All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E05.XviD-AFG[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:02,437 . 2 00:00:13,578 --> 00:00:20,629 ♪ 3 00:00:26,200 --> 00:00:27,636 Max. 4 00:00:27,679 --> 00:00:29,420 Hey. 5 00:00:29,464 --> 00:00:31,857 Hey, I got a couple questions for you 6 00:00:31,901 --> 00:00:36,601 in regards to the--oh, hey. 7 00:00:36,645 --> 00:00:38,342 Hi. Sorry. It's just a departure 8 00:00:38,386 --> 00:00:39,691 from your usual bat out of hell pace, 9 00:00:39,735 --> 00:00:41,998 so I'm just taking it in. 10 00:00:42,042 --> 00:00:43,521 What is this, a mosey? 11 00:00:43,565 --> 00:00:45,001 It's funny, I would've said "saunter." 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,350 Oh. "Mosey" is not really a word 13 00:00:46,394 --> 00:00:47,873 I use, but I'm trying to be open, so yeah, 14 00:00:47,917 --> 00:00:49,266 let's call it a mosey. 15 00:00:49,310 --> 00:00:50,963 All right, yeah. You kind of got a whole 16 00:00:51,007 --> 00:00:53,531 McConaughey vibe going on here, and I'm not mad at it. 17 00:00:53,575 --> 00:00:55,359 All right. Yeah. 18 00:00:55,403 --> 00:00:57,361 Here's the thing. There's only so many times 19 00:00:57,405 --> 00:00:59,537 that a guy can keep fighting and losing 20 00:00:59,581 --> 00:01:02,192 his daily battle to Dr. Veronica Fuentes 21 00:01:02,236 --> 00:01:05,369 and only so many times said guy can pace around his apartment 22 00:01:05,413 --> 00:01:07,371 neurotically complaining about it. 23 00:01:07,415 --> 00:01:10,374 And Helen has told me that I've surpassed that limit. 24 00:01:10,418 --> 00:01:12,985 So turning over a new leaf and as the saying goes, 25 00:01:13,029 --> 00:01:15,553 the tree that does not bend 26 00:01:15,597 --> 00:01:17,555 makes life miserable for all the other trees. 27 00:01:17,599 --> 00:01:20,297 Yeah, I don't know that one, but it--what you're saying is, 28 00:01:20,341 --> 00:01:22,299 the difference can be 29 00:01:22,343 --> 00:01:24,780 a change that brings about opportunity for people. 30 00:01:24,823 --> 00:01:27,217 Yeah, New Amsterdam's so much bigger than any one person 31 00:01:27,261 --> 00:01:28,740 with one title, you know? Yeah. 32 00:01:28,784 --> 00:01:30,438 So the next time I feel like I'm going to freak out, 33 00:01:30,481 --> 00:01:34,964 I'll just breathe through it. And what the hell is that? 34 00:01:35,007 --> 00:01:36,792 That says, "Nah." 35 00:01:36,835 --> 00:01:41,057 Nah. 36 00:01:41,101 --> 00:01:46,715 Nuh-uh, what is happening? What is that? Where is my tree? 37 00:01:46,758 --> 00:01:49,413 Well, man, maybe it got moved, relocated. 38 00:01:49,457 --> 00:01:52,677 Where? Moved where? And is that an art exhibit 39 00:01:52,721 --> 00:01:57,247 where my Lenapehoking plaque used to be? 40 00:01:57,291 --> 00:01:58,901 Uh-huh. Watch your step. 41 00:01:58,944 --> 00:02:03,601 Oh, usually the whitewashing isn't quite that literal. 42 00:02:06,648 --> 00:02:12,349 ♪ 43 00:02:12,393 --> 00:02:15,352 You have exactly one minute to explain 44 00:02:15,396 --> 00:02:17,093 what in the--what is that? 45 00:02:17,137 --> 00:02:21,532 Oh, I know; it's appalling. That new logo is awful. 46 00:02:21,576 --> 00:02:23,839 But the good news is, is, I've commissioned five more, 47 00:02:23,882 --> 00:02:25,536 so I'll just focus group them. 48 00:02:25,580 --> 00:02:28,626 Logo? I don't care if Banksy does our logo. 49 00:02:28,670 --> 00:02:30,454 Oh, do you think he'd be interested 50 00:02:30,498 --> 00:02:32,848 in rebranding the hospital? Wh--why? 51 00:02:32,891 --> 00:02:34,719 Why are we rebranding the hospital? 52 00:02:34,763 --> 00:02:36,460 Because I would actually like 53 00:02:36,504 --> 00:02:38,419 to treat conservatives for heart attacks 54 00:02:38,462 --> 00:02:41,509 rather than have the art in our lobby gives them one, 55 00:02:41,552 --> 00:02:44,555 which is why I have partnered up with the Manhattan 56 00:02:44,599 --> 00:02:47,471 to create a space for all who come here to enjoy. 57 00:02:47,515 --> 00:02:50,039 You mean for the donors to enjoy. 58 00:02:50,082 --> 00:02:52,868 No, the art is for the patients. 59 00:02:52,911 --> 00:02:54,565 But those glowing press reviews, 60 00:02:54,609 --> 00:02:56,088 yes, that's the donors. 61 00:02:56,132 --> 00:02:59,483 And how much is it gonna cost us to land on "Page Six"? 62 00:02:59,527 --> 00:03:02,051 About 50,000. What a steal. 63 00:03:02,094 --> 00:03:05,576 As in what department did you steal from to pay for that? 64 00:03:05,620 --> 00:03:06,969 The Burmese Clinic. 65 00:03:07,012 --> 00:03:10,059 The--the clinic for asylees, 66 00:03:10,102 --> 00:03:12,322 for people who have lost everything, 67 00:03:12,366 --> 00:03:13,541 who have lost their country-- 68 00:03:13,584 --> 00:03:14,846 Okay, you didn't let me finish. 69 00:03:14,890 --> 00:03:19,808 The first exhibit will be of Burmese art. 70 00:03:19,851 --> 00:03:22,027 I think they would have preferred medical care. 71 00:03:22,071 --> 00:03:24,508 Well, now they get to have both. 72 00:03:24,552 --> 00:03:26,510 Ooh, I think there's a catchphrase in there somewhere, 73 00:03:26,554 --> 00:03:27,946 "New Amsterdam, all of the above." 74 00:03:27,990 --> 00:03:31,994 No, but I do know that it has to be aspirational. 75 00:03:32,037 --> 00:03:34,736 "Our art is in the right place." 76 00:03:37,782 --> 00:03:44,833 ♪ 77 00:03:47,966 --> 00:03:49,359 How's that? 78 00:03:49,403 --> 00:03:51,709 You're a miracle worker, Dr. Reynolds. 79 00:03:51,753 --> 00:03:53,755 Erma, I pronounce you all good. 80 00:03:53,798 --> 00:03:56,714 I just want to see if I can use a pen. 81 00:03:56,758 --> 00:03:59,064 Could you hand me my purse? 82 00:03:59,108 --> 00:04:01,545 Yeah. Yeah. Thanks. 83 00:04:01,589 --> 00:04:04,766 Here you go. 84 00:04:07,943 --> 00:04:09,684 Let me just see. 85 00:04:12,730 --> 00:04:19,781 ♪ 86 00:04:23,611 --> 00:04:25,569 Let me see. Let me--is that... 87 00:04:25,613 --> 00:04:27,136 Yeah, there's one. Yeah. 88 00:04:27,179 --> 00:04:29,443 ♪ 89 00:04:29,486 --> 00:04:31,923 Look at that. 90 00:04:31,967 --> 00:04:34,926 I don't know what I would do without you, Dr. Reynolds. 91 00:04:34,970 --> 00:04:36,493 It's like the sixth time 92 00:04:36,537 --> 00:04:38,756 this year that you've helped me out. 93 00:04:38,800 --> 00:04:41,542 Eighth actually but who's counting? 94 00:04:41,585 --> 00:04:42,717 We're gonna have to get you a punch card. 95 00:04:44,196 --> 00:04:45,589 Okay. 96 00:04:45,633 --> 00:04:48,157 I was just wondering-- Nurse is happy to help. 97 00:04:48,200 --> 00:04:50,594 Eh... 98 00:04:53,771 --> 00:04:55,033 You ready? 99 00:04:55,077 --> 00:04:57,427 Do I tell you enough how beautiful you are? 100 00:04:57,471 --> 00:04:58,559 Floyd. 101 00:04:58,602 --> 00:05:02,171 And smart, driven, and forgiving? 