All language subtitles for Midsomer Murders - 06x02 - Death and Dreams.Unspecified.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,004 --> 00:00:08,092 NIGHT BIRD CRIES 2 00:00:12,016 --> 00:00:15,016 DISTANT CHATTER ON RADIO 3 00:00:18,016 --> 00:00:20,040 MAN ON RADIO: ..especially if you're a fishing freak like me. 4 00:00:20,056 --> 00:00:22,052 Do you like fishing? WOMAN ON RADIO: No, not really. 5 00:00:22,068 --> 00:00:25,040 So who've you got at home, Trish? Well, there's my husband, Paul. 6 00:00:25,056 --> 00:00:27,032 And what does he do? He's a tree surgeon. 7 00:00:27,044 --> 00:00:28,068 Oh, great. 8 00:00:28,084 --> 00:00:30,084 And then there's Kelly, she's eight, and baby Mark. 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,096 Well, we call him baby Mark, he's nearly six. 10 00:00:33,012 --> 00:00:35,052 I'll bet he just loves being called baby Mark. 11 00:00:35,064 --> 00:00:37,052 He hates it, he really does. 12 00:00:37,068 --> 00:00:40,032 And I guess the family's there with you right now. 13 00:00:40,044 --> 00:00:41,048 Yes. 14 00:00:41,068 --> 00:00:44,092 Well, no, I'm in the bedroom, they're downstairs in the kitchen listening. 15 00:00:45,004 --> 00:00:46,076 Having a good laugh, I expect. 16 00:00:46,088 --> 00:00:48,076 Course they're not laughing at you. 17 00:00:48,092 --> 00:00:52,068 Why should they? Best mum in the world. they're proud of you. 18 00:00:52,084 --> 00:00:54,084 Take care now. Bye, Dave. 19 00:00:55,004 --> 00:00:58,096 Sorry to say we still have major problems as you approach Causton on the Ridgeway, 20 00:00:59,012 --> 00:01:01,000 due to an overturned vehicle and trailer. 21 00:01:01,012 --> 00:01:03,028 So avoid the area if you can. 22 00:01:03,048 --> 00:01:06,028 Coming up later we've got Jenny Carlisle with her regular health spot, 23 00:01:06,044 --> 00:01:10,004 followed by our old friend Rob Smith with all the local farming news. 24 00:01:10,020 --> 00:01:14,048 But right now, it's time for our You Can Do It competition... 25 00:01:14,060 --> 00:01:17,048 CLOCK TICKS 26 00:01:51,068 --> 00:01:53,040 Arggh! 27 00:02:01,080 --> 00:02:04,012 BIRDS CHIRP 28 00:03:07,044 --> 00:03:09,056 Morning, sir. Troy. 29 00:03:09,072 --> 00:03:13,052 His name's Martin Wroath. He lived alone. 30 00:03:14,064 --> 00:03:16,028 It's got to be suicide. 31 00:03:17,060 --> 00:03:19,064 But what a way to do it. 32 00:03:19,080 --> 00:03:22,076 RADIO: ..station that's giving away a brand-new car. 33 00:03:22,092 --> 00:03:26,076 Listen to Ed James at breakfast tomorrow from six. 34 00:03:26,088 --> 00:03:29,076 JIG PLAYS ON RADIO 35 00:04:07,008 --> 00:04:08,040 (SNIFFS) 36 00:04:10,000 --> 00:04:11,048 Who found him? 37 00:04:11,060 --> 00:04:13,032 His housekeeper, sir. 38 00:04:13,044 --> 00:04:14,084 Worked for him part-time. 39 00:04:15,000 --> 00:04:17,032 I suggested she wait in the drawing room. 40 00:04:18,032 --> 00:04:20,028 He leave a note? Haven't found one. 41 00:04:21,092 --> 00:04:25,048 Could be some kind of memento reminding him of better days. 42 00:04:50,000 --> 00:04:52,068 Why didn't he just go outside and stick a gun to his head? 43 00:04:52,080 --> 00:04:54,092 Why go to all this trouble? 44 00:05:08,012 --> 00:05:09,084 Mrs Mary May? 45 00:05:12,040 --> 00:05:13,040 Yes. 46 00:05:13,056 --> 00:05:17,024 How do you do? I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 47 00:05:18,024 --> 00:05:23,036 Uh, I understand that you were the first person to enter the house this morning. 48 00:05:24,068 --> 00:05:27,016 What time was that? 49 00:05:27,028 --> 00:05:28,088 About 8:30. 50 00:05:29,000 --> 00:05:30,048 My usual time. 51 00:05:32,048 --> 00:05:35,024 I know all of this must have been a great shock to you, 52 00:05:35,040 --> 00:05:38,060 but can you remember the last time you saw Martin Wroath alive? 53 00:05:38,072 --> 00:05:41,040 Two days ago. 54 00:05:41,052 --> 00:05:43,020 I only come in three days a week. 55 00:05:44,020 --> 00:05:48,068 A house this size needs more time, but he was a mean man. 56 00:05:49,084 --> 00:05:51,080 Always expected more for less. 57 00:05:56,040 --> 00:05:59,000 I'm sorry he had to do what he did to himself. 58 00:06:01,048 --> 00:06:03,088 I suppose some of us could see that coming. 59 00:06:07,096 --> 00:06:11,048 Could have had the decency to give me my money first. 60 00:06:12,048 --> 00:06:14,008 What money? 61 00:06:14,020 --> 00:06:16,000 He owed me four weeks' wages. 62 00:06:18,032 --> 00:06:20,096 Then again, he owed a lot of people. 63 00:06:21,012 --> 00:06:23,032 Do you happen to know his next of kin? 64 00:06:24,040 --> 00:06:25,076 Yes. 65 00:06:30,092 --> 00:06:33,004 It's all right for you intellectuals. 66 00:06:33,020 --> 00:06:34,084 Some of us have to work for a living. 67 00:06:35,088 --> 00:06:37,036 (MOUTHS WORDS) Stop it. 68 00:07:00,072 --> 00:07:02,036 Mrs Sarah Wroath? 69 00:07:02,052 --> 00:07:05,028 I'm Sarah Wroath, yes. Detective Chief Inspector Barnaby. 70 00:07:05,044 --> 00:07:08,008 Do you think we could have a word, please? 71 00:07:08,024 --> 00:07:10,024 About what? Um... 72 00:07:11,032 --> 00:07:12,088 Can we talk inside? 