Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,790 --> 00:00:07,018
It wasn't your fault.
2
00:00:07,019 --> 00:00:08,058
(Episode 12)
3
00:00:08,059 --> 00:00:11,729
I took money in exchange for saying...
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,369
I started the fire.
5
00:00:16,199 --> 00:00:17,529
You were paid?
6
00:00:18,900 --> 00:00:21,339
By whom? Who paid you?
7
00:00:22,010 --> 00:00:23,569
I didn't know who he was.
8
00:00:24,709 --> 00:00:26,479
He came to see me at the police station.
9
00:00:28,139 --> 00:00:31,110
He said he worked for Hanju.
10
00:00:32,049 --> 00:00:33,720
You took money from Hanju?
11
00:00:36,389 --> 00:00:37,389
Why?
12
00:00:41,990 --> 00:00:45,529
Was the money that paid for
my food and education...
13
00:00:47,560 --> 00:00:48,829
from Hanju?
14
00:00:53,340 --> 00:00:55,740
Why did you take that money? Why?
15
00:01:02,179 --> 00:01:03,249
By any chance,
16
00:01:04,509 --> 00:01:06,880
was the Hanju employee
who came to the police station...
17
00:01:08,179 --> 00:01:09,319
this man?
18
00:01:14,619 --> 00:01:15,630
Yes.
19
00:01:22,699 --> 00:01:25,299
(14 years ago,
Hanju Fashion Seopyung Factory)
20
00:01:25,300 --> 00:01:26,339
Where are they?
21
00:01:28,669 --> 00:01:30,309
- Help!
- This way!
22
00:01:42,190 --> 00:01:43,190
Come in.
23
00:01:43,191 --> 00:01:45,088
- You search that way.
- My goodness.
24
00:01:45,089 --> 00:01:47,059
What do we do?
25
00:01:47,259 --> 00:01:48,288
Wait.
26
00:01:48,289 --> 00:01:51,800
After throwing a tantrum saying
you'd burn everything down,
27
00:01:51,860 --> 00:01:53,729
Did you really set it on fire?
28
00:01:54,030 --> 00:01:55,368
What do you mean?
29
00:01:55,369 --> 00:01:56,568
- What?
- What?
30
00:01:56,569 --> 00:01:58,369
- Was it you?
- You jerk!
31
00:01:58,569 --> 00:02:01,198
People accused me at the scene,
32
00:02:01,199 --> 00:02:03,669
so I was taken to the police station.
33
00:02:05,179 --> 00:02:08,008
(May they rest in peace)
34
00:02:08,009 --> 00:02:11,580
I heard Mother was cremated
without a funeral,
35
00:02:12,819 --> 00:02:15,048
so I begged them to let me go.
36
00:02:15,049 --> 00:02:16,690
(Choi Seung Ok)
37
00:02:17,150 --> 00:02:18,389
Why did you come here?
38
00:02:18,720 --> 00:02:20,690
What right do you have to come here?
39
00:02:23,560 --> 00:02:24,690
It's all your fault.
40
00:02:25,799 --> 00:02:27,960
Why did you call Grandma?
41
00:02:29,229 --> 00:02:31,699
Things like this always happen
when you show up.
42
00:02:32,239 --> 00:02:34,799
You should've just stayed in prison.
Why did you come out?
43
00:02:35,609 --> 00:02:36,840
Yeon Ju.
44
00:02:37,609 --> 00:02:40,340
There was a misunderstanding,
45
00:02:40,639 --> 00:02:41,810
but it'll be cleared up soon.
46
00:02:42,009 --> 00:02:45,749
I mean it. I swear before my mother.
47
00:02:45,750 --> 00:02:47,649
This is a misunderstanding.
48
00:02:47,650 --> 00:02:50,489
I'll explain everything once I get out.
49
00:02:52,620 --> 00:02:54,090
Mother.
50
00:03:00,229 --> 00:03:02,530
(Looking for witnesses)
51
00:03:14,539 --> 00:03:15,609
Hello.
52
00:03:16,180 --> 00:03:17,978
May I put these up?
53
00:03:17,979 --> 00:03:20,049
You can put one up there.
54
00:03:22,949 --> 00:03:26,089
The police determined that the fire
at the Hanju factory in Seopyung...
55
00:03:26,090 --> 00:03:29,590
was the act of a disgruntled worker
who was angry about being laid off.
56
00:03:29,690 --> 00:03:32,328
According to Seopyung Police,
57
00:03:32,329 --> 00:03:35,899
the suspect Kang had forewarned
that he'd set the factory on fire...
58
00:03:35,900 --> 00:03:38,538
and burned tissues in a trash can.
59
00:03:38,539 --> 00:03:40,999
He has admitted his guilt.
60
00:03:41,000 --> 00:03:42,470
Imagine how I felt...
61
00:03:43,239 --> 00:03:45,638
when I saw on the news
that you confessed...
62
00:03:45,639 --> 00:03:48,139
after swearing to me that you didn't.
63
00:03:51,780 --> 00:03:53,780
That last sliver of hope
that I was holding onto...
64
00:03:55,150 --> 00:03:57,989
snapped that very moment.
65
00:04:03,389 --> 00:04:05,160
I had no choice.
66
00:04:22,510 --> 00:04:23,609
Who...
67
00:04:27,320 --> 00:04:29,020
Are you my attorney?
68
00:04:29,220 --> 00:04:31,449
Please get me out of here.
69
00:04:31,450 --> 00:04:33,660
This is unfair.
70
00:04:33,760 --> 00:04:34,820
What is?
71
00:04:35,390 --> 00:04:37,229
- What?
- What's unfair?
72
00:04:37,890 --> 00:04:39,460
I didn't start the fire.
73
00:04:39,530 --> 00:04:40,629
But you wanted to.
74
00:04:41,530 --> 00:04:44,669
That was just talk.
75
00:04:45,169 --> 00:04:47,939
I didn't mean to really do it.
76
00:04:49,439 --> 00:04:50,609
Would people believe you?
77
00:04:52,179 --> 00:04:55,879
Do you think they would believe...
78
00:04:56,580 --> 00:04:57,679
an ex-con thug?
79
00:04:59,049 --> 00:05:00,679
You can't get out anyway.
80
00:05:01,350 --> 00:05:04,950
Thugs like you
should be used to these things.
81
00:05:05,359 --> 00:05:06,489
What do you say?
82
00:05:07,220 --> 00:05:09,429
Why don't you take some money
and keep your mouth shut?
83
00:05:22,770 --> 00:05:23,910
At that moment,
84
00:05:25,410 --> 00:05:28,309
I felt like what my daughter needed...
85
00:05:29,350 --> 00:05:31,379
wasn't this useless dad...
86
00:05:33,020 --> 00:05:34,850
but money.
87
00:05:36,549 --> 00:05:38,049
That was why I agreed.
88
00:05:38,989 --> 00:05:42,989
My condition was that they make sure
you never find out...
89
00:05:43,489 --> 00:05:45,798
that I was paid.
90
00:05:45,799 --> 00:05:48,999
Why did you decide that by yourself?
91
00:05:51,900 --> 00:05:53,070
You...
92
00:05:54,200 --> 00:05:55,809
always ended up being hurt...
93
00:05:56,470 --> 00:05:58,309
if I was in your life.
94
00:05:58,510 --> 00:06:00,539
Why did you think that...
95
00:06:01,809 --> 00:06:04,150
Things like this always happen
when you show up.
96
00:06:04,749 --> 00:06:07,350
You should've just stayed in prison.
Why did you come out?
97
00:06:09,289 --> 00:06:13,090
Why are you buried everywhere
in my life and explode like mines?
98
00:06:13,460 --> 00:06:14,520
Why?
99
00:06:20,900 --> 00:06:21,999
Yeon Ju.
100
00:06:34,710 --> 00:06:37,510
Okay. You don't have a choice anymore.
101
00:06:38,850 --> 00:06:39,950
Tell me...
102
00:06:40,549 --> 00:06:43,049
everything you know about Mi Na.
103
00:06:44,789 --> 00:06:45,960
Who is she?
104
00:06:50,289 --> 00:06:51,460
Not long ago,
105
00:06:52,729 --> 00:06:55,830
I saw medicine in our room
with someone else's name.
106
00:06:57,400 --> 00:06:58,530
(Prescription)
107
00:06:59,939 --> 00:07:02,410
Cho Yeon Ju.
108
00:07:03,010 --> 00:07:05,538
It was from a hospital, not a pharmacy,
109
00:07:05,539 --> 00:07:07,239
so I called the hospital director.
110
00:07:08,010 --> 00:07:10,179
There was a record in the VIP ward.
111
00:07:10,749 --> 00:07:12,020
I went right over.
112
00:07:12,320 --> 00:07:15,049
What room is Cho Yeon Ju in?
I'm here to visit her.
113
00:07:15,890 --> 00:07:17,489
It says she was discharged.
114
00:07:17,650 --> 00:07:19,389
She left right away.
115
00:07:19,390 --> 00:07:21,359
That can't be.
116
00:07:24,030 --> 00:07:26,030
Wasn't it her?
117
00:07:26,400 --> 00:07:27,529
Yes, it was.
118
00:07:27,530 --> 00:07:29,570
She stayed briefly and left.
119
00:07:29,700 --> 00:07:31,070
May I see her medical file?
120
00:07:31,499 --> 00:07:33,600
I'm sorry, but I can't let you see that.
121
00:07:35,869 --> 00:07:37,538
I couldn't get anything else.
122
00:07:37,539 --> 00:07:39,710
They couldn't give me information
about a VIP patient.
123
00:07:40,080 --> 00:07:41,210
Is that all?
124
00:07:41,979 --> 00:07:44,009
All you know is her name and age.
125
00:07:44,010 --> 00:07:45,780
It's true.
126
00:07:47,049 --> 00:07:50,020
What will happen to her?
127
00:07:51,850 --> 00:07:54,020
Don't you get it yet?
128
00:08:10,439 --> 00:08:11,970
Cho Yeon Ju.
129
00:08:13,539 --> 00:08:15,710
I've heard that name before.
130
00:08:17,850 --> 00:08:19,350
Find someone for me.
131
00:08:20,220 --> 00:08:22,119
All I have are her name and age.
132
00:08:23,289 --> 00:08:24,419
Yes, ma'am.
133
00:08:29,129 --> 00:08:30,830
Here.
134
00:08:35,129 --> 00:08:38,869
I got calls from the ER all the time
when I was young.
135
00:08:39,739 --> 00:08:41,939
That my dad was stabbed...
136
00:08:41,940 --> 00:08:44,340
or that he beat someone to a pulp.
137
00:08:45,139 --> 00:08:46,840
I was so used to it.
138
00:08:50,050 --> 00:08:52,519
That was why you knew
they had these things in the ER.
139
00:08:55,379 --> 00:08:57,220
About that money.
140
00:08:58,450 --> 00:09:00,859
Someone gave it to me saying
my grandma had life insurance...
141
00:09:00,889 --> 00:09:02,330
and named me as the beneficiary.