102 00:05:02,214 --> 00:05:03,912 Sounds like you're about to take that last one 103 00:05:03,955 --> 00:05:05,522 for a test drive. Yeah, look, 104 00:05:05,566 --> 00:05:07,002 I know we're supposed to tell Claude about us. 105 00:05:07,045 --> 00:05:11,093 Because we were supposed to tell him a week ago. 106 00:05:11,136 --> 00:05:12,790 I swear. I'm not putting it off. 107 00:05:12,834 --> 00:05:14,618 Good, then let's go. Okay. Well, technically 108 00:05:14,662 --> 00:05:16,141 I'm--I--I am putting it off. 109 00:05:16,185 --> 00:05:19,014 It's just that you know today today's huge for me. 110 00:05:19,057 --> 00:05:22,626 And--and we'll tell him... just after today. 111 00:05:30,025 --> 00:05:32,810 You better save a lot of lives. 112 00:05:32,854 --> 00:05:35,160 You're thinking too small, baby. 113 00:05:35,204 --> 00:05:36,640 I'm making history. 114 00:05:38,207 --> 00:05:41,645 An artificial heart, the machine that could be 115 00:05:41,689 --> 00:05:44,648 the answer to heart disease. 116 00:05:44,692 --> 00:05:49,305 The number one leading cause of death vanquished. 117 00:05:49,349 --> 00:05:52,700 I heard Veronica had to make a 250K "gift" 118 00:05:52,743 --> 00:05:55,050 to the trial program to score the surgery. 119 00:05:55,093 --> 00:05:56,268 Hey, don't let him Max hear me 120 00:05:56,312 --> 00:05:58,096 say it, but thank God for Veronica. 121 00:05:58,140 --> 00:05:59,881 I mean, this took vision. 122 00:05:59,924 --> 00:06:01,186 I mean, think about it. 123 00:06:01,230 --> 00:06:03,275 600,000 people die every year of heart disease, 124 00:06:03,319 --> 00:06:05,060 and the day we implant an artificial heart 125 00:06:05,103 --> 00:06:07,932 that lasts that number drops to zero. 126 00:06:07,976 --> 00:06:10,326 And today could be that day. 127 00:06:10,370 --> 00:06:14,199 And to think me as the surgeon who could-- 128 00:06:14,243 --> 00:06:16,027 Excuse me, Dr. Reynolds, 129 00:06:16,071 --> 00:06:18,943 you've been pulled from the surgery. 130 00:06:18,987 --> 00:06:22,077 Wait, what? On who's orders? 131 00:06:22,120 --> 00:06:23,208 Dr. Baptiste. 132 00:06:30,346 --> 00:06:33,044 You know, it's one thing for Veronica to cut my budget 133 00:06:33,088 --> 00:06:34,698 by 250 grand. 134 00:06:34,742 --> 00:06:37,309 It is another to inform me by group email. 135 00:06:37,353 --> 00:06:40,922 250 grand is a lot of grand. 136 00:06:40,965 --> 00:06:42,706 Yes, this is the damage she can cause 137 00:06:42,750 --> 00:06:44,752 with Max still in the building... 138 00:06:44,795 --> 00:06:46,623 Hey, look on the bright side. 139 00:06:46,667 --> 00:06:49,670 We're both working the same shift again. 140 00:06:49,713 --> 00:06:51,193 Finally. 141 00:06:51,236 --> 00:06:54,718 Which means we'll both be free for a romantic dinner. 142 00:06:54,762 --> 00:06:58,069 Mm, and nothing can ruin that. 143 00:06:58,113 --> 00:07:02,030 Lauren? Lauren? 144 00:07:02,073 --> 00:07:03,945 Mom? Isn't this funny? 145 00:07:03,988 --> 00:07:07,252 You know, I--I was just at a--at a fundraiser 146 00:07:07,296 --> 00:07:08,993 over at the Morgan Hotel, you know, 147 00:07:09,037 --> 00:07:11,953 the one that I chair every year for the poor kids in Guatemala? 148 00:07:11,996 --> 00:07:14,651 And I started feeling that--that stinging, 149 00:07:14,695 --> 00:07:16,000 stabbing thing here, 150 00:07:16,044 --> 00:07:19,090 and then the pain got really bad. 151 00:07:19,134 --> 00:07:21,876 Oh, God. Ahh. Oh, God. 152 00:07:21,919 --> 00:07:22,877 She's fine. 153 00:07:22,920 --> 00:07:24,182 Oh, God. 154 00:07:24,226 --> 00:07:25,227 I'm just gonna palpate your abdomen 155 00:07:25,270 --> 00:07:26,576 to locate the pain, okay? 156 00:07:26,620 --> 00:07:28,839 It's--it's lower, hon. 157 00:07:28,883 --> 00:07:30,014 Oh, God! No, no, no. 158 00:07:30,058 --> 00:07:33,017 Stop, Dr. Shinwari. There's no pain. 159 00:07:33,061 --> 00:07:35,280 She's trying to score pills. 160 00:07:35,324 --> 00:07:37,979 No, I'm not. It's not like that. 161 00:07:38,022 --> 00:07:39,633 What are you doing? 162 00:07:39,676 --> 00:07:41,896 Your pupils are constricted, Mom, 163 00:07:41,939 --> 00:07:43,680 like pinpricks. You're high. 164 00:07:43,724 --> 00:07:47,771 No, I'm not. No, no, no, no. I have a prescription 165 00:07:47,815 --> 00:07:49,381 for these pills. You know about that. 166 00:07:49,425 --> 00:07:51,122 I've never lied to you about that. 167 00:07:51,166 --> 00:07:53,821 Do you even hear yourself? Lauren, I'm in pain. 168 00:07:53,864 --> 00:07:55,866 They--they gave me pills. I ran out, okay? 169 00:07:55,910 --> 00:07:58,129 They were supposed to send me more, and they never did. 170 00:07:58,173 --> 00:08:00,392 You were on the wagon for months. 171 00:08:00,436 --> 00:08:02,873 Just threw it away, and now you're here, 172 00:08:02,917 --> 00:08:06,137 and you're trying to make me your accomplice. 173 00:08:06,181 --> 00:08:07,661 Good job, Mom. 174 00:08:07,704 --> 00:08:09,750 Welcome to rock bottom. She doesn't need a doctor. 175 00:08:09,793 --> 00:08:12,970 She needs a shovel so she can finish off the job. 176 00:08:13,014 --> 00:08:15,973 Lauren. 177 00:08:16,017 --> 00:08:18,672 Can the witness please state her name and connection 178 00:08:18,715 --> 00:08:19,934 to the plaintiff? 179 00:08:19,977 --> 00:08:21,152 Dr. Helen Sharpe. 180 00:08:21,196 --> 00:08:23,111 I've been her oncologist for five years. 181 00:08:23,154 --> 00:08:25,156 Dr. Sharpe, do you recall your appointment 182 00:08:25,200 --> 00:08:27,985 with the plaintiff on June 15th of last year? 183 00:08:28,029 --> 00:08:30,118 Yes, she was having her radiation mold 184 00:08:30,161 --> 00:08:31,772 cost that required her 185 00:08:31,815 --> 00:08:34,426 to lie with her arms pinned over her head. 186 00:08:34,470 --> 00:08:37,125 Like this? Yes. 187 00:08:37,168 --> 00:08:39,388 It's not a painful procedure. 188 00:08:39,431 --> 00:08:43,305 It's tedious, which is why I was surprised 189 00:08:43,348 --> 00:08:48,310 when she began--crying doesn't seem like a strong enough word. 190 00:08:48,353 --> 00:08:52,880 She was shaking and sobbing. 191 00:08:52,923 --> 00:08:55,056 I helped her up. I asked her what was wrong. 192 00:08:55,099 --> 00:08:59,669 And she explained that she'd been struck by a memory 193 00:08:59,713 --> 00:09:02,846 of being sexually assaulted when she was 12. 194 00:09:02,890 --> 00:09:05,022 She said that I was the first person she'd ever told. 195 00:09:05,066 --> 00:09:08,156 But why did she remember at that moment? 196 00:09:08,199 --> 00:09:10,114 I mean, what triggers the recovery of a memory 197 00:09:10,158 --> 00:09:11,376 that's been repressed? 198 00:09:11,420 --> 00:09:13,161 It's typically a sensory detail. 