All language subtitles for Only.Murders.in.the.Building.S01E10.Open.and.Shut.720p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,870 My last relationship lasted six years. 2 00:00:02,870 --> 00:00:05,170 Emma, that's my ex, she moved in, 3 00:00:05,170 --> 00:00:08,920 and she brought with her her 7‐year‐old daughter, Lucy. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,920 Emma thought a hard break would be best for Lucy. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,260 Really haven't spoken to her since. 6 00:00:14,260 --> 00:00:17,680 ‐ All in favor of evicting all three members of Murder, She Wrote? 7 00:00:18,930 --> 00:00:21,350 - Terrific! - My girlfriend's been stabbed. 8 00:00:21,350 --> 00:00:22,980 I'm losing my home now? 9 00:00:22,980 --> 00:00:25,100 ‐ I have a big solo tomorrow night. 10 00:00:25,100 --> 00:00:27,020 ‐ Would it be okay if I came to see you tomorrow? 11 00:00:27,020 --> 00:00:29,650 I mean, after all, I'm dating the first chair bassoonist, 12 00:00:29,650 --> 00:00:32,690 - and I've never even seen you play. - I think it would make me too nervous. 13 00:00:32,690 --> 00:00:35,530 The youngest first chair bassoonist 14 00:00:35,530 --> 00:00:38,780 in our symphony's history. Ms. Allison Tipton. 15 00:00:38,780 --> 00:00:42,080 ‐ Tox report's back. Tim Kono was poisoned! 16 00:00:42,080 --> 00:00:44,960 He was already dead when he was shot. ‐ This was a crime of passion. 17 00:00:44,960 --> 00:00:47,380 Romantic fury, the desire to see someone suffer 18 00:00:47,380 --> 00:00:49,130 before you blow their brains out! 19 00:00:49,130 --> 00:00:51,090 ‐ We certainly heard a late night visitor. 20 00:00:51,090 --> 00:00:52,420 ‐ Tim was seeing someone? 21 00:00:52,420 --> 00:00:54,510 ‐ I never heard a woman scream like that. 22 00:00:54,510 --> 00:00:57,340 You think his sex toys could reveal anything? 23 00:00:57,340 --> 00:00:58,890 ‐ I don't know. What is this? 24 00:00:58,890 --> 00:01:00,680 Exotic Instruments... 25 00:01:00,680 --> 00:01:03,680 ‐ Why is there a bassoon cleaner in Tim's sex toy box? 26 00:01:16,700 --> 00:01:18,320 Twenty‐three seconds. 27 00:01:19,370 --> 00:01:22,740 That's the time I spent when I was actually alive 28 00:01:22,740 --> 00:01:25,120 with three people on an elevator. 29 00:01:26,710 --> 00:01:29,840 And it's lead to all this. 30 00:01:29,840 --> 00:01:31,840 Just 23 seconds. 31 00:01:32,880 --> 00:01:34,550 My name is Tim Kono. 32 00:01:34,550 --> 00:01:38,010 I lived in apartment 9A here at the Arconia. 33 00:01:38,010 --> 00:01:40,140 Approximately 12 minutes from now, 34 00:01:40,140 --> 00:01:42,350 I will be murdered. 35 00:01:42,350 --> 00:01:44,560 But, let's not rush this. 36 00:01:44,560 --> 00:01:47,560 Get to know a fellow a little before he tells you how he died, right? 37 00:01:54,190 --> 00:01:55,940 I was never very good with people. 38 00:01:56,900 --> 00:01:58,860 Never really felt lonely though. 39 00:01:58,860 --> 00:02:00,820 That came later. 40 00:02:00,820 --> 00:02:02,330 After Mabel... 41 00:02:02,330 --> 00:02:05,250 and Oscar and Zoe. 42 00:02:06,080 --> 00:02:08,790 The loneliness came after I lost all of that. 43 00:02:11,130 --> 00:02:14,130 So, when someone comes along and reminds you 44 00:02:14,130 --> 00:02:16,300 that we all deal with the same shit... 45 00:02:17,300 --> 00:02:19,300 ...sometimes, you welcome them in, 46 00:02:20,390 --> 00:02:21,720 with inhibitions lowered, 47 00:02:21,720 --> 00:02:24,220 with arms wide open. 48 00:02:28,230 --> 00:02:29,270 No fucking way! 49 00:02:29,940 --> 00:02:31,610 We have to tell Charles! 50 00:02:31,610 --> 00:02:34,400 He's gonna hate us! ‐ He already hates us. 51 00:02:34,400 --> 00:02:35,860 Mabel! ‐ What? 52 00:02:35,860 --> 00:02:39,070 ‐ What a terrific goddamn finale this is gonna be. 53 00:02:39,070 --> 00:02:42,660 ‐ Oliver, he could be in danger. ‐ Right, right. For sure. 54 00:02:42,660 --> 00:02:44,910 But that might not be so bad either. 55 00:02:50,080 --> 00:02:52,080 ‐ Charles! ‐ Charles! 56 00:02:52,920 --> 00:02:54,840 Okay, we‐we gotta break the door down. 57 00:02:54,840 --> 00:02:58,260 ‐ Excuse me? We weigh 125 combined. 58 00:02:58,260 --> 00:03:00,760 ‐ Oh, thank you. It's the dips. Come on. 59 00:03:02,010 --> 00:03:05,010 Okay. One... two... 60 00:03:05,010 --> 00:03:06,520 Go, Mabel, go! 61 00:03:10,310 --> 00:03:11,270 Ow! 62 00:03:14,980 --> 00:03:17,570 Oh my god, she's gotten to you already. 63 00:03:17,570 --> 00:03:18,740 ‐ What's going on? 64 00:03:18,740 --> 00:03:20,610 ‐ So, funny story... 65 00:03:20,610 --> 00:03:22,780 ‐ You're sleeping with a murderer! 66 00:03:22,780 --> 00:03:25,780 ♪ lively theme song playing ♪ 67 00:03:25,780 --> 00:03:28,790 ♪ vocalizing ♪ 68 00:04:11,040 --> 00:04:14,330 ♪ bassoon playing ♪ 69 00:04:14,330 --> 00:04:16,750 ‐ You two could not look more crazy right now. 70 00:04:16,750 --> 00:04:18,300 ‐ For the record, 71 00:04:18,300 --> 00:04:20,590 it's not fun for me to tell you any of this. 72 00:04:20,590 --> 00:04:22,470 ‐ Nor I. Nor does it give me pleasure 73 00:04:22,470 --> 00:04:24,130 to remind you that you're being recorded. 