All language subtitles for Roc s01e08 Cant Help Loving That Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,862 --> 00:00:04,002 [Dog barking] 2 00:00:06,137 --> 00:00:08,787 ♪ I belong to you always.. 3 00:00:10,034 --> 00:00:11,724 What you watchin' there, Joey? 4 00:00:11,724 --> 00:00:14,724 - Financial news network, daddy. - What? 5 00:00:14,724 --> 00:00:17,014 Yeah, it tells you everything that's happening in wall street. 6 00:00:17,034 --> 00:00:18,554 Sounds boring. 7 00:00:18,620 --> 00:00:20,620 Uh, no, no, pop. This is really exciting. 8 00:00:20,655 --> 00:00:23,165 This is the drama and excitement of the stock market. 9 00:00:23,206 --> 00:00:24,856 Pop, you can watch people go from rags 10 00:00:24,931 --> 00:00:26,791 to riches and back again. 11 00:00:26,827 --> 00:00:28,857 This channel can teach you how to turn your meager savings 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,832 into a lifelong nest egg. 13 00:00:30,862 --> 00:00:32,972 'I mean if I concentrate and stay with this' 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 who knows I can turn my life around. 15 00:00:35,034 --> 00:00:37,104 Playboy chatting loud again, son? 16 00:00:39,137 --> 00:00:40,447 Uh-huh. 17 00:00:43,689 --> 00:00:46,479 [Scatting] 18 00:00:46,517 --> 00:00:49,857 ♪ Them that's got shall have 19 00:00:49,931 --> 00:00:54,451 ♪ them that's not shall lose 20 00:00:54,482 --> 00:00:56,792 ♪ so the Bible says 21 00:00:56,827 --> 00:01:01,717 ♪ and it still is news 22 00:01:01,758 --> 00:01:05,238 ♪ mama may have 23 00:01:05,275 --> 00:01:07,615 ♪ papa may have 24 00:01:07,620 --> 00:01:10,760 ♪ but god bless the child 25 00:01:10,827 --> 00:01:17,717 ♪ that's got his own ♪ them that's got shall get 26 00:01:17,758 --> 00:01:21,858 ♪ them that's not shall lose 27 00:01:21,896 --> 00:01:24,896 ♪ them that's got shall get 28 00:01:24,931 --> 00:01:28,171 ♪ them that's not shall lose 29 00:01:33,862 --> 00:01:37,592 Oh, man, did you believe that can? Unbelievable. 30 00:01:37,655 --> 00:01:39,095 Did you get a heavy one today? 31 00:01:39,172 --> 00:01:43,792 Nah, this broad on elm, what a can. Just gorgeous. 32 00:01:43,862 --> 00:01:45,772 How can you talk like that? What about your wife? 33 00:01:45,793 --> 00:01:47,933 A can ain't worth talkin' about, roc. 34 00:01:48,000 --> 00:01:49,620 You're always joking, Burt. 35 00:01:49,689 --> 00:01:51,099 Now, what have I always told you? 36 00:01:51,172 --> 00:01:53,012 You gotta have a sense of humor in this business? 37 00:01:53,034 --> 00:01:55,934 - No. My wife has a flat butt. - Oh, yeah. 38 00:01:57,862 --> 00:02:00,412 Hey, don't forget tonight is my night for Monday night football. 39 00:02:00,448 --> 00:02:01,848 I'll be there. I'll even bring beer. 40 00:02:01,896 --> 00:02:04,826 Bring more than one this time, roc. 41 00:02:04,827 --> 00:02:07,997 Oh, yeah, yeah, I know. You're saving for a house. 42 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 You know, when I was training you I thought to myself 43 00:02:11,034 --> 00:02:14,834 there is a guy that is gonna go to the top of the garbage world. 44 00:02:14,896 --> 00:02:17,586 - And? - That's all. I'm not deep. 45 00:02:19,827 --> 00:02:23,787 - Hey, Fred, why the long face? - Oh, it's hereditary, roc. 46 00:02:23,793 --> 00:02:26,173 No, I mean, I mean why you so down? 47 00:02:26,241 --> 00:02:28,241 Oh, well, after doin' my route 48 00:02:28,275 --> 00:02:30,895 I had to take the back half of al Greg's route. 49 00:02:30,931 --> 00:02:32,281 He went home sick again today. 50 00:02:32,310 --> 00:02:34,830 Can you imagine, Turner had me go out and do it. 51 00:02:34,827 --> 00:02:37,447 - Why did he have you do it? - I volunteered. 52 00:02:38,793 --> 00:02:41,003 If I hadn't, he'd have me do it anyway. 53 00:02:41,068 --> 00:02:42,518 You know how he's always ridin' us 54 00:02:42,586 --> 00:02:43,896 and makin' us do extra duty. 55 00:02:43,931 --> 00:02:45,141 Oh. That's all part of his job. 56 00:02:45,137 --> 00:02:46,857 That's what a troubleshooter does. 57 00:02:46,931 --> 00:02:49,141 Yeah, well, he can take his troubleshooter and shove it. 58 00:02:49,172 --> 00:02:51,962 Hey, Fred, don't worry, he's movin' on, got promoted. 59 00:02:51,965 --> 00:02:54,135 - Isn't today Turner's last day? - That's right. 