20:44,896 --> 00:20:49,336
Yeah. Shaka Emerson.
I like that name!
473
00:20:49,379 --> 00:20:51,859
Mm-hmm. Marcus
Emerson, I like thatname.
474
00:20:51,862 --> 00:20:54,722
Oh, come on, roc,
shaka's a won.. Ow!
475
00:20:54,758 --> 00:20:55,868
- Ooh!
- Wh-what's wrong? What's wrong?
476
00:20:55,896 --> 00:20:58,026
What's wrong?
477
00:20:58,034 --> 00:20:59,484
Roc, I didn't wanna say anything
478
00:20:59,517 --> 00:21:01,407
because we'd had
false alarms before
479
00:21:01,448 --> 00:21:02,998
but I've been timing
the contractions
480
00:21:03,068 --> 00:21:05,548
and they've been coming
closer for the last three hours.
481
00:21:05,586 --> 00:21:07,896
- The baby on his way.
- T-T-The baby's coming?
482
00:21:07,931 --> 00:21:10,031
The baby's coming! Hey,
baby, the baby's coming!
483
00:21:10,068 --> 00:21:11,308
The baby's coming! Uh..
484
00:21:11,379 --> 00:21:13,029
[Stuttering] Don't panic.
485
00:21:13,068 --> 00:21:14,758
Roc, don't panic.
Don't. Do not panic.
486
00:21:14,793 --> 00:21:16,973
- Don't panic. Pop.
- Uh-huh?
487
00:21:17,034 --> 00:21:18,244
- Pop?
- Yeah.
488
00:21:18,275 --> 00:21:20,785
Go tell Joey and Sheila
489
00:21:20,862 --> 00:21:22,112
we're taking Eleanor
to the hospital.
490
00:21:22,137 --> 00:21:24,587
Uh, right away.
491
00:21:24,620 --> 00:21:26,900
And just relax,
sweetheart, just relax.
492
00:21:26,931 --> 00:21:28,621
Just relax. We just wanna
get you to the hospital.
493
00:21:28,620 --> 00:21:30,970
We gonna take you and
little Marcus to the hospital.
494
00:21:31,034 --> 00:21:34,104
- Shaka.
- Marcus.
495
00:21:34,137 --> 00:21:35,447
- Shaka!
- Alright, alright, don't, alr..
496
00:21:35,448 --> 00:21:37,138
It's okay. It's just
no time to argue.
497
00:21:37,206 --> 00:21:39,096
We just wanna get you to
the hospital safely, okay?
498
00:21:39,103 --> 00:21:40,103
- Okay, roc.
- Okay.
499
00:21:40,137 --> 00:21:41,177
We just need to be thinking
500
00:21:41,206 --> 00:21:43,236
about you and
little Marcus ri...
501
00:21:43,275 --> 00:21:44,935
Eleanor, do you wanna
go to the hospital alone?
502
00:21:44,965 --> 00:21:46,275
Shaka.
503
00:21:49,103 --> 00:21:50,453
[Theme music]
504
00:21:50,517 --> 00:21:53,407
[Scatting]
505
00:22:13,862 --> 00:22:15,242
[Crackling]
506
00:22:15,292 --> 00:22:19,842
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.