73 00:07:13,004 --> 00:07:15,036 Providing you don't raise your voice, yes. 74 00:07:15,048 --> 00:07:16,084 Thank you. 75 00:07:21,012 --> 00:07:22,092 The baby's still asleep. 76 00:07:23,092 --> 00:07:27,004 By the way, I don't call myself Mrs Wroath anymore. 77 00:07:27,020 --> 00:07:29,036 Just Sarah will do. Right. 78 00:07:29,048 --> 00:07:32,016 So, um, how can I help? 79 00:07:33,016 --> 00:07:37,076 It's about your estranged husband, Martin Wroath. 80 00:07:39,012 --> 00:07:41,020 Oh, no, not more trouble. 81 00:07:42,064 --> 00:07:44,040 What's he trying to do to us now? 82 00:07:45,040 --> 00:07:48,032 Well, whatever he was trying to do, Sarah, 83 00:07:48,044 --> 00:07:50,084 he won't be doing it anymore. 84 00:07:53,056 --> 00:07:55,008 BELLS TINKLE 85 00:07:56,028 --> 00:07:58,008 Won't keep you. 86 00:07:58,024 --> 00:08:01,036 It's Martin, Mr Leesmith. He's killed himself. 87 00:08:03,064 --> 00:08:04,072 What? 88 00:08:04,084 --> 00:08:06,024 He shot himself. 89 00:08:06,040 --> 00:08:08,068 I saw the body. I was the one who found him. 90 00:08:08,084 --> 00:08:12,040 He almost blew his own head right off. 91 00:08:15,012 --> 00:08:17,028 What can I get you, Mrs May? 92 00:08:17,040 --> 00:08:18,088 I don't want anything. 93 00:08:19,004 --> 00:08:21,068 I just thought I'd come and tell you the news, that's all. 94 00:08:21,084 --> 00:08:23,052 Well, that's very thoughtful of you. 95 00:08:23,064 --> 00:08:24,088 We're closed. 96 00:08:26,020 --> 00:08:28,000 You've only just opened! 97 00:08:28,012 --> 00:08:30,016 Thank you, Mrs May. 98 00:08:37,036 --> 00:08:39,008 (SNIFFLES) 99 00:08:39,020 --> 00:08:41,064 He caused us so many problems. 100 00:08:42,076 --> 00:08:45,004 Gordon always hoped he'd kill himself with drink, 101 00:08:45,016 --> 00:08:48,028 but I'd never wish death on anyone. 102 00:08:48,040 --> 00:08:50,028 Ever. 103 00:08:50,040 --> 00:08:51,068 Who's Gordon? 104 00:08:51,080 --> 00:08:53,080 He's the local pharmacist. 105 00:08:53,096 --> 00:08:57,024 We set up home together after I left Martin. 106 00:08:57,036 --> 00:08:59,036 We were all set to get married 107 00:08:59,052 --> 00:09:02,080 as soon as my decree absolute comes through. 108 00:09:02,092 --> 00:09:04,056 He's a good man. 109 00:09:04,068 --> 00:09:06,036 And a proud father. 110 00:09:08,028 --> 00:09:09,076 I just hope... 111 00:09:13,092 --> 00:09:17,088 I just hope that Martin didn't kill himself because of me. 112 00:09:18,088 --> 00:09:20,060 Now why would you think that? 113 00:09:21,060 --> 00:09:23,032 He wanted me back. 114 00:09:24,044 --> 00:09:26,052 That's why he caused us all these problems. 115 00:09:26,064 --> 00:09:27,060 He'd... 116 00:09:27,076 --> 00:09:31,012 He'd get drunk and come round here and shout insults at me. 117 00:09:31,024 --> 00:09:32,084 And at Gordon. 118 00:09:33,000 --> 00:09:35,076 Was he ever physically violent towards you? 119 00:09:35,088 --> 00:09:38,008 During the marriage, yes. 120 00:09:39,008 --> 00:09:43,044 He was always drinking, gambling our money away, 121 00:09:43,056 --> 00:09:45,056 and he liked the women. 122 00:09:45,068 --> 00:09:47,024 Other women. 123 00:09:51,064 --> 00:09:54,060 After I left, he got worse. 124 00:09:54,072 --> 00:09:56,048 Got depressed. 125 00:09:56,060 --> 00:09:59,008 So he tried to get help. 126 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 Where? 127 00:10:00,036 --> 00:10:03,008 Mercy Park, just outside the village. 128 00:10:04,064 --> 00:10:06,060 Well, thank you, Sarah. 129 00:10:08,048 --> 00:10:10,036 It's a great display, that. 130 00:10:10,052 --> 00:10:12,044 Are those Gordon's? Yes. 131 00:10:12,060 --> 00:10:15,040 Yes, he's wasted working in a chemist shop. 132 00:10:15,052 --> 00:10:17,016 He's such a brilliant musician. 133 00:10:21,064 --> 00:10:23,080 There was blood everywhere. 134 00:10:23,096 --> 00:10:28,024 Up the walls, in the sink, all over the fridge. 135 00:10:29,024 --> 00:10:31,036 Martin Wroath? Yes. 136 00:10:31,048 --> 00:10:33,032 Well, what was left of him. 137 00:10:34,032 --> 00:10:36,080 I'm glad they didn't ask me to clean that lot up. 138 00:10:36,096 --> 00:10:39,060 (CLEARS THROAT) Morning, girls. Good morning. 139 00:10:41,048 --> 00:10:42,048 Thanks. 140 00:10:49,016 --> 00:10:50,064 Excuse me. Thank you. 141 00:11:15,064 --> 00:11:17,056 I've had a word with the dead man's GP. 142 00:11:17,072 --> 00:11:19,092 He'd been having treatment for depression. 143 00:11:20,004 --> 00:11:22,028 Yeah, I know, at Mercy Park. 144 00:11:22,040 --> 00:11:23,068 Oh. 145 00:11:23,084 --> 00:11:25,032 Anyway, it backs up the suicide theory. 146 00:11:26,088 --> 00:11:28,024 Does it? 147 00:11:28,036 --> 00:11:29,072 I reckon so. 148 00:11:29,088 --> 00:11:32,076 That device he built in there. Maybe he had to do it that way. 149 00:11:32,088 --> 00:11:34,052 Probably couldn't handle the moment. 150 00:11:36,004 --> 00:11:37,092 Take this to Forensics. 151 00:11:48,008 --> 00:11:51,072 (SINGS) 152 00:11:51,084 --> 00:11:53,048 Sarah! 153 00:11:57,084 --> 00:11:59,020 He's dead. 154 00:11:59,032 --> 00:12:01,016 That bastard's dead. 155 00:12:01,028 --> 00:12:02,048 I know. 156 00:12:02,060 --> 00:12:04,036 Our troubles are over! 157 00:12:04,048 --> 00:12:05,088 Careful. 