60 00:02:54,172 --> 00:02:56,652 Yeah, yeah, their gonna name his replacement anytime now. 61 00:02:56,655 --> 00:02:58,955 And we know that can only be one man 62 00:02:58,965 --> 00:03:00,785 'and one man only.' 63 00:03:00,827 --> 00:03:02,717 - no doubt about it. - Yeah, only one. 64 00:03:02,793 --> 00:03:04,033 No doubt about it! 65 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Who? 66 00:03:08,793 --> 00:03:10,933 Roc. Wake up, Fred. 67 00:03:11,000 --> 00:03:14,310 Oh! Well, Turner's leavin' won't be soon enough for me. 68 00:03:14,344 --> 00:03:17,034 You know, sometime I'd like to take him and whack him around 69 00:03:17,068 --> 00:03:19,588 a little and shove his butt in these lockers. 70 00:03:19,655 --> 00:03:22,305 Well, hey, Mr. Turner, how you doin' there, little buddy? 71 00:03:22,344 --> 00:03:25,074 Mr. Samuels. What brings you down here? 72 00:03:25,137 --> 00:03:27,167 - You're slumming? - Yes. 73 00:03:29,172 --> 00:03:32,072 Well, as you all know, this is Manny Turner's last day. 74 00:03:32,137 --> 00:03:34,997 He's been kicked upstairs to the central office. 75 00:03:35,034 --> 00:03:36,974 Let's give him a hand for some great work. 76 00:03:37,000 --> 00:03:38,930 [Applause] 77 00:03:39,000 --> 00:03:41,660 Manny, I hope your next job is as productive 78 00:03:41,689 --> 00:03:43,659 and as fruitful as this one has been. 79 00:03:43,689 --> 00:03:46,659 Alright, so much for old news. 80 00:03:46,689 --> 00:03:48,899 Alright, everybody, listen up. 81 00:03:48,896 --> 00:03:51,026 I've thought all morning about who's gonna be 82 00:03:51,034 --> 00:03:53,904 Turner's replacement, and I've made my decision. 83 00:03:53,931 --> 00:03:58,171 [Clears throat] He's a man who is not afraid to get his hands dirty. 84 00:03:58,206 --> 00:04:00,656 He's put in a lotta time and hard work. 85 00:04:00,689 --> 00:04:02,999 'You know him, you love him.' 86 00:04:03,068 --> 00:04:05,858 put your hands together for troubleshooter Rick Emerson. 87 00:04:07,241 --> 00:04:08,341 Roc Emerson. 88 00:04:08,379 --> 00:04:09,929 [Cheering] 89 00:04:11,931 --> 00:04:14,211 Thanks, guys. Thanks a lot. 90 00:04:14,241 --> 00:04:16,901 Yeah. Yeah, now do me a favor, don't go changing. 91 00:04:16,931 --> 00:04:18,931 Hey, not me, I'll always be one of the guys. 92 00:04:18,965 --> 00:04:20,925 Yeah, right. That's what Turner said. 93 00:04:20,965 --> 00:04:23,405 No, I'm always gonna be the same man. I'll never change. 94 00:04:23,448 --> 00:04:26,928 Roc, no matter what you think, you're not garbage anymore. 95 00:04:26,931 --> 00:04:28,931 - You're sanitation. - Huh. 96 00:04:28,931 --> 00:04:30,761 That's low, Tony, that's really low. 97 00:04:30,793 --> 00:04:33,763 Hey, look, look, you guys are my friends, my co-workers. 98 00:04:33,793 --> 00:04:35,763 We'll always be a unit. We're solid, huh? 99 00:04:35,793 --> 00:04:37,213 We worked together a lotta years. 100 00:04:37,241 --> 00:04:39,761 You can take that to the bank and deposit it. 101 00:04:39,758 --> 00:04:41,028 Are you with me, guys? 102 00:04:41,068 --> 00:04:42,958 [Cheering] 103 00:04:42,965 --> 00:04:46,235 Hey, hey, hey, roc. I-I got a favor to ask you. 104 00:04:46,275 --> 00:04:48,855 My nephew's in town and I promised I'd take him 105 00:04:48,896 --> 00:04:51,266 to the ball game the day after tomorrow. 106 00:04:51,275 --> 00:04:54,615 - Could I have the day off? - A whole day off for a game? 107 00:04:54,655 --> 00:04:56,375 Would you have asked Turner that favor? 108 00:04:56,413 --> 00:04:59,283 Why, he'd have said no. But you are my pal. 109 00:04:59,310 --> 00:05:01,170 - No, no, Burt, no. - Oh, roc. 110 00:05:01,172 --> 00:05:02,412 No, I said no. 111 00:05:05,275 --> 00:05:07,785 - I'll do it, roc. - You'll take his route? 112 00:05:07,827 --> 00:05:09,827 No, I'll take his nephew to the ball game. 113 00:05:14,379 --> 00:05:18,969 ♪ I'll be loving you always 114 00:05:19,000 --> 00:05:22,970 mmm. Eleanor, you makin' your chicken pot pie. 115 00:05:23,000 --> 00:05:26,310 Mm-hmm. And I'm makin' it just the way roc likes it too. 116 00:05:26,344 --> 00:05:29,384 - Oh, how's that? - Lots of it. 117 00:05:29,448 --> 00:05:30,928 I thought I'd do somethin' special 118 00:05:30,965 --> 00:05:33,445 for my sugar baby since he got that new job. 119 00:05:33,482 --> 00:05:36,032 Yeah, I'm proud of my boy. 120 00:05:36,068 --> 00:05:38,168 Yeah, he must feel on top of the world right now. 121 00:05:38,206 --> 00:05:40,306 He sounded pretty excited over the phone. 