142
00:09:03,460 --> 00:09:07,330
I was too young and didn't think
to check the documents.
143
00:09:08,129 --> 00:09:11,399
There's no way to find him now.
144
00:09:12,570 --> 00:09:15,869
I'm so sorry.
I don't know how to face you.
145
00:09:15,970 --> 00:09:17,768
Don't say that.
146
00:09:17,769 --> 00:09:18,878
No.
147
00:09:18,879 --> 00:09:21,778
My grandma always said
nothing ever happens...
148
00:09:21,779 --> 00:09:23,409
purely because of one person.
149
00:09:24,649 --> 00:09:27,779
But after what I heard earlier, I think...
150
00:09:28,889 --> 00:09:30,989
it really was because of me.
151
00:09:32,560 --> 00:09:35,590
If I had stopped my grandmother
from going that day,
152
00:09:36,359 --> 00:09:38,389
she'd still be alive today.
153
00:09:39,399 --> 00:09:42,128
Then my father wouldn't have tried
to take the blame...
154
00:09:42,129 --> 00:09:44,229
for something someone else did.
155
00:09:46,300 --> 00:09:49,369
It really was purely because of me.
156
00:09:55,479 --> 00:09:58,409
Why does my life stink so much?
157
00:09:59,320 --> 00:10:01,748
From the moment I was born,
158
00:10:01,749 --> 00:10:04,249
I've worked hard and given it my all.
159
00:10:04,720 --> 00:10:07,190
Why must I always be embarrassed
and ashamed,
160
00:10:07,889 --> 00:10:09,759
and always feel so pathetic?
161
00:10:10,290 --> 00:10:12,930
I hate my life so much.
162
00:10:18,940 --> 00:10:20,639
I can't blame you.
163
00:10:24,570 --> 00:10:26,940
He was never there for you.
164
00:10:27,810 --> 00:10:29,509
He was always in and out of prison.
165
00:10:29,609 --> 00:10:32,278
Whenever people almost forgot,
he'd get out of prison...
166
00:10:32,279 --> 00:10:35,720
and cause trouble and humiliate you
and your grandmother.
167
00:10:36,249 --> 00:10:38,690
Your grandmother provided
for the family all by herself.
168
00:10:39,359 --> 00:10:41,320
How do you know that so well?
169
00:10:43,090 --> 00:10:44,859
That was what your father said.
170
00:10:45,830 --> 00:10:48,499
And after what he told you today,
171
00:10:50,029 --> 00:10:51,600
I'm sure you hate him.
172
00:10:52,800 --> 00:10:53,940
So...
173
00:10:56,940 --> 00:10:58,769
let go of at least one thing.
174
00:11:00,210 --> 00:11:02,779
What do you mean?
175
00:11:03,409 --> 00:11:06,079
You have to find the person
who killed your grandmother,
176
00:11:06,080 --> 00:11:07,920
get revenge on the prosecutor
from back then,
177
00:11:08,420 --> 00:11:09,920
hate your father,
178
00:11:10,249 --> 00:11:12,119
and pretend to be Mi Na now.
179
00:11:13,820 --> 00:11:14,859
Gosh.
180
00:11:15,930 --> 00:11:17,190
What a tough life.
181
00:11:25,529 --> 00:11:27,040
Let's reduce your burden.
182
00:11:27,499 --> 00:11:29,310
Start by stopping hating your father.
183
00:11:32,779 --> 00:11:34,340
It's not that easy.
184
00:11:34,580 --> 00:11:37,479
I've said and done so many things.
185
00:11:39,019 --> 00:11:41,950
Human beings are complex and multifaceted.
186
00:11:43,220 --> 00:11:45,050
That was something you said.
187
00:11:46,320 --> 00:11:49,790
He'll have to tell himself that was
how you used to be, but not anymore,
188
00:11:50,389 --> 00:11:52,229
and accept it.
189
00:12:05,509 --> 00:12:06,580
Here.
190
00:12:15,820 --> 00:12:16,850
Here.
191
00:12:19,259 --> 00:12:20,290
There you go.
192
00:12:33,440 --> 00:12:34,769
That perked me up.
193
00:12:36,609 --> 00:12:37,739
Right?
194
00:12:38,979 --> 00:12:40,009
Do you want one more?
195
00:12:46,450 --> 00:12:48,219
(Identity Assurance Statement)
196
00:12:48,220 --> 00:12:50,649
(Father, Kang Myung Guk)
197
00:12:53,290 --> 00:12:55,519
(Serving in Seopyung Penitentiary)
198
00:13:01,800 --> 00:13:04,330
Her father is the Hanju Factory arsonist.
199
00:13:04,970 --> 00:13:06,839
(Cho Yeon Ju, Lee Bong Sik)
200
00:13:06,840 --> 00:13:09,810
(Chief, Ryu Seung Duk)
201
00:13:13,840 --> 00:13:15,008
(Kang Myung Guk)
202
00:13:15,009 --> 00:13:16,479
(Cho Yeon Ju, Lee Bong Sik)
203
00:13:16,950 --> 00:13:18,649
The lead prosecutor in the case...
204
00:13:18,879 --> 00:13:21,279
was Ryu Seung Duk,
who is at the Central District Office now.
205
00:13:21,580 --> 00:13:24,420
And as for the arson case
and the hit-and-run,
206
00:13:24,749 --> 00:13:26,909
I'm sure he didn't properly investigate
either of them.
207
00:13:29,060 --> 00:13:31,090
So he's an enemy, to both of you.
208
00:13:31,859 --> 00:13:33,498
Jung Do Woo offered Jang Seok Ho money...
209
00:13:33,499 --> 00:13:35,629
and ordered him to kill Kang Mi Na.
210
00:13:35,999 --> 00:13:38,830
It tells us that she had something
that could harm Hanju's reputation.
211
00:13:39,040 --> 00:13:41,839
The details of what happened 14 years ago,
212
00:13:41,840 --> 00:13:43,470
which was on the tablet.
213
00:13:43,570 --> 00:13:46,209
Correct. 14 years ago,
Jung Do Woo paid Jang Seok Ho...
214
00:13:46,210 --> 00:13:48,210
to give a false statement.
215
00:13:48,739 --> 00:13:50,749
That's how he framed Yeon Ju's father.
216
00:13:51,050 --> 00:13:53,379
I'm sure someone from Hanju
started the fire.
217
00:13:53,920 --> 00:13:58,149
Right. So the most important thing
we can draw from this...
218
00:13:59,359 --> 00:14:04,029
is that her father
didn't actually have anything...
219
00:14:04,330 --> 00:14:06,800
to do with your father's death.
220
00:14:07,759 --> 00:14:08,800
Good.
221
00:14:09,800 --> 00:14:11,470
Is that important now?
222
00:14:11,769 --> 00:14:13,840
To me, it is the most important thing.
223
00:14:14,970 --> 00:14:16,008
Oh, boy.
224
00:14:16,009 --> 00:14:19,779
Let's go home
and sleep comfortably for a change.
225
00:14:20,239 --> 00:14:21,778
Are you kidding me?
226
00:14:21,779 --> 00:14:23,209
How can I go
to the Hanju family's residence...
227
00:14:23,210 --> 00:14:24,979
and sleep there after what I heard today?
228
00:14:25,649 --> 00:14:28,519
I'll tell them I have to work all night,
229
00:14:28,749 --> 00:14:30,450
so just say that if they ask you.
230
00:14:30,690 --> 00:14:32,960
We should go to Seopyung
first thing in the morning...
231
00:14:33,259 --> 00:14:35,759
and hear what her father has to say.
232
00:14:36,229 --> 00:14:37,960
Sure, suit yourself.
233
00:14:38,659 --> 00:14:41,029
Wait, hold on.
I should check the schedule.
234
00:14:42,570 --> 00:14:44,429
The memorial service
for Han Sung Chan is tomorrow.
235
00:14:44,430 --> 00:14:45,870
It's the anniversary of his passing.
236
00:14:46,499 --> 00:14:48,179
The shareholders' meeting
is also tomorrow.
237
00:14:48,540 --> 00:14:51,408
They'll probably discuss
the transfer of my shares.
238
00:14:51,409 --> 00:14:54,009
Let's just make sure we're not late
for the shareholders' meeting.
239
00:14:54,310 --> 00:14:55,810
But if you don't go home again,
240
00:14:56,080 --> 00:14:57,649
they won't let it slide.
241
00:15:03,590 --> 00:15:04,789
I let her off once,
242
00:15:04,790 --> 00:15:06,790
and she's now pulling this
whenever she wants.
243
00:15:07,790 --> 00:15:09,158
Are you sure she's at work?
244
00:15:09,159 --> 00:15:10,488
Wherever she is,
245
00:15:10,489 --> 00:15:13,229
she'd better attend the memorial service.
246
00:15:13,729 --> 00:15:15,398
Only a few people are attending,
247
00:15:15,399 --> 00:15:18,368
so having
the chairman of Yumin Group there...
248
00:15:18,369 --> 00:15:19,569
will save our face.
249
00:15:19,570 --> 00:15:22,100
Is that all you care about?
250
00:15:22,609 --> 00:15:25,089
Why did you insist on holding
a memorial service to begin with?
251
00:15:26,009 --> 00:15:28,508
I'm already upset
that it'll be a small service...
252
00:15:28,509 --> 00:15:30,149
with just a few family members attending.
253
00:15:30,710 --> 00:15:33,249
How could you say such a thing, Mother?
254
00:15:38,489 --> 00:15:41,590
I'd feel better if I could think
that he lived somewhere far away.
255
00:15:42,259 --> 00:15:44,289
Holding a memorial service for him...
256
00:15:44,290 --> 00:15:46,629
just reminds me of the fact
that my son is dead.
257
00:15:48,700 --> 00:15:50,529
My gosh, Mother.
258
00:15:52,769 --> 00:15:55,940
You love your eldest son so dearly.
259
00:15:57,609 --> 00:15:59,579
Gosh, it's such a shame.
260
00:15:59,580 --> 00:16:00,908
If he were alive,
261
00:16:00,909 --> 00:16:03,779
he'd be getting all your love
and your shares too.
262
00:16:04,050 --> 00:16:05,050
Hey!
263
00:16:06,249 --> 00:16:08,550
Hold on. Is Sung Woon not home yet either?
264
00:16:09,649 --> 00:16:12,759
Do they both just not care anymore?
265
00:16:26,970 --> 00:16:27,970
Hey.
266
00:16:29,100 --> 00:16:30,769
I knew you'd come.
267
00:16:31,310 --> 00:16:33,056
I can't believe
you had the nerve to call me.
268
00:16:33,080 --> 00:16:35,779
But you came.
You didn't have to come, you know.
269
00:16:36,310 --> 00:16:38,779
You're the only one who cares about me.
270
00:16:40,050 --> 00:16:42,220
Did your sister get you ousted?
271
00:16:42,619 --> 00:16:44,090
What?
272
00:16:44,450 --> 00:16:46,960
"Oust" is not a slang word.
It's in the dictionary.
273
00:16:48,119 --> 00:16:51,059
Do you not think at all...
274
00:16:51,060 --> 00:16:52,729
before you act?