158 00:12:06,088 --> 00:12:08,056 Oh, Sarah, 159 00:12:08,068 --> 00:12:10,072 what would I do without you? 160 00:12:12,008 --> 00:12:14,012 And you. 161 00:12:14,028 --> 00:12:17,012 Look. Eh? MOBILE PLAYS LULLABY 162 00:12:37,048 --> 00:12:41,080 Ooh, quite a place. And quite a person running it. 163 00:12:41,092 --> 00:12:43,056 You don't know Dr Moore, do you? 164 00:12:43,068 --> 00:12:44,096 No, sir. 165 00:12:45,012 --> 00:12:48,016 I used the good doctor on a couple of difficult cases. 166 00:12:48,032 --> 00:12:51,012 Long before your time, of course. Doing what? 167 00:12:51,028 --> 00:12:54,024 These days it's called psychological profiling. 168 00:12:54,036 --> 00:12:55,084 Oh, that. 169 00:12:56,000 --> 00:12:58,024 And having a brilliantly analytical mind, 170 00:12:58,036 --> 00:13:00,040 Dr Moore was spot on. 171 00:13:00,056 --> 00:13:02,040 Yeah, well, these dried up old academics 172 00:13:02,056 --> 00:13:05,052 are all right for a bit of theory long after the event, 173 00:13:05,068 --> 00:13:10,016 but your Dr Moore doesn't have to go out and find it first hand, does he? 174 00:13:10,032 --> 00:13:12,004 Probably not, Troy. Tom. 175 00:13:12,016 --> 00:13:13,084 It's great to see you. 176 00:13:13,096 --> 00:13:15,028 Jane. 177 00:13:16,088 --> 00:13:19,004 It's good to see you too. 178 00:13:20,008 --> 00:13:23,036 Jane, I've set up a five o'clock appointment for the new arrivals. 179 00:13:23,048 --> 00:13:25,004 Oh, right. 180 00:13:25,016 --> 00:13:27,080 Troy, this is Dr Moore. 181 00:13:29,096 --> 00:13:31,068 Dr Moore, Sergeant Troy. 182 00:13:31,084 --> 00:13:34,036 Hello. Hi. 183 00:13:35,048 --> 00:13:38,012 This is Tony Parish. He's our resident counsellor. 184 00:13:38,024 --> 00:13:40,044 How do you do? 185 00:13:40,060 --> 00:13:43,036 A resident counsellor in a cottage hospital? 186 00:13:44,064 --> 00:13:46,028 I've made changes. 187 00:13:55,040 --> 00:13:56,088 Knowing you, Jane, 188 00:13:57,004 --> 00:13:59,096 I wouldn't expect you to move anywhere without making changes. 189 00:14:03,092 --> 00:14:06,020 A survival course. 190 00:14:06,032 --> 00:14:07,052 Why not? 191 00:14:07,064 --> 00:14:10,060 I believe in active rehabilitation. 192 00:14:10,076 --> 00:14:12,076 And that's what Mercy Park is getting. 193 00:14:12,088 --> 00:14:14,080 It's been long overdue. 194 00:14:14,096 --> 00:14:17,028 So I kicked out the TV sets and the slippers. 195 00:14:17,040 --> 00:14:18,084 Well, I do hope 196 00:14:19,000 --> 00:14:21,024 good old care in the community is still flourishing. 197 00:14:21,036 --> 00:14:23,060 It is. My kind of care. 198 00:14:23,072 --> 00:14:26,072 No-one is left alone here. 199 00:14:26,084 --> 00:14:28,068 What kind of patients do you have? 200 00:14:28,080 --> 00:14:30,056 The usual cross-section, 201 00:14:30,072 --> 00:14:33,048 and a few damaged people I've shipped in. 202 00:14:33,060 --> 00:14:35,000 They also need help. 203 00:14:35,016 --> 00:14:37,072 Jane, we've come to ask you about one of your patients. 204 00:14:37,088 --> 00:14:40,012 Who? Martin Wroath. 205 00:14:40,024 --> 00:14:41,088 Martin. 206 00:14:42,004 --> 00:14:45,016 He was here on a voluntary basis for a while. 207 00:14:45,032 --> 00:14:47,048 But he discharged himself a few weeks ago. 208 00:14:47,060 --> 00:14:49,012 Give you a reason? 209 00:14:49,024 --> 00:14:51,000 Didn't need to. 210 00:14:51,012 --> 00:14:52,048 He liked his drink too much. 211 00:14:52,064 --> 00:14:54,032 Of course he wasn't allowed that here. 212 00:14:54,044 --> 00:14:55,040 Why? 213 00:14:56,040 --> 00:14:58,000 Martin Wroath is dead. 214 00:14:59,000 --> 00:15:01,016 He was found with gunshot wounds. 215 00:15:01,028 --> 00:15:02,068 Martin? 216 00:15:03,088 --> 00:15:05,060 That's terrible. 217 00:15:05,076 --> 00:15:08,032 How? What happened? When did you last see him? 218 00:15:09,032 --> 00:15:11,012 I suppose about a week ago. 219 00:15:12,012 --> 00:15:13,084 I used to visit him regularly. 220 00:15:13,096 --> 00:15:15,068 On an unofficial basis. 221 00:15:15,084 --> 00:15:18,092 Try and get him to come back. But I was wasting my time. 222 00:15:22,000 --> 00:15:24,080 You're not trying to tell me that he killed himself? 223 00:15:24,092 --> 00:15:26,036 We're not sure yet. 224 00:15:27,036 --> 00:15:28,072 He wouldn't. 225 00:15:28,084 --> 00:15:30,080 Not Martin. 226 00:15:30,092 --> 00:15:32,076 He was a natural-born gambler, 227 00:15:32,092 --> 00:15:34,088 always looking for an easy way out, 228 00:15:35,000 --> 00:15:36,052 a way that would benefit him. 229 00:15:37,060 --> 00:15:39,072 He'd never take his own life. 230 00:15:51,052 --> 00:15:53,072 DOOR UNLOCKS Mum's home. 231 00:15:57,088 --> 00:15:59,056 No! Leave me alone! 232 00:15:59,068 --> 00:16:01,048 I'm telling her first. 233 00:16:01,064 --> 00:16:04,016 Mum, guess what? A man's dead, Mum. 234 00:16:04,028 --> 00:16:05,076 We heard about it. 235 00:16:05,092 --> 00:16:08,056 His head was shot off and there was blood everywhere. 236 00:16:08,068 --> 00:16:09,084 I know. 237 00:16:09,096 --> 00:16:12,024 It was an ex-patient of mine. 238 00:16:12,036 --> 00:16:13,096 Oh, no. 239 00:16:19,076 --> 00:16:21,072 Guy, switch that off. Mum's upset. 