122 00:05:40,344 --> 00:05:42,034 Well, he should be. 123 00:05:42,068 --> 00:05:45,098 You know, Eleanor, this could lead to somethin' big. 124 00:05:45,137 --> 00:05:46,967 I mean, first troubleshootin'. 125 00:05:47,000 --> 00:05:49,380 Next thing you know, he'd be district manager. 126 00:05:49,448 --> 00:05:51,998 Then, head of the department of public works. 127 00:05:52,034 --> 00:05:53,904 From there it's a short hop to mayor. 128 00:05:53,965 --> 00:05:57,445 'Then from mayor to governor to senator.' 129 00:05:57,482 --> 00:05:59,312 'course once he gets that kinda power 130 00:05:59,344 --> 00:06:01,174 it's only a matter of time before 131 00:06:01,206 --> 00:06:04,826 the guys who gave him first break start callin' in favors. 132 00:06:04,862 --> 00:06:06,172 Pretty soon, he'd be a defendant 133 00:06:06,206 --> 00:06:08,276 in a grand jury investigation. 134 00:06:08,344 --> 00:06:10,104 Before you know it 135 00:06:10,137 --> 00:06:14,067 you'll be slidin' chicken pot pies under his cell door. 136 00:06:14,068 --> 00:06:16,168 I sure hope roc knows what he's gettin' into. 137 00:06:16,206 --> 00:06:20,276 Oh, daddy. Well, I'm so happy for roc. 138 00:06:20,344 --> 00:06:22,344 He's gonna have a nice office 139 00:06:22,379 --> 00:06:24,899 and he'll be able to get out of those coveralls. 140 00:06:24,896 --> 00:06:27,096 And put on a nice tie and a dress shirt. 141 00:06:27,172 --> 00:06:29,072 And that extra money gonna be nice. 142 00:06:29,103 --> 00:06:32,553 Bingo. Speaking of that extra money he's gonna be making.. 143 00:06:32,586 --> 00:06:34,166 I think it'd be wise to invest it. 144 00:06:34,206 --> 00:06:36,206 I mean, instead of lettin' it sit in some bank 145 00:06:36,241 --> 00:06:39,071 collectin' a paltry 5.739 percent interest. 146 00:06:39,103 --> 00:06:42,903 Playboy charm is still on the Fritz, huh, son? 147 00:06:42,896 --> 00:06:44,856 Yeah, but, pop.. 148 00:06:44,896 --> 00:06:46,926 I've been chartin' the market all week. 149 00:06:47,000 --> 00:06:49,340 And on paper, I started out with $100 150 00:06:49,379 --> 00:06:51,069 and I built myself a portfolio. 151 00:06:51,103 --> 00:06:54,103 Diversified stocks, securities, and mutual funds. 152 00:06:54,172 --> 00:06:55,902 So, how much have you made? 153 00:06:55,931 --> 00:06:58,181 Let's just say, on paper I could buy roc and Eleanor a house. 154 00:06:58,206 --> 00:07:01,446 - Alright now. - What about me, son? 155 00:07:01,482 --> 00:07:02,902 How does a trailer sound? 156 00:07:04,344 --> 00:07:06,484 Thank you, Joey. 157 00:07:06,517 --> 00:07:08,307 - 'Well..' - well.. 158 00:07:08,310 --> 00:07:11,310 If it isn't the 36th district area eight troubleshooter. 159 00:07:11,379 --> 00:07:13,029 Ow.. 160 00:07:15,655 --> 00:07:17,475 Hey, congratulations, Mr. Troubleshooter. 161 00:07:17,517 --> 00:07:18,757 Uh, thank you, Mr. Troublemaker. 162 00:07:21,620 --> 00:07:25,100 Now, son, what exactly does a troubleshooter do anyway? 163 00:07:25,137 --> 00:07:26,997 Uh, well, we handle screw-ups. 164 00:07:27,034 --> 00:07:29,974 You know, garbage problems. We call it puttin' out fires. 165 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 I put out my first fire today. 166 00:07:32,068 --> 00:07:34,138 What was it? Some big sanitation snafu? 167 00:07:34,137 --> 00:07:37,857 No, I dropped my congratulatory cigar in my wastebasket. 168 00:07:37,931 --> 00:07:42,001 I had to send a couple of guys back out to redo their routes. 169 00:07:42,068 --> 00:07:44,068 And I had to come home early, huh. 170 00:07:44,103 --> 00:07:46,103 - They're paintin' my office. - Oh! 171 00:07:47,586 --> 00:07:49,446 They're paintin' his office. 172 00:07:49,482 --> 00:07:51,312 Eleanor, this might be the stepping stone 173 00:07:51,344 --> 00:07:53,414 to the end of that Emerson dream. 174 00:07:53,448 --> 00:07:54,958 You really think so, baby? 175 00:07:54,965 --> 00:07:56,625 Ah. Look at Manny Turner, the guy I replace. 176 00:07:56,655 --> 00:07:58,135 One day, he's a troubleshooter 177 00:07:58,137 --> 00:08:01,027 the next day he's got a big cushy job downtown. 178 00:08:01,034 --> 00:08:03,524 - Wow! How long did it take? - Eight years. 