All language subtitles for Quincy, M.E. S01e04 (Hot Ice, Cold Hearts)1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:22,956 --> 00:00:24,151
(Quincy) There it is, honey,
3
00:00:24,224 --> 00:00:25,692
(Quincy) Welcome
to Avalon Harbor,
4
00:00:25,759 --> 00:00:26,885
What's the matter with him?
5
00:00:26,960 --> 00:00:28,894
I've lost respiration.
His heart has stopped.
6
00:00:28,962 --> 00:00:31,488
But this is the height of the
season. A panic could be started.
7
00:00:31,565 --> 00:00:33,260
Think of the panic
that would be started
8
00:00:33,333 --> 00:00:34,596
if they find a few more bodies.
9
00:00:34,668 --> 00:00:36,898
Nothing must stop this
transaction, do you understand?
10
00:00:36,970 --> 00:00:39,337
(Alex) She just
gave him a slight jolt.
11
00:00:39,473 --> 00:00:42,101
To catch fish, you
need a good lure.
12
00:00:42,242 --> 00:00:45,542
I only promise to... to make
you happy, not to make you sad.
13
00:00:45,612 --> 00:00:47,046
I think we're
dealing with murder.
14
00:00:47,114 --> 00:00:48,172
A homicide?
15
00:00:48,248 --> 00:00:52,014
I told you we might have need
for another stonefish accident.
16
00:01:26,119 --> 00:01:27,848
We made it, Alex.
17
00:01:27,988 --> 00:01:29,956
Only to the roof, Liza.
18
00:01:30,223 --> 00:01:32,214
Hard part's still ahead.
19
00:01:57,317 --> 00:02:00,287
[blade scraping]
20
00:02:03,256 --> 00:02:05,122
(Liza) How's the time?
21
00:02:06,093 --> 00:02:07,185
Right on schedule.
22
00:02:07,260 --> 00:02:09,354
The guard should be
making his rounds right now.
23
00:02:09,429 --> 00:02:11,864
(Alex) We have
three minutes flat
24
00:02:11,932 --> 00:02:14,958
from the time he gets
out of the display room.
25
00:02:15,035 --> 00:02:16,730
Secure that rope.
26
00:02:16,803 --> 00:02:20,706
[tool tapping]
27
00:02:29,583 --> 00:02:33,747
[guards speaking Spanish]
28
00:02:45,332 --> 00:02:47,232
(Alex) Wow, look at that.
29
00:02:47,300 --> 00:02:48,358
(Liza) Exquisite.
30
00:02:48,435 --> 00:02:49,960
(Alex) Our fences were right.
31
00:02:50,037 --> 00:02:51,971
$1 million, easy.
32
00:02:55,876 --> 00:02:58,072
What do you say
we try for $4 million?
33
00:02:58,145 --> 00:03:00,204
Don't get greedy, sweetheart.
34
00:03:00,280 --> 00:03:03,113
You don't have enough
time to get them all.
35
00:03:03,183 --> 00:03:04,651
I can do it.
36
00:03:04,718 --> 00:03:06,812
It's not in the game plan.
37
00:03:15,295 --> 00:03:17,059
[men grunting]
38
00:03:34,414 --> 00:03:36,576
[continue speaking Spanish]
39
00:04:36,343 --> 00:04:39,244
[Liza whispering] How
much more time do we have?
40
00:04:39,312 --> 00:04:41,110
Less than a minute.
Let's get going.
41
00:04:41,181 --> 00:04:42,376
I'm going back down.
42
00:04:42,449 --> 00:04:43,507
You'll never make it.
43
00:04:43,583 --> 00:04:44,641
Yes, I can.
44
00:04:44,718 --> 00:04:46,049
(Alex) No!
45
00:05:24,558 --> 00:05:25,992
[grunting]
46
00:05:26,059 --> 00:05:27,527
I told you I could make it.
47
00:05:27,594 --> 00:05:29,426
You know something?
48
00:05:29,563 --> 00:05:30,894
You're crazy.
49
00:05:30,964 --> 00:05:32,295
And rich.
50
00:05:45,979 --> 00:05:47,674
(Liza) I told you I could do it.
51
00:05:47,747 --> 00:05:50,717
You know, it's a shame to
destroy anything so beautiful.
52
00:05:50,784 --> 00:05:52,684
Darling, this is one time
53
00:05:52,752 --> 00:05:55,119
when the pieces are
greater than the whole.
54
00:05:55,188 --> 00:05:56,280
How long will it take you
55
00:05:56,356 --> 00:05:58,017
to remove the
diamonds from the setting
56
00:05:58,091 --> 00:05:59,889
and implant them in
the deck of the boat?
57
00:05:59,960 --> 00:06:01,826
Just a few days of hard work,
58
00:06:01,895 --> 00:06:04,227
and then we'll have
a nice, leisurely cruise
59
00:06:04,297 --> 00:06:05,662
up the coast to Catalina,
60
00:06:05,732 --> 00:06:08,463
get there in time for the
Fourth of July fireworks.
61
00:06:08,535 --> 00:06:11,630
That'll be a perfect
cover for the transaction.
62
00:06:12,873 --> 00:06:14,466
How about the three fences?
63
00:06:14,541 --> 00:06:16,703
Will they get there in time?
64
00:06:17,410 --> 00:06:19,538
I have a feeling, when
I tell those turkeys
65
00:06:19,613 --> 00:06:21,809
it's $4 million
instead of $1 million,
66
00:06:21,882 --> 00:06:24,544
an earthquake
couldn't keep 'em away.
67
00:06:24,618 --> 00:06:26,450
Nothing can stop us.
68
00:06:34,361 --> 00:06:35,795
(Quincy) There it is, honey,
69
00:06:35,862 --> 00:06:38,331
(Quincy) Welcome
to Avalon Harbor,
70
00:06:38,632 --> 00:06:41,294
And a glorious Fourth
of July weekend.
71
00:06:41,735 --> 00:06:44,466
[sail flapping]
72
00:06:46,506 --> 00:06:48,099
[sail rustling]
73
00:06:48,174 --> 00:06:50,472
Take the helm, will you, honey?
74
00:06:55,649 --> 00:06:57,913
Steady as she goes, will you?
75
00:06:58,318 --> 00:06:59,843
Honey, steady! Steady!
76
00:06:59,920 --> 00:07:01,479
Quincy, be careful!
77
00:07:01,554 --> 00:07:03,386
Into the wind! Into
the wind! Starboard.
78
00:07:03,456 --> 00:07:05,515
(Quincy) To the right.
Starboard. To the right.
79
00:07:05,592 --> 00:07:08,118
(Quincy) Into the wind, will
you? Into the wind! To the right!
80
00:07:08,194 --> 00:07:09,958
(Quincy) Holy... To the right!
81
00:07:10,030 --> 00:07:12,863
Into the wind, honey.
Oh, boy, look at that.
82
00:07:12,933 --> 00:07:14,560
Holy mackerel, honey.
83
00:07:14,634 --> 00:07:16,728
[Lee laughing] Get in here!
84
00:07:17,737 --> 00:07:20,934
That's what you get for
being a back-seat driver.
85
00:07:26,379 --> 00:07:28,871
(Maria) Liza, Alex Cale.
86
00:07:30,150 --> 00:07:32,983
(Maria) But I still see
only one of the fences,
87
00:07:33,053 --> 00:07:34,782
Jacques de Fame.
88
00:07:34,921 --> 00:07:38,323
(Maria) They're probably
still waiting for the others.
89
00:08:05,485 --> 00:08:07,681
Uh-uh, Norkwist.
Everything's set.
90
00:08:07,754 --> 00:08:09,313
Can't be put off now.
91
00:08:09,389 --> 00:08:12,086
(Norkwist) I'm sorry, I
have a last-minute problem.
92
00:08:12,158 --> 00:08:14,217
(Alex) Well, you better
fix it when you get back,
93
00:08:14,294 --> 00:08:15,574
[speaking in German accent] Alex
94
00:08:15,628 --> 00:08:18,563
I insist you postpone
the unveiling.
95
00:08:18,732 --> 00:08:20,632
Sorry, can't be done.
96
00:08:20,900 --> 00:08:23,870
Horst Mueller's already here,
and so is Jacques de Farge.
97
00:08:23,937 --> 00:08:25,496
Now, are you gonna
be here, or not?
98
00:08:25,739 --> 00:08:27,673
[sighs] Ja, all right.
99
00:08:30,110 --> 00:08:31,669
[plank creaks]
100
00:08:34,414 --> 00:08:37,281
[wood continues creaking]
101
00:08:50,597 --> 00:08:52,395
As soon as you
get to Los Angeles,
102
00:08:52,465 --> 00:08:55,059
catch a cab to the Long
Beach seaplane port.
103
00:08:55,135 --> 00:08:56,694
Just a hop from there to Avalon.
104
00:08:57,437 --> 00:08:58,802
All right.
105
00:09:04,277 --> 00:09:05,642
Hmm, what's the problem?
106
00:09:05,712 --> 00:09:07,441
We caught him in
the salon with this.
107
00:09:08,181 --> 00:09:09,740
They have Juan.
108
00:09:09,849 --> 00:09:11,715
[boat engines whirring]
109
00:09:11,785 --> 00:09:13,753
Juan, when I found
you in Mexico City,
110
00:09:13,820 --> 00:09:15,811
you convinced me you'd be loyal,
111
00:09:15,889 --> 00:09:17,186
someone I could trust.
112
00:09:17,257 --> 00:09:19,885
Senor Alex, I am sorry.
Please don't be angry.
113
00:09:19,959 --> 00:09:21,358
Oh, I'm not angry.
114
00:09:21,428 --> 00:09:23,328
Just a little
disappointed, I suppose,
115
00:09:23,396 --> 00:09:25,831
but I understand where
you're coming from
116
00:09:25,899 --> 00:09:27,663
too well to be angry.
117
00:09:27,734 --> 00:09:29,759
I'm just a little surprised.
118
00:09:29,836 --> 00:09:32,100
Never thought you'd
try to double-cross me.
119
00:09:32,172 --> 00:09:34,641
(Alex) Take him
down to the study.
120
00:09:35,942 --> 00:09:37,740
(Lee) These are
some yachts, huh?
121
00:09:37,811 --> 00:09:39,176
(Quincy) They sure are.
122
00:09:39,245 --> 00:09:41,509
(Quincy) They're ego trips
for people with lots of bucks
123
00:09:41,581 --> 00:09:43,982
who don't know the first
thing about real seamanship.
124
00:09:44,050 --> 00:09:46,382
Well, I admit, this,
uh, craft you borrowed
125
00:09:46,453 --> 00:09:48,285
from your hippie
friend at Danny's Bar
126
00:09:48,354 --> 00:09:50,049
does test one's seamanship.
127
00:09:50,123 --> 00:09:51,750
How many times
do I have to tell you?
128
00:09:51,825 --> 00:09:54,658
Freddie is not a hippie. He
walks to his own drummer.
129
00:09:54,727 --> 00:09:56,024
Crawls, you mean.
130
00:09:56,096 --> 00:09:58,360
I never saw a man
stagger like that in my life.
131
00:09:58,431 --> 00:10:00,729
Aren't you ashamed of yourself?
132
00:10:00,800 --> 00:10:03,963
Freddie only staggers because
he suffers from polydipsia.
133
00:10:04,037 --> 00:10:05,971
That's why he
rarely uses the boat.
134
00:10:06,039 --> 00:10:07,165
I'm sorry.
135
00:10:07,240 --> 00:10:08,799
You should be.
136
00:10:09,042 --> 00:10:11,534
What's polydips...
Whatever you call it?
137
00:10:11,611 --> 00:10:13,136
Overdrinking.
138
00:10:23,456 --> 00:10:25,481
(Alex) Put him on the bed.
139
00:10:29,963 --> 00:10:33,558
Juan, there's just one
thing I'm curious about.
140
00:10:34,701 --> 00:10:38,296
How'd you find out the diamonds
were cemented into the deck?
141
00:10:38,371 --> 00:10:42,001
I saw them when they were
first brought aboard, Senor Alex.
142
00:10:42,075 --> 00:10:43,406
Sorry about that.
143
00:10:43,476 --> 00:10:45,137
But I was only
going to take one.
144
00:10:45,211 --> 00:10:47,475
You know, to give me a start?
145
00:10:48,314 --> 00:10:49,839
I got it, Juan.
146
00:10:49,916 --> 00:10:53,546
Everybody needs a little
boost up the ladder, don't they?
147
00:10:54,254 --> 00:10:55,688
What's that?
148
00:10:56,322 --> 00:10:59,019
That's the spine from the
most poisonous fish in the world,
149
00:10:59,092 --> 00:11:00,685
the stonefish.
150
00:11:02,061 --> 00:11:04,621
You just might as
well lie still, Juan.
151
00:11:04,697 --> 00:11:06,995
This isn't going to hurt a bit.
152
00:11:10,136 --> 00:11:11,865
Hold that, please.
153
00:11:14,574 --> 00:11:15,666
[Alex grunts]
154
00:11:15,742 --> 00:11:17,836
(Alex) Take him up on deck.
155
00:11:22,549 --> 00:11:23,710
Thank you.
156
00:11:23,783 --> 00:11:25,114
He tried to steal our diamonds.
157
00:11:25,185 --> 00:11:26,277
Well, I don't think
158
00:11:26,352 --> 00:11:28,218
he'll be too ambitious
from now on.
159
00:11:28,288 --> 00:11:30,222
So what happens
when they find the body?
160
00:11:30,290 --> 00:11:31,951
Won't it cause a fuss?
161
00:11:32,058 --> 00:11:34,152
Only among ichthyologists.
162
00:11:35,628 --> 00:11:37,460
Uh, fish scientists.
163
00:11:51,811 --> 00:11:53,870
[Juan screaming]
164
00:11:56,449 --> 00:11:58,315
[Juan continues screaming]
165
00:12:05,225 --> 00:12:08,126
Here's a perfect toast to
a near-perfect crossing.
166
00:12:08,194 --> 00:12:10,162
And to a perfect
holiday weekend.
167
00:12:10,230 --> 00:12:12,096
To Quincy's Catalina.
168
00:12:13,633 --> 00:12:14,725
Mmm.
169
00:12:14,801 --> 00:12:16,929
Hey, honey, now you gotta
admit I've kept my promise.
170
00:12:17,003 --> 00:12:18,380
It's been all play
and no work, right?
171
00:12:18,404 --> 00:12:20,133
[helicopter whirring]
And no telephones.
172
00:12:20,206 --> 00:12:22,402
No telephone, no way
anybody can reach me.
173
00:12:22,475 --> 00:12:23,738
Later, I'm gonna take you out
174
00:12:23,810 --> 00:12:25,744
for the best lunch
you've ever had.