199 00:09:13,204 --> 00:09:16,773 It can be a smell or a sound or the feeling 200 00:09:16,817 --> 00:09:19,297 of having your arms pinned over your head. 201 00:09:19,341 --> 00:09:21,909 Mm. 202 00:09:21,952 --> 00:09:24,389 Like this. 203 00:09:24,433 --> 00:09:26,740 Did any part of you suspect 204 00:09:26,783 --> 00:09:30,526 the plaintiff was confused or lying? 205 00:09:30,570 --> 00:09:33,181 Her recall of the incident was crystal clear. 206 00:09:33,224 --> 00:09:36,924 Her trauma was palpable. 207 00:09:36,967 --> 00:09:38,969 I believe every word. 208 00:09:39,013 --> 00:09:42,320 Thank you. Prosecution rests. 209 00:09:42,364 --> 00:09:44,366 Does the defense have counterclaims? 210 00:09:44,409 --> 00:09:45,846 We do, 211 00:09:45,889 --> 00:09:47,891 an expert witness who will refute the legitimacy 212 00:09:47,935 --> 00:09:50,851 of this conveniently recovered memory. 213 00:09:50,894 --> 00:09:52,548 We call Dr. Ignatius Frome. 214 00:10:12,133 --> 00:10:14,265 Hey, I got your page. What's going on? 215 00:10:14,309 --> 00:10:16,790 Some nut attacked the art, Dr. G. 216 00:10:16,833 --> 00:10:18,052 What? 217 00:10:18,095 --> 00:10:20,576 She rammed her chair into that old harp. 218 00:10:20,620 --> 00:10:22,143 Whoa, whoa, whoa. 219 00:10:22,186 --> 00:10:24,014 This does not belong to you. 220 00:10:24,058 --> 00:10:26,016 My grandmother fled Burma as a young woman, 221 00:10:26,060 --> 00:10:27,235 and she said that the saung-gauk 222 00:10:27,278 --> 00:10:29,193 belongs to her and that it was stolen. 223 00:10:29,237 --> 00:10:30,804 Stolen, stolen! 224 00:10:33,284 --> 00:10:36,113 Okay. Calm--calm down, please. 225 00:10:36,157 --> 00:10:39,116 Clear this up. Now. 226 00:10:39,160 --> 00:10:42,424 All right. Come on, people. Let's go. 227 00:10:42,467 --> 00:10:46,820 How's this for our brand? 228 00:10:50,780 --> 00:10:51,912 That was... 229 00:10:51,955 --> 00:10:54,262 1974. 230 00:10:54,305 --> 00:10:57,395 Soldiers retaliated. She lost her family. 231 00:10:57,439 --> 00:10:58,570 She lost everything. 232 00:11:01,835 --> 00:11:03,053 Lost that too. 233 00:11:05,795 --> 00:11:08,450 Till today I had never heard her speak about that time. 234 00:11:08,493 --> 00:11:12,715 Ms. Takhon, I...can only imagine 235 00:11:12,759 --> 00:11:14,630 how traumatizing that must have been. 236 00:11:14,674 --> 00:11:17,764 I mean, I'd never heard her talk about the happy times. 237 00:11:17,807 --> 00:11:20,941 In order to start a life here, she had to forget. 238 00:11:20,984 --> 00:11:24,509 But that song today she told me her mom played it 239 00:11:24,553 --> 00:11:25,815 and her family sang to it. 240 00:11:25,859 --> 00:11:28,992 It's hers, and she deserves to have it back. 241 00:11:29,036 --> 00:11:35,042 Look--I--you seem very, very sincere, 242 00:11:35,085 --> 00:11:38,088 but the odds that this is actually her harp, 243 00:11:38,132 --> 00:11:40,003 I mean, it's been 50 years. 244 00:11:40,047 --> 00:11:41,657 I'm so sorry. 245 00:11:41,701 --> 00:11:45,705 This just doesn't prove anything. 246 00:11:45,748 --> 00:11:49,970 Well, there's an inscription inside this harp. 247 00:11:50,013 --> 00:11:53,103 Can you ask your grandmother if she knows it? 248 00:12:12,862 --> 00:12:18,650 Sandar 81830. 249 00:12:18,694 --> 00:12:21,741 My mother's name and her birthday. 250 00:12:23,655 --> 00:12:27,485 It is hers. 251 00:12:37,931 --> 00:12:39,889 Got your 911. 252 00:12:39,933 --> 00:12:42,065 Why aren't you prepping for the artificial heart? 253 00:12:42,109 --> 00:12:45,721 Because your husband pulled me off of it. 254 00:12:45,765 --> 00:12:48,550 He knows, Lyn. He knows about us. 255 00:12:48,593 --> 00:12:49,769 That's impossible. 256 00:12:49,812 --> 00:12:51,509 He took me off the surgery of my life, 257 00:12:51,553 --> 00:12:53,685 and he did it with no reason. What's your explanation? 258 00:12:53,729 --> 00:12:57,733 There's no way. 259 00:12:57,777 --> 00:13:04,044 At breakfast he-- he was a little distant. 260 00:13:04,087 --> 00:13:06,089 That's not how I wanted this to go down. 261 00:13:06,133 --> 00:13:07,874 I knew it. I knew this would happen. 262 00:13:07,917 --> 00:13:09,353 I mean, all this talk about 263 00:13:09,397 --> 00:13:11,486 how evolved to have such a mature relationship, it's... 264 00:13:13,618 --> 00:13:15,707 It's wishful thinking. 265 00:13:15,751 --> 00:13:17,144 Of course he feels attacked. 266 00:13:17,187 --> 00:13:20,800 Of course he's lashing out. What were we thinking? 267 00:13:20,843 --> 00:13:22,714 We didn't do anything wrong. 268 00:13:22,758 --> 00:13:25,413 Claude and I, we have rules. We didn't break them. 269 00:13:25,456 --> 00:13:28,198 Those rules are who we wish we were. 270 00:13:28,242 --> 00:13:30,679 Here in real life your husband undermined my career, 271 00:13:30,722 --> 00:13:32,115 and he did it with the snap of his fingers. 272 00:13:32,159 --> 00:13:35,162 What's he going to do next? 273 00:13:36,946 --> 00:13:39,079 Book a CT. I didn't like the bloodwork. 274 00:13:39,122 --> 00:13:40,950 Poor guy's had a lot of tests. 275 00:13:40,994 --> 00:13:43,213 Or you could skip the commentary and just do it. 276 00:13:43,257 --> 00:13:45,825 Uh, rude. I'm sorry. 277 00:13:45,868 --> 00:13:47,130 I'm having a morning. It's like-- 278 00:13:47,174 --> 00:13:48,784 Thank you so much. 279 00:13:48,828 --> 00:13:50,612 I can't thank you enough. I--I don't usually... 280 00:13:50,655 --> 00:13:54,007 You're kidding. Traffic in public hospitals. 281 00:13:56,705 --> 00:13:58,620 Jeanie Bloom. 282 00:13:58,663 --> 00:14:01,623 Oh, the world's sexiest nurse. 283 00:14:01,666 --> 00:14:03,103 Come here, baby. Give some love. 284 00:14:03,146 --> 00:14:07,629 No, I told you to go. Yes, and I found a doctor 285 00:14:07,672 --> 00:14:11,633 who doesn't kick women in pain to the curb. 286 00:14:11,676 --> 00:14:17,508 A word? 287 00:14:19,162 --> 00:14:21,512 You realize she's just using you for pills? 288 00:14:21,556 --> 00:14:24,080 Maybe. Maybe. She is high right now. 289 00:14:24,124 --> 00:14:25,908 Which is why I admitted her. 290 00:14:25,952 --> 00:14:28,128 As long as she's intoxicated, a clean diagnosis 291 00:14:28,171 --> 00:14:30,870 is impossible. I'm ordering a rapid detox 292 00:14:30,913 --> 00:14:32,654 so I can make an informed decision. 293 00:14:32,697 --> 00:14:33,742 Oh, God. Oh. 294 00:14:36,963 --> 00:14:38,921 Okay, fine. Treat her. 295 00:14:38,965 --> 00:14:40,749 She's just going to use you for pills. 296 00:14:40,792 --> 00:14:43,883 She's going to say whatever she has to say to get her fix. 297 00:14:43,926 --> 00:14:45,580 Or maybe we'll discover the source 298 00:14:45,623 --> 00:14:49,714 of the underlying pain. Yeah, sure. Good luck. 299 00:14:51,891 --> 00:14:53,066 We're giving it back. 300 00:14:53,109 --> 00:14:55,764 Max, it is not ours to give back. 301 00:14:55,807 --> 00:14:57,244 It belongs to the Manhattan. 