Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,000 --> 00:03:21,159
They're here.
2
00:04:11,680 --> 00:04:13,439
Sergeant Harken.
3
00:04:13,800 --> 00:04:16,759
And...? Linus Cummins, Evening Examiner.
4
00:04:16,959 --> 00:04:19,639
And this is? Headman. He runs the camp.
5
00:04:19,839 --> 00:04:22,879
I see your passion for justice has
you here a day earlier than agreed.
6
00:04:23,079 --> 00:04:26,480
Imagine that's why they
call it a fuckin' raid, innit?
7
00:04:38,120 --> 00:04:40,800
In the name of Commissioner
William H. Wright,
8
00:04:41,000 --> 00:04:43,279
I declare this premises
9
00:04:43,480 --> 00:04:46,199
under the putrid influence
of Chink's tobacco.
10
00:04:50,639 --> 00:04:52,720
What is he saying?
11
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
He pleads guilty.
12
00:04:54,639 --> 00:04:56,720
A stain on the pure
spirit of the working man...
13
00:04:56,920 --> 00:04:59,199
..rendering of them indolent...
14
00:04:59,399 --> 00:05:01,240
Fuck it! Go on, then, lads.
15
00:05:09,399 --> 00:05:11,279
Hold on.
16
00:05:17,040 --> 00:05:18,319
May I?
17
00:05:18,800 --> 00:05:20,199
Give it to him!
18
00:05:21,519 --> 00:05:22,759
Aah!
19
00:05:25,759 --> 00:05:27,879
Check over there in the corner.
20
00:05:31,800 --> 00:05:33,319
What is it?
21
00:05:34,639 --> 00:05:36,800
Tell me when he wakes up.
22
00:05:37,000 --> 00:05:39,759
Well, holy shit! Would you look at this?
23
00:06:08,480 --> 00:06:11,079
I'd have thought you'd be
helping prepare like everyone else.
24
00:06:16,439 --> 00:06:19,519
English. And I was about to say the same.
25
00:06:23,319 --> 00:06:25,639
It's to remind people of home.
26
00:06:25,839 --> 00:06:29,240
Yes. For a moment I thought
we were in Guangdong.
27
00:06:29,439 --> 00:06:31,920
When did you start wasting
your time with that stuff?
28
00:06:32,120 --> 00:06:35,439
The smoking or the
gambling or the having friends?
29
00:06:35,639 --> 00:06:38,319
If you were the older
brother you'd say the same!
30
00:06:46,600 --> 00:06:47,920
I'm having fun.
31
00:06:48,120 --> 00:06:50,959
There is something we
should discuss, though.
32
00:06:52,240 --> 00:06:53,920
A problem.
33
00:06:55,759 --> 00:06:57,959
What now?
34
00:07:11,319 --> 00:07:13,120
How many like this?
35
00:07:13,600 --> 00:07:17,319
Four tents this morning.
Another sixteen men gone.
36
00:07:18,000 --> 00:07:19,959
Well, the seam is drying out.
37
00:07:20,160 --> 00:07:22,360
We've been pushed out of the good claims.
38
00:07:22,560 --> 00:07:24,959
The men can't make a profit.
What do we have coming?
39
00:07:25,160 --> 00:07:28,399
Eighteen plus one due this
afternoon from Xinning, but after that...
40
00:07:28,600 --> 00:07:31,439
"Eighteen plus one"? What's
that? That was the message.
41
00:07:33,560 --> 00:07:35,199
I don't know. Maybe it's a dwarf.
42
00:07:40,240 --> 00:07:42,600
They won't... and see we've
been skimming the take.
43
00:07:42,800 --> 00:07:44,360
Hing Dai Wui or the British.
44
00:07:44,560 --> 00:07:46,959
They take from both sides.
I'm just trying to make a living.
45
00:07:47,120 --> 00:07:49,560
I doubt Hing Dai Wui will see it that way.
46
00:07:50,000 --> 00:07:52,079
Good they don't know, then.
47
00:07:53,199 --> 00:07:55,920
Either way, we can't
afford to lose more men.
48
00:07:56,120 --> 00:07:58,319
If the new Chinese tax starts...
49
00:07:58,519 --> 00:08:00,480
That's a rumour.
50
00:08:00,680 --> 00:08:02,480
If the British want
more money, they take...
51
00:08:02,680 --> 00:08:05,160
They don't want money. They want us gone.
52
00:08:37,159 --> 00:08:39,559
Of course I'm bluffing. You should call.
53
00:08:39,759 --> 00:08:42,240
My apologies for interrupting
your game, but I need...
54
00:08:42,440 --> 00:08:43,720
Shing!
55
00:08:44,080 --> 00:08:45,440
Now...
56
00:08:45,639 --> 00:08:49,080
Don Quixote here just
folded like a little girl.
57
00:08:49,279 --> 00:08:52,480
But Baldy... is still weighing it up.
58
00:08:57,039 --> 00:08:59,000
What do you think?
59
00:09:03,039 --> 00:09:04,720
What are the A's?