240 00:16:24,084 --> 00:16:26,052 Ettie, can you get Mum a drink? 241 00:16:27,052 --> 00:16:29,004 What's wrong, Mum? 242 00:16:30,016 --> 00:16:32,048 The man who died, he was one of Mum's patients. 243 00:16:34,048 --> 00:16:37,048 I'm sorry to hear that. Really sorry. 244 00:16:41,000 --> 00:16:43,016 (SIGHS) What a day. 245 00:17:35,004 --> 00:17:38,004 FOOTSTEPS UPSTAIRS 246 00:18:01,088 --> 00:18:03,096 Mrs May. 247 00:18:08,008 --> 00:18:10,024 What are you doing here? 248 00:18:13,004 --> 00:18:14,036 May I? 249 00:18:23,000 --> 00:18:24,028 Oh. 250 00:18:27,028 --> 00:18:29,048 Put these back where they belong, please. 251 00:18:34,076 --> 00:18:36,072 Do what he says, will you? 252 00:18:44,048 --> 00:18:47,096 We just wanted something back for what we're owed, that's all. 253 00:18:48,012 --> 00:18:52,008 This happens to be the scene of a police investigation, Mrs May. 254 00:18:52,020 --> 00:18:53,076 Are you aware of that? 255 00:18:53,088 --> 00:18:55,044 Yes. 256 00:18:57,012 --> 00:18:58,084 How did you get in? 257 00:19:02,088 --> 00:19:04,020 Back door. 258 00:19:06,040 --> 00:19:08,096 Then I'd like your keys to the house, please. 259 00:19:13,008 --> 00:19:14,008 Please. 260 00:19:14,020 --> 00:19:16,036 Give him the bloody keys. 261 00:19:24,088 --> 00:19:26,056 OK. 262 00:19:28,008 --> 00:19:29,052 Come on. 263 00:19:29,064 --> 00:19:31,072 Mrs May... 264 00:19:33,036 --> 00:19:36,072 Do you know if Martin Wroath had any visitors recently? 265 00:19:36,088 --> 00:19:40,032 No. Except that doctor woman. She was always here. 266 00:19:41,032 --> 00:19:42,088 Thank you. 267 00:19:54,012 --> 00:19:55,012 Sir. 268 00:19:57,084 --> 00:19:59,072 Post-mortem report, Troy. 269 00:20:01,040 --> 00:20:04,084 There were large amounts of alcohol in Martin Wroath's system, 270 00:20:05,000 --> 00:20:08,036 plus an almost equal amount of an anti-depressant drug. 271 00:20:08,048 --> 00:20:09,092 Here you go. 272 00:20:10,004 --> 00:20:11,072 What about the cup? 273 00:20:11,088 --> 00:20:14,036 It contained traces of the same tricyclic drug. 274 00:20:15,036 --> 00:20:17,096 So do you reckon he mixed himself a cocktail 275 00:20:18,008 --> 00:20:19,080 before he took his own life? 276 00:20:20,080 --> 00:20:23,088 Why would he want to do that? I don't know. To make things easier. 277 00:20:24,000 --> 00:20:27,040 Read. Read what it says, Troy. 278 00:20:27,052 --> 00:20:30,052 It says "large amount of the drug", 279 00:20:30,068 --> 00:20:33,032 which would have been circulating in his bloodstream, 280 00:20:33,048 --> 00:20:35,092 which means he would have been unconscious 281 00:20:36,008 --> 00:20:38,012 at the time he was sitting in that contraption of his. 282 00:20:39,012 --> 00:20:42,036 So he'd have been in no fit state to shoot himself. 283 00:20:42,052 --> 00:20:45,036 BRASS BAND PLAYS MOZART'S RONDO ALLA TURCA 284 00:21:16,068 --> 00:21:18,052 (KNOCKS) 285 00:21:20,000 --> 00:21:22,028 If you're looking for the chemist, you're wasting your time. 286 00:21:24,012 --> 00:21:25,012 Why? 287 00:21:25,024 --> 00:21:27,044 That's just his day job. 288 00:21:48,036 --> 00:21:49,072 (BOTH LAUGH) 289 00:22:25,004 --> 00:22:27,040 These damaged people Dr Moore's been talking about. 290 00:22:27,056 --> 00:22:29,032 What about them? Would they have had convictions? 291 00:22:29,048 --> 00:22:32,040 I have no idea. But I'm sure Jane knows what she's doing. 292 00:22:32,052 --> 00:22:34,056 Always admired her mind. 293 00:22:34,068 --> 00:22:36,028 I'm sure you have, sir. 294 00:22:36,044 --> 00:22:38,012 Jane was very good to work with, Troy. 295 00:22:38,028 --> 00:22:40,060 She would have made a very good detective. 296 00:22:40,076 --> 00:22:43,064 How are we supposed to ask questions with that racket going on? 297 00:22:47,092 --> 00:22:49,044 Police! 298 00:22:49,056 --> 00:22:50,088 Stop! 299 00:22:52,072 --> 00:22:54,020 PLAYING ENDS IN CACOPHONY 300 00:23:58,048 --> 00:24:01,036 The Morton Fendle Concert Championship. 301 00:24:01,048 --> 00:24:03,076 That's right. Three years ago. 302 00:24:14,016 --> 00:24:16,016 What do you reckon the police want? 303 00:24:16,032 --> 00:24:19,052 Dunno. Maybe Gordon's been murdering the piano again. 304 00:24:19,064 --> 00:24:21,056 (ALL LAUGH) 305 00:24:21,072 --> 00:24:25,036 Mind you, I would have preferred stronger competition. 306 00:24:25,048 --> 00:24:27,036 So this cup belongs to you? 307 00:24:28,044 --> 00:24:31,076 Of course it belongs to me. What are you doing with it? 308 00:24:31,088 --> 00:24:33,068 When did you last see it? 309 00:24:33,084 --> 00:24:37,036 At home with all the other trophies. Where else would it be? 310 00:24:38,036 --> 00:24:41,040 I've had enough interruptions for one day, so if you don't mind... 311 00:24:41,052 --> 00:24:42,088 This cup... 312 00:24:45,076 --> 00:24:48,032 ..was found beside the body of Martin Wroath. 313 00:24:50,032 --> 00:24:55,040 And it contained traces of a tricyclic drug called tenzine. 314 00:24:56,048 --> 00:24:59,052 Does your pharmacy stock that particular drug, Mr Leesmith? 315 00:25:01,056 --> 00:25:04,080 Did you kill Martin Wroath? 