175
00:12:25,812 --> 00:12:27,473
(Dan) Hiya, Quincy!
176
00:12:27,547 --> 00:12:28,708
Oh, no.
177
00:12:28,781 --> 00:12:30,909
Hey, it's been a long time.
178
00:12:31,384 --> 00:12:34,581
Yeah, I've been saving up
for your heavy touch, Dan.
179
00:12:34,654 --> 00:12:35,746
Hold this thing.
180
00:12:35,822 --> 00:12:38,484
Let's see, it's 14
feet times three,
181
00:12:39,158 --> 00:12:40,284
$42.
182
00:12:40,360 --> 00:12:42,658
$42? I could get
a hotel for that.
183
00:12:42,729 --> 00:12:44,823
Not over here, you can't.
184
00:12:45,465 --> 00:12:48,059
[engine whirring]
185
00:12:49,602 --> 00:12:50,967
(man) Patrol One to Dispatch,
186
00:12:51,037 --> 00:12:52,562
we found a diver
off the breakwater,
187
00:12:52,639 --> 00:12:53,697
He's in a lot of pain.
188
00:12:53,773 --> 00:12:55,263
I don't know what's
wrong with him,
189
00:12:55,341 --> 00:12:56,365
We're bringing him in,
190
00:12:56,442 --> 00:12:58,376
You better get Dr. Egan
down to the pier.
191
00:12:58,444 --> 00:12:59,570
(woman) This is Dispatch,
192
00:12:59,646 --> 00:13:01,614
We'll try and locate the doctor.
193
00:13:01,681 --> 00:13:03,740
Dispatch, this is Patrol Two.
194
00:13:03,816 --> 00:13:05,181
(Dan) I have a
doctor right here.
195
00:13:05,251 --> 00:13:06,685
Oh, come on, Dan!
196
00:13:06,753 --> 00:13:07,948
(Dan) I'll bring him on over.
197
00:13:08,021 --> 00:13:09,113
Oh, Quince.
198
00:13:09,188 --> 00:13:10,383
(woman) 10-4,
199
00:13:10,456 --> 00:13:13,255
I don't have much
of a choice, do I, hon?
200
00:13:15,228 --> 00:13:16,753
[Quincy grunts]
201
00:13:16,829 --> 00:13:18,763
(Dan) Great, okay.
202
00:13:20,500 --> 00:13:21,831
Let's go.
203
00:14:05,978 --> 00:14:08,106
[Juan coughing]
204
00:14:09,115 --> 00:14:10,412
(Quincy) All right, stand back.
205
00:14:10,483 --> 00:14:13,453
(Quincy) Give him a
break. Come on, get back.
206
00:14:14,087 --> 00:14:15,248
What the matter with him?
207
00:14:15,321 --> 00:14:16,413
I've lost respiration.
208
00:14:16,489 --> 00:14:18,548
Get an ambulance down
here right away, will you?
209
00:14:18,624 --> 00:14:20,422
A taxi will have to do.
210
00:14:20,493 --> 00:14:23,986
(Parsons) Henry, find Pete.
Tell him it's an emergency.
211
00:14:24,964 --> 00:14:26,363
It's Juan.
212
00:14:27,266 --> 00:14:28,563
His heart has stopped.
213
00:14:28,634 --> 00:14:30,602
See if they have an
extension cord, will you?
214
00:14:30,670 --> 00:14:32,138
Then rip off the end.
215
00:14:32,205 --> 00:14:35,505
And see if you can get me
a slab of cooking grease.
216
00:14:36,476 --> 00:14:39,969
Hey, Duke, we got a problem.
We need an extension cord.
217
00:14:43,049 --> 00:14:45,108
Great. Hold that end.
218
00:14:47,987 --> 00:14:49,455
This is gonna be quite a trick.
219
00:14:49,522 --> 00:14:50,921
Think it's gonna work?
220
00:14:50,990 --> 00:14:52,458
(Quincy) I don't
have much choice.
221
00:14:52,525 --> 00:14:55,517
All right, let me have
that grease, will you?
222
00:15:00,700 --> 00:15:02,099
Plug it in.
223
00:15:13,546 --> 00:15:14,672
I got a pulse.
224
00:15:14,747 --> 00:15:15,805
Taxi's here.
225
00:15:15,882 --> 00:15:17,907
Get him to the hospital
as quickly as possible.
226
00:15:17,984 --> 00:15:19,952
Call ahead and alert
the Intensive Care Unit.
227
00:15:20,019 --> 00:15:22,078
It'd be a lot better if
you went along with him.
228
00:15:22,155 --> 00:15:23,316
Oh, I intend to.
229
00:15:23,389 --> 00:15:25,380
I wanna be there when
he regains consciousness.
230
00:15:25,458 --> 00:15:27,290
I gotta talk to him.
231
00:15:30,229 --> 00:15:32,197
Well, what do you
have to question him for?
232
00:15:32,265 --> 00:15:33,905
I've never seen
symptoms like that before.
233
00:15:33,933 --> 00:15:36,095
I wanna find out if he has
a negative medical history,
234
00:15:36,169 --> 00:15:37,933
so I can combat it
as quickly as possible.
235
00:15:58,858 --> 00:16:02,419
What do you have that can
replace the best lunch in town?
236
00:16:21,214 --> 00:16:22,613
Excuse me.
237
00:16:23,416 --> 00:16:25,180
What are you doing?
238
00:16:25,751 --> 00:16:27,412
I'm about to transform
239
00:16:27,487 --> 00:16:29,979
this desert of
yours into a garden.
240
00:16:33,392 --> 00:16:36,487
You know, my... my sister
and I couldn't help noticing
241
00:16:36,562 --> 00:16:38,553
the heroics of your husband.
242
00:16:38,631 --> 00:16:40,065
Oh, no, not husband.
243
00:16:40,132 --> 00:16:41,463
(David) Oh, no?
244
00:16:41,534 --> 00:16:44,299
Well, then, uh,
your doctor friend.
245
00:16:44,871 --> 00:16:46,566
(David) I saw you
come ashore with him.
246
00:16:46,639 --> 00:16:47,936
That's right.
247
00:16:48,040 --> 00:16:50,805
We came ashore for
the best lunch in town.
248
00:16:50,877 --> 00:16:52,641
You're holding it in your hand.
249
00:16:52,712 --> 00:16:54,476
That's right.
250
00:16:54,547 --> 00:16:56,675
Well, my cook
will do much better.
251
00:16:56,749 --> 00:16:57,807
Cook?
252
00:16:57,884 --> 00:16:58,942
Yes, on my boat.
253
00:16:59,018 --> 00:17:00,747
I insist, you must
have lunch with us.
254
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
Oh.
255
00:17:02,421 --> 00:17:05,447
Uh, thank you very much,
but, uh, I don't want to impose.
256
00:17:05,525 --> 00:17:08,859
Oh, please. Please, my
sister will be so crushed.
257
00:17:11,163 --> 00:17:12,324
Okay.
258
00:17:12,431 --> 00:17:14,229
[seagulls cawing]
259
00:17:20,273 --> 00:17:22,367
Give me a clamp, will you?
260
00:17:29,081 --> 00:17:30,276
(Egan) What's going on here?
261
00:17:30,349 --> 00:17:31,373
Who are you?
262
00:17:31,450 --> 00:17:33,441
I think you better
answer that question first.
263
00:17:33,519 --> 00:17:35,317
I run this hospital.
264
00:17:35,388 --> 00:17:36,878
Oh, the missing doctor.
265
00:17:36,956 --> 00:17:40,187
I happen to be in charge of the
Fourth of July celebration in Avalon.
266
00:17:40,259 --> 00:17:42,459
I was over at the pavilion
seeing to the preparations...
267
00:17:42,495 --> 00:17:44,156
Well, you make me
proud to be a doctor,
268
00:17:44,230 --> 00:17:47,723
proud to be an American.
Can I have the clamp, please?
269
00:17:48,801 --> 00:17:50,166
The clamp!
270
00:17:50,836 --> 00:17:52,634
Give him the clamp.
271
00:17:56,642 --> 00:17:59,703
Tell me, what is your,
uh... What is your etiology?
272
00:17:59,779 --> 00:18:01,110
The symptoms suggest
273
00:18:01,180 --> 00:18:04,172
the introduction of a
highly toxic substance.
274
00:18:06,218 --> 00:18:08,118
Maybe venom from this.
275
00:18:08,821 --> 00:18:12,257
Are you suggesting a
venomous sea animal or fish?
276
00:18:12,558 --> 00:18:14,253
You have a better guess?
277
00:18:14,327 --> 00:18:15,522
My idea of medicine
278
00:18:15,595 --> 00:18:17,222
is not to engage
in guessing games.
279
00:18:17,296 --> 00:18:19,094
Oh, come on, Doctor,
we can fool the public,
280
00:18:19,165 --> 00:18:20,257
not each other, huh?
281
00:18:20,333 --> 00:18:22,631
So believe me when I
tell you I have no intention
282
00:18:22,702 --> 00:18:25,171
of walking around your
territorial imperative.
283
00:18:25,237 --> 00:18:26,727
I know this is your bailiwick,
284
00:18:26,806 --> 00:18:29,275
I give it back to you.
He is now your patient.
285
00:18:29,342 --> 00:18:31,470
But I do suggest you
keep him on a monitor...
286
00:18:31,544 --> 00:18:34,844
Nurse, put this patient
in high Fowler's position.
287
00:18:36,415 --> 00:18:37,644
It's a precautionary move.
288
00:18:37,717 --> 00:18:39,344
Just in case it is an embolism.
289
00:18:39,418 --> 00:18:41,079
Couldn't hurt.
290
00:18:41,153 --> 00:18:43,815
Then, on the other
hand, couldn't help, either.
291
00:18:43,889 --> 00:18:45,721
You will excuse me.
292
00:18:50,329 --> 00:18:51,455
Parsons.
293
00:18:51,530 --> 00:18:52,929
Oh, Quincy. How's the boy?
294
00:18:52,999 --> 00:18:54,057
He's out of the woods.
295
00:18:54,133 --> 00:18:56,192
Oh, thank goodness for that.
296
00:18:56,268 --> 00:18:57,827
What is that, a
rundown on the case?
297
00:18:57,903 --> 00:18:59,428
No, no, this is a weekly report
298
00:18:59,505 --> 00:19:01,200
that goes to the
mainland every Friday,
299
00:19:01,273 --> 00:19:02,365
come rain or shine.
300
00:19:02,441 --> 00:19:04,500
Parsons, listen, I want
you to do a favor for me.
301
00:19:04,577 --> 00:19:05,635
What's the favor?
302
00:19:05,711 --> 00:19:07,236
Well, do you know
who Prof. Wren is?
303
00:19:07,313 --> 00:19:09,748
For sure. He's the best
marine biologist we have.
304
00:19:09,815 --> 00:19:12,341
Right. Look, I want you to call
him, 'cause I want to meet him.
305
00:19:12,418 --> 00:19:14,182
Well, I'm not so sure
that's a good idea,
306
00:19:14,253 --> 00:19:15,982
butting into his Fourth
of July weekend.
307
00:19:16,055 --> 00:19:17,454
You know, the
man's got a temper.
308
00:19:17,523 --> 00:19:18,957
How do you know
he's gonna lose it?
309
00:19:19,025 --> 00:19:20,857
You don't know what
I'm gonna ask him yet.
310
00:19:20,926 --> 00:19:23,126
Unless it's to do with keeping
the peace on this island,
311
00:19:23,195 --> 00:19:24,424
I don't want any part of it.
312
00:19:24,497 --> 00:19:26,522
Listen, Parsons, tell
me, when is the last time
313
00:19:26,599 --> 00:19:28,795
you made a positive
decision about something?
314
00:19:28,868 --> 00:19:30,859
27 months, three days ago.
315
00:19:30,936 --> 00:19:32,995
You sound like a
prisoner counting off time.
316
00:19:33,072 --> 00:19:34,301
Right the first time.
317
00:19:34,373 --> 00:19:36,501
Okay, okay, forget
the introduction.
318
00:19:36,575 --> 00:19:38,737
But I called the institute,
there was no answer.
319
00:19:38,811 --> 00:19:41,576
The least you could do is give
me his unlisted phone number.
320
00:19:41,647 --> 00:19:42,876
Parsons, like you said,
321
00:19:42,948 --> 00:19:45,144
he's the best marine
biologist we have.
322
00:19:45,217 --> 00:19:46,582
And if what I suspect is true,
323
00:19:46,652 --> 00:19:48,450
there is going to be
an epidemic of bodies
324
00:19:48,521 --> 00:19:49,613
floating up to the shore,
325
00:19:49,689 --> 00:19:51,248
and if you don't
give me the number,
326
00:19:51,323 --> 00:19:53,758
you're gonna be
held responsible.
327
00:19:53,926 --> 00:19:55,758
I gotta talk to him.
328
00:19:58,698 --> 00:20:00,689
If he wants to know
where you got the number,
329
00:20:00,766 --> 00:20:02,666
you didn't get it
from me. Agreed?
330
00:20:02,735 --> 00:20:04,897
Is a blood oath good enough?
331
00:20:10,710 --> 00:20:12,269
(Lee) Quincy!
332
00:20:12,344 --> 00:20:14,335
(Lee) Quincy, over here!
333
00:20:16,515 --> 00:20:18,142
(Lee) Over here!
334
00:20:21,454 --> 00:20:23,149
(Lee) Hi, Quincy!
335
00:20:25,057 --> 00:20:26,650
What're you doing up there?
336
00:20:26,726 --> 00:20:28,660
I just finished lunch.
337
00:20:28,828 --> 00:20:31,854
I took the liberty of
fulfilling your promise.
338
00:20:32,631 --> 00:20:34,121
What promise?
339
00:20:34,300 --> 00:20:36,769
He gave me the best
lunch on the island.
340
00:20:36,836 --> 00:20:38,361
I hope you won't mind.
341
00:20:38,437 --> 00:20:39,927
Oh, why should I mind?
342
00:20:40,005 --> 00:20:42,133
I'm glad to see Lee's
having a great time.
343
00:20:42,208 --> 00:20:44,267
Listen, there's
quite a bit left here.
344
00:20:44,343 --> 00:20:45,833
Why don't you join us?
345
00:20:45,911 --> 00:20:47,902
Oh, thanks a lot.
No, thanks, though.
346
00:20:47,980 --> 00:20:50,039
His sister will be crushed.
347
00:20:51,317 --> 00:20:53,979
Right, better forget it.
It's all right. Forget it.
348
00:20:54,053 --> 00:20:56,317
Quincy, for hors d'oeuvres
349
00:20:56,388 --> 00:20:58,482
there's a cold plate assortment
350
00:20:58,557 --> 00:21:02,418
of corned beef,
pastrami... Lean?