275
00:16:53,200 --> 00:16:55,600
Wait, do you even have a brain?
276
00:16:55,859 --> 00:16:57,700
I can't believe you called me,
of all people.
277
00:16:58,899 --> 00:17:02,810
I love it when you say mean words to me...
278
00:17:03,509 --> 00:17:04,869
because of your clear diction.
279
00:17:05,739 --> 00:17:08,278
Do not call me again,
or you'll hear some curse words...
280
00:17:08,279 --> 00:17:10,050
that are seriously offensive.
281
00:17:10,709 --> 00:17:12,780
Do you think
I still have feelings for you?
282
00:17:13,219 --> 00:17:14,719
I came here to warn you.
283
00:17:14,980 --> 00:17:17,118
Don't mess things up
just because your plan fell through.
284
00:17:17,119 --> 00:17:18,250
You'd better stay quiet...
285
00:17:19,189 --> 00:17:21,590
because things are still looking up
for me.
286
00:17:24,490 --> 00:17:26,030
Things are still looking up for you?
287
00:17:27,530 --> 00:17:28,629
What does that mean?
288
00:17:29,429 --> 00:17:31,230
Why would I tell you?
289
00:17:32,169 --> 00:17:34,769
Enjoy the night to the fullest
because this will be the last time.
290
00:17:35,000 --> 00:17:36,468
After the shareholders' meeting tomorrow,
291
00:17:36,469 --> 00:17:40,139
even the staff at your hotel bar
will treat you like dirt.
292
00:17:52,760 --> 00:17:53,790
Hi.
293
00:17:55,919 --> 00:17:57,059
Hey, what's up?
294
00:17:57,060 --> 00:17:58,289
Do you think I'm not on your level...
295
00:17:58,290 --> 00:18:00,499
now that you're the chief of
the Seoul Central District Office?
296
00:18:00,500 --> 00:18:01,628
(Seopyung District
Prosecutors' Office, Kim Yong Ha)
297
00:18:01,629 --> 00:18:02,830
You never call me anymore.
298
00:18:03,100 --> 00:18:04,969
I don't have time for jokes. What's up?
299
00:18:05,300 --> 00:18:06,540
Don't pretend to be busy.
300
00:18:06,869 --> 00:18:09,368
Remember the case
you had transferred to our office?
301
00:18:09,369 --> 00:18:10,968
The one involving Hanju's daughter-in-law.
302
00:18:10,969 --> 00:18:12,010
Yes, what about it?
303
00:18:12,209 --> 00:18:14,510
An Yu Jun was in charge of the case.
304
00:18:15,080 --> 00:18:16,878
I was looking for him this morning...
305
00:18:16,879 --> 00:18:19,649
because I had a task for him,
but he was nowhere to be seen.
306
00:18:20,119 --> 00:18:23,090
Then I found him in the archive.
307
00:18:23,550 --> 00:18:24,889
What are you saying?
308
00:18:26,020 --> 00:18:27,858
I checked what he was looking at...
309
00:18:27,859 --> 00:18:29,590
to see what he was doing.
310
00:18:30,030 --> 00:18:33,760
You worked on the Hanju Factory
arson case when you were here.
311
00:18:34,760 --> 00:18:37,500
Turns out, he made copies
of all the documents on the case.
312
00:18:38,369 --> 00:18:41,300
Did you ask him to look
into something regarding Hanju?
313
00:18:47,510 --> 00:18:53,280
(Ryu Seung Duk)
314
00:19:00,689 --> 00:19:02,730
Hey, it's me. Is Ms. Cho in her office?
315
00:19:02,929 --> 00:19:04,490
She called in sick.
316
00:19:04,859 --> 00:19:05,889
What?
317
00:19:08,560 --> 00:19:10,800
(Visitation Room)
318
00:19:37,990 --> 00:19:39,760
You're here.
319
00:19:40,260 --> 00:19:41,529
No one came in,
320
00:19:41,530 --> 00:19:43,329
so I stepped out to check the time.
321
00:19:43,330 --> 00:19:44,770
We'll be right in.
322
00:19:45,030 --> 00:19:46,539
You were here yesterday too.
323
00:19:46,540 --> 00:19:49,169
I guess that jerk is giving you
the runaround, Madam Prosecutor.
324
00:19:50,139 --> 00:19:53,310
You see, arsonists have no remorse.
325
00:19:53,580 --> 00:19:56,109
And he used to be a thug.
What do you expect?
326
00:19:58,310 --> 00:19:59,419
Good luck today.
327
00:20:13,230 --> 00:20:17,230
Well, I can't feel better overnight...
328
00:20:17,830 --> 00:20:19,840
because of what I heard yesterday.
329
00:20:20,740 --> 00:20:23,939
But now we know
that there was a misunderstanding.
330
00:20:27,939 --> 00:20:29,708
You received money
in return for taking the blame,
331
00:20:29,709 --> 00:20:31,209
so you're not completely innocent.
332
00:20:31,609 --> 00:20:32,879
You're still an accomplice.
333
00:20:33,679 --> 00:20:35,050
I'm okay,
334
00:20:35,949 --> 00:20:37,320
so stay strong.
335
00:20:37,550 --> 00:20:39,619
As if that's any of your business.
336
00:20:45,659 --> 00:20:46,830
I'll get you out.
337
00:20:51,800 --> 00:20:56,270
I wanted to be of help to you.
338
00:20:58,340 --> 00:21:00,409
I wanted to pay for my mother's death...
339
00:21:00,909 --> 00:21:03,079
by rotting here for the rest of my life...
340
00:21:03,080 --> 00:21:04,679
and take the truth to my grave.
341
00:21:05,980 --> 00:21:08,850
But because I helped them
conceal the truth,
342
00:21:11,090 --> 00:21:13,619
I now owe this young man an apology.
343
00:21:15,760 --> 00:21:19,929
And I thought I should tell you...
344
00:21:20,659 --> 00:21:24,270
that I didn't kill his father.
345
00:21:26,169 --> 00:21:27,439
Okay, I heard you.
346
00:21:28,369 --> 00:21:31,169
By the way, what really happened that day?
347
00:21:31,969 --> 00:21:34,810
I only found out about your release
that day.
348
00:21:43,219 --> 00:21:45,320
It's soybean stew. Is Dad out?
349
00:21:47,260 --> 00:21:48,619
Just be quiet and eat your food.
350
00:21:49,760 --> 00:21:50,929
When did he get out?
351
00:21:51,260 --> 00:21:52,389
I'm not eating this.
352
00:21:53,199 --> 00:21:55,029
He didn't come here.
353
00:21:55,030 --> 00:21:57,530
He knew you'd be like this,
so he couldn't come here.
354
00:21:58,369 --> 00:22:00,039
He's scared of his own daughter.
355
00:22:00,040 --> 00:22:02,239
I even made his favorite dish,
356
00:22:02,240 --> 00:22:04,669
but he didn't come see his mom.
357
00:22:07,540 --> 00:22:09,810
He was released a while ago.
358
00:22:10,250 --> 00:22:13,179
He got a job at a big company.
359
00:22:13,619 --> 00:22:16,179
- A big company?
- At the Hanju Fashion factory.
360
00:22:16,320 --> 00:22:18,888
Are you sure he's not getting
involved in another protest?
361
00:22:18,889 --> 00:22:21,560
He's been hired officially
as a production worker.
362
00:22:21,990 --> 00:22:23,659
Let's see how long he stays.
363
00:22:23,990 --> 00:22:26,730
He's already worked there
for almost a month.
364
00:22:28,629 --> 00:22:29,669
Grandma.
365
00:22:30,469 --> 00:22:32,269
It's time to give up on him.
366
00:22:32,270 --> 00:22:34,999
"I've changed.
I'll never use violence again."
367
00:22:35,000 --> 00:22:37,239
Next thing we know,
we get a call from the police.
368
00:22:37,240 --> 00:22:38,309
It has happened too many times.
369
00:22:38,310 --> 00:22:39,878
If you keep falling for his lies,
370
00:22:39,879 --> 00:22:41,579
he'll never change.
371
00:22:41,580 --> 00:22:44,350
You're right. You're such a smart girl.
372
00:22:44,550 --> 00:22:47,118
I'll never fall for his lies again.
373
00:22:47,119 --> 00:22:51,619
I'll make sure my son
stays on the right path.
374
00:22:53,790 --> 00:22:56,658
I'd say that if I were...
375
00:22:56,659 --> 00:23:00,800
a respected independence activist's mother
on TV.
376
00:23:02,100 --> 00:23:06,300
But I can't because I feel bad
for not raising my son right.
377
00:23:07,139 --> 00:23:10,539
If I don't welcome him and feed him,
378
00:23:10,540 --> 00:23:12,270
who would?
379
00:23:14,709 --> 00:23:15,709
What about you?
380
00:23:16,879 --> 00:23:19,379
Every time someone brings up your dad,
you flip your lid,
381
00:23:19,980 --> 00:23:22,990
get into a fight, and quit your school.
382
00:23:23,149 --> 00:23:27,319
Why should I put up with
a troublemaker like you?
383
00:23:27,320 --> 00:23:28,859
Think of how I must feel.
384
00:23:29,219 --> 00:23:30,789
You're responsible for him as his mother,
385
00:23:30,790 --> 00:23:31,929
but what about me?
386
00:23:32,659 --> 00:23:36,198
Not all parents are satisfied
with their children.
387
00:23:36,199 --> 00:23:38,299
It's the same the other way around.
388
00:23:38,300 --> 00:23:42,569
Not all children are satisfied
with their parents.
389
00:23:42,570 --> 00:23:45,309
You may feel it's unfair,
390
00:23:45,310 --> 00:23:46,609
but what can you do?
391
00:23:48,139 --> 00:23:50,750
That darned brat.
392
00:23:51,449 --> 00:23:54,250
Still, I didn't get a call
from the police this time.
393
00:23:54,750 --> 00:23:58,550
Imagine how relieved I was to hear
he was working in a factory.
394
00:23:59,119 --> 00:24:03,189
He'll be fine as long as he doesn't
lose his temper and hit someone.
395
00:24:03,330 --> 00:24:04,429
I doubt it.
396
00:24:05,129 --> 00:24:07,359
I bet he gets in trouble again
in a few days.
397
00:24:08,129 --> 00:24:10,869
(Hanju Fashion)
398
00:24:11,469 --> 00:24:14,399
You heard about the theft
that happened in the office yesterday,
399
00:24:14,800 --> 00:24:16,000
didn't you?
400
00:24:16,570 --> 00:24:18,310
All the money from our clients
went missing.
401
00:24:18,939 --> 00:24:20,009
Yes.
402
00:24:20,010 --> 00:24:23,350
The culprit is definitely among us.
403
00:24:23,810 --> 00:24:25,149
Even if it were an outsider,
404
00:24:26,010 --> 00:24:29,520
there must have been an accomplice
within the company.
405
00:24:31,020 --> 00:24:33,359
You have a criminal record, don't you?
406
00:24:34,290 --> 00:24:37,429
Your family seems to be struggling too.