316 00:25:05,088 --> 00:25:09,036 (SCOFFS) Of course I didn't kill him! 317 00:25:09,048 --> 00:25:11,036 You had reason to. 318 00:25:12,060 --> 00:25:14,092 Yes, but I couldn't do it. 319 00:25:15,092 --> 00:25:18,016 I wouldn't take a life. 320 00:25:20,044 --> 00:25:22,032 Martin Wroath must have stolen it. 321 00:25:22,044 --> 00:25:24,028 Why would he do that? 322 00:25:24,044 --> 00:25:29,020 Well, he was always calling round to the house, all hours of the day, 323 00:25:29,032 --> 00:25:31,072 trying to get Sarah back. 324 00:25:33,000 --> 00:25:35,036 And he collected things. 325 00:25:35,048 --> 00:25:36,084 Bits of bric-a-brac. 326 00:25:43,080 --> 00:25:45,076 Gordon - I'll be with you in a minute, Sonia. 327 00:25:45,092 --> 00:25:48,040 Go through the andante section again, will you? 328 00:25:48,052 --> 00:25:50,004 Start at letter 'P'. 329 00:25:50,016 --> 00:25:52,024 Right you are, Gordon. 330 00:25:53,060 --> 00:25:56,096 BAND STARTS UP 331 00:25:57,008 --> 00:25:58,060 Mr Barnaby. 332 00:26:03,072 --> 00:26:05,024 This is a small village. 333 00:26:05,040 --> 00:26:08,044 And I have two important roles to play here. 334 00:26:10,084 --> 00:26:12,072 People look up to me. 335 00:26:12,084 --> 00:26:14,084 I can't afford trouble. 336 00:26:18,040 --> 00:26:19,060 Right. 337 00:26:19,076 --> 00:26:23,028 I have to admit, I... I have conducted better bands. 338 00:26:24,028 --> 00:26:26,096 Presentation, that's my main worry with this lot. 339 00:26:27,012 --> 00:26:29,016 But it's my ambition to change all that. 340 00:26:29,032 --> 00:26:32,072 I'm going to incorporate one or two drum majorettes. 341 00:26:32,084 --> 00:26:35,056 Good-looking young girls, of course. 342 00:26:35,072 --> 00:26:38,036 That should make Midsomer Worthy sit up and take notice. 343 00:26:39,036 --> 00:26:41,032 I'm sure it will. 344 00:26:49,076 --> 00:26:51,080 All right if I come on board? Sure. 345 00:26:54,000 --> 00:26:55,056 Hello. Hiya. 346 00:26:56,060 --> 00:26:57,060 Gor! 347 00:26:57,076 --> 00:27:00,012 Couldn't do a handbrake turn in one of these things, could you? 348 00:27:00,024 --> 00:27:01,088 Be books everywhere. 349 00:27:03,052 --> 00:27:05,000 Tell me something, Cully. 350 00:27:06,016 --> 00:27:08,028 What do you know about Dr Jane Moore? 351 00:27:08,040 --> 00:27:09,044 Why? 352 00:27:09,056 --> 00:27:11,036 Your dad finds her invaluable. 353 00:27:11,052 --> 00:27:13,088 I know he asked her to work with him once. 354 00:27:14,000 --> 00:27:15,064 It was a difficult case. 355 00:27:15,080 --> 00:27:17,056 I suppose she solved it for him, did she? 356 00:27:17,068 --> 00:27:19,032 Well, she must have helped. 357 00:27:19,044 --> 00:27:20,084 Dad got a conviction. 358 00:27:20,096 --> 00:27:23,024 They spent quite a few days together. 359 00:27:24,084 --> 00:27:26,096 Must have had you and your mum a bit worried. 360 00:27:27,008 --> 00:27:28,060 Why should it? 361 00:27:28,072 --> 00:27:30,068 It was a working relationship. 362 00:27:30,080 --> 00:27:32,020 Course it was. 363 00:27:32,032 --> 00:27:33,084 Is that it? 364 00:27:35,068 --> 00:27:37,048 Only I'm due at the Crossways, and I'm late. 365 00:27:37,060 --> 00:27:39,080 Fine. You can drop me off. 366 00:28:02,020 --> 00:28:05,008 From what I hear, the locals aren't too sure about Dr Moore. 367 00:28:05,024 --> 00:28:07,032 Why? They don't like what she's done here. 368 00:28:07,044 --> 00:28:08,096 They're a quiet lot. 369 00:28:09,008 --> 00:28:10,068 They don't do much with their lives. 370 00:28:10,080 --> 00:28:12,060 They read books. 371 00:28:12,072 --> 00:28:14,000 Yes. 372 00:28:14,016 --> 00:28:16,080 Maybe she was just too much of a high flyer for them. 373 00:28:16,092 --> 00:28:18,028 Has she got a family? 374 00:28:18,044 --> 00:28:21,020 She's a widow. Lives with her children. 375 00:28:21,036 --> 00:28:24,024 Her husband was killed in a climbing accident about three years ago. 376 00:28:25,048 --> 00:28:27,056 I'll see you later. Yeah. See you. 377 00:28:36,072 --> 00:28:39,048 Yes, Martin Wroath was prescribed tenzine while he was here. 378 00:28:39,060 --> 00:28:41,012 On a regular basis? 379 00:28:42,012 --> 00:28:43,056 Yes. 380 00:28:43,068 --> 00:28:45,056 What about after he left? 381 00:28:45,072 --> 00:28:48,012 He wouldn't have been able to get hold of it. 382 00:28:48,028 --> 00:28:50,084 Tenzine has a high overdose danger rating. 383 00:28:51,000 --> 00:28:53,024 It can only be taken under strict medical supervision. 384 00:28:53,040 --> 00:28:57,024 You see, his body contained a very large amount of the drug. 385 00:28:59,064 --> 00:29:01,048 Then I've no idea where he got it from. 386 00:29:01,060 --> 00:29:04,040 PHONE RINGS 387 00:29:07,040 --> 00:29:08,040 Yes. 388 00:29:09,044 --> 00:29:10,076 What, again? 389 00:29:11,076 --> 00:29:13,068 OK, I'll deal with it. 390 00:29:15,012 --> 00:29:16,012 Dean! 391 00:29:16,028 --> 00:29:18,016 Could Martin Wroath have nicked the drug? 392 00:29:18,028 --> 00:29:20,060 Not from here. Dean! 393 00:29:20,076 --> 00:29:22,096 Of course, he could have been hoarding his supply, 394 00:29:23,012 --> 00:29:24,076 taking some home with him every day. 395 00:29:27,036 --> 00:29:29,044 Did your staff construct this course? 