351
00:21:02,495 --> 00:21:03,690
Lean.
352
00:21:03,863 --> 00:21:06,756
Uh, roast beef...
Rare, I'll bet.
353
00:21:06,832 --> 00:21:08,231
(Lee) Rare.
354
00:21:08,300 --> 00:21:10,064
And German salami.
355
00:21:10,136 --> 00:21:12,127
And then, for the main course...
356
00:21:12,204 --> 00:21:13,865
The main course?
357
00:21:16,008 --> 00:21:18,067
It was terrible, just terrible.
358
00:21:18,144 --> 00:21:20,306
I've never seen
anybody in worse pain.
359
00:21:20,379 --> 00:21:21,471
A fish bit him?
360
00:21:21,547 --> 00:21:22,571
No, it stung him.
361
00:21:22,648 --> 00:21:24,047
The stinger was
still in his leg.
362
00:21:24,116 --> 00:21:25,515
But he will be all right?
363
00:21:25,584 --> 00:21:26,949
I think so.
364
00:21:27,153 --> 00:21:29,747
Well, I hate to eat and
run, and it was delicious,
365
00:21:29,822 --> 00:21:30,880
but I did promise Lee
366
00:21:30,956 --> 00:21:32,481
I'd take her on a
tour of the island.
367
00:21:32,558 --> 00:21:34,652
Listen, I did happen to
notice you in the crowd,
368
00:21:34,727 --> 00:21:36,286
you know, where
the excitement was.
369
00:21:36,362 --> 00:21:37,989
You didn't recognize
the boy, did you?
370
00:21:38,063 --> 00:21:39,258
Did he say he knew me?
371
00:21:39,331 --> 00:21:41,800
Oh, no, he didn't say
anything. He hasn't come to yet.
372
00:21:41,867 --> 00:21:43,858
We have very little chance
of knowing each other.
373
00:21:43,936 --> 00:21:45,335
You see, I'm not
from around here.
374
00:21:45,404 --> 00:21:46,462
I'm from Mexico.
375
00:21:46,539 --> 00:21:48,650
Well, thanks again. It
really was delicious. Let's go.
376
00:21:48,674 --> 00:21:50,972
Boy, did you ever see a
strawberry like that? May I?
377
00:21:51,043 --> 00:21:52,101
By all means.
378
00:21:52,178 --> 00:21:53,373
So big. Here, Lee, go ahead.
379
00:21:53,445 --> 00:21:54,885
May I take a piece
of cheese? Please.
380
00:21:54,947 --> 00:21:56,881
Thank you, thank you very much.
381
00:21:57,283 --> 00:21:58,614
(Lee) Bye.
382
00:21:59,318 --> 00:22:01,184
[water lapping]
383
00:22:06,025 --> 00:22:07,891
[boat engine starts]
384
00:22:13,866 --> 00:22:15,766
You think he suspects?
385
00:22:16,869 --> 00:22:18,598
It's hard to tell.
386
00:22:18,671 --> 00:22:20,366
Maybe we should
make a try at Juan.
387
00:22:20,439 --> 00:22:21,565
No.
388
00:22:21,640 --> 00:22:23,836
As long as he's unconscious,
there's no trouble.
389
00:22:36,689 --> 00:22:37,815
(Lee) It's hard to believe
390
00:22:37,890 --> 00:22:41,224
you're taking me for a ride
without any ulterior motives.
391
00:22:41,293 --> 00:22:44,228
You're getting to be a very
suspicious person, you know that?
392
00:22:56,775 --> 00:22:58,834
Steps too much for you, Quince?
393
00:22:58,911 --> 00:23:00,640
It's high up here.
394
00:23:00,779 --> 00:23:02,372
They should have
an elevator, anyway.
395
00:23:02,448 --> 00:23:03,711
[panting] Oh, boy.
396
00:23:03,782 --> 00:23:05,443
Oh-oh, I think
we're trespassing.
397
00:23:05,517 --> 00:23:06,643
Dr. Quincy.
398
00:23:06,719 --> 00:23:08,244
We're not trespassing.
399
00:23:08,320 --> 00:23:10,618
[panting] Prof. Wren, nice
meeting you. Lee Porter.
400
00:23:10,689 --> 00:23:11,986
You know each other? No.
401
00:23:12,057 --> 00:23:13,991
Your call from Avalon
was quite a surprise.
402
00:23:14,059 --> 00:23:15,322
You called him?
403
00:23:15,394 --> 00:23:17,624
Well, it's not polite just
to drop in, now, is it?
404
00:23:17,696 --> 00:23:19,755
(Wren) This Fourth is my
first weekend off all year.
405
00:23:19,832 --> 00:23:22,460
I was just starting a barbecue
for my wife and some friends.
406
00:23:22,534 --> 00:23:24,935
Now what you
have better be good.
407
00:23:25,204 --> 00:23:26,638
[panting] It may not be good,
408
00:23:26,705 --> 00:23:28,730
but I can assure
you, it's deadly.
409
00:23:28,807 --> 00:23:30,468
Well, let me have the spine.
410
00:23:30,542 --> 00:23:33,102
(Wren) I've been
doing some homework.
411
00:23:35,714 --> 00:23:37,648
A tour to see the sights, huh?
412
00:23:37,716 --> 00:23:40,413
Honey, look around
you, will you? Look.
413
00:23:40,486 --> 00:23:41,976
People come from
all over the world
414
00:23:42,054 --> 00:23:43,453
to see this wonderful place.
415
00:23:43,522 --> 00:23:45,456
I won't be long, honey.
416
00:23:47,660 --> 00:23:50,095
[birds chirping]
417
00:23:53,132 --> 00:23:55,601
That doctor really has
you worried, doesn't he?
418
00:23:55,668 --> 00:23:58,467
Well, he is a fly in the soup.
419
00:23:59,772 --> 00:24:02,469
I sent de Farge over to
see what he could find out.
420
00:24:02,541 --> 00:24:04,373
If I know de Farge,
he'll have better luck
421
00:24:04,443 --> 00:24:07,003
with the woman
than with the doctor.
422
00:24:14,386 --> 00:24:15,911
[engine stops]
423
00:24:24,997 --> 00:24:27,227
This could possibly
be the dorsal fin
424
00:24:27,299 --> 00:24:28,960
of a Synanceja verrucosa.
425
00:24:29,034 --> 00:24:30,126
What's that?
426
00:24:30,202 --> 00:24:31,294
A stonefish.
427
00:24:31,370 --> 00:24:33,532
The most venomous
fish known to man.
428
00:24:33,605 --> 00:24:34,970
Well, what about an antivenin?
429
00:24:35,040 --> 00:24:37,134
If it was a stonefish,
there isn't any.
430
00:24:37,209 --> 00:24:39,369
But if the victim makes it
through the first six hours,
431
00:24:39,411 --> 00:24:41,573
your worries are
over. It's all in there.
432
00:24:41,647 --> 00:24:42,808
May I borrow this?
433
00:24:42,881 --> 00:24:44,315
Of course.
434
00:24:44,783 --> 00:24:46,342
So it was venom.
435
00:24:46,418 --> 00:24:48,216
My diagnosis was
right on the nose.
436
00:24:48,287 --> 00:24:51,154
[laughs] Not quite.
About 6,000 miles off.
437
00:24:51,724 --> 00:24:53,818
You see, the stonefish is
found in abundance here,
438
00:24:53,892 --> 00:24:55,291
off the coast of Africa,
439
00:24:55,361 --> 00:24:57,159
east all the way
to the mid-Pacific,
440
00:24:57,229 --> 00:24:59,721
as far north as the Red
Sea, as far south as Australia,
441
00:24:59,798 --> 00:25:01,459
but never, never
to my knowledge,
442
00:25:01,533 --> 00:25:03,399
on the Pacific coast.
443
00:25:03,769 --> 00:25:05,328
What about a freak migration?
444
00:25:05,437 --> 00:25:07,064
It's highly unlikely, Doctor.
445
00:25:07,139 --> 00:25:08,470
There's absolutely no chance
446
00:25:08,540 --> 00:25:11,737
of a stonefish being found
off the coast of Avalon.
447
00:25:11,810 --> 00:25:13,608
Despite this spine.
448
00:25:14,413 --> 00:25:15,847
Now, if you'll excuse me,
449
00:25:15,914 --> 00:25:18,781
I have important
things to do: a barbecue.
450
00:25:19,385 --> 00:25:20,819
Professor.
451
00:25:20,986 --> 00:25:22,954
I read in the paper
a couple of years ago
452
00:25:23,022 --> 00:25:24,922
about a school of
something or other
453
00:25:24,990 --> 00:25:26,617
swimming into the
Los Angeles Harbor
454
00:25:26,692 --> 00:25:28,023
from the Chilean coastline.
455
00:25:28,093 --> 00:25:29,652
Oh, yes. That was the, uh...
456
00:25:29,728 --> 00:25:32,720
The Allothunnus
sallai, a slender tuna.
457
00:25:32,798 --> 00:25:35,096
Now, they said that was
impossible, too, didn't they?
458
00:25:35,167 --> 00:25:37,261
That sort of thing happens
only once in a generation,
459
00:25:37,336 --> 00:25:38,462
believe me.
460
00:25:38,537 --> 00:25:40,369
Well, what if nature
tried to do it twice...
461
00:25:40,439 --> 00:25:41,600
"What if"? Yes.
462
00:25:41,673 --> 00:25:42,970
Doctor, I deal in facts.
463
00:25:43,042 --> 00:25:45,739
All right, let me give you a
couple. This spine is a fact.
464
00:25:45,811 --> 00:25:48,143
The poisoned boy in
the hospital, that's a fact.
465
00:25:48,213 --> 00:25:51,877
And now I'll give you a fact,
one that'll top all of them.
466
00:25:52,184 --> 00:25:54,676
If there was a migration
of stonefish here,
467
00:25:54,753 --> 00:25:57,085
the Catalina coastline
is a deathtrap.
468
00:25:57,156 --> 00:25:58,817
Do you know what
you're saying, Doctor?
469
00:25:58,891 --> 00:26:01,553
I sure do. That beach should be
closed to all swimmers and boaters.
470
00:26:01,627 --> 00:26:04,153
But this is the height of the
season. A panic could be started.
471
00:26:04,229 --> 00:26:07,290
Think of the panic that would be
started if they find a few more bodies.
472
00:26:07,366 --> 00:26:08,925
Why don't you do
something about it?
473
00:26:09,001 --> 00:26:10,867
Check it out for
yourself, make sure.
474
00:26:10,936 --> 00:26:12,597
All right. Give me the spine.
475
00:26:12,671 --> 00:26:14,366
I'll check it out
more carefully.
476
00:26:14,440 --> 00:26:15,601
And what about the beaches?
477
00:26:15,674 --> 00:26:17,574
Oh, no. Not until I'm positive.
478
00:26:17,643 --> 00:26:18,906
It might be too late by then.
479
00:26:18,977 --> 00:26:20,968
Now, look, Doctor, you've
just ruined my weekend,
480
00:26:21,046 --> 00:26:23,447
you're not going to ruin my
career by a million-to-one shot.
481
00:26:23,515 --> 00:26:24,812
Do you realize what would happen
482
00:26:24,883 --> 00:26:25,927
if I closed down the beaches
483
00:26:25,951 --> 00:26:27,429
and they suddenly
found out I was wrong?
484
00:26:27,453 --> 00:26:29,114
I'd be the laughingstock
of my profession!
485
00:26:29,188 --> 00:26:31,953
That's the chance we take being
specialists. Isn't it, Professor?
486
00:26:32,024 --> 00:26:33,890
But if I were
right, I'd be alone.
487
00:26:33,959 --> 00:26:35,620
No one would want
to be convinced.
488
00:26:35,694 --> 00:26:38,288
Thoreau said, "A man who
is right is a majority of one."
489
00:26:38,363 --> 00:26:39,626
I'd back you to the hilt.
490
00:26:39,698 --> 00:26:41,632
[scoffs] Thank you very much.
491
00:26:41,700 --> 00:26:43,395
I'll let you know.
492
00:26:58,851 --> 00:27:00,012
Lee?
493
00:27:01,787 --> 00:27:02,948
Lee!
494
00:27:09,428 --> 00:27:13,228
(Lee) I hope Quincy takes my
note in the right frame of mind.
495
00:27:14,199 --> 00:27:17,658
I wish once, just once,
he'd get a little jealous.
496
00:27:18,337 --> 00:27:20,465
I would be happy
to do all in my power
497
00:27:20,539 --> 00:27:22,234
to bring that about.
498
00:27:26,945 --> 00:27:29,539
Lee! Lee!
499
00:27:30,816 --> 00:27:32,284
(Quincy) Lee?
500
00:27:33,485 --> 00:27:34,919
(Quincy) Lee?
501
00:27:35,854 --> 00:27:37,379
[door opening]
502
00:27:44,997 --> 00:27:47,091
So, what did de
Farge have to say?
503
00:27:47,166 --> 00:27:49,863
That Dr. Quincy is a
very dedicated man.
504
00:27:49,935 --> 00:27:51,801
He saved Juan's life.
505
00:27:54,640 --> 00:27:56,438
(Liza) You tried
that once before.
506
00:27:56,508 --> 00:27:57,508
Well,
507
00:28:00,312 --> 00:28:02,644
if at first you don't succeed...
508
00:28:10,923 --> 00:28:12,789
[cardiograph beeping]
509
00:28:25,437 --> 00:28:27,166
[window thudding]
510
00:28:43,555 --> 00:28:45,319
[injection spurting]
511
00:28:45,390 --> 00:28:47,290
[cardiograph continues beeping]
512
00:28:52,231 --> 00:28:54,563
♪ J'[guitar playing]
513
00:29:12,150 --> 00:29:14,551
Look at this book
Prof. Wren loaned me.
514
00:29:14,620 --> 00:29:16,315
It's very informative.
515
00:29:16,388 --> 00:29:17,787
It says that stonefish
516
00:29:17,856 --> 00:29:20,052
are almost impossible
to spot in the water.
517
00:29:20,125 --> 00:29:23,390
Is that because of
camouflage, or pollution?
518
00:29:23,528 --> 00:29:26,054
Where'd you get your sense
of humor from, a coroner?
519
00:29:26,131 --> 00:29:27,724
Well, it helps.
520
00:29:28,367 --> 00:29:31,029
No, inertia and poison.
Those are their trademarks.
521
00:29:31,103 --> 00:29:33,800
They just sit there,
food goes by, zap.
522
00:29:34,439 --> 00:29:36,771
Well, for a fish that doesn't
like to move around much
523
00:29:36,842 --> 00:29:38,867
isn't the trip from
Africa to Catalina
524
00:29:38,944 --> 00:29:40,673
quite a change of pace?