302 00:14:57,287 --> 00:14:59,681 Yeah, just like the lobby belongs to this hospital? 303 00:14:59,724 --> 00:15:01,639 Oh, you are really hung up on the lobby. 304 00:15:01,683 --> 00:15:03,119 This isn't about me. This is about him, 305 00:15:03,163 --> 00:15:04,904 and it's going to be about you. If this gets out, 306 00:15:04,947 --> 00:15:06,731 how do you think the board is gonna feel when they hear 307 00:15:06,775 --> 00:15:08,603 that your first act as medical director 308 00:15:08,646 --> 00:15:11,649 was to make New Amsterdam the face of someone else's scandal? 309 00:15:11,693 --> 00:15:13,129 I will tell the board 310 00:15:13,173 --> 00:15:14,914 that there are worse things than taking a PR bullet 311 00:15:14,957 --> 00:15:16,698 for a very rich museum. 312 00:15:16,741 --> 00:15:19,657 And when we get a Manhattan Museum of art fundraiser 313 00:15:19,701 --> 00:15:22,965 do you honestly think that they will care about a harp? 314 00:15:23,009 --> 00:15:24,662 This isn't just about a harp. 315 00:15:24,706 --> 00:15:27,665 It's about a patient who endured a lifetime of suffering 316 00:15:27,709 --> 00:15:29,972 and had to live it all over again because of us. 317 00:15:30,016 --> 00:15:32,888 So screw the board; screw the games. 318 00:15:32,932 --> 00:15:37,632 She's in pain, and we can fix it. 319 00:15:37,675 --> 00:15:39,764 That's not my job. 320 00:15:40,983 --> 00:15:47,120 I'm sorry, Max. The harp stays. 321 00:15:47,163 --> 00:15:49,818 What is the Shopping Mall Experiment? 322 00:15:49,861 --> 00:15:51,733 That is a very famous experiment 323 00:15:51,776 --> 00:15:53,082 regarding the nature of memory. 324 00:15:53,126 --> 00:15:55,041 A group of doctors tried to convince a group 325 00:15:55,084 --> 00:15:56,912 of healthy minded adults 326 00:15:56,956 --> 00:15:58,609 that they had suffered an incident as children 327 00:15:58,653 --> 00:16:00,002 where they were lost in a mall. 328 00:16:00,046 --> 00:16:02,613 And did they succeed? They did. 329 00:16:02,657 --> 00:16:05,051 Almost half of the participants were so sure 330 00:16:05,094 --> 00:16:07,705 that it actually happened that when the doctors revealed 331 00:16:07,749 --> 00:16:09,969 they made it up they refused to believe them. 332 00:16:10,012 --> 00:16:12,972 So people can have memories that feel true 333 00:16:13,015 --> 00:16:14,060 but are pure fiction? 334 00:16:14,103 --> 00:16:17,019 So imagine I showed you a chair 335 00:16:17,063 --> 00:16:18,238 and then I took the chair away and asked you 336 00:16:18,281 --> 00:16:20,936 to draw a picture of it. That is memory. 337 00:16:20,980 --> 00:16:23,678 That is our brains attempt in the moment 338 00:16:23,721 --> 00:16:26,811 to recreate the past. If I asked you 339 00:16:26,855 --> 00:16:28,726 to draw that chair tomorrow it would probably be pretty good, 340 00:16:28,770 --> 00:16:34,819 but if I asked you to draw it again in a year, not so much. 341 00:16:34,863 --> 00:16:37,997 And recovered memories like the plaintiffs? 342 00:16:45,091 --> 00:16:46,962 Recovered memories would be like asking your brain 343 00:16:47,006 --> 00:16:48,268 to draw a picture of a chair 344 00:16:48,311 --> 00:16:50,879 it hadn't thought about in 20 years. 345 00:16:50,922 --> 00:16:53,012 Is it fair to say that recovered memories 346 00:16:53,055 --> 00:16:54,796 are inherently unreliable? 347 00:16:54,839 --> 00:16:55,971 Yes. 348 00:16:56,015 --> 00:16:57,277 Would you send someone to jail 349 00:16:57,320 --> 00:16:59,888 based solely on a recovered memory? 350 00:17:05,981 --> 00:17:07,200 No, absolutely not. 351 00:17:18,385 --> 00:17:20,430 Oh, hey, Dr. Reynolds. Hi. 352 00:17:20,474 --> 00:17:22,780 I need you to instruct Dr. Baptiste to reinstate me 353 00:17:22,824 --> 00:17:24,565 on the artificial heart implant. 354 00:17:24,608 --> 00:17:27,176 Now, I'd go to him directly, but given the effort 355 00:17:27,220 --> 00:17:29,613 you exerted in bringing such a momentous surgery here, 356 00:17:29,657 --> 00:17:32,442 I figured you'd really understand the stakes. 357 00:17:32,486 --> 00:17:35,097 Oh, Dr. Baptiste didn't take you off that surgery. 358 00:17:35,141 --> 00:17:36,577 I did. 359 00:17:36,620 --> 00:17:39,362 I--you? Mm-hmm. 360 00:17:39,406 --> 00:17:41,799 Wait, what? Why? 361 00:17:41,843 --> 00:17:44,280 Well, you have a patient that takes precedent. 362 00:17:44,324 --> 00:17:46,804 Erma Mirojnik? Erma--Erma--no, no, no, no. 363 00:17:46,848 --> 00:17:48,937 I treated her already this morning. 364 00:17:48,980 --> 00:17:51,157 Oh, we have a new policy. 365 00:17:51,200 --> 00:17:53,811 The discharging physician handles follow-ups if a patient 366 00:17:53,855 --> 00:17:56,249 returns to the hospital within 30 days of treatment. 367 00:17:56,292 --> 00:17:59,817 And unfortunately, Ms. Mirojnik returned within 13 minutes. 368 00:17:59,861 --> 00:18:01,384 She what? 369 00:18:01,428 --> 00:18:02,951 Mm, she's here now. She's awaiting treatment. 370 00:18:02,994 --> 00:18:08,652 And you'd know that if you answered your pages. 371 00:18:08,696 --> 00:18:13,353 Dr. Reynolds, do you have a problem with this policy? 372 00:18:13,396 --> 00:18:14,745 I have a problem with you risking 373 00:18:14,789 --> 00:18:16,399 a history-making surgery so I can treat 374 00:18:16,443 --> 00:18:17,922 Erma Mirojnik's paper cuts. 375 00:18:17,966 --> 00:18:20,751 Come on. The surgery is just a ribbon-cutting ceremony. 376 00:18:20,795 --> 00:18:22,536 And I think history will manage just fine 377 00:18:22,579 --> 00:18:25,495 if someone other than you is holding the scissors. 378 00:18:25,539 --> 00:18:26,931 I earned this opportunity. 379 00:18:30,848 --> 00:18:36,376 Um, no, Dr. Reynolds, you earned Erma Mirojnik. 380 00:18:36,419 --> 00:18:39,422 Now, if you can treat Ms. Mirojnik's issues, 381 00:18:39,466 --> 00:18:44,819 in time you can certainly still scrub in on the surgery, okay? 382 00:18:49,432 --> 00:18:52,000 Hayma Takhon's prosthesis doesn't fit her properly. 383 00:18:52,043 --> 00:18:53,523 It's tearing into her skin. 384 00:18:53,567 --> 00:18:56,439 She's battling constant pain, infection-- 385 00:18:56,483 --> 00:18:58,746 Dr. Goodwin-- That's not the half of it. 386 00:18:58,789 --> 00:19:00,835 This is her first revision surgery with us, 387 00:19:00,878 --> 00:19:03,707 but it's her fourth in the last decade. 388 00:19:03,751 --> 00:19:06,406 Insurance won't pay for a better limb, so every time 389 00:19:06,449 --> 00:19:07,972 she gets a new surgery 390 00:19:08,016 --> 00:19:11,933 she knows that it's not if she'll be back it's when. 391 00:19:11,976 --> 00:19:14,544 It's torture. 