396 00:29:29,060 --> 00:29:31,072 No, Jane got a professional to do it. 397 00:29:31,084 --> 00:29:34,032 Jeff Haskin, a local man. 398 00:29:35,032 --> 00:29:36,064 Dean! 399 00:29:36,080 --> 00:29:38,036 Bit of a temptation, though, isn't it, 400 00:29:38,048 --> 00:29:40,024 for any potential suicide case? 401 00:29:40,036 --> 00:29:41,084 We don't have many vulnerables here. 402 00:29:45,008 --> 00:29:47,052 There are no physical exercises planned today, Dean. 403 00:29:47,068 --> 00:29:50,008 You know that as well as I do. Do I? 404 00:29:50,020 --> 00:29:52,028 Yes. So get down here right now. 405 00:30:08,084 --> 00:30:10,052 I'd say ten out of ten for that. 406 00:30:10,064 --> 00:30:12,000 Who is that man? 407 00:30:14,024 --> 00:30:15,068 Dean Hunniset 408 00:30:15,084 --> 00:30:18,016 has been in institutions from orphanages upwards 409 00:30:18,028 --> 00:30:19,064 most of his life. 410 00:30:19,076 --> 00:30:21,056 Someone had to help him. 411 00:30:21,072 --> 00:30:23,024 So you had him moved to Mercy Park. 412 00:30:23,040 --> 00:30:25,064 As part of a rehabilitation scheme, yes. 413 00:30:25,080 --> 00:30:28,048 He needs to be reintroduced into society. 414 00:30:28,064 --> 00:30:32,008 Is he allowed out? Providing we know where he is, yes. 415 00:30:32,020 --> 00:30:33,088 What does that mean? 416 00:30:34,000 --> 00:30:36,028 He's allowed authorised absence 417 00:30:36,044 --> 00:30:39,024 to do a part-time gardening job in the village. 418 00:30:39,036 --> 00:30:41,072 Where did you move him from, Jane? 419 00:30:42,072 --> 00:30:44,024 A secure hospital unit. 420 00:30:44,040 --> 00:30:46,068 Then he must have committed an offence or two. 421 00:30:46,080 --> 00:30:48,072 A long time ago, yes. 422 00:30:48,088 --> 00:30:51,004 Poor old Dean's been lost in the system. 423 00:30:51,016 --> 00:30:53,000 Happens to a lot of people. 424 00:30:54,068 --> 00:30:58,076 Troy, could you make your own way back to Causton, please? 425 00:30:58,088 --> 00:31:00,008 Yes, sir. 426 00:31:01,016 --> 00:31:02,016 Why? 427 00:31:02,032 --> 00:31:06,096 Because I'd like to take Jane - Dr Moore - to the farmhouse. 428 00:31:18,060 --> 00:31:20,020 Ettie. 429 00:31:20,032 --> 00:31:22,016 I'm just going out for a while. 430 00:31:22,032 --> 00:31:24,076 Tell Hannah and Guy, will you? Yes, Mum. 431 00:31:48,060 --> 00:31:50,080 I wonder what he was trying to tell us. 432 00:31:52,040 --> 00:31:57,000 Often suicides who hang themselves are making some kind of statement. 433 00:31:57,016 --> 00:31:59,092 "Look what you made me do", etc. He didn't kill himself. 434 00:32:01,040 --> 00:32:02,088 What are you talking about? 435 00:32:05,012 --> 00:32:09,008 You mean someone went to all this trouble to commit murder? 436 00:32:09,020 --> 00:32:10,040 Yes. 437 00:32:10,052 --> 00:32:12,036 I don't believe it. 438 00:32:12,048 --> 00:32:14,048 So why didn't he fight back? 439 00:32:15,048 --> 00:32:18,048 Because he'd been drugged first. 440 00:32:19,092 --> 00:32:21,012 Oh! 441 00:32:21,028 --> 00:32:25,032 Do you know of anyone who could kill in such a way? 442 00:32:27,004 --> 00:32:30,016 I could think of one or two. 443 00:32:30,028 --> 00:32:32,016 But they've been put away for life. 444 00:32:40,092 --> 00:32:44,056 When you last visited here about a week ago... 445 00:32:46,064 --> 00:32:49,092 ..what kind of state was he in? Much the same. 446 00:32:50,004 --> 00:32:52,000 Drinking too much. Depressed. 447 00:32:52,016 --> 00:32:55,004 Missing his wife. He really loved Sarah. 448 00:32:55,020 --> 00:32:59,076 And during your chats, did you ever share a drink with him? 449 00:32:59,092 --> 00:33:01,096 I'd have the odd glass of wine now and again. 450 00:33:02,012 --> 00:33:05,036 What kind of wine? White. I only drink white. 451 00:33:07,032 --> 00:33:10,080 I understand Martin had quite a few enemies. 452 00:33:11,080 --> 00:33:12,088 Yes. 453 00:33:13,004 --> 00:33:15,096 How did he get on with people at the hospital? 454 00:33:16,012 --> 00:33:19,068 He didn't. He upset quite a few. 455 00:33:19,080 --> 00:33:21,036 He used to wind them up. 456 00:33:28,048 --> 00:33:31,084 By the way, tomorrow's our first anniversary at Mercy Park. 457 00:33:32,000 --> 00:33:34,016 Tony thinks we should celebrate at my place. 458 00:33:34,032 --> 00:33:37,000 Will you come? I'd like that very much, thank you. 459 00:33:37,012 --> 00:33:39,036 And happy anniversary. 460 00:33:49,092 --> 00:33:52,092 PEOPLE CHATTER 461 00:34:14,000 --> 00:34:16,020 Good food. Oh, thanks. 462 00:34:16,036 --> 00:34:18,092 Our brother, Guy, organised it. Top man. 463 00:34:19,008 --> 00:34:21,036 Don't tell him that. (CHUCKLES) 464 00:34:21,048 --> 00:34:24,040 No. His head's big enough already. 465 00:34:24,056 --> 00:34:26,080 Red or white? Oh, red, please. 466 00:34:28,060 --> 00:34:29,092 Thank you. 467 00:34:33,052 --> 00:34:35,060 These doctors do all right for themselves, don't they? 468 00:34:35,072 --> 00:34:37,008 You're not drinking? 469 00:34:37,024 --> 00:34:39,008 No, I'm driving, but I'll have a Coke or something. 470 00:34:39,024 --> 00:34:42,092 I expect you and Dad'll have the odd drink in the line of duty. 471 00:34:43,004 --> 00:34:44,008 Absolutely. 