179 00:08:05,137 --> 00:08:07,517 Okay, Eleanor, start packin'. 180 00:08:07,517 --> 00:08:08,997 Yeah, you jokin', pop. 181 00:08:09,034 --> 00:08:11,034 You'll sing a different tune when you see 182 00:08:11,034 --> 00:08:14,034 how good this furniture looks in a brand new house. 183 00:08:14,034 --> 00:08:15,454 Well, I'm sure it did at one time. 184 00:08:17,517 --> 00:08:21,207 - Well, son, I'm proud of you. - Thanks, pop. 185 00:08:21,206 --> 00:08:23,656 Hey, roc, now that you got this hotshot job 186 00:08:23,689 --> 00:08:25,479 you should put thought into your future. 187 00:08:25,517 --> 00:08:27,547 - Is this about money, Joey? - Well, yeah. 188 00:08:27,551 --> 00:08:29,661 Well, you ain't gettin' any. 189 00:08:29,689 --> 00:08:32,029 Way to troubleshoot, roc. 190 00:08:32,068 --> 00:08:34,068 Wait, wait. There-there's more, there's more. 191 00:08:34,103 --> 00:08:36,523 I'm not thinkin' about me. It's about you and Eleanor. 192 00:08:36,551 --> 00:08:39,481 With all that extra money, it would behoove you to invest. 193 00:08:39,517 --> 00:08:42,067 Now, I've gotten pretty adroit at this stock market thing. 194 00:08:42,068 --> 00:08:44,208 On paper, I've made myself a nice little bundle of cash. 195 00:08:44,206 --> 00:08:46,026 Yeah, you have. What do you mean? 196 00:08:46,068 --> 00:08:47,548 Well, let's just say in order for you to make the money 197 00:08:47,551 --> 00:08:49,211 that I made, you'd have to work 198 00:08:49,206 --> 00:08:50,966 as a garbage man for the rest of your life. 199 00:08:51,000 --> 00:08:52,290 - Really? - Wait, I'm not finished. 200 00:08:52,310 --> 00:08:54,520 And my life and a part of pop's. 201 00:08:54,517 --> 00:08:56,137 You made that much, huh? 202 00:08:56,172 --> 00:08:58,072 Yes, right here on paper. Figures don't lie. 203 00:08:58,137 --> 00:08:59,547 Yeah, but you do. 204 00:08:59,551 --> 00:09:03,071 Roc. We haven't even made any extra money yet 205 00:09:03,103 --> 00:09:04,623 and who knows about the stock market? 206 00:09:04,689 --> 00:09:06,279 You could end up losing money. 207 00:09:06,310 --> 00:09:09,140 Okay, yeah. I-I agree. There's a chance you could lose. 208 00:09:09,137 --> 00:09:11,547 It would be irresponsible of me to tell that you wouldn't. 209 00:09:11,586 --> 00:09:14,616 However, I got my eye on some really nice, low-risk plays 210 00:09:14,655 --> 00:09:17,965 and I'm really bullish on some high-tech issues. 211 00:09:18,034 --> 00:09:20,454 Oh, say, Joey, it sounds like you really know 212 00:09:20,448 --> 00:09:22,618 what you're talkin' about. 213 00:09:22,689 --> 00:09:24,169 Yeah, it does, doesn't it? 214 00:09:25,413 --> 00:09:26,623 Joey, no way you're getting that. 215 00:09:26,620 --> 00:09:28,010 There's no way I'm gonna give you money. 216 00:09:28,034 --> 00:09:30,554 Uh-huh. See you don't have to. 217 00:09:30,586 --> 00:09:32,546 See this $100 I just took out of my pocket? 218 00:09:32,586 --> 00:09:35,406 I owe you this. But i'm gonna do you a favor, roc. 219 00:09:35,448 --> 00:09:38,478 I'm gonna take this measly $100 and turn into a small fortune. 220 00:09:38,551 --> 00:09:41,281 I don't need no small fortune, I need my $100. 221 00:09:41,310 --> 00:09:43,450 Now, roc, Joey's trying to get ahead 222 00:09:43,482 --> 00:09:45,312 in the world just like you are. 223 00:09:45,379 --> 00:09:46,719 Uh, just give him a test. 224 00:09:46,758 --> 00:09:49,688 And maybe this time, he'll prove you wrong. 225 00:09:49,724 --> 00:09:51,554 You really think so, pop? 226 00:09:53,103 --> 00:09:54,213 No. 227 00:10:00,413 --> 00:10:02,103 [Sighs] 228 00:10:02,137 --> 00:10:05,277 Man, these last two weeks have been a nightmare. 229 00:10:05,310 --> 00:10:07,450 I can't ever remember workin' this hard. 230 00:10:07,482 --> 00:10:09,282 What's Emerson tryin' to prove anyway? 231 00:10:09,310 --> 00:10:11,620 Eh, give him a break. Roc's a good guy. 232 00:10:11,620 --> 00:10:13,550 He's just doin' a thankless job, alright? 233 00:10:13,586 --> 00:10:15,586 That's a strange attitude comin' from a guy 234 00:10:15,620 --> 00:10:17,760 who roc made do a double shift yesterday. 235 00:10:17,793 --> 00:10:22,343 I know, but he sent me this nice fruit basket to apologize. 236 00:10:22,379 --> 00:10:24,309 Class. 