392 00:19:14,588 --> 00:19:15,893 She has my sympathies 393 00:19:15,937 --> 00:19:18,592 and those of the entire Manhattan Museum, 394 00:19:18,635 --> 00:19:20,898 but we have the saung-gauk's provenance. 395 00:19:20,942 --> 00:19:23,858 We have strict protocols to avoid cultural looting. 396 00:19:23,901 --> 00:19:25,381 Our hands are clean. 397 00:19:25,425 --> 00:19:28,906 Fair enough. I'll tell Hayma what you said. 398 00:19:28,950 --> 00:19:30,734 Thank you. Yeah. 399 00:19:30,778 --> 00:19:32,910 And then I'll tell her to call the arts task at "The Times" 400 00:19:32,954 --> 00:19:34,651 just to see if they think your protocols 401 00:19:34,695 --> 00:19:36,436 are as strict as they need to be. 402 00:19:40,918 --> 00:19:45,401 If we let this woman do this dozens of others with similar 403 00:19:45,445 --> 00:19:47,838 pending claims are going to demand the same. 404 00:19:47,882 --> 00:19:49,536 You're right. 405 00:19:49,579 --> 00:19:52,974 If only there was some way to magically make it all go away, 406 00:19:53,017 --> 00:19:54,584 skip the legal PR fiasco, 407 00:19:54,628 --> 00:19:58,458 then you'd probably give it back in a heartbeat. 408 00:19:58,501 --> 00:20:02,418 Of course. Maybe this will help. 409 00:20:02,462 --> 00:20:05,769 It's an NDA signed by Hayma guaranteeing her silence 410 00:20:05,813 --> 00:20:08,772 in exchange for the saung-gauk. 411 00:20:08,816 --> 00:20:11,079 No legal battle, no PR. 412 00:20:11,122 --> 00:20:14,952 And you, you get to do the right thing. 413 00:20:20,436 --> 00:20:22,525 Very well. 414 00:20:48,812 --> 00:20:50,379 Helen, before I walked into that courtroom, 415 00:20:50,423 --> 00:20:53,948 I had no idea you were on the other side of that case. 416 00:20:53,991 --> 00:20:55,689 Did you not hear? 417 00:20:55,732 --> 00:20:59,606 There is no case. The state dropped the charges. 418 00:20:59,649 --> 00:21:02,043 Thanks to your testimony, a monster's gonna walk. 419 00:21:02,086 --> 00:21:04,611 I'm sorry to hear that. 420 00:21:04,654 --> 00:21:07,831 You're sorry. 421 00:21:07,875 --> 00:21:09,572 Great. Well, I'll just be off then. 422 00:21:09,616 --> 00:21:11,531 What do you want me to say? I want you to tell me 423 00:21:11,574 --> 00:21:12,880 why you would stand up in court 424 00:21:12,923 --> 00:21:14,795 and attack a victim of sexual violence? 425 00:21:14,838 --> 00:21:17,537 I didn't. I did not attack a victim. 426 00:21:17,580 --> 00:21:20,453 I've never even met the victim. You can't possibly think 427 00:21:20,496 --> 00:21:23,499 that I have some sort of anti-victim agenda here. 428 00:21:23,543 --> 00:21:24,979 I don't. How distressing it must be 429 00:21:25,022 --> 00:21:26,546 for you not to be believed. 430 00:21:30,550 --> 00:21:34,380 I gave scientific testimony that recovered memories 431 00:21:34,423 --> 00:21:35,903 are unreliable, which they are. 432 00:21:35,946 --> 00:21:38,035 I've been practicing for many years, Helen. 433 00:21:38,079 --> 00:21:39,689 And I've yet to encounter anyone 434 00:21:39,733 --> 00:21:41,865 who had a recovered memory that was the unqualified truth. 435 00:21:41,909 --> 00:21:44,564 How about me? 436 00:21:44,607 --> 00:21:47,523 Back in university, I got caught in a summer rainstorm, 437 00:21:47,567 --> 00:21:49,177 and this memory out of nowhere came up 438 00:21:49,220 --> 00:21:50,918 and hit me like a hammer. 439 00:21:50,961 --> 00:21:52,615 It's the strongest memory I have. 440 00:21:53,964 --> 00:21:58,142 A summer rainstorm. August Bank Holiday. 441 00:21:58,186 --> 00:22:02,799 I'm five, and I'm playing this beaded string 442 00:22:02,843 --> 00:22:04,584 that I'd just gotten for my birthday. 443 00:22:06,586 --> 00:22:08,152 But really, I'm listening. 444 00:22:08,196 --> 00:22:11,112 Let go of me. Wait, we can work-- 445 00:22:11,155 --> 00:22:13,897 Stop crying. Don't touch me. 446 00:22:13,941 --> 00:22:17,074 'Cause that's the day my dad left. 447 00:22:17,118 --> 00:22:20,164 Hold on, don't leave. Please. Please, please, stop. 448 00:22:20,208 --> 00:22:21,905 Don't touch me. 449 00:22:21,949 --> 00:22:24,386 I'm so sorry. 450 00:22:24,430 --> 00:22:27,563 I love you. I love you. I'm so sorry. 451 00:22:27,607 --> 00:22:31,915 And right when he reached the door I begged him to stay, 452 00:22:31,959 --> 00:22:35,789 but he just pushed me off, and my beads ripped. 453 00:22:47,017 --> 00:22:48,497 Now look me in the eye and tell me 454 00:22:48,541 --> 00:22:50,543 that my memory is not critical 455 00:22:54,068 --> 00:22:56,810 In a court of law, it's not. 456 00:23:01,815 --> 00:23:04,774 It's a good thing that you're not seeing patients anymore 457 00:23:04,818 --> 00:23:06,733 'cause I would tell any woman who came through your door 458 00:23:06,776 --> 00:23:08,778 to run as fast as she could. 459 00:23:14,088 --> 00:23:15,611 I mean that is bad. 460 00:23:15,655 --> 00:23:18,745 How come no one could see that before? 461 00:23:18,788 --> 00:23:21,443 I said you could treat her, not prescribe her pills. 462 00:23:21,487 --> 00:23:23,837 Excuse me. I'm talking to my doctor here. 463 00:23:23,880 --> 00:23:26,143 No, you're not. You're discharged. 464 00:23:26,187 --> 00:23:27,623 Don't let the door hit you. Ow. Ow. 465 00:23:27,667 --> 00:23:28,972 You can't just do that. 466 00:23:29,016 --> 00:23:30,974 She's treating me. I'm her patient. 467 00:23:31,018 --> 00:23:33,281 No, you're a pill head gaming us for a fix, 468 00:23:33,324 --> 00:23:36,632 and I toss those out of here all the time. 469 00:23:36,676 --> 00:23:38,155 I also toss out doctors who 470 00:23:38,199 --> 00:23:40,593 hand out schedule two narcotics to known drug addicts. 471 00:23:40,636 --> 00:23:42,072 I didn't give her pills. 472 00:23:42,116 --> 00:23:44,074 I ordered them to help her calm down 473 00:23:44,118 --> 00:23:46,076 so I could perform the ultrasound, 474 00:23:46,120 --> 00:23:48,078 which revealed Lyme disease. 475 00:23:48,122 --> 00:23:50,080 Look at the ultrasound. You'll clearly see-- 476 00:23:50,124 --> 00:23:51,821 An enlarged spleen, right? 477 00:23:51,865 --> 00:23:55,085 And I bet Jeanie was just so grateful when you spotted it. 478 00:23:55,129 --> 00:23:56,826 But Jeannie knows she has an enlarged spleen, 479 00:23:56,870 --> 00:23:59,829 because genie is a hard-core alcoholic. 480 00:23:59,873 --> 00:24:01,657 She played you. 481 00:24:01,701 --> 00:24:04,051 Oh, by the way, I canceled Leyla's prescription. 482 00:24:04,094 --> 00:24:05,531 Go score somewhere else. 483 00:24:05,574 --> 00:24:07,881 What kind of daughter treats her mother like this? 484 00:24:11,885 --> 00:24:13,190 I tell you what. 485 00:24:13,234 --> 00:24:16,585 You start acting like a mom, then we can talk. 486 00:24:16,629 --> 00:24:19,066 Really? And how many times were you here 487 00:24:19,109 --> 00:24:23,331 at work stoned off your ass on Adderall? 