All language subtitles for Reyka.S01E01.[OSN]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,920 --> 00:00:28,120
هذا آخر واحد، أعدك بذلك
2
00:00:48,000 --> 00:00:50,240
آسفة، بعد إذنك
3
00:00:54,920 --> 00:00:57,080
آسفة، معذرة
4
00:00:57,200 --> 00:00:58,720
صحافة!
5
00:00:59,960 --> 00:01:01,640
ابقي هنا
6
00:01:17,800 --> 00:01:19,800
مرحباً يا فتى
7
00:01:24,800 --> 00:01:28,320
إنه معجب بك، ما اسمك؟
8
00:01:30,040 --> 00:01:31,440
(ريكا)
9
00:02:15,280 --> 00:02:18,360
ابنتي، ساعدوني أرجوكم،
لا أجدها!
10
00:02:18,960 --> 00:02:20,800
متى رأيتها آخر مرة؟
11
00:02:20,920 --> 00:02:23,280
كنا... كنا هنا معاً الآن
12
00:02:23,400 --> 00:02:25,160
والآن اختفت
13
00:02:25,280 --> 00:02:26,800
ماذا ترتدي؟
14
00:02:26,920 --> 00:02:30,680
إنها... عمرها ١٢ عاماً وشعرها مموج
ومصفف على شكل ذيل حصان
15
00:02:30,800 --> 00:02:33,600
وترتدي قميصاً أصفر
وسروالاً من الـ(جينز) الأزرق
16
00:02:36,880 --> 00:02:39,480
- ما اسمها؟
- (ريكا غاما)
17
00:02:40,560 --> 00:02:46,600
- (آر إي واي كيه إيه)، (ريكا)
- لا تقلقي، سنجدها
18
00:02:58,120 --> 00:03:00,240
(ريكا)!
19
00:03:02,600 --> 00:03:04,400
(ريكا)!
20
00:03:45,680 --> 00:03:47,320
مرحباً
21
00:03:52,520 --> 00:03:54,480
أتحبين الموسيقى؟
22
00:04:00,320 --> 00:04:02,280
أنا أحب الموسيقى
23
00:04:23,080 --> 00:04:25,680
"أمي! وصلت (نينا)!"
24
00:04:33,840 --> 00:04:36,760
- من تكون (نينا)؟
- المربية الجديدة، هيا
25
00:04:39,000 --> 00:04:41,200
فقط... حسناً
26
00:05:45,360 --> 00:05:49,080
- اسم لطيف
- الحب... هذه (نينا)
27
00:05:50,000 --> 00:05:51,440
- مرحباً
- مرحباً
28
00:05:53,040 --> 00:05:54,840
- أهذا غداً؟
- "لقاء، ٣ نوفمبر، الخامسة والنصف مساءً"
29
00:05:54,960 --> 00:05:57,160
أجل، هذا سبب وجود (نينا) هنا
30
00:05:58,320 --> 00:06:00,160
- هل أنت مربية؟
- أجل
31
00:06:00,280 --> 00:06:02,040
- أتحبين الأطفال؟
- أجل
32
00:06:02,160 --> 00:06:03,800
- ألديك أطفال؟
- كلا
33
00:06:03,920 --> 00:06:05,600
- ذلك هو السبب
- أمي!
34
00:06:05,720 --> 00:06:08,560
- لا تنصتي لها يا (نينا)
- كم عمرك؟
35
00:06:08,880 --> 00:06:10,720
- ٣٠ عاماً تقريباً
- أيوجد أي شيء مهم...
36
00:06:10,840 --> 00:06:12,920
نحتاج إلى معرفته عنك؟
37
00:06:13,240 --> 00:06:16,200
أنا نباتية، لا أدخن،
لا يوجد حساسية تجاه أي شيء
38
00:06:16,320 --> 00:06:19,160
- ١٠ أصابع يد، ١٠ أصابع قدم
- آخر مرة تأكدت فيها
39
00:06:19,280 --> 00:06:21,480
- ما مسقط رأسك؟
- (ستانغر)
40
00:06:21,600 --> 00:06:24,800
- هل أنت عزباء؟
- أنا حرة تماماً بدون أوهام
41
00:06:26,400 --> 00:06:28,840
متى يمكنك البدء؟
42
00:06:28,960 --> 00:06:31,680
- الآن
- عظيم
43
00:06:31,800 --> 00:06:34,160
- حسناً
- لنفعل ذلك
44
00:06:34,280 --> 00:06:35,920
يجب أن أرحل
45
00:07:43,200 --> 00:07:45,240
- طاب صباحك
- مرحباً
46
00:07:45,360 --> 00:07:47,280
مرحباً
47
00:07:47,400 --> 00:07:49,920
- (تانر)
- مرحباً
48
00:07:58,360 --> 00:08:01,120
كان ملوناً، قاتل "البحيرة الزرقاء"
49
00:08:01,240 --> 00:08:04,320
- ليس أبيض كما تكهنت
- لا أتكهن
50
00:08:05,600 --> 00:08:08,320
الإحصائيات المؤكدة هي التي تبني هوية القاتل
51
00:08:08,440 --> 00:08:10,680
رغم ذلك أخطأت
52
00:08:12,080 --> 00:08:14,920
- أنت ابن (هيكتور)
- (سامويل)
53
00:08:15,040 --> 00:08:19,000
(سامويل زواني)، تخيلت أنك تعد
البطاقات في (إناندا)
54
00:08:19,120 --> 00:08:22,520
- انتقلت
- من حسن حظنا
55
00:08:24,200 --> 00:08:28,960
إذاً... ما المدة التي استغرقتموها
لإغلاق قضية قاتل "البحيرة الزرقاء"؟
56
00:08:29,560 --> 00:08:32,920
- (تانر)، ما المدة التي استغرقناها؟
- ٣ شهور
57
00:08:33,040 --> 00:08:35,920
إنه رقم قياسي في (كاوا زولو ناتال)
بالنسبة لقضية تسلسلية
58
00:08:37,560 --> 00:08:42,160
٣ شهور؟ إذاً لو كنتم قد حددتم هويته
بشكل صحيح أول مرة...