407
00:24:37,629 --> 00:24:39,090
What are you trying to say?
408
00:24:40,000 --> 00:24:42,260
I only started working here recently.
409
00:24:43,000 --> 00:24:45,169
How would I know where that money is?
410
00:24:46,100 --> 00:24:48,069
I mean... Search me.
411
00:24:48,070 --> 00:24:51,369
That day, someone important
was supposed to visit.
412
00:24:52,369 --> 00:24:55,980
I think that's why they wanted
to cover up the incident.
413
00:25:02,780 --> 00:25:06,189
They weren't going to trust me
from the beginning.
414
00:25:06,320 --> 00:25:09,959
They just wanted to pin everything on me.
415
00:25:10,790 --> 00:25:13,799
They even paid me next month's salary...
416
00:25:13,800 --> 00:25:15,659
and kicked me out!
417
00:25:16,000 --> 00:25:19,699
If they thought I was the culprit,
why would they pay me?
418
00:25:21,439 --> 00:25:25,168
They must've felt bad about framing me...
419
00:25:25,169 --> 00:25:27,939
when there wasn't even any evidence!
420
00:25:30,679 --> 00:25:34,019
If they investigated,
they would've known it wasn't you.
421
00:25:34,020 --> 00:25:35,749
What's wrong with them?
422
00:25:35,750 --> 00:25:39,590
During the investigation,
they found out about my criminal record.
423
00:25:39,919 --> 00:25:41,459
But that doesn't mean I'm the thief!
424
00:25:41,859 --> 00:25:44,658
As you know, I've only been convicted
of assault so far.
425
00:25:44,659 --> 00:25:46,760
I've never committed any thefts!
426
00:25:46,929 --> 00:25:49,929
Goodness, I'm so proud of you.
427
00:25:50,800 --> 00:25:53,669
It's because you get into fights
all the time...
428
00:25:54,169 --> 00:25:57,668
and try to solve everything
with violence...
429
00:25:57,669 --> 00:26:00,438
that people suspect you
whenever something happens.
430
00:26:00,439 --> 00:26:02,319
I've had enough of your nagging.
I'm hanging up!
431
00:26:05,850 --> 00:26:09,520
How could they treat a member
of the Nammoon Gang like this?
432
00:26:10,419 --> 00:26:12,850
I can't take this money. I won't!
433
00:26:12,990 --> 00:26:17,929
I'll burn everything in front of everyone!
434
00:26:32,740 --> 00:26:36,750
I don't need this chump change.
In front of everyone,
435
00:26:37,050 --> 00:26:39,010
I'll set fire to it!
436
00:26:39,649 --> 00:26:42,878
You think I'm a thief? You hurt my pride!
437
00:26:42,879 --> 00:26:45,320
What do you take me for?
438
00:26:56,330 --> 00:26:57,628
What is it?
439
00:26:57,629 --> 00:27:00,800
What are you up to now?
440
00:27:02,639 --> 00:27:04,040
You'll burn what?
441
00:27:04,439 --> 00:27:07,510
How much did you drink?
442
00:27:07,810 --> 00:27:08,909
Listen.
443
00:27:10,409 --> 00:27:13,249
Don't be such a nuisance
in the middle of the night.
444
00:27:13,250 --> 00:27:15,418
Wait right there.
445
00:27:15,419 --> 00:27:17,249
I'm coming over now.
446
00:27:17,250 --> 00:27:20,320
Don't do anything
and wait right there, okay?
447
00:27:20,790 --> 00:27:21,859
Goodness.
448
00:27:24,429 --> 00:27:25,530
Where are you going?
449
00:27:25,790 --> 00:27:28,159
I'm going to go get your dad.
Lead the way.
450
00:27:28,459 --> 00:27:30,968
See? I knew he'd get in trouble.
451
00:27:30,969 --> 00:27:33,499
What did he do now? A gang fight?
452
00:27:33,500 --> 00:27:35,468
He's not in trouble yet.
453
00:27:35,469 --> 00:27:37,810
You go alone. I'm not going.
454
00:27:38,109 --> 00:27:39,639
I'm sick and tired of this.
455
00:27:40,609 --> 00:27:41,639
My goodness.
456
00:27:43,810 --> 00:27:46,480
I just want them to listen to me.
457
00:27:46,820 --> 00:27:49,949
Who cares if I set fire
to a bunch of money?
458
00:27:49,990 --> 00:27:51,889
Why is she making such a fuss?
459
00:27:52,020 --> 00:27:53,219
Gosh.
460
00:27:56,490 --> 00:27:57,629
Darn it.
461
00:27:58,790 --> 00:28:00,629
I can't believe that old woman.
462
00:28:01,699 --> 00:28:04,770
How is she going to get here
at this hour anyway?
463
00:28:17,810 --> 00:28:19,609
She should've just stayed home.
464
00:28:20,080 --> 00:28:22,919
There's no way she can get here.
465
00:28:29,590 --> 00:28:30,629
What?
466
00:28:32,189 --> 00:28:33,300
Why is there smoke?
467
00:28:34,830 --> 00:28:38,869
What's going on? How did the fire start?
468
00:28:43,669 --> 00:28:47,040
But something didn't feel right.
469
00:28:48,580 --> 00:28:50,350
What? What do you mean?
470
00:28:50,909 --> 00:28:54,919
I felt like something had changed.
471
00:28:57,020 --> 00:28:58,090
What's this?
472
00:28:59,350 --> 00:29:02,389
Something I didn't see earlier
was on fire.
473
00:29:03,689 --> 00:29:06,329
I saw the Hanju Fashion logo
on the front cover.
474
00:29:06,330 --> 00:29:09,030
(Hanju Fashion)
475
00:29:09,300 --> 00:29:11,030
A ledger.
476
00:29:13,399 --> 00:29:15,469
That's what it looked like.
477
00:29:17,139 --> 00:29:18,869
Hanju Fashion's ledger...
478
00:29:19,409 --> 00:29:20,740
was outside?
479
00:29:21,679 --> 00:29:24,709
Your father must have tried
to either move the ledgers...
480
00:29:24,780 --> 00:29:27,050
or burn them up, thinking it was too late.
481
00:29:27,350 --> 00:29:30,790
He couldn't escape the fire
because of the ledgers.
482
00:29:32,850 --> 00:29:36,760
If the ledger was outside,
why was he inside?
483
00:29:40,230 --> 00:29:42,100
Maybe he couldn't come out.
484
00:29:47,770 --> 00:29:51,409
Could the important visitor
have been your father?
485
00:29:52,510 --> 00:29:54,379
He went there unannounced.
486
00:29:54,580 --> 00:29:57,909
That's why no one knew he was in the fire.
487
00:29:58,909 --> 00:30:01,779
His car was found in the garage afterward,
488
00:30:01,780 --> 00:30:03,790
and it seemed like he drove there himself.
489
00:30:04,350 --> 00:30:07,820
Then who's the important person
that was supposed to come?
490
00:30:08,060 --> 00:30:09,260
I'm not sure.
491
00:30:09,389 --> 00:30:12,329
Back then,
Hanju Fashion was under Hanju Trade.
492
00:30:12,330 --> 00:30:15,959
So it may have been my uncle,
the then president of Hanju Trade.
493
00:30:16,459 --> 00:30:20,040
He also benefited the most
from my father's death.
494
00:30:23,869 --> 00:30:28,040
Did you say only your father's car
was found in the garage afterward?
495
00:30:28,639 --> 00:30:29,709
Yes.
496
00:30:29,810 --> 00:30:31,948
While working as a prosecutor,
I've requested many warrants...
497
00:30:31,949 --> 00:30:33,780
for hit-and-run cases.
498
00:30:34,250 --> 00:30:37,149
A lieutenant at the traffic division
once told me this.
499
00:30:37,389 --> 00:30:39,688
In a hit-and-run case,
500
00:30:39,689 --> 00:30:42,490
what's most important is
where the car came from.
501
00:30:43,290 --> 00:30:46,529
My grandma's accident happened
such a long time ago.
502
00:30:46,530 --> 00:30:48,128
There were no CCTV cameras...
503
00:30:48,129 --> 00:30:49,959
anywhere near the scene.
504
00:30:50,730 --> 00:30:53,129
No witnesses or clues either.
505
00:30:54,300 --> 00:30:57,469
So it was impossible to find out
where the car had come from.
506
00:30:58,439 --> 00:31:02,480
But if something happened between
Chairman Han and your father...
507
00:31:02,840 --> 00:31:04,379
and Chairman Han left in a car,
508
00:31:05,850 --> 00:31:08,619
he may be the person who hit my grandma.
509
00:31:12,590 --> 00:31:14,959
I think we should go
to the Seopyung DPO. Let's go.
510
00:31:16,719 --> 00:31:18,639
(Prosecutor An Yu Jun,
Investigator Kim Ju Hyung)
511
00:31:20,959 --> 00:31:25,230
The case files are a mess.
512
00:31:25,629 --> 00:31:28,169
Most interviews were omitted.
513
00:31:28,469 --> 00:31:29,600
Is that okay?
514
00:31:29,800 --> 00:31:31,080
The prosecutor gets to decide...
515
00:31:31,240 --> 00:31:34,080
what goes on record.
516
00:31:34,740 --> 00:31:37,249
Was there really
an important visitor that day?
517
00:31:37,250 --> 00:31:39,509
According to the factory employees'
statements in the case files,
518
00:31:39,510 --> 00:31:42,949
there were no scheduled appointments
or visitors that day.
519
00:31:45,750 --> 00:31:49,358
But the person
who asked the witnesses from that night...
520
00:31:49,359 --> 00:31:51,859
to lie was Jung Do Woo.
521
00:31:52,959 --> 00:31:55,060
He was Han Young Sik's driver at the time.
522
00:31:57,770 --> 00:31:59,770
That's right.
523
00:31:59,869 --> 00:32:02,570
It's unlikely that he went there
alone on the day of the fire.
524
00:32:02,939 --> 00:32:04,208
But Chairman Han Young Sik...
525
00:32:04,209 --> 00:32:06,510
had an alibi on record
that he was in his office.
526
00:32:06,980 --> 00:32:08,986
It could've been a lie
if he was supposedly at his office.
527
00:32:09,010 --> 00:32:11,549
A witness mentioned
only in an early article said...
528
00:32:11,550 --> 00:32:12,849
that he had left work late...
529
00:32:12,850 --> 00:32:14,350
and heard people arguing.
530
00:32:15,320 --> 00:32:17,290
He's in the prosecution's file too.
531
00:32:17,449 --> 00:32:20,119
But he changed his statement the next day.
532
00:32:20,359 --> 00:32:21,718
He said he was mistaken.
533
00:32:21,719 --> 00:32:23,560
Then we should find him.
534
00:32:25,090 --> 00:32:26,159
He died.
535
00:32:26,590 --> 00:32:29,330
About two weeks after the fire.
536
00:32:29,859 --> 00:32:31,730
The cause of death was overworking,
537
00:32:32,129 --> 00:32:33,969
and they didn't investigate.
538
00:32:35,270 --> 00:32:36,669
Darn it.