74 00:04:25,050 --> 00:04:27,430 He is dating the potential killer, Mabel! 75 00:04:27,430 --> 00:04:29,890 The rules are changing by the minute! 76 00:04:29,890 --> 00:04:32,430 ‐ Jan lives on the sixth floor. 77 00:04:32,430 --> 00:04:34,770 Tim was carrying someone else's trash bag 78 00:04:34,770 --> 00:04:37,650 full of suicide notes and cocktail glasses 79 00:04:37,650 --> 00:04:40,400 from the sixth floor. So, 80 00:04:40,400 --> 00:04:43,450 I know this isn't easy to hear, but... 81 00:04:43,450 --> 00:04:45,610 we found out that Tim was having 82 00:04:45,610 --> 00:04:47,320 some sort of romantic thing with‐‐ 83 00:04:47,320 --> 00:04:49,200 ‐ Jan was fucking Tim Kono! I'm sorry, 84 00:04:49,200 --> 00:04:51,500 we're recordings. You know, we gotta pace it up. 85 00:04:51,500 --> 00:04:53,500 - ‐ That's ridiculous. - I know, 86 00:04:53,500 --> 00:04:55,670 but before you look too shocked by their age difference, 87 00:04:55,670 --> 00:04:57,000 maybe you wanna look at the two of you. 88 00:04:57,000 --> 00:05:00,130 ‐ I am not going down one of your idiotic rabbit holes. 89 00:05:00,130 --> 00:05:03,300 I searched all of Tim's cellphone. Jan wasn't anywhere on it. 90 00:05:03,300 --> 00:05:06,510 ‐ Well, maybe he deleted her, or she deleted herself. 91 00:05:06,510 --> 00:05:10,140 - ‐ Are you forgetting someone stabbed her? - Oh, right. 92 00:05:10,140 --> 00:05:13,520 I forgot the real killer decided not to kill Jan. By the way, 93 00:05:13,520 --> 00:05:16,100 I've had worse injuries shucking oysters! 94 00:05:16,100 --> 00:05:17,560 ‐ You have to leave. 95 00:05:17,560 --> 00:05:20,690 I can't hear any more of your insanity. 96 00:05:20,690 --> 00:05:23,440 This is the first romantic relationship I've had in years! 97 00:05:23,440 --> 00:05:26,070 - Why are you trying to ruin it for me? - We're not, 98 00:05:26,070 --> 00:05:27,570 but, Charles... 99 00:05:27,570 --> 00:05:29,410 Where is Jan right now? 100 00:05:29,990 --> 00:05:32,910 ‐ She's a... she's a‐a‐at the symphony, 101 00:05:32,910 --> 00:05:34,960 still playing. I left early. 102 00:05:34,960 --> 00:05:36,710 ‐ And why'd you do that? 103 00:05:37,960 --> 00:05:39,420 ‐ Why are you still here? 104 00:05:40,040 --> 00:05:42,670 ‐ Just please... 105 00:05:42,670 --> 00:05:44,170 look at what's in front of you, 106 00:05:44,170 --> 00:05:46,130 and be careful. 107 00:05:47,760 --> 00:05:49,760 ‐ Jesus... ‐ 108 00:05:50,760 --> 00:05:53,140 So, Jan is still at the symphony. 109 00:05:53,140 --> 00:05:55,140 ‐ Mm‐hmm. 110 00:05:57,640 --> 00:06:00,560 ‐ Which means, she's not currently... 111 00:06:00,560 --> 00:06:02,070 ‐ Mm‐hmm. 112 00:06:24,210 --> 00:06:26,220 Charles? 113 00:06:28,970 --> 00:06:31,090 I raced here right at intermission. 114 00:06:31,090 --> 00:06:34,640 They won't notice I'm gone. Which is, well, 115 00:06:34,640 --> 00:06:37,980 pretty devastating to say out loud, honestly. 116 00:06:37,980 --> 00:06:40,770 Anyway, I'm mortified. 117 00:06:40,770 --> 00:06:44,070 I don't know why I lied to you about being first chair. 118 00:06:45,940 --> 00:06:48,950 I think it has to do with being beaten out by a child. 119 00:06:50,240 --> 00:06:53,950 Maybe this is why all the adult doctors were always so mean to Doogie Howser. 120 00:06:54,910 --> 00:06:57,370 ‐ I lost a Golden Globe to him once. 121 00:06:57,370 --> 00:06:59,290 ‐ I'm sorry. 122 00:06:59,290 --> 00:07:01,380 About that Globe. 123 00:07:01,380 --> 00:07:02,670 And this. 124 00:07:03,750 --> 00:07:05,670 I should've told you. 125 00:07:05,670 --> 00:07:08,550 Then I could've invited you, which is what I wanted to do in the first place, 126 00:07:08,550 --> 00:07:10,050 until I got weird. 127 00:07:11,220 --> 00:07:12,800 Charles, your nose. 128 00:07:14,430 --> 00:07:16,600 - ‐ It's from earlier. - Are you sure? 129 00:07:16,600 --> 00:07:18,430 That looks fresh. 130 00:07:18,430 --> 00:07:20,440 Can I get you some ice? 131 00:07:21,100 --> 00:07:22,600 Maybe we can have a drink? 132 00:07:23,480 --> 00:07:26,900 Maybe we can have 12 drinks? 133 00:07:28,820 --> 00:07:30,320 ‐ Come on in. 134 00:07:30,320 --> 00:07:33,820 ‐ You almost let me break my scapula earlier, and you could do this? 135 00:07:33,820 --> 00:07:35,410 ‐ Charles taught me. 136 00:07:35,410 --> 00:07:38,580 I taught him how to use Postmates, and he taught me how to do this. 137 00:07:38,580 --> 00:07:40,540 ‐ Aw. You two, I swear. 138 00:07:40,540 --> 00:07:43,540 It's like watching Paper Moon for the first time all over again. 139 00:07:45,590 --> 00:07:48,590 ‐ When I saw you in the audience, I felt terrified. 