59
00:08:42,280 --> 00:08:44,800
ربما كنا سنعتقله قبلها ببضعة أيام
60
00:08:44,920 --> 00:08:47,200
الكثير يمكن أن يحدث في بضعة أيام
61
00:08:47,520 --> 00:08:49,680
أنت في مكاني
62
00:08:59,680 --> 00:09:01,800
لا أريد اللصوص هنا
63
00:09:01,920 --> 00:09:05,040
ليس بينما نتنازع مع عائلة (تايرون)
على الأرض
64
00:09:05,600 --> 00:09:08,440
لو شعرتم بالجوع فتخلوا عن كرامتكم
65
00:09:08,560 --> 00:09:13,760
اطلبوا وسيُعطى لكم،
بدلاً من اللجوء إلى السرقة
66
00:09:15,880 --> 00:09:17,560
عاقبه بـ١٥ جلدة
67
00:09:21,280 --> 00:09:24,760
إنها يد بشرية
68
00:09:58,760 --> 00:10:00,720
يا زعيم
69
00:10:01,640 --> 00:10:03,160
أتعرف هذا الخاتم؟
70
00:10:03,280 --> 00:10:06,400
كل الفتيات هنا يرتدين المجوهرات
71
00:10:07,960 --> 00:10:09,440
لنتحدث
72
00:10:12,720 --> 00:10:17,040
(زواني)، أتعرف أن (تايرون) لديه
دجالة؟
73
00:10:17,160 --> 00:10:20,040
إنها تلك السيدة العجوز (بامباتا)
74
00:10:20,160 --> 00:10:24,360
لمَ يُفسد (تايرون) اتفاق أرضه؟
75
00:10:25,560 --> 00:10:27,440
لأنه لا يريده
76
00:10:27,560 --> 00:10:32,920
الحكومات قضت أعواماً في التفاوض
للوصول إلى تسوية عادلة
77
00:10:33,800 --> 00:10:35,640
وما معنى ذلك؟
78
00:10:38,520 --> 00:10:41,640
السعادة الغامرة؟ الامتنان؟
79
00:10:42,720 --> 00:10:47,840
عائلة (تايرون) يجب أن تدفع العائدات عن كل
الأعوام التي مارسوا الزراعة فيها هنا
80
00:10:49,200 --> 00:10:52,360
كن عقلانياً أيها الزعيم
81
00:10:53,000 --> 00:10:57,600
اقبل الاتفاق، قدم لقومك ما يستحقونه
82
00:10:57,920 --> 00:10:59,560
لست (مانديلا)
83
00:11:01,280 --> 00:11:03,520
أريد ما هو ملكي
84
00:11:04,000 --> 00:11:09,160
كله، بدون اتفاقات أو أعذار، أفهمت؟
85
00:11:17,160 --> 00:11:19,960
مللت من مراوغات أصحاب البشرة البيضاء لي
86
00:11:24,360 --> 00:11:27,520
"وجد (مسومي) ذراعاً بشرية في مقر الزعامة"
87
00:11:28,120 --> 00:11:31,920
يزعم أن خادمتك كانت تتواصل
مع الأرواح الشريرة
88
00:11:32,040 --> 00:11:34,640
في محاولة لإخافة قومه وإبعادهم عن أرضهم
89
00:11:34,760 --> 00:11:36,920
حُسم اتفاق الأرض
90
00:11:37,440 --> 00:11:39,480
حصل (مسومي) على ما يريد
91
00:11:39,600 --> 00:11:41,760
بسعر زهيد
92
00:11:46,160 --> 00:11:48,600
(بامباتا) جزء من عائلتنا الآن
93
00:11:48,720 --> 00:11:52,000
ترغب في الذهاب معنا وقت رحيلنا
94
00:12:32,960 --> 00:12:37,440
سيدتي، يبدو ذلك ثقيلاً
95
00:12:37,680 --> 00:12:41,520
كلا، أنا قوية جداً
96
00:12:41,760 --> 00:12:45,200
أرى ذلك
97
00:12:46,280 --> 00:12:48,360
أنا قوي أيضاً
98
00:12:51,200 --> 00:12:52,840
أتسمحين لي؟
99
00:12:56,280 --> 00:12:57,880
شكراً
100
00:12:59,800 --> 00:13:02,760
أخبريني، أتشعرين بالعطش؟
101
00:13:06,760 --> 00:13:09,480
تأكدنا من المستشفيات،
لا يوجد مريضات بذراع واحدة
102
00:13:09,600 --> 00:13:11,960
لا بُد أن نفترض موت الضحية
103
00:13:14,640 --> 00:13:17,040
اتفاقنا سيدي كان قضية واحدة
104
00:13:20,080 --> 00:13:22,160
أريدك أن تظلي هنا
105
00:13:25,480 --> 00:13:27,240
أخبريني برأيك
106
00:13:36,960 --> 00:13:39,440
يد يمنى، أنثى، شابة،
وزنها حوالي ٥٠ كيلوغراماً
107
00:13:39,560 --> 00:13:42,160
نحيلة، معتنية بنفسها،
طلاء أظافر عصري
108
00:13:42,280 --> 00:13:44,560
خاتم على الخنصر،
لا يوجد ندبات
109
00:13:45,840 --> 00:13:48,440
(سوسانكر) تجهز كل شيء لاختبار
الحمض النووي
110
00:13:48,560 --> 00:13:50,680
لا يوجد تطابق لبصمات الأصابع
111
00:13:54,320 --> 00:13:56,520
(إلسا) ترغب في العودة إلى (المملكة المتحدة)
112
00:13:56,640 --> 00:13:59,360
- ماذا تريدين؟
- معها الحضانة
113
00:13:59,480 --> 00:14:02,800
- في الوقت الراهن
- لقاءها غداً
114
00:14:07,160 --> 00:14:09,280
هل أخبرتها بالسبب الحقيقي لعودتك؟
115
00:14:09,400 --> 00:14:11,880
بالطبع لا، لو حصل (سبيلمان)
على إفراج مشروط...