60
00:09:05,080 --> 00:09:06,960
Good or bad?
61
00:09:20,000 --> 00:09:24,159
Probably a bit dramaturgic with the gun,
but... when you need to make a point...
62
00:09:24,360 --> 00:09:27,559
The Chinese tax. You're adding another.
63
00:09:29,679 --> 00:09:31,360
I was coming to see you.
64
00:09:31,559 --> 00:09:34,519
There's no way we can pay
more than we already are.
65
00:09:34,720 --> 00:09:37,879
I'm sorry that the diggers
see the Chinese as a problem.
66
00:09:38,080 --> 00:09:40,559
Taking land, wasting
water... We don't waste it.
67
00:09:40,759 --> 00:09:42,679
Working on a Sunday, spreading disease,
68
00:09:42,879 --> 00:09:44,679
general lack of Christian moral fibre.
69
00:09:44,879 --> 00:09:46,120
Not my argument, by the way.
70
00:09:46,320 --> 00:09:49,080
I've been doing my job. I
need something in return.
71
00:09:49,279 --> 00:09:50,759
You get paid.
72
00:09:51,240 --> 00:09:52,799
And about your job...
73
00:09:53,559 --> 00:09:56,279
what's this Brotherhood
I've been hearing about?
74
00:09:56,480 --> 00:09:58,399
'Hing Dai Wu', is it?
75
00:09:58,759 --> 00:10:00,159
Well, some are called that.
76
00:10:00,360 --> 00:10:03,000
Most are just people from the
same village helping one another.
77
00:10:03,200 --> 00:10:04,759
But it's not easy being alone.
78
00:10:04,960 --> 00:10:07,080
The secret societies
they have in California,
79
00:10:07,279 --> 00:10:09,799
importing opium illegally, gambling...
80
00:10:10,000 --> 00:10:11,399
We cannot have them here.
81
00:10:11,600 --> 00:10:14,120
People turn to them
if they do not feel safe.
82
00:10:14,320 --> 00:10:15,480
How are they not safe?
83
00:10:15,679 --> 00:10:18,399
Three mining accidents
just last week. One death.
84
00:10:18,600 --> 00:10:21,000
Ropes were cut in the
night. Do you have proof?
85
00:10:22,120 --> 00:10:24,480
Word of my people. Well, in that case...
86
00:10:24,679 --> 00:10:26,320
You're the Chinese Protector.
87
00:10:26,519 --> 00:10:28,399
The Commissioner wants law and order.
88
00:10:28,600 --> 00:10:29,960
Not another Buckland.
89
00:10:30,159 --> 00:10:33,039
That means police,
troopers. That means money.
90
00:10:33,240 --> 00:10:34,399
That means tax.
91
00:10:34,600 --> 00:10:36,360
Whites attack us and we pay?
92
00:10:37,039 --> 00:10:38,759
I do not write the policy.
93
00:10:41,039 --> 00:10:44,440
The Commissioner, then.
Can you get me a meeting?
94
00:10:44,799 --> 00:10:46,080
Doubtful.
95
00:10:51,720 --> 00:10:53,720
What about this party of yours?
96
00:10:54,960 --> 00:10:56,320
The Mid-Autumn Festival?
97
00:10:56,519 --> 00:10:58,399
Whites and Chinese together.
98
00:10:58,600 --> 00:10:59,759
That's the idea, right?
99
00:10:59,960 --> 00:11:02,840
I was hoping it would
help to build relations, yes.
100
00:11:03,120 --> 00:11:04,720
You're saying you could get him to come?
101
00:11:04,879 --> 00:11:06,840
Well, I won't stop you trying.
102
00:11:10,879 --> 00:11:12,159
Truth is,
103
00:11:12,759 --> 00:11:14,559
you've got one job.
104
00:11:14,759 --> 00:11:17,320
Chinese keep to their camp,
the whites will keep to theirs.
105
00:11:17,519 --> 00:11:19,399
No fuss, no problems.
106
00:11:19,600 --> 00:11:22,840
Pay your taxes. If you can't do
that, I'll find someone who can.
107
00:11:33,840 --> 00:11:35,279
Apples!
108
00:11:35,679 --> 00:11:37,000
What is it?
109
00:11:37,200 --> 00:11:38,639
He's awake.
110
00:12:52,360 --> 00:12:55,279
You didn't think it might be
a good idea to let me know?
111
00:12:55,480 --> 00:12:59,200
We were just talking. Do
you know where he is or not?
112
00:13:10,960 --> 00:13:13,559
Time to pay the surveyor a visit.
113
00:13:17,360 --> 00:13:21,200
Deliver this to the Commissioner's
house. Use a nice envelope.
114
00:13:21,399 --> 00:13:22,440
Now?
115
00:13:22,639 --> 00:13:24,440
What do I do with him?
116
00:13:26,639 --> 00:13:28,639
Why the hell should I care?
117
00:14:47,000 --> 00:14:49,840
Aaaah!