237 00:10:24,379 --> 00:10:26,269 Hey, fellas, great news! 238 00:10:26,275 --> 00:10:28,275 A commendation from the mayor's office. 239 00:10:28,310 --> 00:10:29,620 We won the pristine award. 240 00:10:29,689 --> 00:10:31,239 Whoa! 241 00:10:31,275 --> 00:10:33,275 Emerson, "street's clean enough to eat off" 242 00:10:33,310 --> 00:10:35,140 is just an expression. 243 00:10:35,172 --> 00:10:37,112 - People don't actually do it. - Yeah, I know. I know. 244 00:10:37,137 --> 00:10:38,137 We won an award! 245 00:10:38,206 --> 00:10:39,406 Let me see this thing. 246 00:10:41,206 --> 00:10:43,476 Look, roc, it's got yourname on it. 247 00:10:43,551 --> 00:10:45,661 - Yeah. - You got award. Not us. 248 00:10:45,724 --> 00:10:48,244 It was a team effort, we won this together. 249 00:10:48,275 --> 00:10:49,965 You ain't one of us anymore. 250 00:10:50,000 --> 00:10:51,600 What's goin' on? What's the matter with you, guys? 251 00:10:51,620 --> 00:10:53,380 Oh, they just jealous, roc. 252 00:10:53,413 --> 00:10:55,033 They all wanna be troubleshooters too. 253 00:10:55,068 --> 00:10:56,618 Now, you keep up the good work. 254 00:10:56,620 --> 00:10:58,970 You're a great guy, and one hell of a man. 255 00:10:59,034 --> 00:11:00,454 - Thanks, Fred. - It's alright. 256 00:11:00,482 --> 00:11:02,142 By the way, you missed a whole 257 00:11:02,172 --> 00:11:03,422 apartment building over on Russell street. 258 00:11:03,448 --> 00:11:05,478 Go take care of it. 259 00:11:05,482 --> 00:11:08,172 - Now? - Yeah. 260 00:11:08,172 --> 00:11:10,312 Thanks a lot, roc. 261 00:11:10,344 --> 00:11:11,624 What a jerk. 262 00:11:14,172 --> 00:11:15,212 Uh, Burt.. 263 00:11:15,275 --> 00:11:17,585 [Cellphone ringing] 264 00:11:21,620 --> 00:11:23,000 Emerson office. 265 00:11:24,517 --> 00:11:26,307 Yeah, Joey, it works. 266 00:11:30,689 --> 00:11:35,169 - Burt, I need to talk to you. - Yeah, here we go. Problem. 267 00:11:35,206 --> 00:11:38,166 Okay, look, wise guy, just because I'm a troubleshooter 268 00:11:38,206 --> 00:11:40,276 and carry a phone, have a little authority 269 00:11:40,310 --> 00:11:42,340 it doesn't mean every time I talk with somebody 270 00:11:42,379 --> 00:11:43,519 there's a problem. 271 00:11:43,586 --> 00:11:45,136 Okay. I'm sorry, boss. 272 00:11:47,137 --> 00:11:49,447 Burt, I need to talk to you. There's a problem. 273 00:11:51,344 --> 00:11:53,104 What's the matter, roc? 274 00:11:53,137 --> 00:11:55,517 Uh, food too starchy in the executive dining room? 275 00:11:56,517 --> 00:11:58,207 D-Did I miss something? 276 00:11:58,275 --> 00:12:01,785 - Yeah, your entire route. - Oh. Oh, that. 277 00:12:01,862 --> 00:12:05,722 Well, I went to the ball game. Uh, it was squeeze bottle day. 278 00:12:05,758 --> 00:12:07,518 I brought you one. 279 00:12:07,551 --> 00:12:09,721 Burt, I told you you couldn't go to that ball game. 280 00:12:09,724 --> 00:12:11,414 Just because you and I are tight 281 00:12:11,413 --> 00:12:12,723 don't mean you can run all over me. 282 00:12:12,724 --> 00:12:14,834 Well, then what does it mean? 283 00:12:16,344 --> 00:12:18,244 It means you gotta do a job. 284 00:12:18,241 --> 00:12:19,761 - Alright. - I'm asking you to do it well. 285 00:12:19,758 --> 00:12:21,548 - Just do it. - Next time, roc. 286 00:12:21,586 --> 00:12:23,516 There won't be a next time. Now is the time. 287 00:12:23,551 --> 00:12:26,071 Okay, okay. I'm goin', I'm goin'. 288 00:12:26,103 --> 00:12:27,593 I'm only goin' for one reason. 289 00:12:29,103 --> 00:12:30,453 Because we're buddies? 290 00:12:30,517 --> 00:12:32,617 No. Because my route is in my neighborhood 291 00:12:32,689 --> 00:12:36,279 and I hate trash pilin' up just like everybody else. 292 00:12:36,344 --> 00:12:38,664 I'll see you tonight for Monday night football. 293 00:12:38,689 --> 00:12:40,689 [Cellphone ringing] 294 00:12:46,896 --> 00:12:48,206 Emerson office. 295 00:12:49,551 --> 00:12:51,481 A loaf of bread? 296 00:12:52,758 --> 00:12:54,208 Alright, Eleanor. 297 00:12:57,551 --> 00:13:00,521 Hey, Tony, where did you get that? 298 00:13:00,551 --> 00:13:02,761 Uh, exeter street, I think. 299 00:13:02,793 --> 00:13:04,723 Exeter street? That's my old route. 300 00:13:04,758 --> 00:13:07,138 I know. A veritable goldmine. 301 00:13:08,827 --> 00:13:11,337 Yeah, I used to think so too. 302 00:13:11,413 --> 00:13:12,763 Got a computer too. 303 00:13:14,448 --> 00:13:16,448 You did? Really? 