116
00:14:12,000 --> 00:14:15,080
- ستكرهني على أي حال
- لا يمكنك السماح بذلك
117
00:14:15,760 --> 00:14:18,000
الأمر ليس متروكاً لي،
لا يمكن أن أكون قوية معه
118
00:14:18,120 --> 00:14:20,120
هربت منه
119
00:14:22,640 --> 00:14:25,240
كان الوضع معقداً بينك وبين أمي
120
00:14:26,280 --> 00:14:28,680
لم يكن هناك شيء بيننا
121
00:14:28,800 --> 00:14:30,920
لم يكن هناك أي شيء قط
122
00:14:34,120 --> 00:14:36,120
أهو سحر؟
123
00:14:38,280 --> 00:14:40,880
اللحم ممزق، الأنسجة مسحوبة وليست ممزقة
124
00:14:41,600 --> 00:14:44,360
رسل الدجالين عادةً يقطعون أعضاء الجسد
بمنجل
125
00:14:44,480 --> 00:14:46,960
ولكن بذراع واحدة فقط...
126
00:14:47,160 --> 00:14:49,600
هل السحر ممكن؟
127
00:14:50,600 --> 00:14:52,560
أي شيء ممكن
128
00:15:12,240 --> 00:15:14,160
أنا آسفة
129
00:15:23,080 --> 00:15:28,280
"(أنغوس سبيلمان) كان محبوساً في هذا
السجن لمدة ٢٢ عاماً"
130
00:15:28,400 --> 00:15:30,920
- لجنة الإفراج المشروط
- "إنه يعرف الخطأ الذي ارتكبه"
131
00:15:31,040 --> 00:15:36,160
"ويطلب الإفراج المشروط لكي يُكمل
إعادة التأهيل في الخارج"
132
00:15:36,840 --> 00:15:40,920
"السلطات لم تضع قط شهادة د.(غاما)
في اعتبارها"
133
00:15:41,040 --> 00:15:44,360
"بسبب مشاكلها النفسية العميقة"
134
00:15:44,560 --> 00:15:47,600
"إنها ضحية تقليدية تعاني من الصدمة"
135
00:15:47,720 --> 00:15:50,160
"غير جديرة بالثقة بالمرة"
136
00:15:51,480 --> 00:15:54,080
"اللجنة ترغب في سماع شهادتها
يا سيد (بلوم)"
137
00:15:54,640 --> 00:15:57,240
"د.(غاما) محللة جنائية تحظى بتقدير كبير"
138
00:15:57,360 --> 00:16:00,200
"بشهادة دكتوراه عن العنف النفسي"
139
00:16:00,720 --> 00:16:04,120
"أتعملين في شرطة (كوادونغيزوا)
منذ ٤ شهور؟"
140
00:16:05,080 --> 00:16:07,360
- أشعر أنها فترة طويلة
- معذرة؟
141
00:16:07,480 --> 00:16:09,960
أجل سيدي، كنت أعمل
في (سكوتلاند يارد) قبلها
142
00:16:10,080 --> 00:16:11,840
ماذا الذي أجبرك على العودة
إلى (جنوب إفريقيا)؟
143
00:16:11,960 --> 00:16:14,400
معلمي، العميد (زواني)
144
00:16:14,520 --> 00:16:16,840
هل انتدبك إلى قضية "البحيرة الزرقاء"؟
145
00:16:16,960 --> 00:16:18,760
هذا صحيح
146
00:16:19,200 --> 00:16:21,800
ما المهارات التي تمتلكينها ويفتقدها
المحللون المحليون؟
147
00:16:21,920 --> 00:16:23,360
أنا محلية
148
00:16:23,480 --> 00:16:25,080
ولكنك مسافرة جيدة
149
00:16:26,280 --> 00:16:28,840
بشأن القضية، أعتقد أنني يجب أن أهنئك
150
00:16:28,960 --> 00:16:33,880
- شكراً، كان مجهوداً جماعياً
- بالتأكيد، الشاهد الخبير من الدولة أرجوكم
151
00:16:40,080 --> 00:16:42,120
مشروب (كريم صودا)
152
00:16:42,400 --> 00:16:45,320
(كريم صودا)
153
00:16:48,240 --> 00:16:49,800
- إنه لذيذ
- أليس لذيذاً؟
154
00:16:49,920 --> 00:16:51,560
إنه لذيذ جداً
155
00:16:51,720 --> 00:16:54,720
الشخص الذي يمتلك مرض (سبيلمان)
لن يتغير أبداً
156
00:16:54,840 --> 00:16:58,120
إنه شخص نرجسي كاريزمي منحرف
157
00:16:59,600 --> 00:17:03,560
- أتقصدين متحرشاً جنسياً بالأطفال؟
- التحرش الجنسي بالأطفال نوع من الانحراف
158
00:17:03,680 --> 00:17:06,200
ولكن (سبيلمان) مراوغ وليس عدوانياً
159
00:17:06,320 --> 00:17:11,040
يقدّر أرواح الآخرين،
إنه راعٍ
160
00:17:11,160 --> 00:17:14,080
- اعتنى بطفلة صغيرة
- اثنتين
161
00:17:15,280 --> 00:17:17,400
طفلتين
162
00:17:18,520 --> 00:17:22,520
د.(غاما)، تُظهر السجلات أنك كنت
ضحية (سبيلمان) الوحيدة
163
00:17:22,640 --> 00:17:24,600
كنا اثنتين في المكان
164
00:17:24,720 --> 00:17:26,600
فتاتين؟
165
00:17:28,800 --> 00:17:30,920
(لوسي) وصلت بعدي
166
00:17:31,520 --> 00:17:33,520
(لوسي)؟ من تكون (لوسي)؟
167
00:17:33,640 --> 00:17:36,600
لم أقابلها قط وجهاً لوجه،
ولكنني سمعت صوتها
168
00:17:36,720 --> 00:17:40,160
- كانت أصغر مني
- لا يوجد أدلة لتدعيم هذا
169
00:17:40,640 --> 00:17:42,520
كنت هناك يا سيد (بلوم)،
أكنت هناك؟
170
00:17:42,640 --> 00:17:44,760
قرأت تقارير المحكمة
171
00:17:45,440 --> 00:17:50,280
د.(غاما)، مع احترامي، لو لم تشاهدي
(لوسي) قط، لا يمكن التأكد...
172
00:17:50,400 --> 00:17:53,080
كلا، لم أكن أتخيلها
173
00:17:53,200 --> 00:17:56,800
لا يجب أن ننسى أن الطبيب النفسي
الذي عينته المحكمة حدد...