472 00:35:00,072 --> 00:35:04,008 Gordon, glad you could make it. Ah, thank you, Jane. 473 00:35:04,020 --> 00:35:06,028 On my own, I'm afraid. 474 00:35:06,040 --> 00:35:08,092 Sarah's busy with the baby. 475 00:35:09,004 --> 00:35:10,024 Right. 476 00:35:10,036 --> 00:35:11,072 Excuse me. 477 00:35:12,076 --> 00:35:15,044 Tom. You look rather trapped. 478 00:35:15,056 --> 00:35:17,012 Too many people for you? 479 00:35:17,024 --> 00:35:18,020 Yes. 480 00:35:19,020 --> 00:35:21,032 Let's go outside for a bit. 481 00:35:27,052 --> 00:35:30,040 I think it's going rather well, don't you? Looks like it. 482 00:35:31,092 --> 00:35:33,036 Mm! 483 00:35:33,052 --> 00:35:35,056 You've done wonders, Guy. Thanks, Tony. 484 00:35:35,068 --> 00:35:37,024 You all have. 485 00:35:37,040 --> 00:35:40,012 But like I've always said, nothing's too good for your mother. 486 00:35:42,048 --> 00:35:44,004 I'd do anything for her. 487 00:35:45,088 --> 00:35:47,044 (GIRLS SUPPRESS A LAUGH) 488 00:35:48,044 --> 00:35:50,064 Here's to a very successful year. 489 00:35:50,080 --> 00:35:54,008 With an ex-patient dying on me? Could have been better. 490 00:35:54,024 --> 00:35:56,084 Martin Wroath's death had nothing to do with you. 491 00:35:56,096 --> 00:35:58,052 You must know that. 492 00:36:01,060 --> 00:36:04,012 I took this job when my husband died. 493 00:36:04,024 --> 00:36:06,016 It was a downward step. 494 00:36:07,028 --> 00:36:09,052 But I decided I needed something a little less demanding 495 00:36:09,064 --> 00:36:11,012 while I grieved for him. 496 00:36:11,028 --> 00:36:14,012 And now it's taken off. In a big way. 497 00:36:14,028 --> 00:36:16,048 Yeah, and the kids, they seem happy enough. 498 00:36:16,060 --> 00:36:18,024 Oh, they're great. 499 00:36:18,036 --> 00:36:21,016 And they stay so close to me. 500 00:36:21,032 --> 00:36:24,020 Sometimes they act like parents. Hm! 501 00:36:27,048 --> 00:36:31,036 But at least Hannah and Guy came through it all right. 502 00:36:33,020 --> 00:36:35,008 It was a terrible time for them. 503 00:36:35,020 --> 00:36:37,024 (SOOTHING) Oh. 504 00:36:37,036 --> 00:36:41,040 You see, they were there 505 00:36:41,052 --> 00:36:43,080 when Andy fell to his death. 506 00:36:44,080 --> 00:36:47,096 GAVIN: At the moment your dad's listening to Jane Moore's opinions 507 00:36:48,008 --> 00:36:49,048 more then he's listening to mine. 508 00:36:49,060 --> 00:36:51,028 Well, he must have a reason. 509 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 I'm sure he has. 510 00:36:53,000 --> 00:36:55,092 Because I'm also quite good at knowing what goes on in people's minds. 511 00:36:56,008 --> 00:36:59,064 It's part of the job. He should know that. 512 00:36:59,076 --> 00:37:00,064 Mm. 513 00:37:00,080 --> 00:37:02,080 And some of the patients she's got in that hospital, 514 00:37:02,092 --> 00:37:04,028 I mean, it's a joke! 515 00:37:04,040 --> 00:37:05,048 Why? 516 00:37:05,064 --> 00:37:08,084 Police officers and psychiatrists have different objectives, 517 00:37:08,096 --> 00:37:10,016 that's why. 518 00:37:10,028 --> 00:37:11,096 What objectives? 519 00:37:12,012 --> 00:37:15,028 Well, it's simple - we lock them up and the shrinks let them out again. 520 00:37:15,040 --> 00:37:18,080 Oh, come on, Gavin! Relax! 521 00:37:18,092 --> 00:37:20,080 It's a party. 522 00:37:20,092 --> 00:37:22,052 Huh! Yeah. 523 00:37:22,064 --> 00:37:24,060 VIOLINIST PLAYS FOLK TUNE 524 00:37:44,072 --> 00:37:45,084 Tony. 525 00:37:45,096 --> 00:37:47,080 Do you mind if I ask you something? 526 00:37:47,092 --> 00:37:49,020 What? 527 00:37:50,092 --> 00:37:53,056 Are you all right? Me? Yes, fine. 528 00:37:53,068 --> 00:37:55,016 I've had a long day. 529 00:37:55,032 --> 00:37:58,012 Did Dean Hunniset get to know Martin Wroath 530 00:37:58,024 --> 00:37:59,064 when he was at the hospital? 531 00:37:59,080 --> 00:38:01,060 Of course he did. They were in group together. 532 00:38:01,072 --> 00:38:03,020 How did they get on? 533 00:38:03,032 --> 00:38:04,092 They hated each other. 534 00:38:45,088 --> 00:38:47,040 Oh, Tom. 535 00:38:47,052 --> 00:38:49,060 Ettie, time for bed. 536 00:38:49,072 --> 00:38:52,068 But Mum, I wanted to hear the music! 537 00:38:52,080 --> 00:38:54,080 Up you go. School in the morning. 538 00:38:54,092 --> 00:38:55,080 Please! 539 00:38:55,092 --> 00:38:58,020 Jane, I think I'll head off. 540 00:38:58,032 --> 00:38:59,024 OK. 541 00:38:59,036 --> 00:39:01,008 Are you all right? 542 00:39:02,064 --> 00:39:05,084 Bit tired. I'm not surprised. You've been busy. 543 00:39:05,096 --> 00:39:07,048 Mum! 544 00:39:07,060 --> 00:39:09,024 Ettie. Bed! 545 00:39:09,040 --> 00:39:12,064 Now! Come on, Ettie, you heard what mum said. 546 00:39:12,080 --> 00:39:14,072 We'll take her up with us. Come on. 547 00:39:16,028 --> 00:39:17,028 Kids. 548 00:39:26,060 --> 00:39:30,036 (ONLOOKERS CHEER) 549 00:39:30,052 --> 00:39:32,040 That was fantastic, Gavin, well done! 550 00:39:32,056 --> 00:39:34,076 Yeah? Just wait till I start on the knives and forks! 551 00:39:55,024 --> 00:39:56,024 PLASHING 552 00:40:14,064 --> 00:40:15,092 Dean? 553 00:40:18,044 --> 00:40:20,052 If you've been in the stream again after lights out, 554 00:40:20,064 --> 00:40:22,052 there'll be trouble. 