488 00:24:23,374 --> 00:24:24,811 Oh, does she know about that? 489 00:24:24,854 --> 00:24:26,726 She does, because I am working my program. 490 00:24:26,769 --> 00:24:28,031 I tell her the truth. 491 00:24:28,075 --> 00:24:31,644 Oh, so you and she are... 492 00:24:31,687 --> 00:24:33,559 it's not gonna make a difference. 493 00:24:36,866 --> 00:24:38,825 Honey, thank you so much. 494 00:24:38,868 --> 00:24:41,523 It was very nice to meet you. You have been so sweet. 495 00:24:41,567 --> 00:24:44,178 You--you're gonna be over her by Christmastime. 496 00:24:44,221 --> 00:24:47,224 I--I don't know. She's just nasty inside. She's cold. 497 00:24:47,268 --> 00:24:49,270 I guess you're just next in line to figure that out. 498 00:24:49,313 --> 00:24:53,230 Get out of my ED now! 499 00:24:55,102 --> 00:24:59,236 Oh, okay. Ohh. 500 00:25:00,629 --> 00:25:04,111 You know what, Mom? You know what? 501 00:25:05,895 --> 00:25:07,767 Here are your pills. 502 00:25:07,810 --> 00:25:09,986 Take 'em with vodka; have a party. 503 00:25:10,030 --> 00:25:11,945 Why should I care? 504 00:25:19,561 --> 00:25:19,692 . 505 00:25:19,735 --> 00:25:22,346 Max, what the hell did you do? 506 00:25:22,390 --> 00:25:25,262 Oh, I brokered a deal between the Manhattan and Hayma. 507 00:25:25,306 --> 00:25:28,178 Well, that deal is currently blowing up in our lobby. 508 00:25:34,402 --> 00:25:35,708 It never even belonged to you. 509 00:25:35,751 --> 00:25:37,579 Hey, hey, hey, put that down. We had a deal. 510 00:25:37,623 --> 00:25:38,580 This man-- 511 00:25:38,624 --> 00:25:39,712 I'm from the Myanmar Consulate. 512 00:25:39,755 --> 00:25:40,800 Oh he's a thief. Okay. 513 00:25:42,410 --> 00:25:45,544 Sir, we had an agreement. The Manhattan Museum of Art 514 00:25:45,587 --> 00:25:48,721 has agreed to return the saung-gauk to Miss Takhon. 515 00:25:48,764 --> 00:25:50,287 We are aware. 516 00:25:50,331 --> 00:25:52,246 When a museum repatriates an item from our country, 517 00:25:52,289 --> 00:25:53,595 they are obliged to let us know. 518 00:25:53,639 --> 00:25:55,249 Okay, great. You know. So what's the issue? 519 00:25:55,292 --> 00:25:56,772 He's about to take back the saung-gauk. 520 00:25:56,816 --> 00:25:58,165 Okay. Okay. 521 00:25:58,208 --> 00:25:59,601 Let's all just take a deep breath. 522 00:25:59,645 --> 00:26:01,124 I'm sure that we can all work this out. 523 00:26:01,168 --> 00:26:02,648 There's nothing to work out. 524 00:26:02,691 --> 00:26:04,432 The country that stole Hayma's instrument 50 years ago 525 00:26:04,475 --> 00:26:06,477 is back to do it again. We can prove 526 00:26:06,521 --> 00:26:10,133 that this saung-gauk belongs to Ms. Takhon. 527 00:26:10,177 --> 00:26:11,570 There are many objects in museums 528 00:26:11,613 --> 00:26:13,310 that may belong to Myanmar. 529 00:26:13,354 --> 00:26:15,617 Mr. Gong has proven that this one did. 530 00:26:15,661 --> 00:26:17,445 And when she left our country, it became property 531 00:26:17,488 --> 00:26:19,752 of the state. She abandoned it. 532 00:26:19,795 --> 00:26:22,450 Abandoned? She was driven out at gunpoint. 533 00:26:22,493 --> 00:26:24,147 Max. 534 00:26:24,191 --> 00:26:26,715 Look, the state department has already signed off. 535 00:26:26,759 --> 00:26:29,413 I have sent you the paperwork. 536 00:26:34,549 --> 00:26:36,638 No--no, wait, wait, sir. 537 00:26:36,682 --> 00:26:40,816 Please don't do this to her again. 538 00:26:43,384 --> 00:26:46,517 Just because you can't see the gun pointed at me 539 00:26:46,561 --> 00:26:48,389 doesn't mean it isn't there. 540 00:26:54,525 --> 00:26:56,179 Triage nurse to the ER. 541 00:26:56,223 --> 00:26:57,485 Triage nurse to the ER. 542 00:27:00,401 --> 00:27:02,316 You have large inflamed adenoids 543 00:27:02,359 --> 00:27:04,666 in the back of your sinuses. 544 00:27:04,710 --> 00:27:06,320 Good heavens. 545 00:27:06,363 --> 00:27:09,192 It's actually good news. Simple surgery is all you need. 546 00:27:09,236 --> 00:27:10,846 So you can fix it? 547 00:27:10,890 --> 00:27:12,805 Yes but, Erma, your adenoids didn't get this big overnight. 548 00:27:12,848 --> 00:27:15,677 I mean, you must've had a clue that things weren't right, 549 00:27:15,721 --> 00:27:19,899 I mean, from snoring, aching sinuses, cough, something. 550 00:27:19,942 --> 00:27:22,249 Yes, all of that. 551 00:27:22,292 --> 00:27:23,642 Well, why didn't you mention it? 552 00:27:23,685 --> 00:27:26,819 I mean, we certainly see each other often enough. 553 00:27:26,862 --> 00:27:29,691 Well, I--I didn't want to be an old pest. 554 00:27:29,735 --> 00:27:31,650 I mean, I know you have more important things 555 00:27:31,693 --> 00:27:33,390 to do than to take care of me. 556 00:27:33,434 --> 00:27:35,566 You've already looked at the clock five times 557 00:27:35,610 --> 00:27:41,355 since you came in here. 558 00:27:41,398 --> 00:27:43,357 You're right. I'm sorry. 559 00:27:43,400 --> 00:27:45,838 I-- 560 00:27:45,881 --> 00:27:47,666 I never meant to make you feel... 561 00:27:48,623 --> 00:27:51,539 Hey. One moment. 562 00:27:53,584 --> 00:27:57,806 Surgery's about to start. I got this. Go make history. 563 00:28:07,642 --> 00:28:10,558 Erma, Dr. Flores has got it from here. 564 00:28:12,603 --> 00:28:14,649 You're in good hands. Thank you. 565 00:28:17,608 --> 00:28:19,523 Hi. How are you? 566 00:28:19,567 --> 00:28:21,308 Hi. 567 00:28:21,351 --> 00:28:23,571 Let's see what we got here. 568 00:28:28,750 --> 00:28:30,317 Don't worry about it. 569 00:28:30,360 --> 00:28:33,320 You're in good company. She's fooled a lot of 570 00:28:33,363 --> 00:28:35,714 A-list doctors. I shouldn't have left you to-- 571 00:28:35,757 --> 00:28:39,979 You never looked at the ultrasound. 572 00:28:40,022 --> 00:28:42,459 Okay. You know, I find your refusal 573 00:28:42,503 --> 00:28:45,593 to admit your wrong attractive, but come on. 574 00:28:45,636 --> 00:28:47,900 You're giving substandard level of care. 575 00:28:47,943 --> 00:28:49,292 I get that you're embarrassed, 576 00:28:49,336 --> 00:28:51,773 but you are way out of line. 577 00:28:51,817 --> 00:28:53,296 That was awful in there, 578 00:28:53,340 --> 00:28:55,255 and you haven't even asked me if I'm okay. 579 00:28:55,298 --> 00:28:59,302 Because when I'm on duty my concern is for the patient. 580 00:28:59,346 --> 00:29:01,304 And if you were being her doctor instead of her kid, 581 00:29:01,348 --> 00:29:03,611 you wouldn't be asking me to tend to your feelings. 582 00:29:03,654 --> 00:29:05,874 You'd be looking at the ultrasound. 583 00:29:10,531 --> 00:29:12,663 The spleen is enlarged from alcohol, 584 00:29:12,707 --> 00:29:13,795 but I see a level of growth 585 00:29:13,839 --> 00:29:15,014 that may indicate other factors. 