174
00:17:56,920 --> 00:18:01,960
أن حالة د.(غاما) النفسية المحطمة
حفزت هذا الوهم
175
00:18:02,080 --> 00:18:04,920
(سبيلمان) وضع (لوسي) في كوخ
176
00:18:05,040 --> 00:18:10,200
تمشيط الأطباء الشرعيين لمنزل المزرعة أظهر
أنه لم يتواجد سوى ٣ سكان
177
00:18:10,320 --> 00:18:14,720
(سبيلمان) وشريكة (سبيلمان)
وهي (بورشا ماسيكو) و(ريكا)
178
00:18:14,840 --> 00:18:19,440
كلا! كان هناك ٤، (سبيلمان)
179
00:18:19,560 --> 00:18:24,040
(بورشا)، (لوسي) وأنا، ٤
180
00:18:40,160 --> 00:18:41,920
هيا
181
00:18:46,960 --> 00:18:49,680
حسناً
182
00:18:53,040 --> 00:18:55,400
اقتربي
183
00:19:07,840 --> 00:19:10,560
"لست ملاكاً، أكدت ذلك"
184
00:19:10,680 --> 00:19:13,520
"ولن أكون واحداً حتى أموت"
185
00:19:13,640 --> 00:19:16,560
"سأكون على طبيعتي يا سيد (روشيستر)"
186
00:19:16,680 --> 00:19:22,640
"لا يجب أن تتوقع أو تطلب أي شيء..."
187
00:19:22,760 --> 00:19:26,400
أمي؟ ما الكلمة؟
188
00:19:26,520 --> 00:19:30,640
- أين توقفنا؟
- لا يجب أن تتوقع أو تطلب أي شيء...
189
00:19:30,760 --> 00:19:33,440
(سليستيال)، إنها تعني سماوياً
190
00:19:33,560 --> 00:19:36,680
حسناً، أجل، أتريدين رؤية زيي؟
191
00:19:36,800 --> 00:19:38,720
بالطبع
192
00:19:55,840 --> 00:19:57,760
تشبهين السيدة الفاجرة
193
00:19:58,720 --> 00:20:01,040
ما معنى الفاجرة؟
194
00:20:01,160 --> 00:20:02,720
العاهرة
195
00:20:17,760 --> 00:20:19,160
(تولي)!
196
00:20:24,960 --> 00:20:28,760
افتُتح مكان جديد على الممشى
197
00:20:29,320 --> 00:20:32,680
- كنت أفكر في تفقده
- طاب صباحكما
198
00:20:33,120 --> 00:20:36,680
في وقت ما، أو ربما ليلة السبت؟
199
00:20:36,800 --> 00:20:39,120
- حسناً
- ستفكرين في الأمر
200
00:20:39,240 --> 00:20:41,000
- (تانر)
- ماذا؟
201
00:20:41,120 --> 00:20:42,960
(ريكا)؟
202
00:20:46,400 --> 00:20:48,520
موعد سري تحول إلى حادث
203
00:20:48,640 --> 00:20:50,600
اتفقا على المقابلة جانب الحقل،
نفترض أنهما كانا يترجلان
204
00:20:50,720 --> 00:20:53,760
لذا يجب أن يكون الموقع ملائماً
لكليهما
205
00:20:53,920 --> 00:20:56,520
يتشاجران ويحتدم الأمر،
يعتدي عليها ويقتلها
206
00:20:56,640 --> 00:21:00,160
- ألقى بالجثة بين القصب
- أكد الطب الشرعي أن الذراع مُزقت
207
00:21:00,280 --> 00:21:03,400
- ولم تُقطع من الجسد
- هذا يستبعد السحر
208
00:21:03,520 --> 00:21:06,120
بعض الدجالين يمزقون أعضاء الجسد
بينما الضحية لا تزال على قيد الحياة
209
00:21:06,240 --> 00:21:08,640
هذا يزيد من قوة الموت
210
00:21:08,760 --> 00:21:10,520
يجب أن نعود إلى الحقل أيتها القائدة
211
00:21:10,640 --> 00:21:12,720
باقي الجسد هناك في مكان ما
212
00:21:36,760 --> 00:21:38,880
من أين أتى؟
213
00:21:40,240 --> 00:21:42,960
أين؟ حقل (٨ إيه)؟
214
00:21:46,800 --> 00:21:50,240
(ريكا)، أعتقد أن لدينا بعض المعجبين
215
00:21:51,000 --> 00:21:52,840
ماذا تكونين؟
216
00:21:55,400 --> 00:21:58,800
- يسألون عما تكونين
- لست "شيئاً"
217
00:21:58,920 --> 00:22:01,320
- هل أنت بيضاء؟
- كلا
218
00:22:02,080 --> 00:22:04,360
لست سوداء يا شقيقتي
219
00:22:05,200 --> 00:22:07,960
- نصف ونصف، أليس كذلك؟
- بلى
220
00:22:08,080 --> 00:22:11,360
حسناً، لنتحدث بجدية،
من أين أتى ذلك الكلب؟
221
00:22:13,200 --> 00:22:20,160
أيمكن لأي أحد منكم قطع ١٠ أعواد قصب
خلال دقيقة؟
222
00:22:27,280 --> 00:22:30,200
- أتريدين احتساء مشروب بعد العمل؟
- (تولي) لديها مسابقة أدبية
223
00:22:30,400 --> 00:22:33,520
تتصرفين كأم صالحة،
أنا فخورة بك
224
00:22:34,200 --> 00:22:40,600
لو تمكن أي أحد من قطع ١٠ أعواد
من القصب خلال دقيقة...