140 00:07:51,050 --> 00:07:52,300 Here. 141 00:07:52,970 --> 00:07:55,010 ‐ Oh, that's nice. Thank you. 142 00:07:55,010 --> 00:07:58,720 ‐ And I thought, "That's it. He's just always gonna think the worst of me now." 143 00:07:59,350 --> 00:08:00,390 ‐ That could never happen. 144 00:08:01,480 --> 00:08:03,150 ‐ Can we toast to that? 145 00:08:12,030 --> 00:08:14,030 Oh. Did I leave that here? 146 00:08:14,950 --> 00:08:17,370 ‐ Uh, we found that in Tim Kono's apartment. 147 00:08:18,580 --> 00:08:21,580 ‐ It's a bassoon cleaner. Why would Tim have that? 148 00:08:22,830 --> 00:08:24,370 ‐ No idea. 149 00:08:24,370 --> 00:08:28,000 ‐ Hold on. The murdered guy also played bassoon? 150 00:08:28,000 --> 00:08:30,010 I mean, what are the odds of that? 151 00:08:31,800 --> 00:08:34,800 Do you think the killer is targeting bassoonists? 152 00:08:38,970 --> 00:08:39,970 Wait... 153 00:08:41,020 --> 00:08:42,890 You're not thinking that I‐‐ 154 00:08:42,890 --> 00:08:45,100 ‐ No. 155 00:08:45,100 --> 00:08:46,270 Oliver and Mabel are. 156 00:08:47,940 --> 00:08:49,610 But not me. 157 00:08:49,610 --> 00:08:52,650 ‐ I would, too. 158 00:08:53,240 --> 00:08:54,740 Jeez. 159 00:08:56,370 --> 00:08:58,370 So, do you think Tim Kono‐‐ 160 00:08:58,370 --> 00:09:00,950 ‐ Can we not talk about Tim Kono right now? 161 00:09:02,540 --> 00:09:03,960 ‐ Of course. 162 00:09:04,710 --> 00:09:06,210 What do you wanna talk about? 163 00:09:12,590 --> 00:09:15,130 ‐ That I think I'm falling in love with you. 164 00:09:16,430 --> 00:09:17,680 ‐ Oh. 165 00:09:19,010 --> 00:09:20,760 Well, that's interesting. 166 00:09:26,650 --> 00:09:29,440 Because I think I'm falling in love with you, too. 167 00:09:29,440 --> 00:09:31,070 ‐ Well... 168 00:09:31,820 --> 00:09:33,860 that is a relief. 169 00:09:33,860 --> 00:09:35,450 ‐ Yeah. 170 00:09:35,450 --> 00:09:37,870 It's usually less awkward when it happens to both people. 171 00:09:39,910 --> 00:09:41,160 ‐ Hm. 172 00:09:41,160 --> 00:09:44,080 Doesn't exactly scream killer, does it? Where do we start? 173 00:09:44,080 --> 00:09:47,290 ‐ Did you ever listen to that podcast Baker's Dozen? 174 00:09:47,290 --> 00:09:48,580 ‐ Oh, classic. 175 00:09:48,580 --> 00:09:50,500 Midwestern bake‐off winner 176 00:09:50,500 --> 00:09:52,630 dismembers 12 ladies trying to take her title. 177 00:09:53,010 --> 00:09:55,550 ‐ Kinda picture her place like this. ‐ Yeah. 178 00:09:55,550 --> 00:09:58,180 ‐ Do you remember where they found all the evidence she was hiding? 179 00:10:01,640 --> 00:10:03,140 ‐ But let me use it first. I need to go. 180 00:10:04,850 --> 00:10:07,060 ‐ You know what's crazy? 181 00:10:07,060 --> 00:10:08,850 I think I would love you 182 00:10:08,850 --> 00:10:10,480 even if you did kill Tim Kono. 183 00:10:11,400 --> 00:10:14,110 Which is super crazy because I've broken up with people 184 00:10:14,110 --> 00:10:16,150 for whispering loudly in movies. 185 00:10:16,150 --> 00:10:19,240 Or chewing weird. 186 00:10:19,240 --> 00:10:20,740 ‐ Wow, Charles. 187 00:10:21,620 --> 00:10:24,620 That's real love. Yeah. ‐ I know, right? 188 00:10:27,080 --> 00:10:28,370 ‐ You're not drinking much. 189 00:10:33,090 --> 00:10:35,050 ‐ Oh, I'm not drinking at all. 190 00:10:36,670 --> 00:10:39,010 I'm taking... 191 00:10:39,010 --> 00:10:40,760 stage sips. 192 00:10:41,970 --> 00:10:43,890 Because there's poison in it. 193 00:10:48,690 --> 00:10:50,480 It's what you did with Tim Kono, right? 194 00:10:51,270 --> 00:10:54,190 A breakup drink before you shot him with his own gun? 195 00:10:54,650 --> 00:10:58,240 I'm still not sure why you poisoned the cat though. 196 00:11:00,780 --> 00:11:02,030 ‐ I didn't do that. 197 00:11:03,370 --> 00:11:05,870 All I can think is 198 00:11:05,870 --> 00:11:08,210 she came in the window afterwards, 199 00:11:08,210 --> 00:11:10,210 and maybe... 200 00:11:14,550 --> 00:11:16,300 I know, right? 201 00:11:16,300 --> 00:11:18,260 Ugh! 202 00:11:18,260 --> 00:11:21,470 Oh god! This is so hot, Charles. 203 00:11:22,090 --> 00:11:24,300 Just super exciting to be 204 00:11:24,300 --> 00:11:25,600 totally open together, 205 00:11:25,600 --> 00:11:28,480 and just let it all hang out... 206 00:11:29,480 --> 00:11:30,390 Woof! 207 00:11:31,900 --> 00:11:33,400 ‐ Hey, come here. 208 00:11:36,480 --> 00:11:37,990 She's a poisoner... 209 00:11:45,740 --> 00:11:47,410 ...who uses a label maker? 210 00:11:49,330 --> 00:11:51,330 ‐ The saddest thing about this 211 00:11:51,330 --> 00:11:54,130 is that if Jan weren't a murderous maniac 212 00:11:54,130 --> 00:11:57,130 she'd be perfect for Charles. 213 00:12:01,380 --> 00:12:02,840 ‐ So you were seeing Tim Kono? 214 00:12:04,010 --> 00:12:06,310 ‐ Hello. I'm a sucker 215 00:12:06,310 --> 00:12:09,140 for lonely guys with notable age differences 216 00:12:09,140 --> 00:12:11,560 I meet on elevators. I think you know that. 217 00:12:11,560 --> 00:12:13,850 ‐ And Tim came to see you the day he died. 218 00:12:13,850 --> 00:12:16,650 ‐ He did. Which was also 219 00:12:16,650 --> 00:12:18,610 two days after he broke up with me. 220 00:12:18,610 --> 00:12:20,690 Not insignificant. 