118
00:15:02,480 --> 00:15:03,720
Shit.
119
00:15:08,159 --> 00:15:12,159
Albert would be disappointed
to see his press in this state.
120
00:15:13,080 --> 00:15:14,399
How is it?
121
00:15:14,600 --> 00:15:17,360
Need to find a part for this busted crank.
122
00:15:17,559 --> 00:15:19,840
Still not sure how it
could have broke like that.
123
00:15:21,240 --> 00:15:22,440
How long?
124
00:15:22,639 --> 00:15:24,320
This afternoon. Good.
125
00:15:24,519 --> 00:15:26,519
I want to be ready for
a print run tomorrow.
126
00:15:26,720 --> 00:15:29,120
I've made some rearrangements.
Casting slugs in that drawer.
127
00:15:29,279 --> 00:15:31,000
Type cases are over there.
128
00:15:31,200 --> 00:15:33,576
I have to say I don't understand
why you've made these changes...
129
00:15:33,600 --> 00:15:35,240
I'll be back in an hour.
130
00:16:36,600 --> 00:16:38,879
Mrs Roberts. Mr Chen.
131
00:16:39,120 --> 00:16:42,000
I am busy. You've thought
about what we discussed?
132
00:16:45,919 --> 00:16:48,320
I need my job. I have a better one.
133
00:16:48,519 --> 00:16:50,879
The one that exists is better.
134
00:16:52,120 --> 00:16:53,679
Six shillings a day.
135
00:16:55,840 --> 00:16:58,720
The paper's ready to go.
All I need is a translator.
136
00:17:02,200 --> 00:17:03,759
I have to go.
137
00:17:16,480 --> 00:17:17,599
Belle!
138
00:17:18,519 --> 00:17:19,559
Clara...
139
00:17:19,759 --> 00:17:22,319
I'm sorry it's been so
long. I should have visited.
140
00:17:22,519 --> 00:17:25,519
Since the wake, I think. Four weeks.
141
00:17:25,720 --> 00:17:27,519
Well, you must come to
the house this moment.
142
00:17:27,640 --> 00:17:28,920
I'm a little busy.
143
00:17:29,119 --> 00:17:31,799
It's only good companionship
can salve a broken heart.
144
00:17:32,000 --> 00:17:35,319
Besides, you know, all this
heat, it's terrible for the skin.
145
00:17:37,000 --> 00:17:40,079
And Miss Julia is in
Melbourne attending the theatre,
146
00:17:40,279 --> 00:17:42,079
whatever that means.
147
00:17:42,279 --> 00:17:45,960
Elizabeth has taken to lying
in. Pregnant again, no doubt.
148
00:17:46,160 --> 00:17:49,440
Like a sow! Piglets at teat day and night.
149
00:17:51,480 --> 00:17:54,759
William! Have you been
smoking in there again?
150
00:17:56,720 --> 00:17:58,440
I am within my rights
151
00:17:58,640 --> 00:18:00,480
and will not apologise.
152
00:18:00,680 --> 00:18:03,759
So I lack for decent
company. Let's say that.
153
00:18:06,119 --> 00:18:08,200
You have one invitation, at least.
154
00:18:08,400 --> 00:18:10,079
Something about a festival.
155
00:18:10,279 --> 00:18:13,359
It was served by some
scruffy celestial this morning.
156
00:18:13,880 --> 00:18:15,559
Leung Wei Shing?
157
00:18:16,079 --> 00:18:18,799
Shing? Is that how you pronounce it?
158
00:18:19,240 --> 00:18:21,480
You're quite the internationalist.
159
00:18:22,079 --> 00:18:26,039
Mr Shing has been asking
to meet me for months.
160
00:18:26,240 --> 00:18:27,960
The new tax, no doubt.
161
00:18:29,079 --> 00:18:31,519
Like a horde of human locusts.
162
00:18:31,720 --> 00:18:33,640
A third of the town already.
163
00:18:33,839 --> 00:18:35,759
Ten thousand's my understanding.
164
00:18:36,880 --> 00:18:40,240
I never agreed with your
husband's political posturings.
165
00:18:40,440 --> 00:18:43,480
But he was right about the Chinaman.
Never should have let them in.
166
00:18:43,680 --> 00:18:46,240
Like leaving the door open to flies.
167
00:18:46,720 --> 00:18:48,599
Have you found a buyer for the press?
168
00:18:48,960 --> 00:18:52,000
Not as yet. You know how I hate to pry.
169
00:18:52,200 --> 00:18:55,039
Word is Albert left some debt.
170
00:18:57,920 --> 00:19:01,160
He rarely let domestic considerations
get in the way of his passion.
171
00:19:01,359 --> 00:19:03,599
Yes, well, for the truly great man,
172
00:19:03,799 --> 00:19:06,920
petty materialism is beneath concern.
173
00:19:07,119 --> 00:19:10,960
It's thought and action for
a cause that stirs the blood.
174
00:19:11,519 --> 00:19:13,880
Fortunately, women more naturally
175
00:19:14,079 --> 00:19:16,960
enjoy petty pragmatisms
the male spirit finds...