225
00:22:42,280 --> 00:22:45,400
سأعطيه راتبي
226
00:22:45,560 --> 00:22:48,920
- سأعود، الزعيم
- "(زاك)، أين كنت؟"
227
00:22:49,040 --> 00:22:51,520
آسف حضرة القائد
228
00:22:53,280 --> 00:22:55,560
- مرحباً أيها السادة
- مرحباً سيدتي
229
00:22:55,680 --> 00:23:00,280
رقم ١
230
00:23:01,760 --> 00:23:03,360
أجل
231
00:23:05,560 --> 00:23:07,480
رئيس العمال
232
00:23:08,840 --> 00:23:10,720
ملكتي
233
00:23:10,880 --> 00:23:15,800
سيدتي الجميلة،
في مثل جمال رمال البحر
234
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
اسمع، أحتاج مساعدتك
235
00:23:17,880 --> 00:23:22,360
هل شاهد أو رأى أي أحد أي شيء
غير طبيعي في الحقول؟
236
00:23:25,920 --> 00:23:29,480
تريد أن تعرف لو رأيتم أي شيء في الحقول
237
00:23:29,600 --> 00:23:32,120
- لا شيء
- لا شيء أيها السادة؟
238
00:23:32,240 --> 00:23:34,680
كلا، لا شيء
239
00:23:45,040 --> 00:23:47,480
- ما اسمك؟
- (صودا)
240
00:23:47,600 --> 00:23:50,800
(صودا)، هل تتواجد بمفردك هنا؟
241
00:23:51,240 --> 00:23:53,160
أجل
242
00:23:53,920 --> 00:23:59,040
هل سمعت أي شيء؟ عن جثة؟
243
00:24:00,720 --> 00:24:04,440
- بذراع واحدة؟
- كلا
244
00:24:04,880 --> 00:24:09,640
- ماذا ترى في الحقول؟
- أفاعي، جرذاناً
245
00:24:10,760 --> 00:24:13,320
- سيدات؟
- أجل
246
00:24:13,880 --> 00:24:16,600
- مع رجال؟
- أجل
247
00:24:17,400 --> 00:24:19,040
ماذا يفعلون؟
248
00:24:21,560 --> 00:24:24,800
- هل يمارسون الجنس؟
- لا أعرف
249
00:24:24,920 --> 00:24:26,640
هل تشاهدهم؟
250
00:24:27,280 --> 00:24:29,560
أقطع قصب السكر فقط
251
00:24:34,680 --> 00:24:36,560
أشكرك يا (صودا)
252
00:25:10,480 --> 00:25:14,240
- مرحباً
- "أنا (بلوم)، محامي (سبيلمان)"
253
00:25:14,360 --> 00:25:18,920
"يريد موكلي التحدث معك،
رتبت مقابلة لك الليلة"
254
00:25:19,160 --> 00:25:21,080
حسناً
255
00:25:23,040 --> 00:25:26,920
(إلسا)، أنت واحدة من المحظوظات،
استعدت ابنتك
256
00:25:27,040 --> 00:25:29,320
- أجل
- وحية
257
00:25:29,440 --> 00:25:31,320
أعرف
258
00:25:32,280 --> 00:25:36,440
- "هل أنتما مقربتان؟"
- أنا و(ريكا)؟ أجل، مقربتان جداً
259
00:25:36,560 --> 00:25:39,320
لم أتوقف قط عن البحث عنها
260
00:25:41,240 --> 00:25:43,680
- "هل نبدأ؟"
- "بالطبع"
261
00:25:44,000 --> 00:25:47,480
- "أتعملين يا (إلسا)؟"
- هذه الأيام أكتب... قصصاً واقعية
262
00:25:47,600 --> 00:25:50,880
- "أوشكت على الانتهاء من كتابي الأول"
- "ما موضوعه؟"
263
00:25:51,000 --> 00:25:53,680
"ابنتي، قضيتها"
264
00:25:54,480 --> 00:25:57,640
- "ماذا عن والد (ريكا)؟"
- "(فينسنت غاما)"
265
00:25:57,760 --> 00:26:00,560
"مات عندما كانت (ريكا) في السابعة"
266
00:26:01,280 --> 00:26:03,360
- "(توليسيل)؟"
- وُلدت في (جوهانسبرغ)
267
00:26:03,480 --> 00:26:06,000
قضت أول ٧ أعوام من حياتها
في (جنوب إفريقيا)
268
00:26:06,120 --> 00:26:08,560
وبعض الوقت في (المملكة المتحدة)
269
00:26:08,800 --> 00:26:12,560
"لا أجد معلومات عن والد (توليسيل) هنا"
270
00:26:12,680 --> 00:26:15,000
ليس في حياتها
271
00:26:18,520 --> 00:26:22,920
حسناً، ما نوع نظام الحضانة
الذي تسعين إليه؟
272
00:26:23,720 --> 00:26:27,680
"أريد أن أسلم الحضانة بالكامل
إلى ابنتي"
273
00:26:27,800 --> 00:26:31,720
هل (ريكا) قادرة على تلبية الاحتياجات
المادية الحيوية لـ(تولي)...
274
00:26:31,840 --> 00:26:34,760
مثل المسكن والطعام؟
275
00:26:34,880 --> 00:26:39,240
أجل، ولدينا مربية لتساعدنا،
(نينا بارنز)
276
00:26:39,360 --> 00:26:41,560
"أيمكن أن تصفي حياة ابنتك؟"
277
00:26:41,680 --> 00:26:43,800
- مستقرة
- ماذا عن إدمانها؟
278
00:26:43,920 --> 00:26:46,560
- كلا، تعافت من ذلك
- منذ متى؟
279
00:26:46,680 --> 00:26:49,640
منذ ٦ شهور على الأقل
280
00:26:49,760 --> 00:26:51,480
إنها ملتزمة ببرنامج
281
00:26:51,600 --> 00:26:53,760
"ألا تزال تتعاطى العقاقير المضادة للقلق؟"
282
00:26:53,880 --> 00:26:55,800
- "أجل"
- "كيف يساعدها ذلك على التأقلم..."