221 00:12:21,240 --> 00:12:24,820 I told him I had to give him some things he left at my place. 222 00:12:24,820 --> 00:12:27,410 ‐ I don't remember leaving anything here. 223 00:12:27,410 --> 00:12:29,540 ‐ I just poured two Old Fashioneds. 224 00:12:30,700 --> 00:12:32,120 One more for old time's sake? 225 00:12:34,040 --> 00:12:36,080 And then a half‐hour later, 226 00:12:36,080 --> 00:12:37,960 I dumped the glasses in his bag... 227 00:12:37,960 --> 00:12:40,460 and just sent him on his way. 228 00:12:46,930 --> 00:12:50,220 And then I went back to my window to practice my Pavane piece. 229 00:12:52,020 --> 00:12:53,770 ‐ No. You didn't. 230 00:12:54,190 --> 00:12:55,810 I heard the bassoon that night. 231 00:12:55,810 --> 00:12:57,730 It sounded... different. 232 00:12:58,360 --> 00:13:00,980 You weren't playing live. It was a recording. 233 00:13:01,360 --> 00:13:05,070 ‐ Yay! Oh, Charles! 234 00:13:05,070 --> 00:13:07,530 Do you see how good we are together? 235 00:13:08,080 --> 00:13:09,910 And how great 236 00:13:09,910 --> 00:13:13,080 is an alibi where the whole building can hear you playing? 237 00:13:13,910 --> 00:13:15,870 Oh, what else did you figure out about me? 238 00:13:15,870 --> 00:13:17,540 Tell me, tell me, tell me. 239 00:13:17,540 --> 00:13:20,800 When did you really start locking in on me? 240 00:13:25,680 --> 00:13:27,180 The notes. 241 00:13:33,100 --> 00:13:34,140 The J's... 242 00:13:35,060 --> 00:13:37,350 are similar. 243 00:13:37,350 --> 00:13:38,610 ‐ Aw... 244 00:13:38,610 --> 00:13:41,110 My cute little J's gave me away. 245 00:13:42,070 --> 00:13:43,280 Good eye, kid. 246 00:13:43,280 --> 00:13:46,280 ‐ I compared them side by side... 247 00:13:50,660 --> 00:13:51,950 Oh. 248 00:13:52,540 --> 00:13:54,040 There it goes. 249 00:13:54,960 --> 00:13:56,750 That's exactly how Tim sounded. 250 00:13:59,540 --> 00:14:01,630 ‐ The handkerchief... 251 00:14:01,630 --> 00:14:03,420 ‐ Yay. Handkerchief, 252 00:14:03,420 --> 00:14:06,180 not the glasses. 253 00:14:06,180 --> 00:14:08,140 I mixed it up this time. 254 00:14:08,140 --> 00:14:10,850 You know, I'm not one of those who always does it the same 255 00:14:10,850 --> 00:14:13,220 and has to carve a niche for themselves. 256 00:14:13,220 --> 00:14:16,770 Even though I did carve a niche in myself. 257 00:14:22,820 --> 00:14:24,820 ‐ Wait, did she... 258 00:14:26,490 --> 00:14:28,490 ‐ You stabbed yourself? 259 00:14:32,830 --> 00:14:34,080 ‐ Wow... 260 00:14:37,620 --> 00:14:39,960 That's really kicked in, hasn't it? 261 00:14:39,960 --> 00:14:42,250 Your legs gone? 262 00:14:42,250 --> 00:14:44,460 ‐ ‐ Oh, tongue, too. 263 00:14:45,920 --> 00:14:48,050 Seen it before. 264 00:15:00,270 --> 00:15:01,900 You know? 265 00:15:01,900 --> 00:15:04,400 You and Tim are a lot alike. 266 00:15:05,650 --> 00:15:09,910 I felt so lucky to be let into your private, isolated worlds. 267 00:15:11,990 --> 00:15:14,490 But Tim messed up by seeing somebody else, 268 00:15:14,490 --> 00:15:16,660 or that's what I thought. ‐ 269 00:15:16,660 --> 00:15:18,330 This is the kicker. The day before, 270 00:15:18,330 --> 00:15:21,170 the day before we broke up, 271 00:15:21,170 --> 00:15:23,880 I found this emerald ring at his place. 272 00:15:23,880 --> 00:15:27,090 Just delivered. I mean, clearly meant for somebody else, right? 273 00:15:28,970 --> 00:15:32,720 You know how I feel about being made second. 274 00:15:32,720 --> 00:15:34,760 That's a big trigger for me. 275 00:15:39,230 --> 00:15:41,310 It's so odd. 276 00:15:44,190 --> 00:15:45,520 When a person begs you 277 00:15:45,520 --> 00:15:48,190 for their life, it is such a tonic for me. 278 00:15:53,370 --> 00:15:57,120 And knowing, finally, I am truly number one for someone. 279 00:16:01,540 --> 00:16:04,540 You need me now more than ever, don't you? 280 00:16:05,630 --> 00:16:07,750 Charles, why does that feel so good? 281 00:16:08,420 --> 00:16:10,470 How crazy is it 282 00:16:10,470 --> 00:16:14,340 that ring was actually the ring 283 00:16:14,340 --> 00:16:16,310 from the murder you solved. 284 00:16:18,220 --> 00:16:19,640 Ironic. 285 00:16:19,640 --> 00:16:22,270 And tragic. My bad. I do own that. 286 00:16:28,480 --> 00:16:30,490 ‐ Oliver... 287 00:16:37,280 --> 00:16:38,700 ‐ Oh god. 288 00:16:39,240 --> 00:16:40,750 Oh, Mabel, I... 289 00:16:41,830 --> 00:16:43,540 I'm so, so sorry. 290 00:16:43,540 --> 00:16:45,040 ‐ She did it. 291 00:16:46,290 --> 00:16:48,630 She really killed him. 292 00:16:49,960 --> 00:16:51,840 ‐ Yeah, she did. She did. 293 00:16:52,760 --> 00:16:53,840 ‐ Charles! 294 00:16:56,470 --> 00:16:58,810 ‐ The trick now, it's not just you. 295 00:16:58,810 --> 00:17:01,100 There are two others I have to deal with and more. 296 00:17:01,100 --> 00:17:02,850 I mean, so many know about this 297 00:17:02,850 --> 00:17:04,940 because of your podcast. 