525
00:29:40,746 --> 00:29:42,236
Puzzles me, too.
526
00:29:42,314 --> 00:29:44,282
Is Prof. Wren
going to look into it?
527
00:29:44,349 --> 00:29:46,818
Are you kiddin'? He's so upset,
528
00:29:46,885 --> 00:29:49,320
he's afraid his Fourth of July
weekend is gonna be ruined.
529
00:29:49,388 --> 00:29:50,913
Mmm, imagine.
530
00:29:53,992 --> 00:29:55,653
I'm sorry, honey.
531
00:29:56,395 --> 00:29:57,760
I ruined yours,
532
00:29:57,829 --> 00:29:59,456
and all the promises
I made to you.
533
00:29:59,531 --> 00:30:00,589
It doesn't matter.
534
00:30:00,666 --> 00:30:02,760
One way or another, all
the promises have been kept.
535
00:30:02,834 --> 00:30:03,926
Everybody's been so nice.
536
00:30:04,002 --> 00:30:06,061
Now, see, you're saying
that to make me feel better.
537
00:30:06,138 --> 00:30:08,038
You shouldn't do
that. I should pay for it.
538
00:30:08,106 --> 00:30:10,074
No, I'm not. I mean it.
The day was perfect.
539
00:30:10,142 --> 00:30:11,234
And Jacques was a delight.
540
00:30:11,310 --> 00:30:12,800
Jacques? Who's Jacques?
541
00:30:12,878 --> 00:30:14,243
Jacques de Fame.
542
00:30:14,313 --> 00:30:15,803
He's like right
out of the Casbah.
543
00:30:15,881 --> 00:30:17,940
You mean like Charles
Boyer, out of the Casbah?
544
00:30:18,016 --> 00:30:19,279
Yeah, sort of. Is that right?
545
00:30:19,351 --> 00:30:21,410
Mm-Hmm. You know he
sailed all around the world,
546
00:30:21,486 --> 00:30:23,887
all alone, in an
18-foot sailboat?
547
00:30:23,955 --> 00:30:25,423
What's the big deal, huh?
548
00:30:25,490 --> 00:30:28,425
I mean, anybody could
do that with the right crew.
549
00:30:28,493 --> 00:30:30,222
Well, he was nice.
550
00:30:30,929 --> 00:30:33,864
Well, it's good to see that
you're not so bored, anyway, huh?
551
00:30:33,932 --> 00:30:34,990
Oh, I'm not.
552
00:30:35,067 --> 00:30:36,694
You're not, huh?
553
00:30:36,835 --> 00:30:38,530
That's good. Mmm.
554
00:30:38,937 --> 00:30:40,234
Cheers.
555
00:30:40,706 --> 00:30:43,403
♪ J'[guitar continues playing]
556
00:30:59,491 --> 00:31:00,549
Hi.
557
00:31:01,393 --> 00:31:02,690
How did it go?
558
00:31:02,761 --> 00:31:04,855
Juan's gone. For
good, this time.
559
00:31:04,930 --> 00:31:06,091
Then that's that.
560
00:31:06,164 --> 00:31:07,893
Well, I don't know.
561
00:31:07,966 --> 00:31:09,866
That, uh, Quincy
fellow's like a bloodhound.
562
00:31:09,935 --> 00:31:11,425
He won't let up.
563
00:31:11,503 --> 00:31:12,561
Why?
564
00:31:12,637 --> 00:31:14,537
Is he involved with
the police somehow?
565
00:31:14,606 --> 00:31:16,938
He's a medical
examiner. I suppose so.
566
00:31:17,008 --> 00:31:18,874
But that's back in Los Angeles.
567
00:31:18,944 --> 00:31:21,242
What's he doing, digging
into this over here?
568
00:31:21,313 --> 00:31:23,839
Mmm, maybe he's got
a Don Quixote complex.
569
00:31:23,915 --> 00:31:25,644
Has to hit every windmill.
570
00:31:25,717 --> 00:31:28,186
You know, frankly, that
kind of fellow worries me.
571
00:31:28,253 --> 00:31:29,516
But why?
572
00:31:29,588 --> 00:31:31,647
What can he
accomplish in two days?
573
00:31:31,723 --> 00:31:33,191
I don't know.
574
00:31:33,258 --> 00:31:35,556
Let's see if he'll let up
now that Juan's dead.
575
00:31:35,627 --> 00:31:37,026
What if he doesn't?
576
00:31:37,095 --> 00:31:38,494
If he doesn't,
577
00:31:38,563 --> 00:31:40,258
then the good doctor
may find himself
578
00:31:40,332 --> 00:31:42,266
the victim of an epidemic.
579
00:31:59,451 --> 00:32:01,943
This is starting to make
me feel warm all over.
580
00:32:02,387 --> 00:32:04,355
My whole body's
getting the tingles.
581
00:32:04,423 --> 00:32:06,323
Lee, one more tingle
582
00:32:06,391 --> 00:32:08,223
and we're not gonna
wait for the lobster.
583
00:32:09,795 --> 00:32:10,819
Hello.
584
00:32:10,896 --> 00:32:11,954
Oh, hi, Parsons.
585
00:32:12,030 --> 00:32:13,122
Hi.
586
00:32:13,632 --> 00:32:15,896
I heard you made
contact with Prof. Wren.
587
00:32:15,967 --> 00:32:16,967
Yeah, thanks a lot.
588
00:32:17,035 --> 00:32:18,059
Yeah.
589
00:32:18,136 --> 00:32:20,264
He wasn't as happy
about it as you are.
590
00:32:20,338 --> 00:32:22,204
Well, if it wasn't for Quince,
591
00:32:22,274 --> 00:32:24,709
the diver wouldn't have
been past the danger period.
592
00:32:24,776 --> 00:32:26,210
The Professor
agreed to that much.
593
00:32:26,278 --> 00:32:28,144
Well, it just goes to
show you, doesn't it?
594
00:32:28,213 --> 00:32:29,442
What?
595
00:32:29,514 --> 00:32:32,176
How you experts make
mistakes from time to time.
596
00:32:32,250 --> 00:32:33,274
What do you mean?
597
00:32:33,351 --> 00:32:35,513
That young fellow? He died.
598
00:32:37,489 --> 00:32:38,684
(Quincy How? )
599
00:32:38,757 --> 00:32:40,282
Respiratory failure.
600
00:32:40,358 --> 00:32:42,759
Respiratory failure?
That's impossible!
601
00:32:42,828 --> 00:32:45,388
Well, that's what Dr. Egan
wrote on the death certificate.
602
00:32:45,464 --> 00:32:48,161
A death certificate
without an autopsy?
603
00:32:50,869 --> 00:32:53,270
♪ J'[music continues playing]
604
00:32:53,805 --> 00:32:54,966
Well, we'll see about that.
605
00:32:55,040 --> 00:32:56,201
Oh, Quincy. Honey, I'm sorry.
606
00:32:56,274 --> 00:32:58,834
I gotta move on this right
away. I can't waste a second.
607
00:32:58,910 --> 00:33:01,470
An autopsy has to be
performed on that kid right away.
608
00:33:01,546 --> 00:33:05,005
I'll take care of the check.
Sure, I'll take care of it.
609
00:33:05,083 --> 00:33:07,211
Look at this, I left
my wallet at home.
610
00:33:07,285 --> 00:33:09,151
Honey, you got your
credit cards with you?
611
00:33:09,221 --> 00:33:11,383
Come on, let's go, Parsons.
612
00:33:13,225 --> 00:33:14,750
Excuse me, Fréulein
613
00:33:14,826 --> 00:33:17,727
but I just noticed the sudden
departure of your dinner partner.
614
00:33:17,796 --> 00:33:20,094
Oh, thanks for
pointing that out to me.
615
00:33:20,165 --> 00:33:22,657
May I introduce
myself? Horst Mueller.
616
00:33:22,734 --> 00:33:25,135
Now let me guess, you're German.
617
00:33:26,571 --> 00:33:29,541
Now, what could have
possibly given me away?
618
00:33:30,475 --> 00:33:32,944
It cannot be my
accent, or my name.
619
00:33:34,679 --> 00:33:36,704
I know. Of course, sure.
620
00:33:36,781 --> 00:33:38,249
It's my enlarged left eye
621
00:33:38,316 --> 00:33:41,308
where my monocle
normally goes, isn't it? Ja?
622
00:33:42,487 --> 00:33:43,682
Herr Mueller,
623
00:33:43,755 --> 00:33:45,951
may I ask you a
personal question?
624
00:33:46,024 --> 00:33:48,994
Of course, anything,
but it's Horst.
625
00:33:49,628 --> 00:33:50,857
Horst.
626
00:33:52,230 --> 00:33:54,426
Are you trying to pick me up?
627
00:33:54,499 --> 00:33:56,331
Uh, p-pick you up?
628
00:33:57,435 --> 00:33:59,335
Get to know me better?
629
00:34:04,476 --> 00:34:07,241
(Egan) There will be no
autopsy, Quincy, and that's final.
630
00:34:07,312 --> 00:34:08,939
Dr. Egan, this is a clear case
631
00:34:09,014 --> 00:34:10,914
of an autopsy necessary
on its own merit.
632
00:34:10,982 --> 00:34:12,245
Now that's the law.
633
00:34:12,317 --> 00:34:13,751
Look, Parsons is the law here.
634
00:34:13,818 --> 00:34:15,411
And I'm the resident physician.
635
00:34:15,487 --> 00:34:17,615
Now, the patient died
of respiratory failure.
636
00:34:17,689 --> 00:34:18,918
Prof. Wren will back me up,
637
00:34:18,990 --> 00:34:21,322
because he believes that
your diagnosis has no merit.
638
00:34:21,393 --> 00:34:22,827
Oh, he'd say that
about Watergate
639
00:34:22,894 --> 00:34:24,362
if it interfered
with his barbecue.
640
00:34:24,429 --> 00:34:25,487
Be that as it may.
641
00:34:25,564 --> 00:34:26,622
And you,
642
00:34:26,698 --> 00:34:28,393
what are you gonna
do, just stand there
643
00:34:28,466 --> 00:34:29,763
and let him get away with this?
644
00:34:29,834 --> 00:34:32,929
Dr. Egan is one of the most
respected men in our community.
645
00:34:33,004 --> 00:34:34,665
If he says he's
done his job right,
646
00:34:34,739 --> 00:34:36,468
it's no business
of mine to butt in.
647
00:34:36,541 --> 00:34:38,839
Okay, then I'm gonna
make it your business.
648
00:34:38,910 --> 00:34:41,277
As an official medical
examiner of Los Angeles,
649
00:34:41,346 --> 00:34:44,316
I hereby inform you that that
boy's death was suspicious
650
00:34:44,382 --> 00:34:45,679
and warrants an autopsy.
651
00:34:45,750 --> 00:34:47,775
Now, you, as an officer,
have to act accordingly
652
00:34:47,852 --> 00:34:49,752
and if you don't have
the backbone to do it,
653
00:34:49,821 --> 00:34:50,982
I'll find somebody who has!
654
00:34:51,056 --> 00:34:52,182
Quincy, you come with me.
655
00:34:52,257 --> 00:34:53,952
No, you have
something to do here, sir.
656
00:34:54,025 --> 00:34:55,857
I said come with me!
657
00:35:00,966 --> 00:35:03,025
Come on, I said, come on.
658
00:35:05,303 --> 00:35:06,668
In here.
659
00:35:08,673 --> 00:35:10,038
Quincy, I'm sick and tired.
660
00:35:10,108 --> 00:35:12,099
I'm sick and tired of
you, and this island,
661
00:35:12,177 --> 00:35:14,043
and everything else
that makes me look like
662
00:35:14,112 --> 00:35:17,241
something not worth
wiping off a pair of shoes.
663
00:35:18,917 --> 00:35:21,386
I was the best shot at the
Academy, you know that?
664
00:35:21,453 --> 00:35:23,979
I could shoot that out
of your hand at 50 paces.
665
00:35:24,055 --> 00:35:25,819
Do you believe it?
666
00:35:26,758 --> 00:35:28,123
What's not to believe?
667
00:35:28,193 --> 00:35:29,388
Yeah.
668
00:35:31,730 --> 00:35:33,528
There. Go on, hold this.
669
00:35:33,598 --> 00:35:34,622
What for?
670
00:35:34,699 --> 00:35:36,667
Hold it. Hold it tight.
671
00:35:37,936 --> 00:35:39,904
Black belt. I'm a man of action.
672
00:35:39,971 --> 00:35:42,065
Now, I'm warning you,
you keep your mouth shut
673
00:35:42,140 --> 00:35:44,108
or I'll move it to
another part of your face.
674
00:35:44,175 --> 00:35:45,540
Parsons.
675
00:35:45,644 --> 00:35:47,510
You can scare me,
but you can't stop me.
676
00:35:47,579 --> 00:35:49,104
Why don't you let me help you?
677
00:35:49,180 --> 00:35:50,978
Look, I know my job,
and I'm telling you,
678
00:35:51,049 --> 00:35:52,517
I think we're
dealing with murder.
679
00:35:52,584 --> 00:35:53,710
A homicide? Yeah.
680
00:35:53,785 --> 00:35:55,150
And if you're
the one to solve it
681
00:35:55,220 --> 00:35:58,850
will you tell me how they're
gonna keep you out of action?
682
00:35:59,524 --> 00:36:01,288
Well, what about
the lab and that stuff?
683
00:36:01,359 --> 00:36:03,088
There aren't any
facilities around here.
684
00:36:03,161 --> 00:36:05,129
Well, we can fly the
samples to the mainland,
685
00:36:05,196 --> 00:36:07,255
you can send along print
cards for identification.
686
00:36:07,332 --> 00:36:08,925
Yeah, I could get
your prints for you,
687
00:36:09,000 --> 00:36:10,365
and I could arrange for a plane.
688
00:36:10,435 --> 00:36:13,029
What are we waiting for?
Let's get me my autopsy,
689
00:36:13,104 --> 00:36:15,095
get you back on the
streets where you belong.
690
00:36:15,173 --> 00:36:17,039
Okay. Okay, let's go.
691
00:36:18,176 --> 00:36:19,302
I know it's wrong
692
00:36:19,377 --> 00:36:21,903
to be made happy by
another man's plight,
693
00:36:21,980 --> 00:36:23,948
but I'm glad you
were left alone.
694
00:36:24,015 --> 00:36:26,211
You're very charming. Thank you.
695
00:36:26,284 --> 00:36:27,547
♪ J'[music playing]
696
00:36:27,619 --> 00:36:30,316
Well, Lee. What a
pleasant surprise.
697
00:36:30,388 --> 00:36:31,617
Hi.