586 00:29:15,057 --> 00:29:16,363 Except it doesn't. 587 00:29:16,406 --> 00:29:17,494 You barely looked. 588 00:29:17,538 --> 00:29:18,931 Because I have seen my mom's 589 00:29:18,974 --> 00:29:20,933 spleen as much as I've seen her face, okay? 590 00:29:20,976 --> 00:29:24,458 It's exactly the same. It's... 591 00:29:29,506 --> 00:29:32,814 What? 592 00:29:32,858 --> 00:29:35,817 Above the spleen. 593 00:29:35,861 --> 00:29:39,952 Cysts. 594 00:29:39,995 --> 00:29:42,476 Endometriosis. 595 00:29:46,741 --> 00:29:51,659 She was telling the truth. 596 00:29:54,705 --> 00:29:57,839 Come in. 597 00:29:57,883 --> 00:30:00,842 Hi. Can we talk? 598 00:30:06,761 --> 00:30:08,807 Okay, well, I think that we need to have a talk. 599 00:30:08,850 --> 00:30:11,331 Well, I don't have anything to say. 600 00:30:15,857 --> 00:30:20,949 It wasn't raining that day when your dad left. 601 00:30:20,993 --> 00:30:23,909 You told me you were five. I looked it up, 602 00:30:23,952 --> 00:30:25,562 August Bank Holiday of that year. 603 00:30:25,606 --> 00:30:27,738 There was a heat wave. 604 00:30:27,782 --> 00:30:30,045 Meteorologically historic there wasn't a drop of rain in London 605 00:30:30,089 --> 00:30:31,568 that entire summer. 606 00:30:31,612 --> 00:30:34,049 Is that supposed to shake me to my core? 607 00:30:34,093 --> 00:30:36,530 'Cause I'm pretty sure you could find another website 608 00:30:36,573 --> 00:30:40,012 that says it hailed frogs. It rained. I was there. 609 00:30:40,055 --> 00:30:42,579 Unless it wasn't London. It was London. 610 00:30:42,623 --> 00:30:45,713 Really? Most people travel on August Bank Holiday. 611 00:30:45,756 --> 00:30:48,890 You told me yourself that you took many trips to the seaside. 612 00:30:48,934 --> 00:30:50,892 I've heard you talk about it. 613 00:30:55,592 --> 00:30:58,508 Fine. Maybe it was Cornwell. Well spotted. 614 00:30:58,552 --> 00:31:00,859 Except for the heat wave wasn't just in London 615 00:31:00,902 --> 00:31:02,382 that summer. 616 00:31:02,425 --> 00:31:04,950 The entire country didn't get a drop of rain. 617 00:31:04,993 --> 00:31:06,560 Do you know where it was raining? 618 00:31:06,603 --> 00:31:07,909 It was raining. Yes. 619 00:31:07,953 --> 00:31:10,477 You were in a summer storm when you had the memory. 620 00:31:10,520 --> 00:31:12,653 Maybe the two have been conflated. 621 00:31:20,139 --> 00:31:22,924 And if you're wrong about the rain 622 00:31:22,968 --> 00:31:25,013 and you're wrong about the location... 623 00:31:25,057 --> 00:31:27,929 How dare you? How dare you come in here 624 00:31:27,973 --> 00:31:29,975 and try and disrupt what I know to be true? 625 00:31:30,018 --> 00:31:31,541 But you don't. Pardon? 626 00:31:31,585 --> 00:31:33,152 But you don't know, and I don't know. 627 00:31:36,633 --> 00:31:39,549 You know that I hated what I did today, don't you? 628 00:31:39,593 --> 00:31:41,943 I--I hate that part of my job. 629 00:31:41,987 --> 00:31:44,815 Sexual assault victims are almost always 630 00:31:44,859 --> 00:31:46,948 telling the truth, and they deserve respect 631 00:31:46,992 --> 00:31:49,690 and sympathy and above all else belief. 632 00:31:49,733 --> 00:31:53,607 But recovered memories are not valid. That is a fact. 633 00:31:53,650 --> 00:31:55,043 Not yours, not hers, not anyone's, 634 00:31:55,087 --> 00:31:56,610 and I'm not going to lie under oath 635 00:31:56,653 --> 00:31:58,786 because I think somebody is probably guilty. 636 00:31:58,829 --> 00:32:00,440 I am not playing God. 637 00:32:00,483 --> 00:32:04,052 No, just executioner. 638 00:32:04,096 --> 00:32:05,575 How did the beads rip, Helen? 639 00:32:05,619 --> 00:32:07,142 Can you get out, please? This is so sick. 640 00:32:07,186 --> 00:32:10,058 I will. I will. Just tell me how the beads got ripped. 641 00:32:10,102 --> 00:32:12,104 I already told you my father pushed me. 642 00:32:12,147 --> 00:32:15,455 He pushed you? That doesn't make sense. 643 00:32:16,891 --> 00:32:18,937 How does the string of beads get ripped for a push? 644 00:32:18,980 --> 00:32:20,068 Well, that's what happened so-- 645 00:32:20,112 --> 00:32:21,635 No, it doesn't. 646 00:32:21,678 --> 00:32:23,115 A string of beads does not get ripped from a push. 647 00:32:23,158 --> 00:32:24,594 You don't know that! You don't know that! 648 00:32:24,638 --> 00:32:26,509 For that you need a pull. 649 00:32:28,076 --> 00:32:29,904 Stop. She's my daughter. 650 00:32:29,948 --> 00:32:31,775 I can't leave. 651 00:32:31,819 --> 00:32:34,822 We're done. No, I... 652 00:32:34,865 --> 00:32:36,215 I don't want to go. 653 00:32:39,131 --> 00:32:41,524 Don't, no, don't-- Let go. 654 00:32:46,007 --> 00:32:48,140 Get out! Go! 655 00:32:56,148 --> 00:32:58,628 Helen. 656 00:32:58,672 --> 00:33:02,154 My--my mother broke the beads. 657 00:33:16,081 --> 00:33:19,258 The retractor has been removed. 658 00:33:19,301 --> 00:33:21,303 Vitals are steady. 659 00:33:21,347 --> 00:33:23,392 . 660 00:33:23,436 --> 00:33:26,308 Hmm. That looks much better. 661 00:33:26,352 --> 00:33:29,050 We thought we weren't going to get to see you for this one. 662 00:33:29,094 --> 00:33:33,402 Nope. This was too important. 663 00:33:51,681 --> 00:33:55,163 I'm sorry. 664 00:33:55,207 --> 00:33:57,035 I'm sorry about your saung-gauk. 665 00:33:58,384 --> 00:34:02,214 If you want our legal services, we'll fight it. 666 00:34:02,257 --> 00:34:04,694 Won't cost you a cent. 667 00:34:15,183 --> 00:34:19,492 The past is gone. Nothing can bring it back. 668 00:34:19,535 --> 00:34:22,147 Not even the saung-gauk. 669 00:34:22,190 --> 00:34:26,716 Only thing is to live for now. 670 00:34:32,418 --> 00:34:35,073 Maybe we can help with that. 671 00:34:35,116 --> 00:34:36,813 Are you enjoying the prosthesis? 672 00:34:36,857 --> 00:34:40,556 It's the best one we've got. 673 00:34:40,600 --> 00:34:43,168 I don't know why you would get her hopes up like that 674 00:34:43,211 --> 00:34:45,344 when you know her insurance would never pay for it. 675 00:34:45,387 --> 00:34:47,128 No, no, you're right. They wouldn't. 676 00:34:47,172 --> 00:34:50,218 But, Ms. Takhon, to make up for their part 677 00:34:50,262 --> 00:34:52,220 in the acquisition of stolen property, 678 00:34:52,264 --> 00:34:55,528 the Manhattan Museum of Art has offered to buy you 679 00:34:55,571 --> 00:34:57,269 the prosthetic leg of your choosing. 680 00:34:57,312 --> 00:35:00,141 And may I suggest the one you have on, which should guarantee 681 00:35:00,185 --> 00:35:03,579 that you'd never have to have revision surgery again. 682 00:35:06,191 --> 00:35:07,801 She understood all of that? 683 00:35:07,844 --> 00:35:12,458 She got enough. Good. 684 00:35:12,501 --> 00:35:17,376 So Flores got to do the artificial heart surgery? 