298 00:17:04,940 --> 00:17:06,940 I've gotta think big here. 299 00:17:08,520 --> 00:17:12,190 Isn't it nice they opened all these fireplaces back up? 300 00:17:12,190 --> 00:17:15,410 I mean, in a way, it makes us all connected in the building. 301 00:17:16,200 --> 00:17:18,990 Should make for a fun finale. 302 00:17:18,990 --> 00:17:22,290 Too bad I'm gonna miss it. It's gonna be a gas. 303 00:17:25,330 --> 00:17:27,130 I want you to know 304 00:17:27,130 --> 00:17:29,210 this is definitely 305 00:17:29,210 --> 00:17:31,460 one of my rougher breakups, Charles. 306 00:17:32,970 --> 00:17:34,510 I really did fall in love with you. 307 00:17:38,390 --> 00:17:40,010 Sadly, 308 00:17:40,010 --> 00:17:43,020 I will not be seeing you bassooner or later. 309 00:18:10,460 --> 00:18:11,710 Oh... 310 00:18:24,770 --> 00:18:27,270 Mm... 311 00:18:33,530 --> 00:18:36,110 Siri... 312 00:18:36,110 --> 00:18:38,280 I don't feel good... 313 00:18:38,280 --> 00:18:40,820 Okay. Playing Fields of Gold by Sting. 314 00:18:40,820 --> 00:18:43,330 ‐ Oh... 315 00:18:43,330 --> 00:18:45,500 ♪ song playing ♪ 316 00:19:08,310 --> 00:19:11,310 ♪ Fields of barley ♪ 317 00:19:11,310 --> 00:19:13,610 ♪ You'll forget the sun ♪ 318 00:19:13,610 --> 00:19:15,860 ♪ In his jealous sky ♪ 319 00:19:15,860 --> 00:19:17,240 ♪ As we walk in... ♪ 320 00:19:20,070 --> 00:19:22,620 ♪ So she took her love ♪ 321 00:19:26,750 --> 00:19:28,620 ♪ Upon the fields of barley ♪ 322 00:19:40,630 --> 00:19:41,970 ‐ Why is his door open? 323 00:19:41,970 --> 00:19:44,180 Charles! ‐ Charles! 324 00:19:44,180 --> 00:19:47,180 ♪ frantic music playing ♪ 325 00:19:48,270 --> 00:19:50,730 ‐ Look. Where is he? 326 00:19:52,480 --> 00:19:55,070 ‐ You overpay for your arugula 327 00:19:55,070 --> 00:19:57,480 every time, Uma. 328 00:19:57,480 --> 00:20:00,450 ‐ You're one to talk, Miss Fresh Basil in February. 329 00:20:00,450 --> 00:20:01,990 ‐ Why'd you press all the buttons? 330 00:20:01,990 --> 00:20:04,200 ‐ Oh, this asshole did it. 331 00:20:04,200 --> 00:20:06,620 You kick him out of the building, he goes on a bender. 332 00:20:06,620 --> 00:20:10,040 ‐ Oh god. I can't wait till he's gone. 333 00:20:12,620 --> 00:20:15,170 - Ah! - Oh my god! 334 00:20:15,170 --> 00:20:16,380 ‐ I know, right? I just got her, 335 00:20:16,380 --> 00:20:18,050 and I love her so much. ‐ Meow... 336 00:20:18,050 --> 00:20:19,590 ‐ What's her name, Howard? 337 00:20:19,590 --> 00:20:22,220 ‐ Evelyn Seven. Lucky number Sevelyn. 338 00:20:22,220 --> 00:20:24,220 I feel like Evelyn's death wasn't in vain. 339 00:20:24,220 --> 00:20:26,680 Like, she really brought everybody together, you know? 340 00:20:26,680 --> 00:20:28,430 - Ah... - Shut it! 341 00:20:28,930 --> 00:20:30,730 If you guys would like to come over some time 342 00:20:30,730 --> 00:20:32,520 and play Parcheesi and have a gab, 343 00:20:32,520 --> 00:20:34,520 Sevelyn and I would love to have you over. 344 00:20:35,810 --> 00:20:37,110 ‐ Oh, is there room? 345 00:20:37,110 --> 00:20:39,610 ‐ Oh sure. Yeah, come on in. We can squeeze. 346 00:20:39,610 --> 00:20:41,070 Hi. 347 00:20:41,530 --> 00:20:42,570 Do you need help? 348 00:20:42,570 --> 00:20:44,570 ‐ 349 00:20:44,570 --> 00:20:46,410 ‐ You can schedule an out‐patient with my girl. 350 00:20:46,410 --> 00:20:48,910 And I now take cryptocurrency. 351 00:20:52,370 --> 00:20:54,580 ‐ There's a mess in there. 352 00:20:58,500 --> 00:21:01,380 ‐ Don't worry. This happened to Sting when The Police broke up. 353 00:21:01,380 --> 00:21:03,180 - Never said a word. - Augh... 354 00:21:04,220 --> 00:21:07,600 ‐ I'm sending you back to your apartment. Get into bed and sleep it off. 355 00:21:07,600 --> 00:21:10,020 Don't tell anyone I told you about Sting. 356 00:21:10,020 --> 00:21:12,640 ‐ 357 00:21:12,640 --> 00:21:14,650 Nah... 358 00:21:17,900 --> 00:21:21,570 ‐ Lester, have you seen Charles? ‐ Just sent him upstairs, flat on his can, 359 00:21:21,570 --> 00:21:24,110 struck down with the Irish Flu. Didn't hear it from me. 360 00:21:24,110 --> 00:21:27,030 Same thing happened to Sting. Don't tell anyone I told you. 361 00:21:33,580 --> 00:21:35,620 ‐ How the hell does he... 362 00:21:40,210 --> 00:21:41,840 ‐ Oh my god, Charles! 363 00:21:41,840 --> 00:21:44,260 ‐ Wow, Lester was right! ‐ Grab him. 364 00:21:44,260 --> 00:21:46,180 ‐ Okay, where did you get a Quaalude? 365 00:21:47,550 --> 00:21:49,640 ‐ Turn him over! 366 00:21:49,640 --> 00:21:51,470 ‐ Hey! Hey! 367 00:21:51,470 --> 00:21:53,980 - Did Jan poison you? - ‐ Yes! She poisoned me... 368 00:21:53,980 --> 00:21:55,890 ‐ We have to get him to a hospital. 369 00:21:55,890 --> 00:21:58,770 ‐ Or! We get as much milk into him as possible. 370 00:21:58,770 --> 00:22:00,320 It absorbs toxins. 