539
00:32:37,740 --> 00:32:40,639
Anyway, what's with this teamwork?
540
00:32:41,040 --> 00:32:42,480
Why do you know all of this so well?
541
00:32:44,609 --> 00:32:46,449
(Seopyung Hanju Factory fire)
542
00:32:48,080 --> 00:32:52,189
I brought this in case
you were interested in Hanju Group.
543
00:32:53,959 --> 00:32:56,619
I investigated all I could
and gave it all to him.
544
00:32:57,030 --> 00:32:58,329
I found out recently...
545
00:32:58,330 --> 00:33:01,359
after I gave you the USB drive
about the witness dying.
546
00:33:01,959 --> 00:33:03,668
But it was too long ago,
547
00:33:03,669 --> 00:33:05,869
so there were no hospital records.
548
00:33:06,869 --> 00:33:09,070
There wasn't much I could gather.
549
00:33:10,340 --> 00:33:11,609
In other words,
550
00:33:12,540 --> 00:33:14,439
we have to uncover facts...
551
00:33:15,040 --> 00:33:16,479
that are not in the prosecution's file,
552
00:33:16,480 --> 00:33:19,050
which we can't find
because it has been too long.
553
00:33:19,449 --> 00:33:20,480
That's right.
554
00:33:22,780 --> 00:33:23,888
Why are you standing up?
555
00:33:23,889 --> 00:33:25,850
It's like a term savings maturing.
556
00:33:26,219 --> 00:33:27,219
What is?
557
00:33:27,220 --> 00:33:29,990
All of this happened in Seopyung.
558
00:33:31,659 --> 00:33:33,628
Let's go cash out.
559
00:33:33,629 --> 00:33:34,659
Let's go.
560
00:33:54,350 --> 00:33:56,719
- My gosh.
- My gosh, Ms. Cho!
561
00:33:57,320 --> 00:33:59,919
- It's been so long.
- How have you been?
562
00:34:00,260 --> 00:34:02,820
- When the fire department goes out!
- We save lives!
563
00:34:04,659 --> 00:34:06,188
You haven't changed.
564
00:34:06,189 --> 00:34:08,329
If you need anything,
565
00:34:08,330 --> 00:34:09,999
call him anytime.
566
00:34:10,000 --> 00:34:11,960
He's An Yu Jun,
a prosecutor at Seopyung District.
567
00:34:12,530 --> 00:34:15,798
Even before the laws were changed,
Seopyung's Fire Department...
568
00:34:15,799 --> 00:34:19,270
was allowed to run over
illegally parked cars...
569
00:34:19,409 --> 00:34:22,778
thanks to Ms. Cho stating
there was clear intent...
570
00:34:22,779 --> 00:34:25,049
and slamming them with fines.
571
00:34:25,210 --> 00:34:26,879
We got really used to that...
572
00:34:26,880 --> 00:34:28,980
and our jobs are so comfortable.
573
00:34:29,150 --> 00:34:30,749
Of course.
574
00:34:30,750 --> 00:34:33,919
Ambulances and fire trucks
should always go forward.
575
00:34:33,920 --> 00:34:34,959
That's not all.
576
00:34:34,960 --> 00:34:37,329
You knew everyone's connections...
577
00:34:37,330 --> 00:34:39,629
and covered up
the fire inspection corruption...
578
00:34:39,630 --> 00:34:42,199
by higher ups
so that there were no problems.
579
00:34:42,529 --> 00:34:45,329
Is it okay to talk about this?
580
00:34:45,330 --> 00:34:48,298
You always say what you want
and then ask if it's okay.
581
00:34:48,299 --> 00:34:50,170
You haven't changed one bit.
582
00:34:51,409 --> 00:34:52,940
People shouldn't change.
583
00:34:53,239 --> 00:34:56,839
Anyway, you were in Seopyung
for almost 15 years, right?
584
00:34:57,250 --> 00:34:59,079
Seopyung is a great place to live,
585
00:34:59,080 --> 00:35:01,419
so there couldn't have been
many big fires.
586
00:35:01,420 --> 00:35:04,190
Of course not. Why do you ask?
587
00:35:05,650 --> 00:35:07,759
May we go somewhere and chat?
588
00:35:08,060 --> 00:35:09,790
Sure. Come in.
589
00:35:12,360 --> 00:35:13,860
Her term savings...
590
00:35:14,259 --> 00:35:15,929
Was with a person.
591
00:35:21,969 --> 00:35:24,569
Yes, I remember the Hanju factory fire.
592
00:35:25,270 --> 00:35:26,639
I was a rookie back then.
593
00:35:27,110 --> 00:35:30,350
They say what you saw as a rookie
stays with you until you retire.
594
00:35:31,080 --> 00:35:33,880
One person died in that fire, right?
595
00:35:34,080 --> 00:35:37,119
Yes. There were many people in the dorm,
596
00:35:37,290 --> 00:35:39,190
but someone had gotten them out safely.
597
00:35:39,989 --> 00:35:42,619
But human beings are strange.
598
00:35:42,989 --> 00:35:45,289
That man deserved a medal
for being a hero,
599
00:35:45,290 --> 00:35:47,860
but it turned out he was the arsonist.
600
00:35:52,929 --> 00:35:56,569
Was there anything strange
at the scene of the fire?
601
00:36:02,779 --> 00:36:06,149
The man who died probably died
because he was trapped...
602
00:36:06,150 --> 00:36:07,580
when the fire shutter came down.
603
00:36:09,580 --> 00:36:12,020
It was way too late
by the time we found him.
604
00:36:14,389 --> 00:36:16,658
When there is a fire,
605
00:36:16,659 --> 00:36:20,400
most victims are found
by exits and windows.
606
00:36:21,060 --> 00:36:23,360
So it wasn't strange that he was there.
607
00:36:24,630 --> 00:36:26,630
But there was no trace.
608
00:36:28,569 --> 00:36:29,639
Trace?
609
00:36:29,770 --> 00:36:32,540
Whatever the case may be,
if you make it to the fire shutter,
610
00:36:33,210 --> 00:36:36,009
you pat the shutter to look for the door,
611
00:36:36,239 --> 00:36:37,810
bang on it, or something like that.
612
00:36:38,810 --> 00:36:40,449
So that always breaks my heart.
613
00:36:40,920 --> 00:36:42,548
You see handprints on the shutter...
614
00:36:42,549 --> 00:36:44,650
and traces of the victims
trying to get it open.
615
00:36:46,150 --> 00:36:47,319
But...
616
00:36:52,790 --> 00:36:55,259
there was nothing like that
on the shutter.
617
00:36:57,900 --> 00:37:00,940
Even if he had spent
all his energy getting there...
618
00:37:01,869 --> 00:37:05,839
But that couldn't have been.
He was lying down too straight.
619
00:37:06,639 --> 00:37:09,209
But since it was an arson,
620
00:37:09,210 --> 00:37:10,408
I assumed...
621
00:37:10,409 --> 00:37:13,409
the cops would get an autopsy
or something and figure it out.
622
00:37:14,049 --> 00:37:17,520
(Seopyung Fire Department)
623
00:37:18,250 --> 00:37:19,850
I never heard anything about an autopsy.
624
00:37:20,290 --> 00:37:21,859
My uncle had moved my father...
625
00:37:21,860 --> 00:37:24,266
to Hanju Hospital before the police
even arrived at the hospital.
626
00:37:24,290 --> 00:37:25,559
You can require an autopsy...
627
00:37:25,560 --> 00:37:26,929
regardless of where the body is.
628
00:37:27,230 --> 00:37:28,600
There was no request made.
629
00:37:35,569 --> 00:37:37,170
What's wrong with the chief prosecutor?
630
00:37:37,509 --> 00:37:39,109
Why does he want pictures
of his junior prosecutor...
631
00:37:39,110 --> 00:37:40,679
while she's out on sick leave?
632
00:37:41,580 --> 00:37:43,180
What if this is considered surveillance?
633
00:37:47,350 --> 00:37:49,118
Going to the police was a dead end,
634
00:37:49,119 --> 00:37:50,850
so you'll go to the fire department.
635
00:37:51,850 --> 00:37:53,718
These runts are getting creative.
636
00:37:53,719 --> 00:37:55,020
My gosh. Ms. Cho.
637
00:37:55,560 --> 00:37:57,588
It's been so long.
638
00:37:57,589 --> 00:37:58,789
- How have you been?
- Hold on.
639
00:37:58,790 --> 00:38:00,429
This is Yu Jin.
640
00:38:01,860 --> 00:38:03,759
Who is this jerk?
641
00:38:04,630 --> 00:38:05,790
Where have I seen him before?
642
00:38:07,469 --> 00:38:08,869
Does he work at a department store?
643
00:38:09,869 --> 00:38:12,139
(Seopyung Fire Department)
644
00:38:22,520 --> 00:38:24,689
What? She showed up in Seopyung?
645
00:38:24,690 --> 00:38:28,560
Yes. She's gallivanting around town
with two guys.
646
00:38:28,920 --> 00:38:31,658
Are you sure she was the woman
who chased you...
647
00:38:31,659 --> 00:38:32,758
for the USB drive?
648
00:38:32,759 --> 00:38:34,730
I told you. I'm positive.
649
00:38:34,860 --> 00:38:36,729
Even if you cover your face,
650
00:38:36,730 --> 00:38:38,569
people like us just know.
651
00:38:39,029 --> 00:38:41,639
So? Should I keep tailing her?
652
00:38:41,900 --> 00:38:43,199
Yes, just stay on her for now.
653
00:38:44,040 --> 00:38:47,980
Also, have you heard the name
Cho Yeon Ju before?
654
00:38:48,239 --> 00:38:49,339
Cho Yeon Ju?
655
00:38:49,710 --> 00:38:52,580
Hold up. That name sounds very familiar.
656
00:38:54,920 --> 00:38:56,850
That rumor is true?
657
00:38:57,219 --> 00:38:59,850
- Yes.
- What is going on here?
658
00:39:00,150 --> 00:39:02,889
Are you saying you got the DNA test run...
659
00:39:03,089 --> 00:39:05,028
not to silence the fake rumor,
660
00:39:05,029 --> 00:39:06,489
but to prove it was true?
661
00:39:06,630 --> 00:39:09,799
I couldn't tell you that back then,
but yes, that's correct.
662
00:39:10,500 --> 00:39:12,499
Why are you telling me this now?
663
00:39:12,500 --> 00:39:14,198
I had requested a DNA test...
664
00:39:14,199 --> 00:39:16,775
using the DNA sample you gave me,
and we're getting the results today.
665
00:39:16,799 --> 00:39:18,408
We're short on time,
666
00:39:18,409 --> 00:39:20,849
so the results will be delivered
to the shareholders' meeting.
667
00:39:21,239 --> 00:39:23,409
I need you to announce it there.
668
00:39:25,279 --> 00:39:30,520
That means she'll lose her position
as chairman of Yumin.
669
00:39:30,750 --> 00:39:32,319
No. That's not important.
670
00:39:32,589 --> 00:39:34,589
She'll be taken out in handcuffs.