685 00:35:17,419 --> 00:35:22,381 Mm-hmm. She did. 686 00:35:22,424 --> 00:35:25,688 You were looking forward to that one. 687 00:35:25,732 --> 00:35:29,127 I was. 688 00:35:29,170 --> 00:35:31,564 Oh, probably for the wrong reasons. 689 00:35:31,607 --> 00:35:36,395 Yeah, but the first Black surgeon 690 00:35:36,438 --> 00:35:42,357 to perform an artificial heart transplant. 691 00:35:42,401 --> 00:35:47,275 That would've been cool. 692 00:35:47,319 --> 00:35:50,800 Instead, you put your patient first. 693 00:35:55,240 --> 00:35:56,806 That's kind of cool too. 694 00:36:02,290 --> 00:36:07,600 Makes me think I should do that more often 695 00:36:07,643 --> 00:36:09,776 with the people I care about the most. 696 00:36:16,174 --> 00:36:17,827 It's time to tell your husband. 697 00:36:22,310 --> 00:36:25,444 Endometriosis is difficult to diagnose. 698 00:36:25,487 --> 00:36:28,273 I mean, there's no one clear test. 699 00:36:28,316 --> 00:36:33,800 And there's no easy fix. 700 00:36:33,843 --> 00:36:36,542 Hey. Hey, come on. It's okay. We're going to get there. 701 00:36:36,585 --> 00:36:43,288 30 years no one's ever believed me. 702 00:36:43,331 --> 00:36:45,899 They said, "Oh, it's your period." 703 00:36:45,942 --> 00:36:47,640 They said, "You're crazy." 704 00:36:47,683 --> 00:36:48,771 They said you wanted pills. 705 00:36:53,863 --> 00:36:56,475 I've judged you my whole life. 706 00:36:56,518 --> 00:37:00,392 I mean, I've thought awful things. 707 00:37:00,435 --> 00:37:03,917 But you were in pain, and you needed my help. 708 00:37:03,960 --> 00:37:05,658 And I am a doctor. 709 00:37:05,701 --> 00:37:06,876 I'm your daughter. 710 00:37:06,920 --> 00:37:13,274 I--I should have-- 711 00:37:13,318 --> 00:37:16,712 I am just really sorry, Mom. 712 00:37:26,940 --> 00:37:29,508 Yeah, come in. 713 00:37:34,643 --> 00:37:38,299 I--I was just leaving you a voice mail. 714 00:37:38,343 --> 00:37:40,910 You know how you can delete and, like, start over again? 715 00:37:40,954 --> 00:37:42,738 And I just kept deleting, 716 00:37:42,782 --> 00:37:48,570 and I got caught in a loop of stupidity. 717 00:37:48,614 --> 00:37:54,010 I--I hate that I did that to you. 718 00:37:56,752 --> 00:38:01,017 And I hated you for doing it. 719 00:38:01,061 --> 00:38:03,411 It was violating. 720 00:38:05,935 --> 00:38:07,415 But you were right. 721 00:38:11,985 --> 00:38:14,553 I'm about to cross an ocean to be closer to my mum, 722 00:38:14,596 --> 00:38:17,904 and I have no idea who she is anymore. 723 00:38:21,908 --> 00:38:27,914 I've always thought of my dad as... 724 00:38:27,957 --> 00:38:31,439 as a--a coward. 725 00:38:35,791 --> 00:38:40,970 But he was holding me. 726 00:38:41,014 --> 00:38:43,669 He was holding me like he wanted me. 727 00:38:47,934 --> 00:38:53,592 And he tried to reach out so many times. 728 00:38:53,635 --> 00:38:57,335 I never answered, and I was okay with it. 729 00:39:01,643 --> 00:39:04,777 But what if I was wrong? 730 00:39:08,955 --> 00:39:15,657 The fact that he died knowing that I-I hated him... 731 00:39:15,701 --> 00:39:19,748 There's just--there's no making that right, is there? 732 00:39:23,970 --> 00:39:28,453 Well, the good news is, I would never accept 733 00:39:28,496 --> 00:39:30,019 that memory in court either. 734 00:39:32,500 --> 00:39:34,067 It's just inadmissible. 735 00:39:38,637 --> 00:39:41,640 You wanna know something really messed up about memory? 736 00:39:41,683 --> 00:39:45,034 Literally the least important thing about them 737 00:39:45,078 --> 00:39:47,689 are if they actually happened. 738 00:39:47,733 --> 00:39:49,735 But who cares? I mean, we do. 739 00:39:49,778 --> 00:39:52,041 We care deeply. 740 00:39:52,085 --> 00:39:54,130 I mean, we build this story about ourselves. 741 00:39:54,174 --> 00:39:55,523 We tell ourselves-- we make it big. 742 00:39:55,567 --> 00:39:56,916 It's our truth, you know? 743 00:39:56,959 --> 00:40:00,006 But we--we can't base that story in fact. 744 00:40:00,049 --> 00:40:02,443 We just can't. 745 00:40:02,487 --> 00:40:05,446 We base it in memories, 746 00:40:05,490 --> 00:40:10,103 and memories are--well, 747 00:40:10,146 --> 00:40:13,585 I don't--I don't even know. They're nothing. 748 00:40:13,628 --> 00:40:16,065 They're in the ether. 749 00:40:16,109 --> 00:40:21,114 So maybe try not to define yourself by them. 750 00:40:25,423 --> 00:40:28,556 But if memory's bollocks, then what do I rely on? 751 00:40:28,600 --> 00:40:35,041 What about right now, the present? 752 00:40:35,084 --> 00:40:39,001 What makes you feel safe? 753 00:40:39,045 --> 00:40:43,528 You know, what makes you feel pleasure here? 754 00:40:43,571 --> 00:40:50,535 Right now, what makes you feel love? 755 00:40:58,107 --> 00:41:00,762 Well, I hope you're happy. 756 00:41:00,806 --> 00:41:04,940 The Manhattan will never display art in our halls again. 757 00:41:04,984 --> 00:41:06,551 Oh, no. 758 00:41:06,594 --> 00:41:09,902 What a crushing loss for our hospital that is not a museum. 759 00:41:09,945 --> 00:41:11,556 A partnership with the Manhattan 760 00:41:11,599 --> 00:41:12,861 could have opened up partnerships 761 00:41:12,905 --> 00:41:15,603 with the Philharmonic, with the City Ballet, 762 00:41:15,647 --> 00:41:17,953 with the Yankees, and bam, New Amsterdam 763 00:41:17,997 --> 00:41:20,521 is a brand that's ready to change medicine. 764 00:41:20,565 --> 00:41:22,567 You know what I hate about the word "brand"? 765 00:41:22,610 --> 00:41:23,916 Hmm? 766 00:41:23,959 --> 00:41:25,744 It implies that whatever you're doing 767 00:41:25,787 --> 00:41:28,964 you wouldn't be doing it unless the cameras were rolling. 768 00:41:29,008 --> 00:41:32,533 That's not us. New Amsterdam doesn't have a brand. 769 00:41:32,577 --> 00:41:34,666 It has a creed. We help people. 770 00:41:34,709 --> 00:41:36,668 And your little makeover of our lobby-- 771 00:41:36,711 --> 00:41:38,931 Okay, enough, enough with the lobby. 772 00:41:38,974 --> 00:41:41,499 What is it with you and this glorified hallway? 773 00:41:41,542 --> 00:41:45,024 It tells our patients that this hospital isn't yours, 774 00:41:45,067 --> 00:41:48,941 and it isn't mine. It's theirs, the Lenape plaque, 775 00:41:48,984 --> 00:41:51,596 the COVID Memorial, the Black Lives Matter mural. 776 00:41:51,639 --> 00:41:54,903 All these things tell our patients that this hospital 777 00:41:54,947 --> 00:41:56,426 is for everyone. 778 00:41:56,470 --> 00:41:59,125 And you are erasing that, and you are erasing patients. 779 00:41:59,168 --> 00:42:00,692 Well, if that's how you really feel 780 00:42:00,735 --> 00:42:02,607 maybe you shouldn't leave. You know what? 781 00:42:02,650 --> 00:42:04,957 If it means leaving this hospital in your hands, 782 00:42:05,000 --> 00:42:06,741 then maybe I won't. 783 00:42:14,880 --> 00:42:21,930 ♪ 58813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.