371 00:22:01,570 --> 00:22:03,440 ‐ Ah! 372 00:22:03,440 --> 00:22:05,280 ‐ And if that doesn't work, I can urinate on him. 373 00:22:05,280 --> 00:22:06,950 ‐ I think that's for jellyfish. 374 00:22:07,530 --> 00:22:10,330 Wait, what is he doing? ‐ Oh no, it's his phone! 375 00:22:10,330 --> 00:22:13,700 Is there something on your phone, buddy? ‐ What's your password? 376 00:22:13,700 --> 00:22:15,160 ‐ 377 00:22:15,160 --> 00:22:17,580 ‐ Okay, put his face on it. ‐ Okay. Hold it. 378 00:22:19,250 --> 00:22:21,500 ‐ It's not working! ‐ His facial muscles are too limp. 379 00:22:21,500 --> 00:22:23,130 It's okay. I know what to do. Look. 380 00:22:24,510 --> 00:22:26,970 ‐ We're in! ‐ Ah! God, I'm clever. Okay. 381 00:22:27,550 --> 00:22:29,470 Should make for a fun finale. 382 00:22:30,510 --> 00:22:32,890 ‐ It's Jan. Did you record Jan? 383 00:22:32,890 --> 00:22:35,770 ‐ Too bad I'm gonna miss it. 384 00:22:35,770 --> 00:22:38,310 - It's gonna be a gas. - Oh, hey. 385 00:22:38,310 --> 00:22:40,060 Is anyone feeling dizzy? 386 00:22:40,060 --> 00:22:42,610 I was just about to start a fire, but it's like there's 387 00:22:42,610 --> 00:22:44,570 - fumes coming up from the basement. - ‐ 388 00:22:44,570 --> 00:22:45,900 ‐ Oh, my daughter's in there. 389 00:22:46,860 --> 00:22:48,700 ‐ Gas. 390 00:22:48,700 --> 00:22:50,370 ‐ Wait, did Jan... ‐ Woof! 391 00:22:50,370 --> 00:22:52,990 ‐ We have to go to the basement! ‐ Ah... 392 00:22:52,990 --> 00:22:55,330 ‐ How are we gonna get him anywhere? 393 00:22:56,210 --> 00:22:58,670 So poetic. Closed for years 394 00:22:58,670 --> 00:23:00,830 because of an asthmatic Tim Kono, 395 00:23:00,830 --> 00:23:03,590 our fireplaces were opened again because of his murder, 396 00:23:03,590 --> 00:23:05,760 only to lead to the death of thousands! 397 00:23:05,760 --> 00:23:07,760 ‐ I don't think thousands live here. 398 00:23:07,760 --> 00:23:10,390 ‐ Boy, you really don't take the ride, do you? 399 00:23:13,470 --> 00:23:15,890 The boiler room of the Arconia. 400 00:23:15,890 --> 00:23:17,730 The irritable bowel of the building. 401 00:23:17,730 --> 00:23:19,810 A perfect spot for a perfect ending. 402 00:23:21,980 --> 00:23:25,530 ‐ Okay. I'll take the west side of the building, you take the east. 403 00:23:25,530 --> 00:23:27,030 ‐ Okay. 404 00:23:28,150 --> 00:23:31,450 Oh my god! Look what she's done! 405 00:23:31,450 --> 00:23:34,450 - ‐ What!? - The thing! 406 00:23:34,450 --> 00:23:37,790 ‐ The duct! That wasn't attached to the thing! 407 00:23:37,790 --> 00:23:40,670 That shouldn't be that way! Do you see a duct attached 408 00:23:40,670 --> 00:23:42,080 to a thing it shouldn't be attached to? 409 00:23:42,080 --> 00:23:44,630 ‐ What are you even saying?! 410 00:23:44,630 --> 00:23:45,880 ‐ I'm pulling the thing out here... 411 00:23:48,670 --> 00:23:51,970 Okay, pull down the top of your thing! 412 00:23:54,760 --> 00:23:56,520 Ah! 413 00:23:57,270 --> 00:23:58,520 We did it! I think. 414 00:23:58,520 --> 00:24:01,350 We‐we took down the thing, so that the stuff won't go 415 00:24:01,350 --> 00:24:03,440 from the thing up into the... Yeah, we did it! 416 00:24:03,440 --> 00:24:05,480 ‐ Oh, you really did it. 417 00:24:07,280 --> 00:24:09,190 Get down here. 418 00:24:12,530 --> 00:24:14,070 Hey. 419 00:24:14,070 --> 00:24:16,080 Look at you still kicking. 420 00:24:16,740 --> 00:24:18,040 I was worried that hanky 421 00:24:18,040 --> 00:24:21,210 wouldn't do the full trick on Brazzos. 422 00:24:22,500 --> 00:24:25,500 Okay. Indulge me. I've always wanted to do this. 423 00:24:28,010 --> 00:24:29,380 Roses are red... 424 00:24:30,970 --> 00:24:33,010 violets are blue... 425 00:24:33,010 --> 00:24:35,010 who shall I kill? 426 00:24:35,010 --> 00:24:36,260 Maybe it's you. 427 00:24:36,760 --> 00:24:37,810 CHARLES No. 428 00:24:43,980 --> 00:24:44,980 No. 429 00:24:46,020 --> 00:24:48,400 This ends now, Jan. 430 00:24:48,400 --> 00:24:50,780 You won't shoot my friends. 431 00:24:50,780 --> 00:24:53,160 Shoot me if you need to, but not them. 432 00:24:54,200 --> 00:24:56,990 Because I don't want to live in a world without them anymore. 433 00:24:57,910 --> 00:25:00,120 There were parts of myself that were dead 434 00:25:00,870 --> 00:25:02,870 that they brought back to life. 435 00:25:04,080 --> 00:25:05,580 Before this... 436 00:25:06,420 --> 00:25:09,670 I was just a hollow shell walking around. 437 00:25:10,880 --> 00:25:12,880 And they made me alive. 438 00:25:26,100 --> 00:25:28,270 ‐ You're helping me get over you. 439 00:25:28,270 --> 00:25:29,780 ‐ No! 440 00:25:33,780 --> 00:25:35,860 ‐ This is for Tim. 441 00:25:41,160 --> 00:25:44,670 ‐ 442 00:25:48,840 --> 00:25:52,340 ‐ This sends the investigation into a whole new direction. 443 00:25:53,470 --> 00:25:55,590 ‐ Good one, Brazzos. 444 00:25:55,590 --> 00:25:57,430 Now, let's go get your stomach pumped. 445 00:25:59,970 --> 00:26:01,430 ‐ Eh... 446 00:26:15,650 --> 00:26:16,990 Is he gonna be okay? 447 00:26:16,990 --> 00:26:18,570 Three, two, one. 448 00:26:18,570 --> 00:26:20,160 ‐ He's gonna be fine. 449 00:26:22,580 --> 00:26:24,120 ‐ Oliver. 