698
00:36:31,690 --> 00:36:33,658
I want you to
meet Horst Mueller,
699
00:36:33,725 --> 00:36:35,215
my new German friend.
700
00:36:35,293 --> 00:36:37,352
And this is David
and Maria Moreno,
701
00:36:37,429 --> 00:36:38,954
my new Mexican friends.
702
00:36:39,030 --> 00:36:42,625
I'm beginning to feel like a
road company United Nations.
703
00:36:42,967 --> 00:36:46,699
And, uh, how did your trip
around the island with Quincy go?
704
00:36:46,971 --> 00:36:49,736
Just like this dinner:
it never happened.
705
00:36:50,175 --> 00:36:53,839
All this way for a vacation
and all he does is work.
706
00:36:54,179 --> 00:36:56,375
But I thought the young
man was out of danger.
707
00:36:56,448 --> 00:36:59,645
Well, so did Quincy,
but the boy just died.
708
00:37:00,919 --> 00:37:02,216
[diners chuckling]
709
00:37:02,287 --> 00:37:03,550
(Mueller) Oh.
710
00:37:03,621 --> 00:37:05,089
Then what more can he do,
711
00:37:05,156 --> 00:37:07,488
I... I mean, he's only
a doctor, isn't he?
712
00:37:07,559 --> 00:37:09,027
Pathologist.
713
00:37:09,094 --> 00:37:12,553
And if I know Quincy,
he's probably convinced
714
00:37:12,630 --> 00:37:15,224
that the boy's death was
from unnatural causes,
715
00:37:15,300 --> 00:37:18,031
and he's trying to
prove that right now.
716
00:37:18,103 --> 00:37:20,094
Well, we just, uh,
wanted to say hello,
717
00:37:20,171 --> 00:37:21,195
but we really must go.
718
00:37:21,272 --> 00:37:22,330
[speaks in German]
719
00:37:22,407 --> 00:37:23,407
[speaks in Mexican]
720
00:37:23,475 --> 00:37:24,636
Bye.
721
00:37:25,110 --> 00:37:26,339
(Maria) What's the rush?
722
00:37:26,411 --> 00:37:28,743
Listen, nothing must
stop this transaction,
723
00:37:28,813 --> 00:37:29,974
do you understand?
724
00:37:30,048 --> 00:37:32,278
Now, this Dr. Quincy,
with his meddling,
725
00:37:32,350 --> 00:37:34,819
the wrong people
could be arrested.
726
00:37:40,425 --> 00:37:41,620
Here are the blood samples.
727
00:37:41,693 --> 00:37:43,752
I assume you have the tissues?
728
00:37:43,828 --> 00:37:45,227
Right here.
729
00:37:45,296 --> 00:37:47,492
I thank you for your
cooperation, Doctor.
730
00:37:47,565 --> 00:37:49,260
Tell me, where, uh...
731
00:37:49,334 --> 00:37:51,234
Where's our fearless sheriff?
732
00:37:51,302 --> 00:37:54,169
He's arranging for a plane
to meet me at the dock.
733
00:37:54,239 --> 00:37:56,173
I better get these
samples right down there.
734
00:37:56,241 --> 00:37:57,731
Uh, Quincy.
735
00:37:57,809 --> 00:37:59,971
Maybe you'll lose
some of your arrogance
736
00:38:00,044 --> 00:38:01,512
when those tests come back. Hmm?
737
00:38:01,579 --> 00:38:03,240
Well, at least we'll
both be satisfied
738
00:38:03,314 --> 00:38:04,907
we've done all
that has to be done
739
00:38:04,983 --> 00:38:06,815
when a human
being loses his life.
740
00:38:06,885 --> 00:38:08,580
Won't we, Doctor?
741
00:38:13,224 --> 00:38:15,386
[crickets chirping]
742
00:38:22,734 --> 00:38:24,532
[muffled screaming]
743
00:38:39,984 --> 00:38:41,782
[crickets chirping]
744
00:39:18,489 --> 00:39:19,581
How interesting
745
00:39:19,657 --> 00:39:21,887
that he can determine
so much from a dead body.
746
00:39:21,960 --> 00:39:23,086
Mmm.
747
00:39:23,161 --> 00:39:24,322
He probably even knows
748
00:39:24,395 --> 00:39:26,557
what kind of a
boat he arrived on.
749
00:39:26,631 --> 00:39:28,497
Oh, that's impossible. How?
750
00:39:28,566 --> 00:39:31,160
Well, from examining
traces of things
751
00:39:31,236 --> 00:39:33,364
either in or on the body.
752
00:39:36,107 --> 00:39:38,075
Lee, it's getting late.
753
00:39:38,309 --> 00:39:40,778
Shall I take you
back to the boat?
754
00:39:40,845 --> 00:39:42,370
[glass clinks]
755
00:39:42,447 --> 00:39:43,915
[sighs] Okay.
756
00:40:11,809 --> 00:40:13,573
[Quincy mumbling]
757
00:40:13,645 --> 00:40:15,875
No, no, no. I'm not
gonna hurt you. Please.
758
00:40:15,947 --> 00:40:18,939
Please, I want you to
get me to the hospital.
759
00:40:22,921 --> 00:40:24,218
[gasping]
760
00:40:31,863 --> 00:40:35,060
Um, I think I'll stay
in town for a while.
761
00:40:35,199 --> 00:40:36,724
You go ahead.
762
00:40:38,202 --> 00:40:40,193
Whatever you wish, Lee.
763
00:40:41,406 --> 00:40:42,464
Good night.
764
00:40:42,540 --> 00:40:43,974
Good night.
765
00:40:44,175 --> 00:40:46,007
Thank you. Thank you.
766
00:41:06,264 --> 00:41:09,393
But, Lieutenant, I'm
telling you, I don't know.
767
00:41:09,500 --> 00:41:10,626
No, it's Quincy.
768
00:41:10,702 --> 00:41:13,069
He's the medical examiner fella.
769
00:41:13,137 --> 00:41:15,435
He was supposed
to take it to the plane.
770
00:41:15,506 --> 00:41:17,099
Now, now, now,
just take it easy.
771
00:41:17,175 --> 00:41:18,700
I'll get it all worked out.
772
00:41:18,776 --> 00:41:22,076
Well, of course I'm sure.
I'm the sheriff, ain't I?
773
00:41:28,987 --> 00:41:31,319
(Mueller) The man is a
bulldog. He won't let go.
774
00:41:31,389 --> 00:41:34,290
Good. He can't hurt
us with his mouth shut.
775
00:41:34,559 --> 00:41:36,926
I insist we divide it
now and be on our way.
776
00:41:36,995 --> 00:41:38,724
We wait for Henrik.
777
00:41:38,796 --> 00:41:40,491
He'll be here
tomorrow, on schedule.
778
00:41:40,565 --> 00:41:42,693
By then it could
be all over for us.
779
00:41:42,767 --> 00:41:45,600
Have you ever met any
of Henrik's associates?
780
00:41:45,670 --> 00:41:47,866
I'll take my chances
with the bulldog.
781
00:41:47,939 --> 00:41:51,204
Okay. Okay. Then
we put it to a vote.
782
00:41:51,943 --> 00:41:54,002
This isn't a democracy,
Herr Mueller.
783
00:41:54,078 --> 00:41:55,910
It was all put
together by one man.
784
00:41:55,980 --> 00:41:58,506
We'll follow his game
plan right to the end.
785
00:41:58,583 --> 00:42:00,347
He hasn't made a false move yet.
786
00:42:00,418 --> 00:42:02,614
But he must be told
what this Quincy is doing.
787
00:42:02,687 --> 00:42:04,917
He already knows, everything.
788
00:42:05,123 --> 00:42:08,024
And if Quincy goes
too deep, he'll drown.
789
00:42:09,994 --> 00:42:11,962
(Liza) Look at me, Alex.
790
00:42:14,832 --> 00:42:17,597
How does the man behind
the plan make you feel?
791
00:42:17,668 --> 00:42:20,137
Secure. And let's
keep it that way.
792
00:42:20,204 --> 00:42:21,262
Why?
793
00:42:21,339 --> 00:42:23,467
What difference does
it make if they find out?
794
00:42:23,541 --> 00:42:25,509
Simple arithmetic.
There are two of us,
795
00:42:25,576 --> 00:42:26,941
[ties robe] three of them.
796
00:42:27,011 --> 00:42:28,103
As long as they feel
797
00:42:28,179 --> 00:42:30,147
there's someone out
there overseeing things,
798
00:42:30,214 --> 00:42:32,308
the easier it'll be for
us to keep them in line.
799
00:42:32,383 --> 00:42:33,873
So, uh, listen to me, lady,
800
00:42:33,951 --> 00:42:37,012
let's not fool around with
the old status quo. Hmm?
801
00:42:40,691 --> 00:42:43,717
What about that Quincy?
Is he still pressing?
802
00:42:44,328 --> 00:42:46,524
He is making some
kind of tests, I gather.
803
00:42:46,597 --> 00:42:48,827
Well, they could give
him some answers.
804
00:42:48,900 --> 00:42:52,268
As long as he keeps puttering
around some lab till Monday,
805
00:42:52,336 --> 00:42:54,600
I don't care what he finds out.
806
00:43:12,657 --> 00:43:14,250
What are you trying to do to me?
807
00:43:14,325 --> 00:43:17,260
I bit so deep into your
hook it's sticking in my craw.
808
00:43:17,328 --> 00:43:18,853
And my supervisor, he called.
809
00:43:18,930 --> 00:43:21,297
He's after my jugular vein, too.
810
00:43:21,432 --> 00:43:22,922
I was mugged.
811
00:43:23,201 --> 00:43:24,293
Mugged?
812
00:43:24,368 --> 00:43:25,597
D-did you say you were mugged?
813
00:43:25,670 --> 00:43:27,638
That's right. What, did
they get your money?
814
00:43:27,705 --> 00:43:28,968
They weren't after my money.
815
00:43:29,040 --> 00:43:31,008
Well, what did they
take? Did they...
816
00:43:31,075 --> 00:43:33,009
(Parsons) The laboratory
stuff and the prints.
817
00:43:33,077 --> 00:43:34,511
They got all of it.
818
00:43:34,579 --> 00:43:37,071
[whistles] Quincy, show
me where you were hit.
819
00:43:37,315 --> 00:43:38,373
[exhales] I wasn't hit.
820
00:43:38,449 --> 00:43:40,213
I didn't think so.
821
00:43:41,686 --> 00:43:43,518
I was chloroformed.
822
00:43:45,089 --> 00:43:48,320
The people who did this
just wanted the specimens.
823
00:43:48,459 --> 00:43:50,484
You expect us to buy that?
824
00:43:51,863 --> 00:43:54,127
Well, it's pretty
obvious, isn't it?
825
00:43:54,198 --> 00:43:56,257
That means we're
on the right track.
826
00:43:56,334 --> 00:43:59,429
Somebody doesn't want us to
know how that diver really died.
827
00:43:59,504 --> 00:44:01,529
Quincy, you gotta do
something, and real fast.
828
00:44:01,606 --> 00:44:02,903
If word gets back on this one,
829
00:44:02,974 --> 00:44:04,635
I'm gonna stay on
this rock forever.
830
00:44:04,709 --> 00:44:07,235
All we have to do is get some
new blood samples, that's all.
831
00:44:07,311 --> 00:44:09,279
Not in my hospital, you don't.
832
00:44:09,347 --> 00:44:12,339
Oh, man. I gotta get
myself out of this mess.
833
00:44:12,583 --> 00:44:14,574
Parsons, listen,
this guy is crazy.
834
00:44:14,652 --> 00:44:16,347
Now, let's not
get in any deeper.
835
00:44:16,420 --> 00:44:18,388
Lives are at stake here!
836
00:44:18,456 --> 00:44:20,356
Now, Quincy, in your
paranoiac state of mind
837
00:44:20,424 --> 00:44:23,826
your stonefish could be
threatening to invade Chicago.
838
00:44:23,895 --> 00:44:25,954
(Egan) Look, Parsons,
I've gotta write up a report
839
00:44:26,030 --> 00:44:28,965
on everything that happens
in this hospital, in detail.
840
00:44:29,033 --> 00:44:31,092
(Egan) Now, can you
imagine how it will read?
841
00:44:31,169 --> 00:44:34,571
Two sets of tests and
samples on an imaginary toxin?
842
00:44:34,705 --> 00:44:37,402
I mean, come on,
I'll... I'll look like an idiot.
843
00:44:37,475 --> 00:44:39,500
I don't believe you guys.
844
00:44:41,579 --> 00:44:44,378
(Quincy) You're something
else, you know that?
845
00:44:44,448 --> 00:44:47,008
All you're worried about
are budgets, and barbecues,
846
00:44:47,084 --> 00:44:49,416
and what other people
are gonna think about you.
847
00:44:49,487 --> 00:44:51,785
We got a dead boy on our hands!
848
00:44:51,856 --> 00:44:53,847
Come on, let's keep
our minds on the issue
849
00:44:53,925 --> 00:44:57,623
and not worry about whether
it's a good career move or not.
850
00:44:58,629 --> 00:45:01,530
All right, let's
even think of that.
851
00:45:02,500 --> 00:45:04,059
Parsons, I've gotta be right.
852
00:45:04,135 --> 00:45:05,625
Why else are they
trying to stop me?
853
00:45:05,703 --> 00:45:06,829
And I'll tell you something,
854
00:45:06,904 --> 00:45:08,497
if they stop me,
they're stopping you.
855
00:45:08,573 --> 00:45:11,008
You can take your dream and
you can throw it out the window.
856
00:45:11,075 --> 00:45:14,101
You might as well buy yourself a
big, nice, comfortable easy chair
857
00:45:14,178 --> 00:45:16,408
'cause you're gonna be
here the rest of your life.
858
00:45:16,480 --> 00:45:17,811
[sighing]
859
00:45:18,316 --> 00:45:19,750
I'll tell you what I'm gonna do.
860
00:45:19,817 --> 00:45:22,377
I'm gonna take those samples
to the mainland personally.
861
00:45:22,453 --> 00:45:24,148
[clicking tongue] Oh!
862
00:45:24,222 --> 00:45:25,383
Come on.
863
00:45:34,732 --> 00:45:36,427
[engine starts up]
864
00:45:59,957 --> 00:46:03,325
I want to speak to Col.
Choate, Washington, DC.
865
00:46:03,394 --> 00:46:04,884
It's urgent.
866
00:46:04,962 --> 00:46:06,691
Place a call to your supervisor,
867
00:46:06,764 --> 00:46:09,290
Tell her it's a Code A-13.
868
00:46:13,638 --> 00:46:16,801
Now, Officer, I'm, uh,
sorry, but that's it. I'm sorry.