671
00:39:34,719 --> 00:39:36,158
I called SBC...
672
00:39:36,159 --> 00:39:38,690
and planted a reporter
in the shareholders' meeting,
673
00:39:38,929 --> 00:39:40,999
so once you make the announcement,
674
00:39:41,000 --> 00:39:42,929
the world will find out almost instantly.
675
00:39:44,330 --> 00:39:48,500
Is it wise to expose this so publicly?
676
00:39:49,339 --> 00:39:52,008
We may be humiliated for being played...
677
00:39:52,009 --> 00:39:53,739
by that fraud.
678
00:39:53,940 --> 00:39:54,980
Oh my.
679
00:39:55,409 --> 00:39:58,509
I'm actually doing this for you.
680
00:39:59,480 --> 00:40:00,549
You are?
681
00:40:01,420 --> 00:40:03,279
Think of the pros first.
682
00:40:03,619 --> 00:40:05,789
She's the chairman of Yumin.
683
00:40:05,790 --> 00:40:08,389
You can't catch her
if you don't do something public.
684
00:40:08,719 --> 00:40:11,088
Also, the one who lied is at fault.
685
00:40:11,089 --> 00:40:13,489
We're just victims who fell for her lies.
686
00:40:16,960 --> 00:40:18,029
That's true.
687
00:40:18,400 --> 00:40:21,699
I can't lose something bigger
just to save face.
688
00:40:22,869 --> 00:40:25,710
Then where's my real niece?
689
00:40:26,940 --> 00:40:28,540
The fake should know.
690
00:40:29,279 --> 00:40:34,650
The fake may have already
done something to the fake.
691
00:40:35,420 --> 00:40:37,150
It is heinous,
692
00:40:37,319 --> 00:40:41,619
but we don't really need
the real one to show up.
693
00:40:42,790 --> 00:40:45,630
The Prosecutor's Office
should be able to investigate.
694
00:40:47,089 --> 00:40:49,259
What do you think?
695
00:40:50,770 --> 00:40:52,199
If that happens,
696
00:40:52,670 --> 00:40:56,500
I'll feel bad, but what can you do?
697
00:40:56,670 --> 00:40:59,669
All her life,
she's been a nuisance to the family.
698
00:40:59,670 --> 00:41:02,779
She is my niece, but I don't feel
attached to her in any way.
699
00:41:03,909 --> 00:41:07,250
Anyway, I'll remember everything
you did for me...
700
00:41:07,520 --> 00:41:10,520
if we can just get
that con artist locked up.
701
00:41:16,060 --> 00:41:20,258
I'm sure there were
security cameras inside the factory.
702
00:41:20,259 --> 00:41:23,100
Even if that was the case,
they'd be gone by now.
703
00:41:24,000 --> 00:41:27,028
Forget the factory workers.
704
00:41:27,029 --> 00:41:30,338
Why don't we look for other witnesses?
705
00:41:30,339 --> 00:41:32,968
The factory is in the middle of nowhere.
706
00:41:32,969 --> 00:41:35,710
No one went there
unless they worked at the factory.
707
00:41:35,940 --> 00:41:38,750
Someone else was in the area that day.
708
00:41:39,750 --> 00:41:41,779
- Who?
- Me.
709
00:41:42,279 --> 00:41:45,049
My grandmother's accident
took place near the factory,
710
00:41:45,290 --> 00:41:47,119
and I was close by.
711
00:41:48,960 --> 00:41:50,219
Is there anything you remember?
712
00:41:51,830 --> 00:41:53,459
That's the problem.
713
00:41:53,460 --> 00:41:55,829
I was in panic mode that day.
714
00:41:55,830 --> 00:41:58,670
I can barely recall the things
that I used to remember.
715
00:42:02,500 --> 00:42:03,939
(Forensic Hypnosis Investigation Room)
716
00:42:03,940 --> 00:42:05,009
It's worth a try.
717
00:42:05,339 --> 00:42:08,508
It relies on memory,
so it's not admissible in court,
718
00:42:08,509 --> 00:42:10,380
but it may be helpful
for the investigation.
719
00:42:11,250 --> 00:42:13,778
It tends to be very effective
when the person really wants...
720
00:42:13,779 --> 00:42:15,049
to recall what happened.
721
00:42:22,659 --> 00:42:25,429
All right. Shall we get started?
722
00:42:25,690 --> 00:42:28,600
Relax. Breathe in and out.
723
00:42:30,259 --> 00:42:32,100
Take a deep breath.
724
00:42:35,299 --> 00:42:37,569
We will now dig up your old memories.
725
00:42:39,440 --> 00:42:40,710
Deep in your heart,
726
00:42:42,179 --> 00:42:43,540
are there any images...
727
00:42:45,110 --> 00:42:46,550
or still shots of the past events...
728
00:42:47,779 --> 00:42:50,549
that you are holding onto?
729
00:43:05,330 --> 00:43:06,969
Try to remember what happened.
730
00:43:11,040 --> 00:43:14,779
It's the night of October 2, 2007.
731
00:43:19,409 --> 00:43:22,049
Clearly, I got my temper from Grandma.
732
00:43:22,449 --> 00:43:24,719
She got mad at me
because I raised my voice at her.
733
00:43:24,920 --> 00:43:28,360
The bus stops running early.
I can't believe she went alone.
734
00:43:31,060 --> 00:43:32,190
It's odd.
735
00:43:32,790 --> 00:43:33,989
What's odd?
736
00:43:36,029 --> 00:43:38,130
The bus stops running early,
737
00:43:38,569 --> 00:43:40,429
and I never see cars on that road.
738
00:43:41,139 --> 00:43:42,569
But I see a car driving by.
739
00:43:46,739 --> 00:43:48,409
And what's even weirder is...
740
00:43:54,779 --> 00:43:57,690
I've never seen
such an expensive car in this area.
741
00:43:58,389 --> 00:43:59,989
What's that car doing here?
742
00:44:01,619 --> 00:44:03,719
What's the car model?
743
00:44:07,830 --> 00:44:10,529
I don't know.
It's a model I've never seen before.
744
00:44:11,199 --> 00:44:13,500
But the emblem is...
745
00:44:14,940 --> 00:44:17,270
It looks like a beetle of some sort.
746
00:44:19,540 --> 00:44:20,639
I see.
747
00:44:21,779 --> 00:44:24,609
Now, you can see the license plate number.
748
00:44:24,610 --> 00:44:25,610
Read it out to me.
749
00:44:27,650 --> 00:44:28,779
Five...
750
00:44:33,319 --> 00:44:36,060
Eight. I see eight.
751
00:44:41,029 --> 00:44:43,149
("Hanju Automobile Launches
100 Limited-Edition Cars")
752
00:44:50,440 --> 00:44:51,739
Three, two, five, eight.
753
00:44:53,239 --> 00:44:55,009
With an emblem that looks like a beetle.
754
00:44:56,009 --> 00:44:57,109
It was my uncle's car.
755
00:44:57,110 --> 00:44:58,110
(Hanju Automobile)
756
00:44:58,679 --> 00:45:00,359
There were no follow-up articles about it.
757
00:45:01,179 --> 00:45:03,499
And they never actually launched
the limited-edition model.
758
00:45:03,949 --> 00:45:05,089
Okay, thank you.
759
00:45:09,719 --> 00:45:13,959
The car was scrapped on October 3, 2007.
760
00:45:13,960 --> 00:45:15,360
The day after the incident.
761
00:45:16,130 --> 00:45:18,568
Chairman Han Young Sik
hit my grandmother with his car...
762
00:45:18,569 --> 00:45:20,129
while driving alone.
763
00:45:20,130 --> 00:45:23,170
And Ryu Seung Duk helped him cover it up.
764
00:45:23,400 --> 00:45:25,039
But there is nothing we can do now...
765
00:45:25,040 --> 00:45:28,040
if Chairman Han doesn't respond at all.
766
00:45:28,480 --> 00:45:30,209
Too much time has passed.
767
00:45:30,210 --> 00:45:33,049
And we have no solid evidence
to prove that he did it.
768
00:45:33,750 --> 00:45:35,449
There's a strategy I use...
769
00:45:35,880 --> 00:45:38,850
when I have a suspect in mind
but no solid evidence...
770
00:45:39,420 --> 00:45:41,780
while working on an old case
after a lot of time has passed.
771
00:45:41,989 --> 00:45:42,989
What is it?
772
00:45:43,889 --> 00:45:46,989
Attacking them on the blind side.
773
00:45:51,029 --> 00:45:54,699
Usually, we raid them
after securing evidence.
774
00:45:55,969 --> 00:45:59,770
But we'll launch an attack
without evidence.
775
00:46:04,580 --> 00:46:06,049
What's he doing here?
776
00:46:14,219 --> 00:46:15,219
What brings you here?
777
00:46:15,989 --> 00:46:17,888
I only heard about
Sung Chan's death later...
778
00:46:17,889 --> 00:46:19,369
and couldn't even attend his funeral,
779
00:46:19,589 --> 00:46:21,029
so I wanted to attend this today.
780
00:46:24,000 --> 00:46:25,029
Come in.
781
00:46:32,739 --> 00:46:34,638
When you do something bad,
782
00:46:34,639 --> 00:46:37,178
you can't be at peace with it.
783
00:46:37,179 --> 00:46:39,678
You may think you've put it behind you,
784
00:46:39,679 --> 00:46:40,980
but when someone brings it up,
785
00:46:41,350 --> 00:46:44,218
the memories come flooding back...
786
00:46:44,219 --> 00:46:46,419
and shake you all up,
787
00:46:46,420 --> 00:46:48,159
like a snow globe tossed upside down.
788
00:46:50,190 --> 00:46:52,730
Even though a lot of time has passed,
789
00:46:52,989 --> 00:46:54,560
it still feels like yesterday.
790
00:46:55,000 --> 00:46:57,500
You can never really get over
your loved one's sudden death.
791
00:46:58,869 --> 00:47:01,739
I still vividly remember
the day my father passed away.
792
00:47:04,139 --> 00:47:05,839
Didn't you visit...
793
00:47:07,940 --> 00:47:10,040
the factory in Seopyung
the day he passed away?
794
00:47:13,509 --> 00:47:14,679
It'd throw you off,
795
00:47:15,179 --> 00:47:17,819
so you'd suddenly appear out of sorts.
796
00:47:18,949 --> 00:47:20,629
What are you talking about
all of a sudden?
797
00:47:20,850 --> 00:47:24,630
I was told there was something
suspicious about your alibi.
798
00:47:27,029 --> 00:47:28,100
My alibi?
799
00:47:32,000 --> 00:47:34,639
What did you hear that
you're asking such a question?
800
00:47:35,500 --> 00:47:38,110
Do you have proof
that I was there that day?
801
00:47:39,409 --> 00:47:40,440
No, I don't.
802
00:47:41,139 --> 00:47:42,839
But I don't believe your evidence...
803
00:47:43,940 --> 00:47:45,279
that you weren't there that day.