450 00:26:25,910 --> 00:26:29,500 It seems due to the events of tonight, there's been 451 00:26:29,500 --> 00:26:33,050 a reversal in sentiment regarding your tenancies 452 00:26:33,050 --> 00:26:35,220 here at the Arconia. 453 00:26:35,220 --> 00:26:37,590 ‐ Oh, please, just say it, Bunny. 454 00:26:37,590 --> 00:26:40,930 "Welcome back, you sexy thing!" 455 00:26:40,930 --> 00:26:42,930 ‐ I'll get you gone sooner or later. 456 00:26:44,350 --> 00:26:47,520 You're all idiots! ‐ Hey, Bunny. 457 00:26:47,520 --> 00:26:49,770 Congrats. You're the most hated person 458 00:26:49,770 --> 00:26:52,230 in the building now, you cranky old bitch. 459 00:27:01,160 --> 00:27:03,410 Dad? Your child's home. 460 00:27:03,410 --> 00:27:05,290 Willie! 461 00:27:05,290 --> 00:27:08,750 And Winnie! My little girl! I'm so glad you're back. 462 00:27:08,750 --> 00:27:11,670 Hello. Hello, Winnie! 463 00:27:11,670 --> 00:27:13,170 ‐ Jesus, what a ride you've been on, huh? 464 00:27:13,170 --> 00:27:14,250 ‐ You think? 465 00:27:14,840 --> 00:27:16,010 ‐ I'm proud of you. 466 00:27:17,300 --> 00:27:19,300 I think. Um, I'm not even really clear 467 00:27:19,300 --> 00:27:21,800 what happened here, but I wanted to stop by 468 00:27:21,800 --> 00:27:23,850 and give you this. 469 00:27:23,850 --> 00:27:25,930 It's a check for your next big thing. 470 00:27:25,930 --> 00:27:27,940 ‐ No, no. I‐I don't want it. 471 00:27:27,940 --> 00:27:29,350 ‐ You sure? 472 00:27:30,350 --> 00:27:32,860 ‐ I'd take an awkward hug though. 473 00:27:33,860 --> 00:27:35,940 ‐ Okay. 474 00:27:38,950 --> 00:27:39,990 ‐ Huh. 475 00:27:40,570 --> 00:27:43,080 ‐ It's not so awkward, huh? ‐ No. That was nice. 476 00:27:43,700 --> 00:27:45,200 Well, I‐I can tell you what happened. 477 00:27:45,200 --> 00:27:49,000 You know, the whole insane story, unless you need to get going. 478 00:27:49,000 --> 00:27:51,120 ‐ No, no, no, no, no. I would... I'd like to stay. 479 00:27:52,670 --> 00:27:55,210 ‐ Oh, well. Okay, good. So, 480 00:27:55,210 --> 00:27:58,050 it‐it was very bizarre. Get in the elevator... 481 00:28:04,100 --> 00:28:06,220 This is incredible. 482 00:28:06,220 --> 00:28:08,980 ‐ Took me long enough, I know. 483 00:28:08,980 --> 00:28:10,850 ‐ Yeah, well... 484 00:28:10,850 --> 00:28:13,400 Some things are worth the wait. 485 00:28:13,400 --> 00:28:16,280 ‐ Hm. Nice positive‐as‐fuck words 486 00:28:16,280 --> 00:28:18,030 from the man who just got his good name back. 487 00:28:18,030 --> 00:28:20,030 ‐ Yeah. 488 00:28:22,660 --> 00:28:24,620 You okay? 489 00:28:26,790 --> 00:28:29,500 ‐ Yeah. I am. 490 00:28:32,460 --> 00:28:33,710 ‐ What? 491 00:28:35,710 --> 00:28:38,260 ‐ It's just been a long time since I've said that 492 00:28:38,260 --> 00:28:40,170 and actually meant it. 493 00:28:41,680 --> 00:28:43,090 ‐ Come here. 494 00:29:53,410 --> 00:29:56,500 ‐ My story really ends with you. 495 00:29:57,750 --> 00:30:00,960 Even though I didn't get to know all that went on once I left, 496 00:30:02,170 --> 00:30:04,220 a connection was made... 497 00:30:04,220 --> 00:30:06,550 among three strangers... 498 00:30:06,550 --> 00:30:10,220 willing to embrace their own messes... 499 00:30:11,220 --> 00:30:13,640 and to recognize 500 00:30:13,640 --> 00:30:16,560 we are all connected. 501 00:30:16,560 --> 00:30:18,560 We started with the question, 502 00:30:19,610 --> 00:30:21,610 "Who is Tim Kono?" 503 00:30:23,070 --> 00:30:26,070 The answer, as it turned out... 504 00:30:27,740 --> 00:30:29,740 we are all Tim Kono. 505 00:30:31,990 --> 00:30:33,660 ‐ That was amazing. 506 00:30:33,660 --> 00:30:35,370 ‐ I mean, I just... 507 00:30:35,370 --> 00:30:38,000 That‐that's the best performance you've ever given. 508 00:30:38,000 --> 00:30:40,040 I have nothing left to teach you. 509 00:30:40,040 --> 00:30:43,920 ‐ Really? So I can finally add "voiceover acting" to my resume? 510 00:30:45,090 --> 00:30:47,090 ‐ Well, let's not get ahead of ourselves. 511 00:30:48,180 --> 00:30:50,350 And one more toast to Mabel. 512 00:30:50,350 --> 00:30:51,890 - To Mabel Mora. - Oh stop. 513 00:30:51,890 --> 00:30:54,180 ‐ Yeah‐‐ Oh, sorry. 514 00:30:54,180 --> 00:30:57,980 Hey, you know, I'm amazed how spectacular that ring still looks after 515 00:30:57,980 --> 00:30:59,440 you knocked out a murderer. 516 00:30:59,440 --> 00:31:01,060 Or y‐‐ Charles' girlfriend. 517 00:31:01,060 --> 00:31:03,570 Or ex‐girlfriend. Not sure how you landed. 518 00:31:04,900 --> 00:31:07,400 ‐ You're handling this pretty well. 519 00:31:07,400 --> 00:31:09,820 ‐ You know, I'm thinking of putting myself out there again. 520 00:31:09,820 --> 00:31:11,870 I mean, I slept with a murderer! 