869
00:46:16,874 --> 00:46:18,569
But he seemed so sure.
870
00:46:18,643 --> 00:46:20,839
Well, you have to understand
Dr. Quincy's nature.
871
00:46:20,911 --> 00:46:22,640
He's always so sure.
872
00:46:22,713 --> 00:46:24,772
But he sounded like he
knew what he was doing.
873
00:46:24,849 --> 00:46:27,113
Well, Quincy is one of
the best men that I have,
874
00:46:27,184 --> 00:46:29,619
but you... you remember
the story of, uh, the little boy,
875
00:46:29,687 --> 00:46:31,382
you know, when he
was good, he was good,
876
00:46:31,455 --> 00:46:34,254
and when he was bad,
he was... he was bad, uh...
877
00:46:35,626 --> 00:46:38,960
And you fellas went over the...
over the samples thoroughly, huh?
878
00:46:39,030 --> 00:46:40,964
Sam Fujiyama is
my top technician.
879
00:46:41,032 --> 00:46:43,330
Now, I had him do
the test personally.
880
00:46:43,401 --> 00:46:46,098
And you're positive
about your analysis?
881
00:46:47,505 --> 00:46:48,631
Sam?
882
00:46:52,777 --> 00:46:56,611
Yes, I'm positive
about my analysis.
883
00:46:57,815 --> 00:47:01,683
Oh, boy. When It.
Chernov hears about this,
884
00:47:01,752 --> 00:47:03,277
my name is gonna be mud.
885
00:47:03,354 --> 00:47:04,844
Vic Chernov, you mean?
886
00:47:04,922 --> 00:47:07,391
[chuckling] Oh,
for heaven's sake.
887
00:47:07,692 --> 00:47:10,024
Vic and I are very good friends.
888
00:47:12,229 --> 00:47:14,527
Why, you know, we... we
make it a point to have lunch
889
00:47:14,598 --> 00:47:17,124
every, uh, couple
of months or so.
890
00:47:18,069 --> 00:47:22,006
Parsons, I, uh, know what
you're going through, but, um...
891
00:47:23,674 --> 00:47:25,335
Sam, I like him.
892
00:47:25,476 --> 00:47:27,137
I'll tell you what I'm gonna do.
893
00:47:27,211 --> 00:47:29,543
You go back to
Avalon and I'll just forget
894
00:47:29,613 --> 00:47:31,479
that this incident
ever happened.
895
00:47:31,549 --> 00:47:34,109
Well, that's really nice
of you, sir. Really nice.
896
00:47:34,185 --> 00:47:35,744
Well, what is this world about,
897
00:47:35,820 --> 00:47:38,517
if one man can't, uh,
help another man?
898
00:47:39,056 --> 00:47:41,354
You're a true gentleman.
I really appreciate that.
899
00:47:41,425 --> 00:47:44,224
[clearing throat] And it just goes
to show how you shouldn't listen
900
00:47:44,295 --> 00:47:46,889
to what somebody else has
to say about somebody else.
901
00:47:46,964 --> 00:47:49,160
Quincy said something about me?
902
00:47:49,233 --> 00:47:51,964
Well, lies, all lies.
No doubt about it.
903
00:47:58,976 --> 00:48:01,809
Do you mind telling me
why you made me lie to him?
904
00:48:01,912 --> 00:48:05,439
Sam, all of us are
men in the trenches.
905
00:48:05,750 --> 00:48:08,185
A superior gives
an order, we obey.
906
00:48:09,720 --> 00:48:12,155
Ours is not to
reason why, ours is...
907
00:48:12,223 --> 00:48:13,520
Yes, sir.
908
00:48:13,591 --> 00:48:15,081
See you later.
909
00:48:23,067 --> 00:48:27,231
Sylvia, get me Col. Choate,
Washington, DC, the Treasury Department.
910
00:48:42,219 --> 00:48:43,914
[brakes squealing]
911
00:49:03,874 --> 00:49:05,364
Hey, where you been?
912
00:49:05,443 --> 00:49:07,502
You recognize me. How nice.
913
00:49:07,878 --> 00:49:09,346
I was looking for
you at the boat.
914
00:49:09,413 --> 00:49:12,280
I didn't get back
there last night, either.
915
00:49:12,516 --> 00:49:15,713
Oh, uh, how'd you get the
bathing suit and everything?
916
00:49:15,786 --> 00:49:17,652
I went early this morning.
917
00:49:17,721 --> 00:49:21,385
I'm sorry. You waited at the
restaurant for me, didn't you?
918
00:49:21,459 --> 00:49:23,621
Only until we finished dinner.
919
00:49:23,694 --> 00:49:26,493
"We"? Who's "we"? Hey, you
ran into that Casbah guy again?
920
00:49:26,564 --> 00:49:27,622
No.
921
00:49:28,199 --> 00:49:30,133
Oh, I know, uh, Moreno
and his sister, right?
922
00:49:30,201 --> 00:49:31,201
No.
923
00:49:31,268 --> 00:49:33,566
Well, I didn't think you knew
anybody else on the island.
924
00:49:33,637 --> 00:49:36,698
I didn't. But the
island's so friendly.
925
00:49:37,441 --> 00:49:41,674
Ahhh. You're getting to be a
pretty friendly type, aren't you, huh?
926
00:49:42,746 --> 00:49:45,078
Thanks, Quincy. So are you.
927
00:49:45,416 --> 00:49:46,679
Are you kidding?
928
00:49:46,750 --> 00:49:48,616
Everybody on this
island hates me.
929
00:49:48,686 --> 00:49:49,983
Not everybody.
930
00:49:50,054 --> 00:49:51,715
Well, everybody
except you, honey.
931
00:49:51,789 --> 00:49:53,382
I didn't mean me.
932
00:49:53,457 --> 00:49:56,290
That girl I saw you
entwined with last night.
933
00:49:56,360 --> 00:49:58,294
That girl you saw me...
934
00:49:58,829 --> 00:50:00,422
Oh, honey, that?
935
00:50:01,031 --> 00:50:03,659
That girl helped me
after I was mugged.
936
00:50:04,668 --> 00:50:05,726
You were mugged? Oh.
937
00:50:05,803 --> 00:50:07,396
And that girl came
to the rescue? Shh.
938
00:50:07,471 --> 00:50:08,996
Is that what you're
trying to tell me?
939
00:50:09,073 --> 00:50:11,098
Shh, shh, shh, shh.
940
00:50:11,175 --> 00:50:12,574
Oh, Quincy.
941
00:50:20,684 --> 00:50:21,708
Hey, what are you doing?
942
00:50:21,785 --> 00:50:24,186
It's the only sleep he's had
all of the time he's been here.
943
00:50:24,255 --> 00:50:25,848
It would have been
better for all of us
944
00:50:25,923 --> 00:50:27,687
if he never came
here in the first place.
945
00:50:27,758 --> 00:50:28,782
How did it go?
946
00:50:28,893 --> 00:50:30,190
A nightmare.
947
00:50:30,261 --> 00:50:31,729
No telling what
would have happened
948
00:50:31,795 --> 00:50:33,354
if it wasn't that
nice boss of yours.
949
00:50:33,430 --> 00:50:35,330
Nice boss? You don't mean Astin?
950
00:50:35,399 --> 00:50:36,889
He's a first-class fella.
951
00:50:36,967 --> 00:50:40,164
I hope your police work is a lot
better than your character analysis.
952
00:50:40,237 --> 00:50:41,966
Huh. It's certainly a lot better
953
00:50:42,039 --> 00:50:43,905
than the sample
analysis you had.
954
00:50:43,974 --> 00:50:45,339
Doc Egan was right all along.
955
00:50:45,409 --> 00:50:46,706
Astin told you that?
956
00:50:46,777 --> 00:50:48,336
And the Japanese technician.
957
00:50:48,412 --> 00:50:49,743
I don't understand that.
958
00:50:49,813 --> 00:50:50,905
Well, understand this.
959
00:50:50,981 --> 00:50:53,678
You came here as a
tourist, you stay a tourist.
960
00:50:53,751 --> 00:50:55,981
I don't want to see you again.
961
00:51:00,224 --> 00:51:01,885
I was so sure I was right.
962
00:51:01,959 --> 00:51:04,519
Well, right or
wrong, it's over now.
963
00:51:05,629 --> 00:51:07,529
And I believe you
about the mugging.
964
00:51:07,598 --> 00:51:08,598
You do? Yeah.
965
00:51:08,666 --> 00:51:09,776
You're terrific. You stinker.
966
00:51:09,800 --> 00:51:10,824
[chuckling]
967
00:51:10,901 --> 00:51:12,960
So let's listen to the
sheriff and enjoy ourselves.
968
00:51:13,037 --> 00:51:14,037
Yeah.
969
00:51:14,104 --> 00:51:15,902
I just don't understand
why the analysis...
970
00:51:15,973 --> 00:51:17,873
No, just sun, fun, and us.
971
00:51:17,942 --> 00:51:19,671
Those are the only
allowable words
972
00:51:19,743 --> 00:51:21,336
for the whole rest
of the vacation.
973
00:51:21,412 --> 00:51:22,709
Come on, I'll buy you a hot dog.
974
00:51:22,780 --> 00:51:23,906
Okay.
975
00:51:24,248 --> 00:51:25,392
And I promise you, I'm not...
976
00:51:25,416 --> 00:51:27,214
No! Don't promise.
No, no. Don't promise.
977
00:51:27,284 --> 00:51:28,308
I won't promise.
978
00:51:28,385 --> 00:51:29,409
Every time you promise...
979
00:51:29,486 --> 00:51:32,353
I only promise to make you
happy, not to make you sad.
980
00:51:32,423 --> 00:51:34,448
You did go back to the
boat last night, didn't you?
981
00:51:34,525 --> 00:51:36,459
No. I didn't go
back. Yes, you did.
982
00:51:36,527 --> 00:51:38,154
Look who's there.
983
00:51:40,197 --> 00:51:43,030
(Quincy) Hey,
Professor! Going diving?
984
00:51:43,100 --> 00:51:45,728
(Wren) No, fishing.
For stonefish.
985
00:51:45,803 --> 00:51:47,931
Oh? You have a
conscience after all, huh?
986
00:51:48,005 --> 00:51:49,530
A curiosity.
987
00:51:49,607 --> 00:51:53,134
I checked that spine again,
and it's definitely from a stonefish.
988
00:51:53,210 --> 00:51:54,700
Is that right?
989
00:51:54,778 --> 00:51:57,577
Uh, your enthusiasm sounds
like it's waning, Quincy.
990
00:51:57,648 --> 00:51:59,309
For stonefish, it has.
991
00:51:59,383 --> 00:52:01,715
I don't believe there're
any in these waters.
992
00:52:01,785 --> 00:52:04,152
(Wren) Well, let's
hope you're right.
993
00:52:04,221 --> 00:52:05,620
Hey, you want a hand?
994
00:52:06,557 --> 00:52:07,683
(Wren) Thanks.
995
00:52:07,791 --> 00:52:09,782
Help's a little hard
to get on the Fourth.
996
00:52:09,860 --> 00:52:12,955
We'll be right there. Come
on, honey, we'll have fun.
997
00:52:13,030 --> 00:52:14,088
What's the matter?
998
00:52:14,164 --> 00:52:16,030
I told you not to
make any promises.
999
00:52:16,100 --> 00:52:17,659
But you understand
I have to do this.
1000
00:52:17,735 --> 00:52:19,100
Yeah, I know,
that's the problem.
1001
00:52:19,169 --> 00:52:21,763
I have this uncanny knack
of always understanding you.
1002
00:52:21,839 --> 00:52:23,000
That's why you're terrific.
1003
00:52:23,073 --> 00:52:25,838
And I promise you this is the
last promise I'm gonna break.
1004
00:52:25,909 --> 00:52:27,434
Honest, honey.
1005
00:52:42,559 --> 00:52:44,288
(Liza) That Dr. Quincy,
1006
00:52:44,361 --> 00:52:47,422
he told the Professor he doesn't
believe in the stonefish anymore.
1007
00:52:47,498 --> 00:52:49,432
We gotta figure a way
to keep him off balance
1008
00:52:49,500 --> 00:52:51,093
till Norkwist gets here.
1009
00:52:51,168 --> 00:52:53,694
After that, I don't care
what they figure out.
1010
00:52:53,771 --> 00:52:55,899
Maybe another
distraction would help.
1011
00:52:55,973 --> 00:52:57,907
What kind of distraction?
1012
00:52:57,975 --> 00:52:59,374
A stonefish.
1013
00:53:01,545 --> 00:53:05,778
Well, that would keep Quincy off
our backs for the few hours we need.
1014
00:53:14,558 --> 00:53:15,650
Anything?
1015
00:53:15,726 --> 00:53:16,726
(Wren) Not yet.
1016
00:53:16,794 --> 00:53:18,159
I'll take one more sweep around,
1017
00:53:18,228 --> 00:53:19,992
and then we'll go back to shore.
1018
00:53:20,064 --> 00:53:21,190
Okay.
1019
00:53:29,306 --> 00:53:30,865
[Wren yelling]
1020
00:53:33,077 --> 00:53:34,511
[screaming]
1021
00:53:43,420 --> 00:53:45,479
[Wren continues screaming]
1022
00:53:48,325 --> 00:53:50,589
Would you put this
away for me, please?
1023
00:53:50,661 --> 00:53:51,753
Why?
1024
00:53:52,262 --> 00:53:54,060
We won't be using it again.
1025
00:53:54,131 --> 00:53:55,792
That's what you said last time.
1026
00:54:17,221 --> 00:54:18,347
Prof. Wren.
1027
00:54:18,422 --> 00:54:19,548
Dead.
1028
00:54:19,623 --> 00:54:20,715
Dead?
1029
00:54:20,991 --> 00:54:22,982
Another stonefish accident?
1030
00:54:23,060 --> 00:54:24,858
This was no accident.
1031
00:54:25,796 --> 00:54:28,094
All right, boys, let's
take him to the morgue.
1032
00:54:28,165 --> 00:54:30,395
No, no. His body's going to
the hospital for an autopsy.
1033
00:54:30,467 --> 00:54:32,435
You stay out of it.
Now, leave him alone.
1034
00:54:32,503 --> 00:54:33,868
You're interfering with the law.
1035
00:54:33,937 --> 00:54:35,928
Oh, don't talk to
me about the law.
1036
00:54:36,006 --> 00:54:37,701
I'm an official
medical examiner,
1037
00:54:37,775 --> 00:54:39,436
and I'm taking
jurisdiction here.
1038
00:54:39,510 --> 00:54:42,969
Government Code,
Section 27491.2.