304 00:13:16,482 --> 00:13:17,832 Nah, just kiddin'. 305 00:13:24,827 --> 00:13:26,857 Oh, uh, Emerson, here you are. 306 00:13:26,931 --> 00:13:29,931 I tried calling you but your line was busy. 307 00:13:29,965 --> 00:13:32,515 Well, Emerson, you've had it pretty easy so far. 308 00:13:32,586 --> 00:13:35,826 Wastepaper fire here, a couple of missed dumpsters there. 309 00:13:35,862 --> 00:13:38,862 But here's where you earn your stripes as a troubleshooter. 310 00:13:38,931 --> 00:13:41,281 There's a man in your crew who hasn't been 311 00:13:41,310 --> 00:13:43,240 pulling his weight for a long time. 312 00:13:43,275 --> 00:13:44,755 Burt Murphy. 313 00:13:44,793 --> 00:13:47,903 Oh, Burt. Oh, well, I've spoken to him. 314 00:13:47,931 --> 00:13:49,791 I think he's seen the error of his ways. 315 00:13:49,827 --> 00:13:52,307 - And I want him out of here. - Oh, I anticipated that. 316 00:13:52,344 --> 00:13:54,414 I sent him out. He-he's already doing his route. 317 00:13:54,448 --> 00:13:55,788 Fire him. 318 00:14:03,862 --> 00:14:06,282 [Dog barking] 319 00:14:11,000 --> 00:14:14,410 Oh, roc, good. You're home. I, I kept your dinner warm. 320 00:14:14,482 --> 00:14:17,002 It's okay, Eleanor. I grabbed a bite down at the dump. 321 00:14:17,034 --> 00:14:18,974 - You what? - It's a coffee shop by work. 322 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 It's called the dump. 323 00:14:21,034 --> 00:14:22,864 I thought that place was called the landfill. 324 00:14:22,862 --> 00:14:23,902 It's under new management. 325 00:14:25,551 --> 00:14:27,971 What's the matter, son? Bad day at the office? 326 00:14:28,000 --> 00:14:29,830 Yeah, you could say that. 327 00:14:29,862 --> 00:14:33,692 Among other things, I have to fire my friend Burt Murphy. 328 00:14:33,724 --> 00:14:36,004 Wow, man. You and Burt worked together for years. 329 00:14:36,034 --> 00:14:37,554 Sure I have. I tried to talk 330 00:14:37,551 --> 00:14:39,551 Mr. Samuels out of it but I couldn't. 331 00:14:39,551 --> 00:14:41,411 So you have to fire your friend fire Burt. 332 00:14:41,482 --> 00:14:45,212 He's white. It's not like he can't get another job. 333 00:14:45,241 --> 00:14:46,591 Oh, pop, come on. 334 00:14:46,655 --> 00:14:49,305 Aw, roc, you must feel terrible. 335 00:14:49,344 --> 00:14:51,524 But it couldn't be that much of a surprise. 336 00:14:51,551 --> 00:14:54,241 You've been saying for years what a goof-off Burt is 337 00:14:54,310 --> 00:14:56,860 and, roc, you did accept this job. 338 00:14:56,862 --> 00:14:58,862 And I guess firin' people comes along 339 00:14:58,896 --> 00:15:00,716 with bein' part of management. 340 00:15:00,758 --> 00:15:03,588 Management, uh-huh? I got my first paycheck today, Eleanor. 341 00:15:03,620 --> 00:15:06,450 Take a look. 342 00:15:06,482 --> 00:15:10,792 Oh, roc! This is less than you made as a garbage man. 343 00:15:10,827 --> 00:15:13,757 I know. I don't get any ot. Just 40 hours straight time. 344 00:15:13,793 --> 00:15:15,773 And I don't even wanna talk about the perks I'm missing 345 00:15:15,793 --> 00:15:17,453 by not working my old route. 346 00:15:19,413 --> 00:15:21,553 Well, more money ain't important, son. 347 00:15:21,586 --> 00:15:23,306 How can you say that, pop? 348 00:15:23,379 --> 00:15:25,519 You ain't making anymore money, so it ain't important. 349 00:15:27,413 --> 00:15:30,933 The important thing is that you seized this opportunity. 350 00:15:30,931 --> 00:15:33,451 Now remember, roc, you said so yourself. 351 00:15:33,482 --> 00:15:36,382 This job is a steppin' stone to bigger and better things. 352 00:15:36,413 --> 00:15:39,313 Oh, pop, I don't know. Burt's my friend. 353 00:15:39,379 --> 00:15:40,789 He's almost like a brother to me. 354 00:15:40,827 --> 00:15:43,547 Oh, I know what you're goin' through, son. 355 00:15:43,586 --> 00:15:46,276 I remember back in my railroad days 356 00:15:46,310 --> 00:15:48,070 there was this Porter working with us. 357 00:15:48,103 --> 00:15:49,933 A good kid. 358 00:15:49,931 --> 00:15:52,961 But all he did was shirk his duties. 359 00:15:52,965 --> 00:15:55,615 Since I was the head Porter, it came down to me. 360 00:15:55,620 --> 00:15:57,900 - I had to fire him. - What happened? 