804
00:47:50,219 --> 00:47:54,190
Then you'd do things
that are out of your character,
805
00:47:54,319 --> 00:47:56,919
such as visiting your accomplice
you haven't even called in years.
806
00:47:59,259 --> 00:48:02,230
I don't know
why I have to explain myself now,
807
00:48:03,429 --> 00:48:05,929
but will you believe me
if I bring a witness you can trust?
808
00:48:07,400 --> 00:48:08,639
Is there such a witness?
809
00:48:09,540 --> 00:48:10,600
Ms. Kim.
810
00:48:14,210 --> 00:48:17,040
You visited my office
around the time of the accident,
811
00:48:17,310 --> 00:48:19,009
saying you had a message for me.
812
00:48:28,889 --> 00:48:31,060
Yes, I did.
813
00:48:34,190 --> 00:48:35,330
No, like a double agent.
814
00:48:36,029 --> 00:48:38,799
I was also close
to Chairman Han Young Sik.
815
00:48:46,770 --> 00:48:49,380
Seung Wook, can you leave?
816
00:48:49,980 --> 00:48:51,820
This is the anniversary
of Sung Chan's passing.
817
00:48:51,980 --> 00:48:54,920
Must you be this disrespectful
to my father on a day like this?
818
00:48:58,989 --> 00:49:01,819
Darn it. I'm tired.
819
00:49:05,389 --> 00:49:07,560
I wanted to ask you about it
at least once...
820
00:49:08,130 --> 00:49:09,199
to see...
821
00:49:10,259 --> 00:49:12,230
how you remember the incident.
822
00:49:15,869 --> 00:49:17,100
Sorry I interrupted you.
823
00:49:33,619 --> 00:49:34,989
What are you up to these days?
824
00:49:35,489 --> 00:49:37,758
Just working, as usual.
825
00:49:37,759 --> 00:49:38,888
"As usual?"
826
00:49:38,889 --> 00:49:41,559
You're a prosecutor.
If you're working as usual,
827
00:49:41,560 --> 00:49:45,298
you should be stuck in your office
going through all the documents.
828
00:49:45,299 --> 00:49:47,969
Are you a mole?
Why are you digging and snooping around?
829
00:49:48,299 --> 00:49:50,339
I'm not following, sir.
830
00:49:50,540 --> 00:49:51,569
Look at you.
831
00:49:53,210 --> 00:49:54,210
You little...
832
00:49:58,409 --> 00:49:59,449
What is this?
833
00:50:00,110 --> 00:50:01,150
Isn't this you?
834
00:50:02,279 --> 00:50:03,380
I'm not sure.
835
00:50:03,819 --> 00:50:06,350
You little...
What are you playing at here?
836
00:50:09,659 --> 00:50:10,719
Take a good look.
837
00:50:12,960 --> 00:50:14,429
Ms. Cho!
838
00:50:15,630 --> 00:50:17,560
- Long time no see.
- My gosh.
839
00:50:17,799 --> 00:50:20,900
Why did you do it?
Did Cho Yeon Ju put you up to it?
840
00:50:22,270 --> 00:50:24,540
I would never accept such a request.
841
00:50:24,839 --> 00:50:25,839
What?
842
00:50:30,839 --> 00:50:33,650
Kiddo, you're just a junior prosecutor.
843
00:50:33,750 --> 00:50:35,390
Do you think this organization is a joke?
844
00:50:35,779 --> 00:50:37,939
Do you think you can look down
on the chief prosecutor?
845
00:50:39,449 --> 00:50:41,860
I hear your family is pretty well-off.
846
00:50:42,719 --> 00:50:45,230
I suppose
that's why you can be this gutsy.
847
00:50:45,860 --> 00:50:47,029
But do you think...
848
00:50:47,929 --> 00:50:51,369
any company in this country
can survive a tax investigation?
849
00:50:51,799 --> 00:50:54,069
Do you want your family and relatives...
850
00:50:54,429 --> 00:50:56,770
to be turned upside down?
851
00:50:58,610 --> 00:51:00,368
If you behave recklessly,
852
00:51:00,369 --> 00:51:02,580
you might destroy your entire family.
853
00:51:03,779 --> 00:51:04,949
Stop here.
854
00:51:08,549 --> 00:51:09,580
Answer me.
855
00:51:16,560 --> 00:51:19,089
Why you little...
856
00:51:21,330 --> 00:51:23,759
Hey. Don't you know who I am?
857
00:51:24,159 --> 00:51:26,500
I am the Seoul Central
District Prosecutors' Office.
858
00:51:26,929 --> 00:51:28,939
Everything I bury remains buried.
859
00:51:28,940 --> 00:51:30,040
Understood?
860
00:51:32,839 --> 00:51:34,409
Snoop around all you want.
861
00:51:35,839 --> 00:51:37,319
Do you think things will go your way?
862
00:51:40,210 --> 00:51:41,619
That's not why we're doing this.
863
00:51:42,480 --> 00:51:44,119
We're okay if they don't.
864
00:51:44,549 --> 00:51:45,589
What?
865
00:51:46,920 --> 00:51:50,089
So you're going to keep playing this game?
866
00:51:58,429 --> 00:51:59,670
Answer this.
867
00:52:01,029 --> 00:52:03,569
When you summoned Chairman Kang Mi Na,
868
00:52:04,839 --> 00:52:06,110
who was the person that came?
869
00:52:07,440 --> 00:52:08,610
Kang Mi Na...
870
00:52:11,009 --> 00:52:12,179
or Cho Yeon Ju?
871
00:52:18,119 --> 00:52:21,389
What is Cho Yeon Ju up to now?
872
00:52:23,719 --> 00:52:26,259
Did you think
I wouldn't put a tail on her?
873
00:52:32,530 --> 00:52:35,199
Why did Seung Wook suddenly show up
and talk nonsense?
874
00:52:35,539 --> 00:52:36,999
No idea.
875
00:52:37,000 --> 00:52:39,569
How could he ruin our party like this?
876
00:52:39,570 --> 00:52:40,570
Hey.
877
00:52:40,940 --> 00:52:43,210
A memorial service for my son
is not a party.
878
00:52:43,679 --> 00:52:45,409
How can you be so insensitive?
879
00:52:46,280 --> 00:52:48,519
We must have left Seung Wook
alone too long.
880
00:52:49,150 --> 00:52:50,949
He'll be taken care of
along with Mi Na soon.
881
00:52:51,789 --> 00:52:53,690
Seung Wook and Mi Na...
882
00:52:54,449 --> 00:52:57,460
No, the woman who pretends
to be Mi Na fooled everyone.
883
00:52:58,989 --> 00:53:00,190
What are you talking about?
884
00:53:00,630 --> 00:53:02,860
I can't tell you right now,
885
00:53:03,000 --> 00:53:05,699
but you'll see
after the shareholders' meeting.
886
00:53:07,599 --> 00:53:08,868
I knew we probably couldn't stay
until the service ended...
887
00:53:08,869 --> 00:53:11,469
because of the meeting.
888
00:53:12,269 --> 00:53:13,670
Let's get going.
889
00:53:23,849 --> 00:53:27,419
Look at you.
To think you're the only son I have left.
890
00:53:27,420 --> 00:53:28,460
My goodness.
891
00:53:31,190 --> 00:53:34,090
Until when did you drink last night?
892
00:53:34,559 --> 00:53:36,519
You haven't done this in a while.
What's with you?
893
00:53:36,730 --> 00:53:40,599
An irresponsible life suits me better,
don't you think?
894
00:53:40,829 --> 00:53:42,570
What's going on?
895
00:53:42,840 --> 00:53:44,099
Are you high?
896
00:53:44,469 --> 00:53:48,308
If I do use drugs,
it's not because I want to.
897
00:53:48,309 --> 00:53:50,280
It's because my sister wants me to.
898
00:53:51,449 --> 00:53:52,710
What are you talking about?
899
00:53:53,650 --> 00:53:55,849
Hey, you should sober up.
900
00:53:56,179 --> 00:53:58,988
Thanks to your wife,
you got the opportunity of a lifetime.
901
00:53:58,989 --> 00:54:00,320
In front of your father...
902
00:54:00,519 --> 00:54:01,559
An opportunity?
903
00:54:03,719 --> 00:54:05,460
Didn't you hear what Sung Hye said?
904
00:54:06,230 --> 00:54:09,030
Everything is over.
905
00:54:09,960 --> 00:54:13,369
Is this about the rumor about Mi Na?
906
00:54:14,400 --> 00:54:16,639
That rumor saying
Chairman Kang Mi Na is fake.
907
00:54:17,000 --> 00:54:18,369
Are you saying it's true?
908
00:54:18,940 --> 00:54:21,940
Why is everyone talking nonsense today?
909
00:54:22,409 --> 00:54:24,009
Why didn't you tell me sooner?
910
00:54:24,010 --> 00:54:28,280
Mi Na unlocked her tablet
with her fingerprint and everything.
911
00:54:28,719 --> 00:54:30,619
So I thought it was a groundless rumor.
912
00:54:31,179 --> 00:54:34,019
I did think something was off.
913
00:54:34,590 --> 00:54:37,618
You mentioned that she had
a thorough health check-up...
914
00:54:37,619 --> 00:54:39,059
after the accident...
915
00:54:39,329 --> 00:54:42,130
and her ovaries were
extremely healthy, right?
916
00:54:42,500 --> 00:54:43,500
What about it?
917
00:54:43,501 --> 00:54:46,800
She once told me she was infertile.
918
00:54:49,199 --> 00:54:50,239
What?
919
00:54:51,039 --> 00:54:53,369
If that rumor is true...
920
00:54:54,539 --> 00:54:59,480
Who have I been telling
all those secrets to?
921
00:55:00,210 --> 00:55:02,949
And who have I been
buttering up all this time?
922
00:55:04,920 --> 00:55:05,920
Hey!
923
00:55:06,389 --> 00:55:08,519
Who cares?
924
00:55:09,219 --> 00:55:11,860
A woman I don't even know...
925
00:55:12,360 --> 00:55:14,090
twisted my arm, insulted me,
926
00:55:14,590 --> 00:55:17,099
and walked all over me!
927
00:55:18,769 --> 00:55:19,829
Unbelievable.
928
00:55:20,900 --> 00:55:22,869
What is going on?
929
00:56:12,050 --> 00:56:16,489
In addition to the stock transfer,
930
00:56:16,719 --> 00:56:20,030
I have another important
announcement to make today.
931
00:56:20,829 --> 00:56:24,459
There have been
many horrible rumors going around...
932
00:56:24,460 --> 00:56:27,199
about Chairman Kang Mi Na
of Yumin Group lately.
933
00:56:27,469 --> 00:56:29,369
More than anything,
934
00:56:29,800 --> 00:56:33,340
people have been saying
that the chairman is fake.
935
00:56:33,869 --> 00:56:38,139
Faced with this crisis,
936
00:56:38,280 --> 00:56:40,280
after much thought,
937
00:56:40,880 --> 00:56:44,250
we've decided to tackle
the situation head-on.
938
00:56:48,920 --> 00:56:50,590
May I say something?
939
00:56:51,260 --> 00:56:54,829
Is it really necessary to bring up
those groundless rumors here?