1039
00:54:43,080 --> 00:54:46,106
"It shall be unlawful for
any person," any person,
1040
00:54:46,183 --> 00:54:48,151
"to remove, handle,
or touch a dead body
1041
00:54:48,218 --> 00:54:51,188
prior to getting approval from
the coroner or his representative."
1042
00:54:51,255 --> 00:54:53,189
I'm that representative,
and I'm telling you
1043
00:54:53,257 --> 00:54:56,056
whatever's done to this man will
be done on my say-so, not yours.
1044
00:54:56,126 --> 00:54:57,150
Mine, you hear?
1045
00:54:57,227 --> 00:54:58,227
You're a psycho.
1046
00:54:58,295 --> 00:54:59,990
You touch him, you'll
see how sick I am.
1047
00:55:00,063 --> 00:55:02,054
Don't you realize, you're
sitting on two murders,
1048
00:55:02,132 --> 00:55:04,177
and you're the only one
who can do anything about it.
1049
00:55:04,201 --> 00:55:06,602
Now, you cool it. I don't wanna
hear another word out of you.
1050
00:55:06,670 --> 00:55:09,901
You know, if you were sellin' vacuum
cleaners, I'd be owning three of 'em.
1051
00:55:09,973 --> 00:55:12,305
Well, I've had it. I'm finished
buying anything from you.
1052
00:55:12,376 --> 00:55:13,605
So, just stay out of my way.
1053
00:55:13,677 --> 00:55:15,475
Please don't ask me
to do that, Parsons.
1054
00:55:15,546 --> 00:55:17,480
I can't. I may have
caused this to happen.
1055
00:55:17,548 --> 00:55:19,380
Look, do me a favor.
1056
00:55:19,449 --> 00:55:22,680
Please, take him to the
hospital for me, will you?
1057
00:55:23,554 --> 00:55:25,181
All right, all right.
1058
00:55:25,255 --> 00:55:27,656
All right, you guys, let's
take him to the hospital.
1059
00:55:27,724 --> 00:55:29,818
I'll meet you there, honey.
1060
00:55:31,662 --> 00:55:34,188
I'm sorry. But I
didn't have a choice.
1061
00:55:34,264 --> 00:55:36,096
What do you mean
you didn't have a choice?
1062
00:55:36,166 --> 00:55:38,206
You could have told Parsons
the truth, couldn't you?
1063
00:55:38,268 --> 00:55:39,599
Why not?
1064
00:55:39,736 --> 00:55:41,067
There was a gun at my head.
1065
00:55:41,138 --> 00:55:42,503
A gun? Who?
1066
00:55:42,573 --> 00:55:43,699
Astin.
1067
00:55:43,774 --> 00:55:44,832
Why?
1068
00:55:44,908 --> 00:55:48,435
Oh, I don't know. Maybe
there was a gun at his head, too.
1069
00:55:48,645 --> 00:55:49,771
All right, Sam.
1070
00:55:49,847 --> 00:55:51,906
Tell me what those
tests really said,
1071
00:55:52,249 --> 00:55:53,739
Quincy. Quincy?
1072
00:55:54,017 --> 00:55:55,178
What's the matter?
1073
00:55:55,319 --> 00:55:56,912
Trigger finger.
1074
00:55:57,955 --> 00:55:59,616
[whispering] Are
you talking to Quincy?
1075
00:55:59,690 --> 00:56:01,749
Sam? Sam!
1076
00:56:02,059 --> 00:56:03,959
What have you told him?
1077
00:56:04,261 --> 00:56:05,592
Happy Fourth.
1078
00:56:05,662 --> 00:56:06,662
Happy...
1079
00:56:07,464 --> 00:56:10,297
Quincy, this is Astin.
How's your vacation?
1080
00:56:10,667 --> 00:56:13,159
Just like I never left. Dead
bodies all over the joint.
1081
00:56:13,237 --> 00:56:14,602
Well, that shouldn't
concern you.
1082
00:56:14,671 --> 00:56:18,301
You make the most of the
little time you have left. Enjoy,
1083
00:56:18,375 --> 00:56:20,207
May I ask you a
personal question?
1084
00:56:20,277 --> 00:56:21,642
Personal?
1085
00:56:22,079 --> 00:56:24,173
No. Like what?
1086
00:56:24,448 --> 00:56:27,543
Well, don't get flustered,
it's easy. True or false.
1087
00:56:27,618 --> 00:56:30,451
You lied to Parsons about
those tests, didn't you?
1088
00:56:30,520 --> 00:56:32,352
Quincy, listen carefully.
1089
00:56:32,422 --> 00:56:35,619
You are to dig no further
into anything but sand.
1090
00:56:35,692 --> 00:56:37,456
You are to stay away
from the situation
1091
00:56:37,527 --> 00:56:39,518
until at least after tomorrow.
1092
00:56:39,596 --> 00:56:41,792
What situation? And
what's gonna happen tonight
1093
00:56:41,865 --> 00:56:43,993
that I gotta wait until
tomorrow to find out about?
1094
00:56:44,735 --> 00:56:47,830
Quincy, now, please,
you just have to trust me.
1095
00:56:49,473 --> 00:56:51,669
Well, there are things
that you don't understand.
1096
00:56:51,742 --> 00:56:52,937
Why don't you try me?
1097
00:56:53,010 --> 00:56:54,842
Quincy, now you listen
one last time, now.
1098
00:56:54,912 --> 00:56:57,404
You back off.
Enjoy your vacation.
1099
00:56:58,048 --> 00:57:00,039
Don't hang up, Astin. Astin!
1100
00:57:04,421 --> 00:57:06,116
[hanging up phone]
1101
00:57:06,857 --> 00:57:10,088
Well, I guess we're gonna
have to do it ourselves.
1102
00:57:10,260 --> 00:57:11,785
What? The tests.
1103
00:57:11,862 --> 00:57:12,954
We can't.
1104
00:57:13,030 --> 00:57:14,828
Are you still against me?
1105
00:57:14,898 --> 00:57:16,332
[sighing] No.
1106
00:57:16,900 --> 00:57:18,527
No, not since I
read that fish book.
1107
00:57:18,602 --> 00:57:20,627
And when I saw where
the spine had stuck,
1108
00:57:20,704 --> 00:57:22,229
in Prof. Wren's
neck, of all places,
1109
00:57:22,306 --> 00:57:24,001
I knew you were right, Quincy.
1110
00:57:24,074 --> 00:57:26,475
But I don't have the
necessary facilities for tests.
1111
00:57:26,576 --> 00:57:27,941
We'll improvise!
1112
00:57:28,011 --> 00:57:29,376
All we need is
some blood samples,
1113
00:57:29,446 --> 00:57:31,727
we'll go into the aorta for a
look, some liver sections...
1114
00:57:31,782 --> 00:57:33,250
Excuse me. What's
the matter, honey?
1115
00:57:33,317 --> 00:57:34,842
Don't you wanna
hang around and wait?
1116
00:57:34,918 --> 00:57:37,182
It sounds fabulous, but I pass.
1117
00:57:39,589 --> 00:57:40,886
Something I said.
1118
00:57:43,293 --> 00:57:45,819
Horst! Hi.
1119
00:57:46,029 --> 00:57:47,588
[water lapping]
1120
00:57:47,664 --> 00:57:49,257
Lee Porter, remember?
1121
00:57:49,333 --> 00:57:52,769
Uh, certainly, Fréulein,
yeah, but I'm busy right now.
1122
00:57:53,036 --> 00:57:56,301
I look forward to seeing
you another time, ja? Bye.
1123
00:58:18,061 --> 00:58:19,495
(Alex) Norkwist.
1124
00:58:19,563 --> 00:58:21,156
Alex, how are you?
1125
00:58:21,231 --> 00:58:22,665
All right. How was your trip?
1126
00:58:22,733 --> 00:58:24,167
Fine, thank you.
1127
00:58:24,234 --> 00:58:27,864
Why don't we go over to my
boat and we'll talk things over?
1128
00:58:30,507 --> 00:58:33,067
Maria? Hi, what're you up to?
1129
00:58:33,443 --> 00:58:35,309
Oh, I'm, uh, I'm
looking for David.
1130
00:58:35,379 --> 00:58:36,869
Well, that shouldn't
be too hard.
1131
00:58:36,947 --> 00:58:38,108
Let me help you. No, no, no.
1132
00:58:38,181 --> 00:58:41,082
I... I, uh, wouldn't think of letting
you waste your day doing that.
1133
00:58:41,151 --> 00:58:43,745
Maria. Excuse us, Lee. Come on.
1134
00:58:51,028 --> 00:58:53,463
So how do I know they
haven't been removed already?
1135
00:58:53,530 --> 00:58:56,227
Because if they had,
there'd be no floor left.
1136
00:58:56,299 --> 00:58:57,391
Who did it?
1137
00:58:57,467 --> 00:59:00,300
A young fellow I picked
up down in Mexico.
1138
00:59:00,904 --> 00:59:02,929
And, uh, where is he now?
1139
00:59:03,573 --> 00:59:06,338
I'm sorry, you're
too late. He's dead.
1140
00:59:10,380 --> 00:59:12,940
(Norkwist) So, we are all here
1141
00:59:13,016 --> 00:59:14,848
except for the headman.
1142
00:59:15,485 --> 00:59:16,485
Is he coming?
1143
00:59:16,553 --> 00:59:17,577
No.
1144
00:59:18,455 --> 00:59:19,923
He trusts us?
1145
00:59:19,990 --> 00:59:20,990
[ice clinking]
1146
00:59:21,058 --> 00:59:22,753
He trusts me.
1147
00:59:23,160 --> 00:59:25,128
[boat engine humming]
1148
00:59:28,465 --> 00:59:32,129
(Maria) There comes
de Farge, Liza, Mueller,
1149
00:59:33,036 --> 00:59:35,630
Norkwist, and Alex.
They're all there.
1150
00:59:37,908 --> 00:59:39,433
It looks like it's all set.
1151
00:59:39,509 --> 00:59:41,034
It better be.
1152
00:59:46,249 --> 00:59:47,249
What's this?
1153
00:59:47,317 --> 00:59:48,842
That's an official
coroner's report.
1154
00:59:48,919 --> 00:59:50,512
By whom? Me.
1155
00:59:50,587 --> 00:59:52,578
You mean, I came all
this way to pick this up?
1156
00:59:52,656 --> 00:59:56,024
The toxin found in both
victims was not stonefish venom.
1157
00:59:56,093 --> 00:59:57,993
It was amphetamines
and a synthetic toxin.
1158
00:59:58,061 --> 01:00:00,325
Now, they have almost
the same symptoms.
1159
01:00:00,397 --> 01:00:01,523
Don't you see?
1160
01:00:01,598 --> 01:00:04,465
Those deaths were made to look
accidental, but they were murder.
1161
01:00:04,534 --> 01:00:06,263
How dumb do you think I am?
1162
01:00:06,336 --> 01:00:08,600
And how many times
do you wanna cry wolf?
1163
01:00:08,672 --> 01:00:10,834
This paper gives you a
legal obligation to move.
1164
01:00:10,907 --> 01:00:12,136
Are you threatening me?
1165
01:00:12,209 --> 01:00:13,370
No, I'm pleading with you.
1166
01:00:13,443 --> 01:00:14,535
What do you want me to do?
1167
01:00:14,611 --> 01:00:16,739
First, I want you to accept
these deaths as homicides.
1168
01:00:16,813 --> 01:00:18,781
Then, I'd like you to
do something about it.
1169
01:00:18,849 --> 01:00:21,147
Okay, I'll do
something about it.
1170
01:00:21,218 --> 01:00:22,310
Where are you going?
1171
01:00:22,385 --> 01:00:24,217
I'm going outside
to get some fresh air.
1172
01:00:24,287 --> 01:00:25,584
Goodbye.
1173
01:00:29,426 --> 01:00:33,090
Now, Quincy, Quincy, listen,
I'm on my way out to a barbecue.
1174
01:00:33,163 --> 01:00:34,631
Astin, please.
1175
01:00:34,698 --> 01:00:37,827
Now, do I have to remind
you that it is the Fourth of July?
1176
01:00:37,901 --> 01:00:41,303
And need I remind you that, unfortunately,
death did not take a holiday?
1177
01:00:41,972 --> 01:00:45,431
[sighing] Right. Quincy,
what I have to tell...
1178
01:00:45,709 --> 01:00:47,006
Can you hold?
1179
01:00:47,077 --> 01:00:50,342
Do I have a choice? Of
course I'll hold. I'll hold.
1180
01:00:52,082 --> 01:00:53,140
Hi.
1181
01:00:54,551 --> 01:00:55,575
You all through here?
1182
01:00:55,652 --> 01:00:56,813
In a minute, honey.
1183
01:00:56,887 --> 01:00:58,514
(Astin) Quincy? Yeah, Astin.
1184
01:00:59,055 --> 01:01:01,149
Now, Quincy, Quincy,
1185
01:01:01,224 --> 01:01:04,285
what I have to tell you
is highly confidential.
1186
01:01:04,361 --> 01:01:06,352
Now, can you be discreet?
1187
01:01:06,930 --> 01:01:09,422
Well, of course I can be discrete.
This is Quincy, remember?
1188
01:01:09,499 --> 01:01:11,092
Now, what's going on?
1189
01:01:11,168 --> 01:01:15,162
The Mexican National Museum
was robbed of $4 million in diamonds.
1190
01:01:15,805 --> 01:01:17,295
Two agents,
1191
01:01:17,908 --> 01:01:19,933
Maria and David
Moreno, are in Avalon,
1192
01:01:20,010 --> 01:01:22,035
where they believe the
diamonds will be auctioned
1193
01:01:22,112 --> 01:01:24,308
to an international
syndicate of fences,
1194
01:01:24,381 --> 01:01:25,439
What?
1195
01:01:25,515 --> 01:01:27,609
They'll handle it. Sure.
1196
01:01:27,684 --> 01:01:29,743
You stay out of it, Okay.
1197
01:01:30,020 --> 01:01:32,921
And have a good time
at the barbecue. Yeah.
1198
01:01:33,456 --> 01:01:36,050
What do you have
to be discreet about?
1199
01:01:36,359 --> 01:01:39,385
If I told you, then I wouldn't
be discreet. I can't tell you.
1200
01:01:39,462 --> 01:01:40,691
Why not?
1201
01:01:40,764 --> 01:01:42,198
It's top-secret.
1202
01:01:42,265 --> 01:01:43,289
What is?
1203
01:01:43,366 --> 01:01:44,629
Two deaths.
1204
01:01:44,701 --> 01:01:47,329
Secret? Everyone in
town knows about it.
1205
01:01:47,404 --> 01:01:48,872
Yeah, but what's behind them?
1206
01:01:48,939 --> 01:01:50,805
You were right?