176
00:19:17,160 --> 00:19:18,920
dreary.
177
00:19:20,000 --> 00:19:22,119
If you ever need money,
you know you can come to us.
178
00:19:22,319 --> 00:19:24,039
Within reason, of course.
179
00:19:24,240 --> 00:19:25,759
I'm quite sure I'll cope.
180
00:19:25,960 --> 00:19:29,960
My third cousin's sister-in-law
found herself similarly situated.
181
00:19:30,160 --> 00:19:32,640
In the end had to make
a living lying on her back.
182
00:19:32,839 --> 00:19:35,240
Until she was... consumed by the syphilis.
183
00:19:35,440 --> 00:19:36,640
William!
184
00:19:36,920 --> 00:19:41,119
Tuberculosis, and quite
unconnected to the whoring, I'm sure.
185
00:19:44,319 --> 00:19:45,720
Do you want this?
186
00:20:22,640 --> 00:20:24,160
I hope you don't mind English.
187
00:20:24,359 --> 00:20:26,319
Gok here is Hakka.
188
00:20:26,519 --> 00:20:29,200
Doesn't speak Cantonese, so...
189
00:20:30,200 --> 00:20:31,799
You have tea!
190
00:20:34,200 --> 00:20:36,039
You know, water heats up...
191
00:20:36,359 --> 00:20:38,160
it's like drinking spit.
192
00:20:39,640 --> 00:20:41,720
So how far did we walk?
193
00:20:43,640 --> 00:20:44,720
Miles.
194
00:20:44,920 --> 00:20:46,359
Miles.
195
00:21:02,200 --> 00:21:03,920
I'm the headman.
196
00:21:07,200 --> 00:21:09,000
I didn't, um...
197
00:21:09,200 --> 00:21:10,559
It's just...
198
00:21:11,319 --> 00:21:13,000
I was under the impression
199
00:21:13,200 --> 00:21:16,559
Hing Dai Wui wanted me
to report back directly, so...
200
00:21:17,480 --> 00:21:20,279
Hing Dai Wui sent us to check up on you.
201
00:21:25,400 --> 00:21:28,200
In that case... come, come.
202
00:21:31,039 --> 00:21:33,440
The gold, of course, is in the quartz
203
00:21:33,640 --> 00:21:37,279
but the wind, water, it wears
it down, creates deposits.
204
00:21:37,480 --> 00:21:40,720
So, I started in towards
the prevailing wind
205
00:21:40,920 --> 00:21:44,160
since it strips out the
cover... just a speck or two.
206
00:21:44,359 --> 00:21:47,160
A lot of people would have
given up, but then I thought
207
00:21:47,359 --> 00:21:49,440
"The river is dry now
208
00:21:49,640 --> 00:21:52,240
"but once there must have been a flood."
209
00:22:22,799 --> 00:22:25,200
I was about to head
back tomorrow to report it.
210
00:22:29,200 --> 00:22:32,400
It's Mister Yong, isn't it? Yes, Yong.
211
00:22:32,599 --> 00:22:34,039
Yong...
212
00:22:34,960 --> 00:22:36,960
How long you been out here for now?
213
00:22:37,160 --> 00:22:40,319
Nine weeks, off and on. Nine weeks... Yong!
214
00:22:40,519 --> 00:22:42,359
Nine weeks!
215
00:22:42,559 --> 00:22:45,400
You know, the moment I
saw you, I thought to myself...
216
00:22:49,680 --> 00:22:52,480
Nine weeks. Imagine that. Hard.
217
00:22:56,880 --> 00:23:00,960
You know, even a mule
starts to wonder what he is or...
218
00:23:01,160 --> 00:23:02,839
what he could be.
219
00:23:03,039 --> 00:23:06,200
Regrets. Opportunities missed.
220
00:23:46,640 --> 00:23:47,640
No, no!
221
00:23:47,799 --> 00:23:49,480
No, I will not.
222
00:23:49,759 --> 00:23:51,880
I will see it reported to Cheung Sifu,
223
00:23:52,079 --> 00:23:54,559
and when I do, I will
be sure to tell him about
224
00:23:54,759 --> 00:23:57,400
your wholly inappropriate suggestion.
225
00:24:05,359 --> 00:24:06,799
Although...
226
00:24:07,160 --> 00:24:09,240
now that I think about it some more,
227
00:24:09,440 --> 00:24:11,240
we can do it your way, yeah.
228
00:24:11,440 --> 00:24:12,440
Should.
229
00:24:12,640 --> 00:24:14,799
The opportunity way that you...
230
00:24:24,920 --> 00:24:27,279
Are you all right? Got a
problem with my tongue.
231
00:24:27,480 --> 00:24:28,920
Started this morning.
232
00:24:29,119 --> 00:24:30,680
Could be an ulcer.
233
00:24:31,279 --> 00:24:32,279
Yeah.
234
00:25:07,880 --> 00:25:10,079
There's a few Hakka I
know who could manage it.