283
00:26:55,920 --> 00:26:59,720
- مع فقدان الذاكرة الفصامي؟
- بشكل جيد بدون شك
284
00:26:59,840 --> 00:27:02,640
- ألا تزال تتذكر أشياء من الماضي؟
- "لا أعرف"
285
00:27:02,760 --> 00:27:05,440
- "هل عملها خطر؟"
- "أحياناً"
286
00:27:05,560 --> 00:27:09,600
هل هذا يؤثر على شعور (تولي)
بالسعادة والانتماء؟
287
00:27:09,720 --> 00:27:15,560
كلا... (ريكا) أم مذهلة
288
00:27:16,440 --> 00:27:20,200
"تحتاج فقط الحصول على الفرصة"
289
00:28:58,440 --> 00:29:02,720
(ألفونسو إبراهامز)، والمعروف أيضاً
بقاتل "البحيرة الزرقاء"، كان رجلاً ملوناً
290
00:29:02,840 --> 00:29:07,400
ليس أبيض،
ألا ترين المشتبه بهم من ثنائي العرق؟
291
00:29:09,760 --> 00:29:14,520
(إبراهامز) أطلق النار على ٩ أشخاص
واغتصب ٦ سيدات في مقهى "البحيرة الزرقاء"
292
00:29:14,640 --> 00:29:18,840
كم حياة كنت ستنقذين لو حددت هويته
بشكل صحيح أول مرة؟
293
00:29:21,000 --> 00:29:24,680
أنت شابة مبهرة يا (ريكا)
294
00:29:24,800 --> 00:29:28,880
تحلين القضايا مع الشرطة،
إنه أمر مهم
295
00:29:30,320 --> 00:29:34,200
أتمنى فقط لو استطعت النظر لي وقت المحاكمة
296
00:29:35,720 --> 00:29:38,360
كنت أعرف أنهم سيطلبون منك
الشهادة ضدي
297
00:29:38,480 --> 00:29:41,120
لكنني كنت سأسعد لمعرفتي أنني لست بمفردي
298
00:29:41,600 --> 00:29:44,880
بعد كل ما تشاركناه معاً
299
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
ماذا تريد؟
300
00:29:47,640 --> 00:29:52,320
(بونتا دو أورو)، أريد كوخاً خشبياً
على الشاطىء
301
00:29:52,920 --> 00:29:58,000
الغوص فوق الشعاب المرجانية الضحلة،
الكركند، جراد البحر
302
00:29:59,320 --> 00:30:02,200
مشاهدة غروب الشمس في حانة (فيرناندوز)
303
00:30:03,520 --> 00:30:06,640
تراجعي عن شهادتك أمام لجنة الإفراج المشروط
304
00:30:07,560 --> 00:30:09,120
- كلا
- (بلوم) أخبرني...
305
00:30:09,240 --> 00:30:12,440
- أنهم اندهشوا جداً من شهادتك
- قلت الحقيقة
306
00:30:12,560 --> 00:30:15,960
الحقيقة؟ أتتذكرين ما حدث؟
307
00:30:16,480 --> 00:30:18,920
- أجل
- كل شيء؟
308
00:30:19,600 --> 00:30:22,280
عدا وقت تخديري
309
00:30:22,400 --> 00:30:24,480
كنا مقربين
310
00:30:25,560 --> 00:30:27,040
أعرف
311
00:30:28,560 --> 00:30:30,880
هل فكرت بي؟
312
00:30:31,640 --> 00:30:35,960
- كلا
- ولا مرة خلال ٢٠ عاماً؟
313
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
لديّ أشياء أهم أفكر فيها
314
00:30:40,920 --> 00:30:43,360
أجل، لديك ابنة الآن
315
00:30:44,240 --> 00:30:47,480
- لا تتحدث عنها يا (أنغوس)
- علمت أن عمرها ١٢ عاماً
316
00:30:48,280 --> 00:30:51,360
إنها في نفس عمرك وقتما حضرت للإقامة معي
317
00:30:51,480 --> 00:30:53,480
اختُطفت
318
00:30:53,600 --> 00:30:58,880
(توليسيل)،
"هي من عم الهدوء بسببها"
319
00:30:59,000 --> 00:31:03,360
ذلك الاسم يُعطى عادة إلى مولود يجلب
الهدوء إلى منزل مليء بالمشاكل
320
00:31:05,800 --> 00:31:07,760
أفعلت ذلك؟
321
00:31:11,080 --> 00:31:12,920
هل معك صورة لها؟
322
00:31:13,040 --> 00:31:14,840
كلا
323
00:31:18,240 --> 00:31:20,200
هل بشرتها...
324
00:31:20,320 --> 00:31:22,200
أدكن أم أفتح من بشرتك؟
325
00:31:22,320 --> 00:31:25,040
أرجوك لا تتحدث عنها
326
00:31:25,640 --> 00:31:30,680
كما ترين، أنا رجل عجوز الآن
327
00:31:30,800 --> 00:31:35,600
قضيت وقت السجن،
اسمحي لي بالذهاب إلى (موزمبيق)
328
00:31:36,160 --> 00:31:37,800
(بونتا دو أورو)
329
00:31:39,400 --> 00:31:43,880
- الأمر ليس بيدي
- إنه كذلك... يا حبيبتي
330
00:31:49,560 --> 00:31:51,440
(أنغوس)...
331
00:31:53,480 --> 00:31:59,720
أنا أفتقدك، أفتقدك جداً
332
00:32:02,880 --> 00:32:04,880
متى ستخرج؟
333
00:32:05,000 --> 00:32:09,280
قريباً... لو تراجعت عن شهادتك
334
00:32:11,040 --> 00:32:13,160
يمكن أن أخبرك بأشياء يا (ريكا)
335
00:32:14,840 --> 00:32:16,960
أشياء نسيتها
336
00:32:18,680 --> 00:32:21,440
أشياء أعرف أنك ترغبين في سماعها
337
00:33:09,520 --> 00:33:12,560
زجاجتان من الجعة أرجوك، وقشة
338
00:33:12,880 --> 00:33:14,840
- سأحضرهما لك
- حسناً
339
00:33:31,760 --> 00:33:33,280
شكراً
340
00:33:37,480 --> 00:33:39,200
أليست ليلة جميلة؟
341
00:33:42,120 --> 00:33:43,760
استمتعي بمشروبك
342
00:34:32,160 --> 00:34:33,880
زجاجتان من الجعة أرجوك
343
00:34:34,000 --> 00:34:37,480
"لست ملاكاً، أكدت ذلك"
344
00:34:38,080 --> 00:34:43,200
"ولن أكون واحداً حتى أموت،
سأكون على طبيعتي"
345
00:34:43,320 --> 00:34:50,480
"يا سيد (روشيستر)، لا يجب أن تتوقع
أو تطلب أي شيء سماوي مني"
346
00:34:50,600 --> 00:34:55,320
"لأنك لن تحصل على ذلك مثلما
لن أحصل على ذلك منك"
347
00:34:55,680 --> 00:34:59,440
"ولا أتوقع ذلك بالمرة"
348
00:35:05,160 --> 00:35:08,280
- ممنوع التقبيل
- صاحبات البشرة الخمرية متعبات، أليس كذلك؟
349
00:35:10,560 --> 00:35:14,160
قلت، ممنوع التقبيل!