521 00:31:11,870 --> 00:31:14,540 That is a great story to tell on a first date. 522 00:31:16,870 --> 00:31:20,710 ‐ Does anyone else feel like there's still a couple of loose ends? 523 00:31:20,710 --> 00:31:22,590 ‐ Loose ends? 524 00:31:22,590 --> 00:31:24,590 ‐ I don't know. Maybe it's just a feeling. 525 00:31:25,590 --> 00:31:27,630 ‐ All I know is that we've run out of champagne. 526 00:31:27,630 --> 00:31:30,300 ‐ Mm. I will get some from my apartment. 527 00:31:30,300 --> 00:31:31,850 ‐ Ah... ‐ Thank you, ma'am! 528 00:31:31,850 --> 00:31:33,350 ‐ Yep. 529 00:31:35,020 --> 00:31:38,390 ‐ So, I was thinking that maybe, uh, 530 00:31:38,390 --> 00:31:41,860 we should do something maybe more salacious for the next case. 531 00:31:41,860 --> 00:31:43,110 What do you think? 532 00:31:43,110 --> 00:31:44,730 ‐ What makes you think I want to work with you again? 533 00:31:44,730 --> 00:31:47,740 ‐ Oh, please. You're nothing without me. 534 00:31:47,740 --> 00:31:49,820 ‐ We do make a decent team. 535 00:31:49,820 --> 00:31:52,490 I mean, we could, um, talk about it tomorrow. 536 00:31:52,490 --> 00:31:53,990 If you're free. 537 00:31:53,990 --> 00:31:55,660 ‐ Well, Charles‐Haden Savage, 538 00:31:55,660 --> 00:31:57,700 are you asking me to be your bestie? 539 00:31:57,700 --> 00:32:00,580 ‐ "Bestie"? What are we, 14? 540 00:32:00,580 --> 00:32:02,540 ‐ No, no, listen. I‐I'm flattered. 541 00:32:02,540 --> 00:32:05,380 So should we meet at 7, or you think... 542 00:32:05,380 --> 00:32:08,010 more of a coffee thing? Or something like 4? 543 00:32:08,010 --> 00:32:10,430 ‐ You‐you know, I'm starting to regret this alread‐‐ 544 00:32:10,430 --> 00:32:12,340 Is that getting louder? 545 00:32:12,340 --> 00:32:14,010 ‐ Yeah. Closer, too. 546 00:32:17,350 --> 00:32:19,230 ‐ "Get out of the building now." 547 00:32:19,230 --> 00:32:21,520 ‐ Exclamation point. ‐ Exclamation point. 548 00:32:21,520 --> 00:32:23,310 ‐ Exclamation point. ‐ Three exclamation points. 549 00:32:23,310 --> 00:32:25,570 ‐ Whose number is this? ‐ I don't know. 550 00:32:26,190 --> 00:32:28,610 ‐ Okay, this is getting scary. What is going on? 551 00:32:29,360 --> 00:32:30,780 ‐ We gotta get Mabel. 552 00:32:30,780 --> 00:32:32,780 - Mabel! Oh my god! - Oh my god! 553 00:32:34,030 --> 00:32:36,660 Oh my god! Oh my god! Oh my god! 554 00:32:36,660 --> 00:32:38,790 Oh my god! Oh my god! Oh my god! 555 00:32:38,790 --> 00:32:40,500 We gotta get her! I'm not leaving her here! 556 00:32:40,500 --> 00:32:42,080 ‐ Oh, and I would? ‐ Of course you would! 557 00:32:42,080 --> 00:32:43,330 ‐ Of course I would! 558 00:32:50,590 --> 00:32:51,880 ‐ It's not what you think. 559 00:32:54,390 --> 00:32:56,560 Bunny! ‐ I just opened the door, 560 00:32:56,560 --> 00:32:57,970 and she stumbled in on me! 561 00:32:58,600 --> 00:33:00,060 ‐ Is that your knitting needle? 562 00:33:00,060 --> 00:33:01,390 ‐ Yes. 563 00:33:01,390 --> 00:33:03,020 Nobody move! 564 00:33:03,020 --> 00:33:04,980 Hands up! 565 00:33:06,860 --> 00:33:09,860 ♪ Manhattan by The Supremes playing ♪ 566 00:33:13,280 --> 00:33:15,990 ♪ We'll have Manhattan ♪ 567 00:33:15,990 --> 00:33:18,290 ♪ The Bronx and Staten... ♪ 568 00:33:18,290 --> 00:33:21,080 ‐ Don't say a fucking word. 569 00:33:21,750 --> 00:33:23,750 ♪ It's lovely ♪ 570 00:33:23,750 --> 00:33:27,040 ♪ Going through ♪ 571 00:33:27,040 --> 00:33:30,460 ♪ The zoo ♪ 572 00:33:33,800 --> 00:33:36,390 ♪ It's very fancy ♪ 573 00:33:36,390 --> 00:33:39,140 ♪ On old Delancey Street ♪ 574 00:33:39,140 --> 00:33:40,890 ♪ You know ♪ 575 00:33:42,100 --> 00:33:45,600 ♪ The subway charms us so ♪ 576 00:33:46,560 --> 00:33:48,570 ♪ When balmy ♪ 577 00:33:48,570 --> 00:33:51,530 ♪ Breezes blow ♪ 578 00:33:51,530 --> 00:33:54,030 ♪ To and fro ♪ 579 00:33:54,030 --> 00:33:55,200 ♪ And tell me... ♪ 580 00:33:55,200 --> 00:33:57,200 ‐ This... could be interesting. 581 00:33:58,700 --> 00:34:00,330 ‐ Coming this fall, 582 00:34:00,330 --> 00:34:03,330 Only Murderers in the Building. 583 00:34:04,160 --> 00:34:06,290 ‐ That's good, Poppy. 584 00:34:06,290 --> 00:34:08,500 That's very good. 585 00:34:08,500 --> 00:34:09,500 I wrote that. 586 00:34:09,500 --> 00:34:12,010 ♪ By ♪ 587 00:34:12,010 --> 00:34:14,930 ♪ The great big city's ♪ 588 00:34:14,930 --> 00:34:18,350 ♪ A wondrous toy ♪ 589 00:34:18,350 --> 00:34:20,310 ♪ Just made for ♪ 590 00:34:20,310 --> 00:34:23,310 ♪ A girl and boy ♪ 591 00:34:25,190 --> 00:34:28,400 ♪ We'll turn Manhattan ♪ 592 00:34:28,400 --> 00:34:32,110 ♪ Into an isle of ♪ 593 00:34:32,110 --> 00:34:35,110 ♪ Joy... ♪ 594 00:34:38,160 --> 00:34:39,160 ♪ song ends ♪ 595 00:34:39,160 --> 00:34:42,080 From this moment on, that is mine. Do you understand? 596 00:34:42,080 --> 00:34:44,710 Say otherwise, and you will be stocking the NPR fridge 597 00:34:44,710 --> 00:34:47,210 with LaCroix until you're 50. Do you fucking hear me? 598 00:34:47,210 --> 00:34:50,210 ♪ theme song playing ♪ 599 00:34:50,210 --> 00:34:53,210 ♪ vocalizing ♪43121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.