361 00:15:57,931 --> 00:16:00,691 I tried a couple of times but I couldn't tell him. 362 00:16:00,758 --> 00:16:02,478 So what did you do? 363 00:16:02,517 --> 00:16:04,857 I waited till we were slowly pulling out of Topeka 364 00:16:04,862 --> 00:16:07,342 and I kinda nudged him off the train. 365 00:16:09,931 --> 00:16:12,901 I think he got the same message. 366 00:16:12,965 --> 00:16:16,445 Now, roc, look. Now, let's look at the facts here. 367 00:16:16,482 --> 00:16:19,102 Now, you didn't make this decision. 368 00:16:19,137 --> 00:16:21,517 Your boss wants him gone. 369 00:16:21,517 --> 00:16:23,927 And if you don't fire him, your boss could fire you. 370 00:16:23,965 --> 00:16:25,825 Yeah, man, if I was gonna get the boot 371 00:16:25,827 --> 00:16:28,027 I'd wanna get it from someone who cares. 372 00:16:28,068 --> 00:16:32,028 Yeah, well, I guess I could, you know, kinda be there for him. 373 00:16:32,103 --> 00:16:34,073 Absolutely, you'll be there. Firin' him. 374 00:16:36,137 --> 00:16:40,337 Roc, I don't want to sound cold and heartless but I think 375 00:16:40,379 --> 00:16:41,999 you and your family should come first. 376 00:16:42,000 --> 00:16:44,830 Yeah, man, I mean, you got mouths to feed. 377 00:16:44,862 --> 00:16:47,362 How long are you gonna let some wise guy goof-off take advantage 378 00:16:47,379 --> 00:16:49,659 of your good nature by not pullin' his weight 379 00:16:49,689 --> 00:16:51,659 and screwing off all the time? 380 00:16:53,172 --> 00:16:56,662 Using you. Gambling.. 381 00:16:58,137 --> 00:17:00,017 Maybe you oughta give him another chance, right? 382 00:17:02,241 --> 00:17:05,551 Roc, this is probably gonna be 383 00:17:05,586 --> 00:17:08,716 one of the hardest things you're ever gonna have to do. 384 00:17:08,758 --> 00:17:11,548 You're just having to deal with it sooner than you thought. 385 00:17:11,586 --> 00:17:14,896 I know what I got to do. It's just the doing it, you know? 386 00:17:14,896 --> 00:17:16,716 Of all my years as garbage man 387 00:17:16,758 --> 00:17:19,208 this is the first time that I actually feel dirty. 388 00:17:19,241 --> 00:17:21,551 Well, look on the bright side, roc, you got your health 389 00:17:21,551 --> 00:17:23,031 and you got your stock. 390 00:17:23,068 --> 00:17:24,758 Joey, I gotta fire my friend. 391 00:17:24,793 --> 00:17:27,073 I'm not gonna sit here and talk about stock. 392 00:17:30,862 --> 00:17:32,382 How much have I made? 393 00:17:33,620 --> 00:17:35,030 Let's take a look, shall we? 394 00:17:36,724 --> 00:17:39,864 Alright. Let's see. 395 00:17:39,896 --> 00:17:41,756 I took.. 396 00:17:41,758 --> 00:17:44,518 I took your $100, and I bought shares in growco industries. 397 00:17:44,551 --> 00:17:46,031 [Roc] 'Hmm.' 398 00:17:46,068 --> 00:17:47,718 that went up, so I sold it. 399 00:17:49,103 --> 00:17:51,623 And bought trichem.. 400 00:17:51,689 --> 00:17:54,209 That started slippin', so I sold that. 401 00:17:54,241 --> 00:17:56,591 Taking a small loss. 402 00:17:56,586 --> 00:17:59,926 So I put your funds in the data fax which has rallied.. 403 00:18:00,000 --> 00:18:01,930 And gone up two points. 404 00:18:01,965 --> 00:18:04,095 You hear that, Eleanor? So, Joey, how much I'm worth? 405 00:18:04,137 --> 00:18:05,447 Let's see.. 406 00:18:11,793 --> 00:18:13,143 $100. 407 00:18:25,931 --> 00:18:27,141 Hey, Emerson.. 408 00:18:31,827 --> 00:18:33,997 Imagine this beauty hangin' from your ceiling. 409 00:18:35,793 --> 00:18:37,483 Perks. 410 00:18:37,517 --> 00:18:40,067 You're pushin' me, Tony, you're really pushin' me. 411 00:18:44,137 --> 00:18:45,517 Hey, Burt.. 412 00:18:45,586 --> 00:18:48,686 I know I missed my route.. 413 00:18:48,758 --> 00:18:50,898 But the ponies were runnin' at pimlico. 414 00:18:50,931 --> 00:18:52,651 I bet an exactor for you. 415 00:18:52,655 --> 00:18:55,645 - Burt, this is for real. - I know I lost my butt. 416 00:18:55,655 --> 00:18:57,515 The only reason I showed up for work... 417 00:18:57,586 --> 00:18:59,036 Burt, will you be serious for once, dammit? 418 00:18:59,068 --> 00:19:00,758 Hey, roc, easy. 419 00:19:00,793 --> 00:19:02,913 You're screwin' around, you goof-off, and I have to put 420 00:19:02,931 --> 00:19:05,031 my butt on the line for you all the time. 421 00:19:05,034 --> 00:19:07,214 Hey, come on, man. You know me. 422 00:19:07,206 --> 00:19:11,166 I'm just the guy goin' through the day pickin' up garbage. 