235
00:25:10,279 --> 00:25:12,599
Good diggers, but the
leader will want a cut.
236
00:25:12,799 --> 00:25:15,279
You trust him? To be greedy.
237
00:25:16,480 --> 00:25:17,920
Talk to him.
238
00:25:19,000 --> 00:25:21,920
And I'll check in on the
"18 plus one from Xinning"
239
00:25:22,119 --> 00:25:23,680
while we're at it.
240
00:25:24,160 --> 00:25:26,319
Damn it, what is this "plus one"?
241
00:25:26,519 --> 00:25:28,079
And don't say a dwarf.
242
00:25:42,759 --> 00:25:44,519
I was heading to the lumber site.
243
00:25:44,720 --> 00:25:47,079
It wasn't till I got
further up when I saw...
244
00:25:48,640 --> 00:25:50,200
Saw what?
245
00:25:53,400 --> 00:25:54,720
About what?
246
00:25:54,920 --> 00:25:56,759
He's down there.
247
00:26:32,119 --> 00:26:33,640
What's wrong?
248
00:26:34,640 --> 00:26:36,640
It's a white woman.
249
00:27:36,480 --> 00:27:38,960
Take the fruits of your own labour
250
00:27:39,160 --> 00:27:42,440
for your women, your
children and yourselves.
251
00:27:43,680 --> 00:27:46,400
Take what is rightfully yours
252
00:27:47,119 --> 00:27:49,200
for the call of freedom.
253
00:27:49,400 --> 00:27:51,279
The fruits of your own labour!
254
00:27:52,079 --> 00:27:53,960
To live in your own land!
255
00:27:54,599 --> 00:27:59,160
Our fellows in Sydney and Melbourne
have already won their dignity
256
00:27:59,359 --> 00:28:01,759
and we can wait no longer!
257
00:28:11,400 --> 00:28:14,319
Got something for your arm,
like we talked on the other day.
258
00:28:15,559 --> 00:28:16,960
Appreciate it.
259
00:28:17,680 --> 00:28:21,119
Man wants freedom. Man wants dignity.
260
00:28:21,319 --> 00:28:23,079
Separate and equal station,
261
00:28:23,279 --> 00:28:26,920
to which the Laws of Nature
and of Nature's God entitle.
262
00:28:27,119 --> 00:28:30,680
The Crown will not give what
we do not have the will to take.
263
00:28:30,880 --> 00:28:34,079
The spirit of Bakery Hill lives on!
264
00:28:35,880 --> 00:28:36,920
Hey!
265
00:28:37,799 --> 00:28:38,799
Hey!
266
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
I know you, don't I?
267
00:28:45,160 --> 00:28:46,839
Bendigo, right?
268
00:28:49,359 --> 00:28:50,799
Don't think so.
269
00:28:54,599 --> 00:28:56,319
My mistake, then.
270
00:29:07,319 --> 00:29:09,039
She's too close to our trail.
271
00:29:09,799 --> 00:29:11,720
We need her clothes.
272
00:29:12,480 --> 00:29:16,359
What do you think will happen if the 'gwailou'
find a murdered white woman in Chinese clothes?
273
00:29:19,039 --> 00:29:20,960
They'll light up the camp,
274
00:29:21,160 --> 00:29:23,759
burn or string up the
first of us they find.
275
00:30:10,640 --> 00:30:12,240
Let's go.
276
00:30:51,759 --> 00:30:53,279
It was her.
277
00:30:54,000 --> 00:30:55,599
It's a kangaroo.
278
00:30:55,799 --> 00:30:57,880
Should have shot it for the meat.
279
00:31:03,480 --> 00:31:04,759
Nothing's different.
280
00:31:04,960 --> 00:31:07,000
Just go about things in the normal way.
281
00:31:07,200 --> 00:31:08,920
What if it was?
282
00:31:09,720 --> 00:31:10,920
What?
283
00:31:11,279 --> 00:31:13,640
One of us, that did that to her?
284
00:31:14,279 --> 00:31:16,440
Excuse me. Mister Leung.
285
00:31:16,640 --> 00:31:18,160
Leung Wei Shing?
286
00:31:18,880 --> 00:31:21,880
You are Leung Wei Shing?
I'm sorry, and you are?
287
00:31:22,079 --> 00:31:24,559
Mrs Albert Roberts. I
own the Ballarat Times.
288
00:31:24,759 --> 00:31:26,279
You work for a newspaper.
289
00:31:26,799 --> 00:31:27,920
Own it.
290
00:31:28,319 --> 00:31:30,319
And you're interrupting
my afternoon because...
291
00:31:30,519 --> 00:31:32,160
I have a business proposition.
292
00:31:32,359 --> 00:31:34,519
I've yet felt the need to
pay for female company,
293
00:31:34,759 --> 00:31:37,880
though I suggest you're a shade on the
older side to demand too steep a value.
294
00:31:38,039 --> 00:31:42,400
Good. Because I own a
paper. As I've said. Twice.