940
00:56:55,300 --> 00:56:56,859
If they're not true,
941
00:56:56,860 --> 00:56:59,369
wouldn't it be best
if you proved that to everyone?
942
00:57:00,070 --> 00:57:03,699
Kang Jang Soo,
the former chairman of Yumin Group,
943
00:57:03,969 --> 00:57:06,039
and Kang Mi Na,
the current chairman of Yumin Group.
944
00:57:09,179 --> 00:57:12,849
Their paternity test results just arrived.
945
00:57:18,320 --> 00:57:20,019
How did you carry out the test?
946
00:57:20,519 --> 00:57:23,090
My father's body
hasn't been retrieved yet.
947
00:57:23,360 --> 00:57:24,420
You're right.
948
00:57:24,719 --> 00:57:27,658
But the vacation home
that my brother often visited...
949
00:57:27,659 --> 00:57:30,800
still remains intact.
950
00:57:31,329 --> 00:57:33,529
We were too busy to clean up the place,
951
00:57:33,530 --> 00:57:35,440
but it was a good thing after all.
952
00:57:36,639 --> 00:57:40,110
I collected his razor and toothbrush
from there.
953
00:57:40,369 --> 00:57:44,078
As for Chairman Kang Mi Na,
for some reason,
954
00:57:44,079 --> 00:57:47,309
she seemed to be away all the time.
955
00:57:47,909 --> 00:57:50,319
So her samples were collected...
956
00:57:50,320 --> 00:57:52,319
through a member of Hanju Group,
957
00:57:52,320 --> 00:57:54,719
who she currently lives with.
958
00:58:01,130 --> 00:58:02,699
Mr. No, what do I do?
959
00:58:03,000 --> 00:58:04,760
Should I run away?
960
00:58:05,300 --> 00:58:07,300
That would look strange.
961
00:58:14,110 --> 00:58:16,710
Apparently, the test revealed...
962
00:58:17,280 --> 00:58:21,050
an extremely important fact
that couldn't be overlooked.
963
00:58:21,719 --> 00:58:24,780
So I'd like to ask Chairman Kang
for an explanation here...
964
00:58:25,650 --> 00:58:27,449
and hold her responsible.
965
00:58:29,219 --> 00:58:33,730
To prevent any suspicion
of tampering with the results,
966
00:58:33,889 --> 00:58:36,159
I'll open the envelope here.
967
00:58:43,739 --> 00:58:46,409
(STR Analysis and Paternity Test Results)
968
00:58:46,769 --> 00:58:50,739
I know you're all busy.
I'll go straight to the important part.
969
00:58:52,380 --> 00:58:56,050
"An analysis of 15 DNA markers..."
970
00:58:56,449 --> 00:58:59,250
"of Kang Jang Soo
and Kang Mi Na reveals..."
971
00:58:59,889 --> 00:59:04,659
"that they share 14 out of 15 alleles..."
972
00:59:09,900 --> 00:59:10,960
Well...
973
00:59:12,570 --> 00:59:14,530
Give me a second.
974
00:59:15,300 --> 00:59:16,300
What?
975
00:59:17,139 --> 00:59:19,210
What are you waiting for? Read on.
976
00:59:19,440 --> 00:59:20,510
Okay.
977
00:59:26,280 --> 00:59:28,949
"Based on the amount of DNA
shared between the two,"
978
00:59:29,679 --> 00:59:31,719
"the probability of paternity..."
979
00:59:32,719 --> 00:59:38,090
"is 99.9999 percent."
980
00:59:38,320 --> 00:59:39,529
(DNA Analysis Results)
981
00:59:39,530 --> 00:59:40,729
(Match)
982
00:59:40,730 --> 00:59:44,760
(99.9999%)
983
00:59:59,949 --> 01:00:01,949
(Yumin Electronics
General Meeting of Shareholders)
984
01:00:02,349 --> 01:00:03,980
What did you just say?
985
01:00:06,289 --> 01:00:07,349
I mean...
986
01:00:08,460 --> 01:00:09,590
Why?
987
01:00:10,019 --> 01:00:12,530
I'm Chairman Kang Jang Soo's
biological child?
988
01:00:36,679 --> 01:00:38,280
(Epilogue)
989
01:00:38,820 --> 01:00:39,949
Five...
990
01:00:41,019 --> 01:00:42,019
Eight?
991
01:00:43,920 --> 01:00:46,030
Eight. I see eight.
992
01:00:47,130 --> 01:00:49,960
Open your eyes slowly.
993
01:00:51,159 --> 01:00:54,199
I think I see someone.
994
01:00:56,769 --> 01:00:57,800
Grandma?
995
01:01:00,639 --> 01:01:01,809
Grandma.
996
01:01:04,210 --> 01:01:05,650
Don't go, Grandma.
997
01:01:05,679 --> 01:01:06,880
Don't go.
998
01:01:11,650 --> 01:01:14,690
If I had stopped my grandmother
from going that day,
999
01:01:15,420 --> 01:01:17,489
she'd still be alive today.
1000
01:01:19,260 --> 01:01:22,360
It really was purely because of me.
1001
01:01:24,960 --> 01:01:25,969
Hold on.
1002
01:01:26,869 --> 01:01:28,269
I think she has something to say.
1003
01:01:28,940 --> 01:01:30,139
Should we wait?
1004
01:01:59,099 --> 01:02:00,130
Grandma.
1005
01:02:02,670 --> 01:02:03,840
Grandma.
1006
01:02:19,150 --> 01:02:20,219
Grandma.
1007
01:02:23,619 --> 01:02:24,760
Yeon Ju, is that you?
1008
01:02:27,030 --> 01:02:28,159
Grandma.
1009
01:02:30,199 --> 01:02:32,800
Grandma, don't go. If you go now,
something bad will happen.
1010
01:02:33,800 --> 01:02:38,400
I have to.
Your father is beside himself right now.
1011
01:02:38,500 --> 01:02:41,710
Don't go. If you go now, you'll die.
1012
01:02:45,139 --> 01:02:47,179
I still have to.
1013
01:02:47,349 --> 01:02:50,879
Even if you try to stop me, I must go.
1014
01:02:50,880 --> 01:02:53,819
I'll be right back. See you.
1015
01:02:53,820 --> 01:02:55,719
No, don't go.
1016
01:02:55,989 --> 01:02:59,429
You'll die because of me.
1017
01:02:59,889 --> 01:03:01,789
How can I possibly die because of you?
1018
01:03:02,400 --> 01:03:05,598
You got your temper from me.
1019
01:03:05,599 --> 01:03:09,369
Even if you try to stop me,
do you think I'll listen?
1020
01:03:10,170 --> 01:03:14,408
I have to go and stop my son
from getting in trouble.
1021
01:03:14,409 --> 01:03:16,179
You can't.
1022
01:03:17,179 --> 01:03:20,909
If you go now,
I'll be miserable for the rest of my life.
1023
01:03:21,750 --> 01:03:23,848
You'll die because of me,
1024
01:03:23,849 --> 01:03:26,718
and I'll blame and resent myself
for the rest of my life.
1025
01:03:26,719 --> 01:03:27,820
Will you still go?
1026
01:03:29,019 --> 01:03:32,460
My goodness. I knew you'd be like this.
1027
01:03:33,130 --> 01:03:36,129
If you were someone great,
1028
01:03:36,130 --> 01:03:38,899
like those gold medalists on TV,
1029
01:03:38,900 --> 01:03:43,169
you'd listen to me and do as I say.
1030
01:03:43,170 --> 01:03:46,739
But you're just my granddaughter.
That's why you won't listen.
1031
01:03:49,579 --> 01:03:50,610
Yeon Ju.
1032
01:03:51,139 --> 01:03:53,750
Nothing in the world happens...
1033
01:03:54,210 --> 01:03:57,119
purely because of other people.
1034
01:03:57,849 --> 01:04:00,019
Everything happens because of you.
1035
01:04:01,250 --> 01:04:04,820
The same goes for me and your father.
1036
01:04:05,789 --> 01:04:06,860
Do you understand?
1037
01:04:15,639 --> 01:04:19,869
A fire breaks out
because someone starts it.
1038
01:04:20,469 --> 01:04:25,309
A car accident happens
because someone drives poorly.
1039
01:04:25,780 --> 01:04:29,050
Whether you live a good life
or a bad life depends on you.
1040
01:04:29,650 --> 01:04:32,719
You've done enough.
1041
01:04:33,090 --> 01:04:36,190
From now on, live for yourself.
1042
01:04:37,519 --> 01:04:40,289
I do have a good life.
1043
01:04:40,730 --> 01:04:43,699
I became a prosecutor.
1044
01:04:44,599 --> 01:04:46,869
And the factory fire...
1045
01:04:47,900 --> 01:04:50,599
wasn't started by Father.
1046
01:05:01,809 --> 01:05:04,949
You've made it, my sweetie.
1047
01:05:06,019 --> 01:05:09,089
See? I told you.
1048
01:05:09,090 --> 01:05:11,388
Your father may lose his temper
and hit someone once in a while,
1049
01:05:11,389 --> 01:05:15,190
but he would never start a fire.
1050
01:05:16,760 --> 01:05:19,699
Grandma. I'll find out...
1051
01:05:21,030 --> 01:05:25,139
who did that to you.
1052
01:05:26,170 --> 01:05:31,079
I'll also prove my father's innocence.
1053
01:05:32,280 --> 01:05:36,420
So don't worry and get going now.
1054
01:05:39,550 --> 01:05:40,690
Okay.
1055
01:05:42,659 --> 01:05:43,920
I will.
1056
01:06:32,940 --> 01:06:35,070
Put these on.
1057
01:07:20,019 --> 01:07:21,190
Grandma!
1058
01:08:16,480 --> 01:08:19,179
(One the Woman)
1059
01:08:19,409 --> 01:08:22,448
Hanju Group provided my DNA samples
without my consent.
1060
01:08:22,449 --> 01:08:23,818
It's a terrible shame.
1061
01:08:23,819 --> 01:08:25,889
I don't want you to be my enemy.
1062
01:08:25,890 --> 01:08:28,148
Father got rid of Sung Hye,
and I survived.
1063
01:08:28,149 --> 01:08:30,358
Is that because of me?
It's because of that woman.
1064
01:08:30,359 --> 01:08:32,629
Let me be a part of the game
that you started.
1065
01:08:32,630 --> 01:08:34,389
Come to your senses now.
1066
01:08:34,390 --> 01:08:36,528
What you're attacking is my company.
1067
01:08:36,529 --> 01:08:38,228
I've worked hard for nothing.
1068
01:08:38,229 --> 01:08:41,129
I begged for something that was
never going to be mine.
1069
01:08:41,130 --> 01:08:42,639
Are you sure you've been looking after me?
1070
01:08:42,640 --> 01:08:44,169
You were only going to use me.
1071
01:08:44,170 --> 01:08:46,769
I'll have Chairman Han Young Sik arrested.
1072
01:08:46,770 --> 01:08:48,770
Please go after Prosecutor Cho.
78150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.