350
00:35:40,240 --> 00:35:42,000
مرحباً
351
00:35:45,960 --> 00:35:47,960
كيف سار الأمر؟
352
00:35:49,480 --> 00:35:51,440
كانت استثنائية
353
00:35:52,000 --> 00:35:54,040
أكانت كذلك؟
354
00:35:55,560 --> 00:35:59,200
- أجريت لقائي
- تباً! آسفة يا أمي
355
00:35:59,320 --> 00:36:02,840
- لا بأس، أعجبت بنا
- حقاً؟
356
00:36:03,840 --> 00:36:07,640
حدثتها عن مدى تقاربنا
وعن مدى قربك من (تولي)
357
00:36:09,360 --> 00:36:11,920
أشكرك يا أمي
358
00:36:12,040 --> 00:36:13,800
أين كنت؟
359
00:36:14,960 --> 00:36:17,680
- في السجن
- لمَ؟
360
00:36:18,560 --> 00:36:21,280
ذهبت لمقابلة سجين
361
00:36:21,840 --> 00:36:24,080
كان (أنغوس)، قابلت (أنغوس)
362
00:36:27,880 --> 00:36:31,920
هل قابلت خاطفك؟ ذلك...
363
00:36:32,040 --> 00:36:34,000
لم يكن ذلك فقط بالنسبة إلي
364
00:36:36,120 --> 00:36:38,800
أرجوك افهميني يا أمي،
ليس من السهل عمل ذلك بمفردي
365
00:36:38,920 --> 00:36:42,040
ماذا؟ الثمالة وتفويت عرض ابنتك؟
366
00:36:42,160 --> 00:36:44,280
لست ثملة!
367
00:36:45,600 --> 00:36:49,760
اتركي ذلك، (تولي) تحتاجك
368
00:36:51,480 --> 00:36:53,640
أنت معها يا أمي
369
00:36:57,360 --> 00:37:00,520
مرحباً، حسناً
370
00:37:02,240 --> 00:37:04,000
- أين تذهبين؟
- إلى العمل
371
00:37:04,120 --> 00:37:06,920
- ليس بذلك الشكل
- أنا بخير
372
00:37:07,040 --> 00:37:09,520
أعرف أن الأمومة ليست سهلة عليك
373
00:37:09,640 --> 00:37:13,440
ولكن الليلة كانت (تولي) تحتاج أمها،
ولم تظهري
374
00:37:13,760 --> 00:37:15,880
ألا ترين أن ذلك مربك بالنسبة لها؟
375
00:37:16,000 --> 00:37:17,800
بلى
376
00:37:22,360 --> 00:37:24,880
ألهذا عدنا؟
377
00:37:27,640 --> 00:37:30,080
لتتمكني من مقابلة (سبيلمان)
378
00:38:36,280 --> 00:38:37,840
طاب مساؤك
379
00:39:21,120 --> 00:39:23,400
الذراع تطابق الجثة
380
00:39:28,640 --> 00:39:30,600
لم نتعرف عليها بعد
381
00:39:38,680 --> 00:39:40,080
(ريكا)!
382
00:39:41,480 --> 00:39:43,120
(ريكا)!
383
00:39:45,080 --> 00:39:47,800
ارحلي من هنا قبل أن يراك (هيكتور)
384
00:39:47,920 --> 00:39:50,000
- أنا بخير
- كلا، ارحلي!
385
00:39:51,880 --> 00:39:53,840
حسناً
386
00:40:37,440 --> 00:40:40,880
حصلت على عينات دم ومسحات،
المختبر سيؤكد أمر الاعتداء الجنسي
387
00:40:41,000 --> 00:40:44,360
ولكن لا يوجد تمزق أو أي أدلة
على وجود اغتصاب
388
00:40:46,040 --> 00:40:48,320
- شكراً
- شكراً
389
00:40:53,600 --> 00:40:55,160
سبب الوفاة؟
390
00:40:55,280 --> 00:40:57,600
ضربة عميقة في الجمجمة بأداة حادة
391
00:40:57,720 --> 00:41:01,840
مثل حجر، يوجد شيء آخر
392
00:41:03,240 --> 00:41:05,760
- علامات (زولو) القبلية
- ما سببها؟
393
00:41:05,880 --> 00:41:10,160
بعض العائلات تُحدث شقوقاً لترمز إلى
العشيرة التي ينتمون إليها
394
00:41:52,560 --> 00:41:56,040
"الضحية من عائلة (مسومي) الملكية،
يمكن أن تحدث مشكلة كبيرة"
395
00:41:57,160 --> 00:41:59,680
الأمر يتعلق دائماً بالأرض معكم
396
00:41:59,800 --> 00:42:03,160
أنت امرأة بيضاء من (جنوب إفريقيا)،
كيف ستفهمين؟
397
00:42:04,160 --> 00:42:08,960
- يجب أن تركز على ابنتها
- أسبوع، ربما أسبوعان
398
00:42:09,280 --> 00:42:12,760
- اطلب شخصاً آخر
- (ريكا) هي الفضلى
399
00:42:15,920 --> 00:42:20,240
(هيكتور)، أعرف أنها عادت لأجل
(سبيلمان)
400
00:42:20,760 --> 00:42:24,880
أعرف أيضاً أنك عرضت عليها القضية
لكي تخفي تلك الحقيقة عني
401
00:42:25,000 --> 00:42:28,720
- تحتاج إلى غلق القضية
- سيأتي ذلك بنتائج عكسية
402
00:42:28,840 --> 00:42:31,280
(ريكا) يمكن أن تمنع إفراج (سبيلمان) المشروط
ولكنها لن تفعل ذلك
403
00:42:31,400 --> 00:42:34,200
ستُقنع نفسها أنه قضى عقوبته
404
00:42:34,520 --> 00:42:36,560
(إلسا)
405
00:42:38,320 --> 00:42:44,600
وقتما تحصل (ريكا) على حضانة ابنتها،
سنعود إلى (المملكة المتحدة)
406
00:42:46,320 --> 00:42:49,000
لن أفقدها مجدداً
407
00:43:04,640 --> 00:43:06,440
هناك
408
00:43:07,960 --> 00:43:10,000
(مبالي مسومي)
409
00:43:10,600 --> 00:43:12,360
قم بتشغيله
410
00:43:17,320 --> 00:43:18,920
أرسله لي عبر البريد الإلكتروني
411