295
00:31:42,599 --> 00:31:43,799
And my connection?
296
00:31:44,039 --> 00:31:47,279
I intend starting a Chinese print
edition to serve the Chinese population.
297
00:31:47,480 --> 00:31:50,000
I'm looking for advertisers.
That's your pitch?
298
00:31:50,240 --> 00:31:53,240
I don't need a pitch, just men with
the half sense to do what is obvious.
299
00:31:53,440 --> 00:31:55,519
And what exactly would I be advertising?
300
00:31:55,720 --> 00:31:58,920
Your next festival. A letter
opposing the Chinese tax.
301
00:31:59,119 --> 00:32:01,359
I'm taking care of that already.
302
00:32:01,559 --> 00:32:04,160
With little success, I'm afraid.
303
00:32:09,240 --> 00:32:10,920
Where did you get that?
304
00:32:11,119 --> 00:32:13,039
Rescued from the rubbish.
305
00:32:14,240 --> 00:32:15,920
My proposal is straightforward.
306
00:32:16,119 --> 00:32:18,480
I'll bring the Commissioner
to your festival this evening.
307
00:32:18,680 --> 00:32:20,359
You advertise in my publication.
308
00:32:20,559 --> 00:32:22,759
Even pound a week for say...
309
00:32:22,960 --> 00:32:24,559
six months.
310
00:32:24,759 --> 00:32:26,680
Then we'll review.
311
00:32:27,519 --> 00:32:29,200
Some people would call that blackmail.
312
00:32:29,400 --> 00:32:31,160
Some people have
sawdust in place of brains.
313
00:32:31,200 --> 00:32:33,759
Are you always like this?
I don't take the meaning.
314
00:32:33,960 --> 00:32:35,960
Perhaps I just haven't
met enough white women.
315
00:32:36,160 --> 00:32:38,599
There's a wide variation, I can assure.
316
00:32:42,799 --> 00:32:46,839
Get the Commissioner to the
festival and we'll make it a year.
317
00:32:55,480 --> 00:32:57,039
She's pretty.
318
00:32:59,319 --> 00:33:02,279
Too busy having my
pockets picked to notice.
319
00:33:14,640 --> 00:33:17,440
Carry on like that, you'll
earn a whole pack of nuts.
320
00:33:17,640 --> 00:33:19,480
Cheap ones, maybe.
321
00:33:24,480 --> 00:33:26,039
Right there, son?
322
00:33:26,240 --> 00:33:29,640
I can take this. It's, the rule.
323
00:33:29,839 --> 00:33:31,680
Site free more than a day.
324
00:33:32,200 --> 00:33:33,559
It's the rule.
325
00:33:35,880 --> 00:33:38,799
Earle, Burke. I'm Patrick.
326
00:33:39,000 --> 00:33:40,160
Daniel Price.
327
00:33:40,359 --> 00:33:42,759
So... what the heck is that for?
328
00:33:43,319 --> 00:33:45,319
I thought perhaps during lunch breaks.
329
00:33:45,519 --> 00:33:47,319
Get a game going.
330
00:33:48,920 --> 00:33:53,319
When's the last time you had some
female-type interaction there, son?
331
00:33:53,839 --> 00:33:57,119
Maybe we can gab about something
other than women for one minute of the day?
332
00:33:57,319 --> 00:33:59,200
Easy for you. You have one.
333
00:33:59,400 --> 00:34:01,839
Finest-looking lady this side of Melbourne.
334
00:34:02,039 --> 00:34:05,599
What she sees with this
shitknuckle is a mystery for the ages.
335
00:34:05,799 --> 00:34:07,759
Where is she anyhow?
336
00:34:13,119 --> 00:34:14,960
I'm going into town.
337
00:34:38,519 --> 00:34:39,920
Name.
338
00:34:40,400 --> 00:34:41,960
Patrick Thomas.
339
00:35:12,880 --> 00:35:15,639
Buy yourself a nice meal with all this.
340
00:35:34,960 --> 00:35:36,519
Looky here.
341
00:35:37,360 --> 00:35:39,320
Twice in a day we meet.
342
00:35:40,400 --> 00:35:42,519
If I were a religious man,
343
00:35:42,800 --> 00:35:44,519
I would say that was...
344
00:35:45,079 --> 00:35:46,519
What's the word?
345
00:35:46,719 --> 00:35:47,719
Providence.
346
00:35:47,880 --> 00:35:49,280
Providence.
347
00:35:49,480 --> 00:35:52,119
Aye. I like that.
348
00:35:52,519 --> 00:35:56,320
I always think, if you
learn a new word every day,
349
00:35:57,159 --> 00:35:59,239
the only way is up.
350
00:36:00,079 --> 00:36:02,559
Patrick fuckin' Thomas is it now?
351
00:36:03,880 --> 00:36:05,239
Funny.
352
00:36:05,440 --> 00:36:07,480
I could swear you're a dead ringer
353
00:36:08,199 --> 00:36:10,760
for a certain Dylan Walsh.