423 00:19:11,206 --> 00:19:12,926 - Lighten up. It's just a job. - Yeah, Burt. 424 00:19:13,000 --> 00:19:16,070 That's what it is. A job, and you haven't been doin' it. 425 00:19:16,137 --> 00:19:18,617 Oh, you are really serious. 426 00:19:18,655 --> 00:19:20,715 Damn straight I'm serious. 427 00:19:20,758 --> 00:19:22,858 Alright, I'm sorry. It won't happen again. 428 00:19:22,896 --> 00:19:24,546 I know it won't. 429 00:19:24,586 --> 00:19:25,966 Thanks, roc, you're a pal. 430 00:19:26,000 --> 00:19:28,690 Look, Burt, I don't wanna have to do this. 431 00:19:28,724 --> 00:19:30,174 But it came down from upstairs. 432 00:19:31,655 --> 00:19:33,825 Samuels wants me to let you go. 433 00:19:33,862 --> 00:19:36,142 [Laughing] Come on. 434 00:19:36,172 --> 00:19:37,242 You're kiddin', right? 435 00:19:37,310 --> 00:19:40,030 - I wish I was. - But why? 436 00:19:40,034 --> 00:19:42,794 Oh, come on, Burt. Cut me some slack. 437 00:19:44,310 --> 00:19:47,170 I mean, you are actually firing me here? 438 00:19:47,206 --> 00:19:49,336 Well, I'm tryin' to. 439 00:19:49,379 --> 00:19:51,659 Second chance. Give me a second chance. 440 00:19:51,689 --> 00:19:53,689 - I can't go through this again. - But, roc.. 441 00:19:53,724 --> 00:19:56,724 No, Burt. Please, please let me let you go, huh? 442 00:19:56,793 --> 00:19:58,003 Do it for me. 443 00:20:02,689 --> 00:20:04,719 Alright. Go ahead. 444 00:20:07,793 --> 00:20:09,033 Burt.. 445 00:20:10,655 --> 00:20:11,995 You're fired. 446 00:20:17,068 --> 00:20:19,718 Well, I'm sorry things turned out like this. 447 00:20:19,724 --> 00:20:22,244 Yeah, well, I-I guess I always knew 448 00:20:22,310 --> 00:20:24,240 it was just a matter of time. 449 00:20:24,310 --> 00:20:28,240 Hey, Burt... This is the toughest thing I ever had to do. 450 00:20:28,310 --> 00:20:30,070 You gotta believe that. 451 00:20:30,137 --> 00:20:33,787 I do. Hey, you gonna be okay? 452 00:20:34,724 --> 00:20:36,034 Yeah, yeah.. 453 00:20:37,206 --> 00:20:38,786 Well, so long, buddy. 454 00:20:42,896 --> 00:20:46,306 Hey, Emerson, gee, I thought I told you to fire him. 455 00:20:46,344 --> 00:20:47,904 I did. 456 00:20:47,896 --> 00:20:49,996 You got your own way of doin' things, don't you? 457 00:20:51,379 --> 00:20:53,309 Hope you told him we got no room here 458 00:20:53,344 --> 00:20:55,554 for lazy, slacking goldbrickers. 459 00:20:55,620 --> 00:20:57,690 Oh. He told me. 460 00:20:59,689 --> 00:21:01,339 We're gonna miss you around here, son. 461 00:21:03,275 --> 00:21:06,655 Mr. Samuels. That was the hardest thing I ever had to do. 462 00:21:06,724 --> 00:21:09,074 I just took away a good friend's livelihood. 463 00:21:09,103 --> 00:21:10,863 Well, everybody's gotta do it once. 464 00:21:10,896 --> 00:21:12,786 After a while, it gets easy. 465 00:21:12,862 --> 00:21:14,722 All I know is, I don't look forward 466 00:21:14,758 --> 00:21:16,268 to ever having do it again. 467 00:21:16,275 --> 00:21:18,375 Hell, I know that too. 468 00:21:18,413 --> 00:21:20,103 I know it's a part of the job 469 00:21:20,103 --> 00:21:22,103 and I gonna have to do things that I don't wanna do. 470 00:21:22,103 --> 00:21:24,793 If I want this job to be the springboard that it is. 471 00:21:24,862 --> 00:21:26,792 Springboard? What do you mean? 472 00:21:26,862 --> 00:21:28,272 Well, you know, this job is gonna 473 00:21:28,275 --> 00:21:29,715 lead me to bigger and better things. 474 00:21:29,758 --> 00:21:31,898 You know, career wise. 475 00:21:31,931 --> 00:21:34,621 Well, I'm still not quite following you, Emerson. 476 00:21:34,655 --> 00:21:35,925 You know, look at Manny Turner. 477 00:21:35,931 --> 00:21:37,761 What about him? 478 00:21:37,793 --> 00:21:41,863 Well, he went directly from this job to a big cushy job downtown. 479 00:21:41,896 --> 00:21:44,096 Manny Turner's my brother-in-law. 480 00:21:44,137 --> 00:21:46,067 Of course I'm gonna take care of him. 481 00:21:57,241 --> 00:22:00,961 You mean, this job's not gonna lead me anywhere? 482 00:22:00,965 --> 00:22:03,825 Not unless you want to marry one of my wife's sisters. 483 00:22:10,000 --> 00:22:11,760 Can I get my old job back? 484 00:22:18,034 --> 00:22:20,664 [Scatting] 485 00:22:20,714 --> 00:22:25,264 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.