They were murdered?
1207
01:01:50,874 --> 01:01:52,364
Oh, without question.
1208
01:01:52,442 --> 01:01:54,103
Listen, that Mexican couple,
1209
01:01:54,177 --> 01:01:56,669
you know, the brother and
sister, Moreno, is that their name?
1210
01:01:56,746 --> 01:01:58,180
Yeah. Are they involved?
1211
01:01:58,248 --> 01:02:00,580
Did you happen to see them
around on your way over here?
1212
01:02:00,650 --> 01:02:03,915
Mmm, briefly. I think they
went back to their boat.
1213
01:02:04,254 --> 01:02:05,881
What's this all about, Quincy?
1214
01:02:05,956 --> 01:02:08,323
Come on, you owe it to
me, after this weekend.
1215
01:02:08,391 --> 01:02:10,471
Honey, you know I'd tell
you if I could, but I can't.
1216
01:02:10,527 --> 01:02:12,757
Besides, the less you
know, the better off you are.
1217
01:02:12,829 --> 01:02:13,990
Well, where are you goin'?
1218
01:02:14,064 --> 01:02:15,156
The Moreno boat.
1219
01:02:15,232 --> 01:02:16,859
(Lee) What are you
getting yourself into?
1220
01:02:16,933 --> 01:02:17,991
I don't know
1221
01:02:18,068 --> 01:02:20,730
but if you don't hear from me
by tonight, better send for help.
1222
01:02:20,804 --> 01:02:21,828
You mean it's dangerous?
1223
01:02:21,905 --> 01:02:23,566
No, probably not.
1224
01:02:26,676 --> 01:02:27,939
Probably?
1225
01:02:56,039 --> 01:02:57,939
I wanna talk to Moreno.
1226
01:03:04,614 --> 01:03:06,673
(Maria) I was called by
Col. Choate in Washington
1227
01:03:06,750 --> 01:03:08,309
after your superior, Dr. Astin,
1228
01:03:08,385 --> 01:03:10,251
called him about your meddling.
1229
01:03:10,320 --> 01:03:12,618
Meddling? I don't know
whether you happen to notice,
1230
01:03:12,689 --> 01:03:14,214
or not, but two men
have been killed.
1231
01:03:14,291 --> 01:03:15,571
I'd like to know the reason why.
1232
01:03:15,625 --> 01:03:17,559
They don't concern you.
1233
01:03:20,030 --> 01:03:23,022
You're only interested in the
diamonds, that's all you care about.
1234
01:03:23,099 --> 01:03:26,160
Otherwise you'd have blown this
case wide apart after the first murder.
1235
01:03:26,236 --> 01:03:29,228
The dead boy worked with David
Moreno and the Mexican police.
1236
01:03:29,306 --> 01:03:30,364
What about you?
1237
01:03:30,440 --> 01:03:33,137
U.S. Treasury Department.
It's a combined effort.
1238
01:03:33,209 --> 01:03:35,803
There's no reason to
hang back after two deaths.
1239
01:03:35,879 --> 01:03:37,404
We can't move in
until we're positive
1240
01:03:37,480 --> 01:03:39,175
the diamonds are
aboard the Jolly-O.
1241
01:03:39,249 --> 01:03:42,879
There isn't any other way to prove they're
responsible for the murders as well.
1242
01:03:42,952 --> 01:03:44,511
Don't you see? We must wait.
1243
01:03:44,587 --> 01:03:45,816
Until when?
1244
01:03:45,889 --> 01:03:47,550
Well, we think it's
going down tonight.
1245
01:03:47,624 --> 01:03:48,921
Well, where's Moreno now?
1246
01:03:48,992 --> 01:03:51,188
He sneaked aboard the Jolly-O.
1247
01:03:51,661 --> 01:03:53,959
Okay. Fill me in with the rest.
1248
01:03:54,297 --> 01:03:55,765
How do you contact Moreno?
1249
01:03:55,832 --> 01:03:58,096
He'll contact me after
dark. I'll pick him up.
1250
01:03:58,168 --> 01:04:00,694
The Coast Guard is standing
off, waiting for my signal.
1251
01:04:00,770 --> 01:04:03,068
When I push this,
they'll move in.
1252
01:04:03,139 --> 01:04:05,506
After we have the
necessary proof.
1253
01:04:05,575 --> 01:04:09,068
Uh, it's always after,
isn't it? I don't know.
1254
01:04:09,145 --> 01:04:12,206
If we move prematurely,
they'll get away with everything.
1255
01:04:12,282 --> 01:04:16,344
The diamonds and
the killings, yeah.
1256
01:04:21,324 --> 01:04:23,224
[fireworks exploding]
1257
01:04:29,699 --> 01:04:31,326
[drill buzzing]
1258
01:04:34,304 --> 01:04:35,794
[grunting]
1259
01:04:36,206 --> 01:04:37,537
[sighing]
1260
01:04:52,355 --> 01:04:56,349
(Alex) Only $3,950,000 to go.
1261
01:05:02,332 --> 01:05:04,061
[people squealing]
1262
01:05:04,134 --> 01:05:06,466
[fireworks continue exploding]
1263
01:05:07,904 --> 01:05:10,566
Oh, I've been looking
all over for you.
1264
01:05:10,974 --> 01:05:13,306
Whatever it is that Quincy
wants, the answer is no.
1265
01:05:13,376 --> 01:05:15,242
But he went to the
Moreno boat alone.
1266
01:05:15,311 --> 01:05:16,745
He's in terrible danger.
1267
01:05:16,813 --> 01:05:18,110
What kind of danger?
1268
01:05:18,181 --> 01:05:19,239
I don't know for sure.
1269
01:05:19,315 --> 01:05:20,373
Figures.
1270
01:05:20,450 --> 01:05:22,248
Oh, you gotta come with me.
1271
01:05:22,318 --> 01:05:26,050
Ma'am, I kinda like you, despite the
people you've been hangin' out with,
1272
01:05:26,122 --> 01:05:27,851
but I'm not stirring.
1273
01:05:27,924 --> 01:05:30,484
He grabbed me. He
slapped me around.
1274
01:05:30,560 --> 01:05:32,756
And then, when I was
beaten and helpless
1275
01:05:32,829 --> 01:05:33,829
he assaulted me.
1276
01:05:33,897 --> 01:05:34,897
Who did? Quincy!
1277
01:05:34,964 --> 01:05:36,830
Quincy did that? It was brutal.
1278
01:05:36,900 --> 01:05:38,834
And now, I'm filing a
complaint against him,
1279
01:05:38,902 --> 01:05:41,394
and I want you to
act on it immediately.
1280
01:05:41,471 --> 01:05:42,870
I'm not getting mixed up in it.
1281
01:05:42,939 --> 01:05:43,939
All right.
1282
01:05:44,007 --> 01:05:46,738
Then I'll go to someone
who will: the Coast Guard.
1283
01:05:46,810 --> 01:05:48,710
No, you can't do that.
1284
01:05:50,780 --> 01:05:51,906
Oh, all right, come on.
1285
01:06:15,338 --> 01:06:17,204
[explosions continue]
1286
01:06:25,748 --> 01:06:27,238
[gun cocking]
1287
01:06:39,863 --> 01:06:41,991
(crewman) I found him
looking through the window.
1288
01:06:42,065 --> 01:06:43,624
Who are you?
1289
01:06:45,235 --> 01:06:46,566
[speaking Spanish]
1290
01:06:46,636 --> 01:06:50,300
You spoke excellent English
last night in the restaurant.
1291
01:06:50,840 --> 01:06:52,569
[speaking Spanish]
1292
01:06:56,546 --> 01:06:58,742
Well! My compliments.
1293
01:06:59,148 --> 01:07:00,741
You speak Spanish very well.
1294
01:07:00,817 --> 01:07:03,309
Thank you. What
are you doing here?
1295
01:07:04,521 --> 01:07:08,480
Well, I might as well tell
you, I'm a... I'm a burglar.
1296
01:07:08,925 --> 01:07:11,986
Uh, I thought all of you would
be ashore watching the fireworks.
1297
01:07:12,061 --> 01:07:14,189
He must have been
working with Juan.
1298
01:07:14,264 --> 01:07:15,288
Who?
1299
01:07:15,365 --> 01:07:17,390
The boy we caught before.
1300
01:07:17,634 --> 01:07:21,696
I told you we might have need
for another stonefish accident.
1301
01:07:23,373 --> 01:07:24,932
(Liza) Alex, let me.
1302
01:07:25,008 --> 01:07:28,774
[chuckling] Why not? We won't
be needing the spine this time.
1303
01:07:28,912 --> 01:07:32,246
And, uh, not in here. I
want to go on with the work.
1304
01:07:49,966 --> 01:07:51,263
(David) No, wait.
1305
01:07:59,108 --> 01:08:00,303
He's had it.
1306
01:08:00,410 --> 01:08:01,536
[groaning]
1307
01:08:01,611 --> 01:08:03,101
(Liza) Come on.
1308
01:08:12,589 --> 01:08:13,589
[grunting]
1309
01:08:15,625 --> 01:08:18,151
(David) Maria,
hurry, I'm hurt badly!
1310
01:08:18,227 --> 01:08:19,592
I think I better go with you.
1311
01:08:19,662 --> 01:08:20,720
It could be dangerous.
1312
01:08:20,797 --> 01:08:22,856
I am a doctor, you know,
I might be able to help.
1313
01:08:22,932 --> 01:08:24,229
Let's go.
1314
01:08:50,159 --> 01:08:51,217
(Maria) What happened?
1315
01:08:51,294 --> 01:08:53,661
They caught me.
1316
01:08:53,963 --> 01:08:56,398
They injected me with
something, I don't know what.
1317
01:08:56,466 --> 01:08:57,490
I... I can't breathe!
1318
01:08:57,567 --> 01:08:59,160
(Quincy) We gotta
get him off the boat.
1319
01:08:59,235 --> 01:09:00,395
You gotta help me. All right.
1320
01:09:00,436 --> 01:09:02,200
You gotta help. I'm trying.
1321
01:09:02,271 --> 01:09:03,602
[grunting]
1322
01:09:04,173 --> 01:09:06,699
To catch fish, you
need a good lure.
1323
01:09:07,710 --> 01:09:10,008
She just gave him a slight jolt.
1324
01:09:10,079 --> 01:09:13,447
So he'd have the chance
to bring the rest of you here.
1325
01:09:15,752 --> 01:09:18,016
(Lee) Oh, look,
that's Quincy's skiff!
1326
01:09:19,322 --> 01:09:23,020
Oh, come on, they're
probably in trouble.
1327
01:09:23,359 --> 01:09:25,123
(Parsons) What
makes you say that?
1328
01:09:25,194 --> 01:09:26,923
Anything could be going on.
1329
01:09:26,996 --> 01:09:28,191
Even a party.
1330
01:09:28,264 --> 01:09:31,234
Oh, no, Quincy would
have gotten word to me.
1331
01:09:33,503 --> 01:09:35,369
What're we gonna do?
1332
01:09:35,738 --> 01:09:37,263
(Parsons) You will do nothing.
1333
01:09:37,340 --> 01:09:39,399
I'm going up to have a look.
1334
01:09:40,910 --> 01:09:42,639
You wait down here.
1335
01:09:55,024 --> 01:09:57,857
You don't really expect to get
away with killing all of us, do you?
1336
01:09:57,927 --> 01:09:59,326
Oh, when we're finished here,
1337
01:09:59,395 --> 01:10:01,557
they're gonna rename
this place Stonefish Bay.
1338
01:10:01,631 --> 01:10:05,033
I've already proved that those two
deaths were not caused by stonefish.
1339
01:10:05,101 --> 01:10:07,502
But who's gonna believe you
when the newspapers report
1340
01:10:07,570 --> 01:10:09,163
that three more
bodies have been found
1341
01:10:09,238 --> 01:10:10,706
with stonefish spines in them?
1342
01:10:10,773 --> 01:10:13,242
What difference
does it make to us?
1343
01:10:13,476 --> 01:10:17,379
So, we kill them. Take them out.
1344
01:10:22,452 --> 01:10:24,819
[fireworks continue exploding]
1345
01:10:47,844 --> 01:10:49,141
[Liza grunting]
1346
01:10:49,212 --> 01:10:50,646
Give me the
cuffs, I'll cuff them.
1347
01:10:50,713 --> 01:10:54,877
They're not goin' anywhere. You
go through the cabin, I'm going aft.
1348
01:10:56,519 --> 01:10:58,578
I'm sure you know
what to do with that.
1349
01:10:59,055 --> 01:11:00,250
Go aft?
1350
01:11:12,835 --> 01:11:14,894
(Parsons) Everybody freeze.
1351
01:11:17,373 --> 01:11:18,807
[gun firing]
1352
01:11:20,543 --> 01:11:21,840
Parsons, look out!
1353
01:11:21,944 --> 01:11:23,378
[gun firing]
1354
01:11:25,782 --> 01:11:27,443
[Parsons grunting]
1355
01:11:31,354 --> 01:11:32,480
Oh.
1356
01:11:37,960 --> 01:11:39,189
What...
1357
01:11:39,595 --> 01:11:40,960
You stay out of it.
1358
01:11:41,030 --> 01:11:42,464
If you say so, honey.
1359
01:11:44,600 --> 01:11:46,364
[Mueller grunting]
1360
01:11:50,006 --> 01:11:51,405
[Alex grunting]
1361
01:11:51,474 --> 01:11:54,341
Didn't I tell you I'd get
you into a lot of action?
1362
01:11:54,410 --> 01:11:56,139
Thanks a lot, pal.
1363
01:11:57,814 --> 01:11:59,373
[Alex groaning]
1364
01:12:00,950 --> 01:12:02,440
Okay, come on.
1365
01:12:06,455 --> 01:12:08,389
When are the fireworks?
1366
01:12:08,658 --> 01:12:09,819
They're over.
1367
01:12:09,892 --> 01:12:11,053
Yeah?
1368
01:12:11,794 --> 01:12:13,592
Well, happy Fourth.
1369
01:12:13,863 --> 01:12:15,228
Fifth.
1370
01:12:15,298 --> 01:12:16,459
Fifth?
1371
01:12:16,699 --> 01:12:17,699
[sighing]
1372
01:12:18,067 --> 01:12:19,364
Fifth.
1373
01:12:20,469 --> 01:12:21,994
Well, only goes to show you.
1374
01:12:22,071 --> 01:12:23,300
What?
1375
01:12:23,506 --> 01:12:26,032
How time flies when
you're having fun.
1376
01:12:26,108 --> 01:12:27,166
Hey!
1376
01:12:28,305 --> 01:13:28,698
Please rate this subtitle at www.osdb.link/75f8z
Help other users to choose the best subtitles
100822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.