354
00:36:12,079 --> 00:36:13,119
Aye.
355
00:36:13,679 --> 00:36:15,320
Fuckin' thought so.
356
00:36:17,719 --> 00:36:20,159
Do admire your optimism, though,
357
00:36:20,559 --> 00:36:22,440
thinking you can hide.
358
00:36:23,960 --> 00:36:26,079
There's a rule for traitors.
359
00:36:26,280 --> 00:36:28,440
You and your fuckin' wife.
360
00:36:28,639 --> 00:36:30,480
Don't talk about her.
361
00:36:57,320 --> 00:36:59,159
Aah!
362
00:37:09,719 --> 00:37:12,239
I ain't no damn traitor.
363
00:37:15,559 --> 00:37:17,000
Say it!
364
00:37:17,840 --> 00:37:19,599
You ain't.
365
00:37:41,719 --> 00:37:42,840
Here.
366
00:37:57,719 --> 00:37:59,880
Who told you to do this?
367
00:38:00,719 --> 00:38:02,320
Doctor.
368
00:38:02,519 --> 00:38:04,480
You're lucky it ain't green.
369
00:38:05,039 --> 00:38:07,440
Burn like this, can't let it dry out.
370
00:38:08,719 --> 00:38:10,159
How'd it happen?
371
00:38:11,320 --> 00:38:12,719
Heat.
372
00:38:21,559 --> 00:38:23,800
I appreciate the attention.
373
00:38:24,880 --> 00:38:27,440
I do it for money, not gratitude.
374
00:38:30,440 --> 00:38:33,199
Emu fat, twice a day.
375
00:38:55,679 --> 00:38:57,639
Say when you want more.
376
00:39:34,400 --> 00:39:36,039
Why would I want it back?
377
00:39:36,920 --> 00:39:39,880
I just assumed. But of
course, it's no problem.
378
00:39:40,079 --> 00:39:41,880
Just since I talked to Harriet Morgan.
379
00:39:42,079 --> 00:39:44,559
Harriet? You know she
started smoking cigarettes.
380
00:39:44,760 --> 00:39:48,679
Like some bohemian. Next she'll
be wearing tails and a monocle.
381
00:39:48,880 --> 00:39:51,039
No man wants a woman
who acts like another man.
382
00:39:51,239 --> 00:39:53,360
The whole concept is repulsive.
383
00:39:55,000 --> 00:39:57,280
Well, so nice to see you again.
384
00:39:59,800 --> 00:40:01,800
Well, what about her?
385
00:40:02,159 --> 00:40:03,440
Harriet?
386
00:40:03,639 --> 00:40:07,039
Just her sister's husband's
father was in Paris last year
387
00:40:07,239 --> 00:40:09,639
and he said China's
all the vogue right now.
388
00:40:09,840 --> 00:40:13,440
Really? Clothes, food... art.
389
00:40:13,639 --> 00:40:16,840
So she's going to the
festival. With George.
390
00:40:17,039 --> 00:40:18,559
George Reynolds?
391
00:40:19,360 --> 00:40:22,159
It's such a pity William
doesn't want to go.
392
00:40:22,360 --> 00:40:25,159
But I guess there's not
a lot you can do about it.
393
00:41:04,280 --> 00:41:06,559
Eighteen plus one is here.
394
00:41:08,840 --> 00:41:10,119
Eighteen...
395
00:41:13,880 --> 00:41:15,360
plus one.
396
00:43:21,320 --> 00:43:24,920
I have some secondary duties, of course.
397
00:43:25,440 --> 00:43:27,800
You are comfortable with English?
398
00:43:29,239 --> 00:43:31,760
Of course. Good.
399
00:43:31,960 --> 00:43:36,559
I will be meeting our new surveyor,
Yong Gwan, to discuss his findings.
400
00:43:38,239 --> 00:43:40,719
Well, I'm sure we can dig him up.
401
00:43:45,960 --> 00:43:49,320
And I'll require access to
your record of the gold take.
402
00:43:50,440 --> 00:43:53,519
Well, Hing Dai Wui
already has all our records.
403
00:43:55,440 --> 00:43:58,719
Though, obviously, I am proud...
404
00:43:58,920 --> 00:44:01,559
to have the chance to
show our achievements.
405
00:44:20,519 --> 00:44:22,360
Find out where she was last.
406
00:44:22,559 --> 00:44:24,920
Something about California.
You've spent time there.
407
00:44:25,119 --> 00:44:26,639
And anything else you can.
408
00:46:24,119 --> 00:46:25,239
Wait!
409
00:46:54,719 --> 00:46:56,679
Wait!
410
00:47:11,519 --> 00:47:13,280
Go make sure the lanterns are ready.
411
00:47:25,599 --> 00:47:27,039
Hau Ngai.
412
00:47:28,000 --> 00:47:30,280
The land was being burned by ten suns.
413
00:47:30,480 --> 00:47:32,039
He shot down nine
414
00:47:32,239 --> 00:47:35,639
and was given an elixir
of immortality as a reward.