00:43:31,560 --> 00:43:35,880
سيد (بيلاي)، أنا المحققة (كيلي)
وهذه د.(غاما)
412
00:43:39,000 --> 00:43:41,400
أنت مالك متجر من (شوغارلاندز)،
أليس كذلك؟
413
00:43:41,520 --> 00:43:43,160
بلى
414
00:43:43,360 --> 00:43:45,880
لديك سجل إجرامي للاعتداء
415
00:43:46,400 --> 00:43:49,320
ضربت بعض اللصوص الذين حاولوا سرقتي
416
00:43:49,440 --> 00:43:52,800
ويوم ٨ نوفمبر، ماذا كنت تفعل جانب
حقل (٨ إيه)؟
417
00:43:53,160 --> 00:43:57,360
أجمع عينات الرمال للاختبارات العلمية
418
00:43:58,200 --> 00:44:01,320
- لمَ؟
- عائلة (تايرون)
419
00:44:02,000 --> 00:44:05,880
كانوا يستخدمون المواد السامة الممنوعة من
أيام التمييز العنصري لتسميم الحقول
420
00:44:06,280 --> 00:44:10,520
- يرشون المحاصيل في الليل
- ما علاقة ذلك بك؟
421
00:44:12,960 --> 00:44:16,360
ابني... (كيشاف)
422
00:44:19,000 --> 00:44:25,080
المستويات المرتفعة من النترات في المياه أدت
إلى عيوب في القلب وظروف صحية أخرى
423
00:44:26,600 --> 00:44:29,000
بدون علاج سيموت
424
00:44:29,920 --> 00:44:34,280
أريد فقط التعويض لكي أدفع ثمن
علاج (كيشاف)
425
00:44:34,480 --> 00:44:37,000
أيمكننا الحصول على عينة لاختبارها؟
426
00:44:51,880 --> 00:44:54,040
سمحت بركوب شخص غريب
427
00:44:54,160 --> 00:44:57,040
تعرفت عليها من متجري،
كانت تأتي...
428
00:44:57,160 --> 00:44:59,360
أتبيع خواتم مثل هذه في متجرك؟
429
00:45:01,200 --> 00:45:03,840
أجل، لكنني لم أقتلها
430
00:45:04,080 --> 00:45:06,480
لم يقل أحد إنها ماتت سيدي
431
00:45:07,560 --> 00:45:09,880
لمَ تسألانني كل هذا؟
432
00:45:10,720 --> 00:45:13,880
تركتها جانب الحقل وعدت إلى المنزل
433
00:45:33,760 --> 00:45:37,400
"ألقى (بيلاي) بجثة (مبالي مسومي) جانب الحقل
لكي يبدو الأمر كسحر"
434
00:45:37,520 --> 00:45:40,920
الزعيم سيتهم (تايرون)، سيحدث نزاع،
اتفاق الأرض سيُلغى
435
00:45:41,040 --> 00:45:43,120
خطة مثالية للانتقام لأجل مرض ابنه
436
00:45:43,240 --> 00:45:46,200
(بيلاي) لديه دافع وفرصة، احبسوه
437
00:45:46,320 --> 00:45:48,040
حضرة القائد، معذرة، لحظة واحدة
438
00:45:48,160 --> 00:45:51,280
امسحوا ذلك من على اللوح قبل أن يُلغي
(مسومي) اتفاق الأرض بأكمله
439
00:45:51,400 --> 00:45:55,160
أيمكن أن أقول فقط إن أمثال (بيلاي)
الذين يدفعهم العاطفة والغضب...
440
00:45:55,280 --> 00:45:57,640
يفاجئون ضحاياهم،
يكون الهجوم مفاجئاً ووحشياً
441
00:45:57,760 --> 00:46:01,640
تُترك الجثة مكان الهجوم،
لا يحاولون إخفاءها
442
00:46:01,760 --> 00:46:04,800
هذا حادث متعمد ومخطط له بإتقان
443
00:46:04,920 --> 00:46:07,280
يوجد عقدة محكمة مربوطة على رسغ الضحية
444
00:46:07,400 --> 00:46:10,240
- ربط المهاجم يدها برباط
- حبل؟
445
00:46:10,360 --> 00:46:12,280
- أرفع
- خيط؟
446
00:46:12,400 --> 00:46:14,400
- مثل خيوط النايلون
- أو يمكن أن يكون من البلاستيك
447
00:46:14,520 --> 00:46:17,360
من الصعب تحديد ذلك لأن الجثة متحللة
448
00:46:17,480 --> 00:46:20,360
- الارتباط بالضحية؟
- غير مؤكد
449
00:46:20,480 --> 00:46:26,120
ولكن هذا يعني أن القاتل لديه أسلوب عمل،
هذا ليس (بيلاي)
450
00:46:26,240 --> 00:46:28,320
لو كنت محقة، سيكون لدينا لمحة جغرافية
451
00:46:28,440 --> 00:46:30,760
إما أنه يعيش أو يعمل جانب الحقل
452
00:46:30,880 --> 00:46:34,440
- قاطع قصب سكر
- (بيلاي) مشتبه به جيد
453
00:46:34,680 --> 00:46:37,760
سيدي، رائحة قصب السكر غير المقطوع
عشبية
454
00:46:37,880 --> 00:46:40,720
كنت في الحقل اليوم،
عندما اشتدت الرياح وهبت نحوي...
455
00:46:40,840 --> 00:46:44,560
بدت رائعة القصب مثل الفاكهة المتعفنة،
يوجد شيء آخر هناك
456
00:46:44,680 --> 00:46:48,040
- نحتاج كلاباً
- حُلت وحدة الكلاب منذ أعوام
457
00:46:48,160 --> 00:46:50,160
ابنتي تمتلك كلباً
458
00:46:50,720 --> 00:46:52,960
كلباً بوليسياً سابقاً
459
00:47:55,560 --> 00:47:56,960
تحرك!
460
00:48:26,680 --> 00:48:28,880
أين أنت يا فتى؟
461
00:48:31,280 --> 00:48:32,920
(أوفييس)!
462
00:48:36,400 --> 00:48:38,440
(أوفييس)!
463
00:49:23,200 --> 00:49:25,840
أحسنت
464
00:51:14,920 --> 00:51:19,920
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة
44899