415
00:47:35,920 --> 00:47:38,000
So he's still about, then?
416
00:47:38,440 --> 00:47:40,039
Fortunately, no.
417
00:47:40,239 --> 00:47:43,119
Since the power turned him into a tyrant,
418
00:47:43,320 --> 00:47:45,440
he tried to murder his wife.
419
00:47:45,639 --> 00:47:49,320
She fled, and became
the Spirit of the Moon.
420
00:47:52,079 --> 00:47:53,199
Commissioner!
421
00:47:54,960 --> 00:47:57,000
Surprised to see you here.
422
00:47:57,199 --> 00:47:59,480
You can thank my beautiful wife.
423
00:48:00,199 --> 00:48:02,519
Have you met Wei Shing, my best headman?
424
00:48:02,719 --> 00:48:06,320
Despite putting on a
party with very little liquor.
425
00:48:08,960 --> 00:48:11,880
You'll find he has an interesting
view about the new tax.
426
00:48:13,159 --> 00:48:14,360
I'm sure.
427
00:48:16,199 --> 00:48:18,360
We shouldn't be here.
428
00:48:18,559 --> 00:48:20,920
I'm sorry? The Chinese.
429
00:48:21,920 --> 00:48:24,559
We take your land, your jobs.
430
00:48:24,760 --> 00:48:27,679
Look the same, sound
the same, more every day.
431
00:48:29,079 --> 00:48:30,760
So you do what you can.
432
00:48:30,960 --> 00:48:32,760
The tax, for example.
433
00:48:33,360 --> 00:48:36,800
I would do the same myself.
There is a natural order.
434
00:48:38,320 --> 00:48:39,639
There is.
435
00:48:40,840 --> 00:48:45,320
So, the question is not about
who has power, but how to keep it.
436
00:48:45,679 --> 00:48:46,880
Indeed.
437
00:48:47,079 --> 00:48:49,320
There is a thousand Chinese in this camp
438
00:48:49,519 --> 00:48:52,280
They work.
439
00:48:52,960 --> 00:48:56,559
And yes, they will pay
more tax and I will collect it.
440
00:48:56,960 --> 00:48:59,320
But it will not be long before I am blamed
441
00:48:59,519 --> 00:49:01,639
and then you will have a new headman here
442
00:49:01,840 --> 00:49:03,960
and new headmen all over the diggings.
443
00:49:04,159 --> 00:49:07,719
But they will not be like
me. They will be... trouble.
444
00:49:09,920 --> 00:49:12,119
Will they? Yes.
445
00:49:12,320 --> 00:49:14,360
Well, you have soldiers and police
446
00:49:14,559 --> 00:49:16,679
but they cost money.
447
00:49:17,400 --> 00:49:19,800
See, I may not be as wise
448
00:49:20,000 --> 00:49:21,639
or strong...
449
00:49:21,840 --> 00:49:23,599
but I am yours.
450
00:49:24,440 --> 00:49:28,079
I make things easy. Why mess with that?
451
00:49:33,760 --> 00:49:35,519
I'll bring it up with the Governor.
452
00:49:37,599 --> 00:49:39,639
Darling. Yes.
453
00:49:44,840 --> 00:49:46,840
I admit I'm impressed.
454
00:49:48,199 --> 00:49:50,039
For a white woman.
455
00:50:32,679 --> 00:50:33,760
What?
456
00:50:34,199 --> 00:50:36,440
One of our people just
came back from California.
457
00:50:36,639 --> 00:50:38,000
She was there.
458
00:50:38,559 --> 00:50:40,599
Three camps all went the same.
459
00:50:40,800 --> 00:50:42,920
Cheung wants a headman
gone, Lei makes it happen.
460
00:50:43,119 --> 00:50:46,199
From what I understand, she's
not afraid to take things to extremes.
461
00:50:47,440 --> 00:50:49,159
She's here for you.
462
00:51:22,880 --> 00:51:25,400
Is everything okay? You
shouldn't miss the sky lanterns.
463
00:51:25,639 --> 00:51:28,559
It's quite the sight for the first time.
I'm sorry. Something's happened.
464
00:51:28,679 --> 00:51:30,119
There's something wrong?
465
00:51:30,320 --> 00:51:32,320
There's been a woman murdered.
466
00:51:42,079 --> 00:51:44,320
Where was she? Who found her?
467
00:51:44,519 --> 00:51:46,599
Sheep farmer's dog sniffed her out.
468
00:51:46,800 --> 00:51:48,719
She's cut right open.
469
00:51:49,599 --> 00:51:51,320
Where's she from?
470
00:51:51,760 --> 00:51:55,199
We need her name. Does anyone know her?
471
00:51:55,400 --> 00:51:57,119
Right, you lot, get back.
472
00:51:57,800 --> 00:51:59,360
I said back up!
473
00:52:01,039 --> 00:52:03,440
Does anyone know who this woman is?
474
00:55:03,719 --> 00:55:06,079
Captions SBS Australia 2021
34178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.