555 00:40:22,064 --> 00:40:23,088 Dean! 556 00:40:27,008 --> 00:40:29,032 Any chance of a lift? What about Dad? 557 00:40:29,048 --> 00:40:31,080 He's getting a cab home. Or so he says. 558 00:40:31,092 --> 00:40:33,004 OK. 559 00:40:37,016 --> 00:40:38,096 I'm just over here. 560 00:40:39,012 --> 00:40:41,048 Would you mind if we stop off somewhere on the way back? 561 00:40:41,060 --> 00:40:42,096 You must be kidding! 562 00:40:43,012 --> 00:40:45,060 No, seriously, Cully, this is business, not pleasure. 563 00:40:45,072 --> 00:40:47,004 Stop where? 564 00:40:47,016 --> 00:40:48,056 Mercy Park. 565 00:40:48,068 --> 00:40:49,064 Why? 566 00:40:49,076 --> 00:40:51,036 I want to prove something. 567 00:40:51,048 --> 00:40:52,072 Prove what? 568 00:40:52,084 --> 00:40:54,048 I want to know how he does it. 569 00:40:54,060 --> 00:40:55,080 Who? 570 00:41:05,060 --> 00:41:07,036 Gavin, this is crazy! 571 00:41:09,064 --> 00:41:11,032 Come here. 572 00:41:12,064 --> 00:41:14,016 Just trust me. 573 00:41:17,020 --> 00:41:19,020 Where the hell are we going? 574 00:41:19,032 --> 00:41:20,068 (GAVIN LAUGHS) 575 00:41:24,012 --> 00:41:25,060 TWIG SNAPS 576 00:41:33,004 --> 00:41:34,004 Gavin. 577 00:41:35,084 --> 00:41:36,084 Wait! 578 00:41:39,080 --> 00:41:41,068 What are we doing here? 579 00:41:41,080 --> 00:41:44,008 I'll show you. Watch this. 580 00:41:47,008 --> 00:41:49,064 Oh! (LAUGHS) (LAUGHS) Careful! 581 00:41:49,076 --> 00:41:50,080 God! 582 00:41:54,040 --> 00:41:56,048 (LAUGHS) 583 00:41:58,072 --> 00:42:00,096 Well. 584 00:42:01,008 --> 00:42:03,008 You've proved one thing. 585 00:42:03,020 --> 00:42:04,068 You're no Tarzan. 586 00:42:13,040 --> 00:42:16,052 Here, let me show you how it's done. 587 00:42:33,092 --> 00:42:35,020 (LAUGHS) 588 00:42:49,076 --> 00:42:53,032 (PEOPLE CHATTER) 589 00:42:53,048 --> 00:42:55,016 Morning, Gordon. Good morning, Sonia. 590 00:42:55,028 --> 00:42:56,084 Um, Sonia, 591 00:42:56,096 --> 00:42:58,072 perhaps you'd like to listen to, um, 592 00:42:58,088 --> 00:43:01,032 this version of the piece we've been rehearsing. 593 00:43:02,048 --> 00:43:04,000 See what you think. 594 00:43:13,028 --> 00:43:16,028 BAND PLAYS DISTANTLY 595 00:43:35,020 --> 00:43:37,060 Did you see anyone else here last night? 596 00:43:37,076 --> 00:43:39,068 Er, no. Did you hear anyone? 597 00:43:39,084 --> 00:43:41,072 Er... Not happy, Troy. 598 00:43:41,084 --> 00:43:43,020 I know, sir. 599 00:43:43,036 --> 00:43:46,032 Having to question you and my own daughter as possible witnesses 600 00:43:46,044 --> 00:43:47,080 makes me very unhappy. 601 00:43:48,080 --> 00:43:52,012 Looks like his body was dragged out of the stream and along here. 602 00:43:53,012 --> 00:43:55,020 You saying he didn't hang himself? That's right. 603 00:43:55,036 --> 00:43:57,064 What beats me is, why drown him and then string him up? 604 00:43:57,076 --> 00:43:59,088 You can't be killed twice, can you? 605 00:44:00,000 --> 00:44:02,016 These were found in his pocket. 606 00:44:02,032 --> 00:44:05,020 They're in capsule form, so the water hadn't quite dissolved them. 607 00:44:05,032 --> 00:44:06,068 What are they? 608 00:44:06,084 --> 00:44:09,096 At first glance, the same antidepressant drug - tenzine. 609 00:44:12,040 --> 00:44:14,012 You're saying... 610 00:44:15,012 --> 00:44:16,076 You're saying he was murdered? 611 00:44:16,088 --> 00:44:17,076 Yes. 612 00:44:17,088 --> 00:44:19,024 How terrible! 613 00:44:21,024 --> 00:44:23,012 You're used to seeing this sort of thing, Dad. 614 00:44:24,012 --> 00:44:26,000 Yes. I'm not. 615 00:44:30,028 --> 00:44:33,088 Did you see or hear anything else when you were there? 616 00:44:35,032 --> 00:44:36,068 No. 617 00:44:39,044 --> 00:44:41,032 Well, I... 618 00:44:41,052 --> 00:44:45,004 I thought I saw something when we were making our way to the survival course. 619 00:44:46,024 --> 00:44:49,028 But I can't be certain. What do you mean, you thought you saw something? 620 00:44:49,040 --> 00:44:50,076 In the dark. 621 00:44:50,088 --> 00:44:53,024 In the trees. A...a shape. 622 00:44:54,028 --> 00:44:56,084 Like somebody watching. 623 00:44:56,096 --> 00:44:58,064 But I can't be sure. 624 00:44:58,076 --> 00:44:59,096 BABY CRIES 625 00:45:00,008 --> 00:45:02,032 Er, I just wanted to say 626 00:45:02,048 --> 00:45:05,016 that a certain little item has arrived. 627 00:45:06,040 --> 00:45:08,028 Yes. 628 00:45:08,040 --> 00:45:10,072 This morning. 629 00:45:10,088 --> 00:45:14,080 So perhaps you'd like to come and see me some time. 630 00:45:17,056 --> 00:45:19,012 I look forward to that. 631 00:45:20,076 --> 00:45:22,044 SARAH: It's all right, darling. 632 00:45:22,060 --> 00:45:25,048 You go to sleep now, darling. I've got to go. 633 00:45:25,060 --> 00:45:27,020 I'll speak to you soon. 634 00:45:27,032 --> 00:45:30,020 FOOTSTEPS 635 00:45:33,004 --> 00:45:37,036 Forensic evidence suggests that Tony was drowned in the stream, 636 00:45:37,052 --> 00:45:40,068 yet marks on his body indicated that he'd been forced under the water 637 00:45:40,080 --> 00:45:42,088 and held there. 638 00:45:43,004 --> 00:45:45,016 He also had some tenzine capsules in his pocket. 639 00:45:47,024 --> 00:45:50,060 I expect he intended giving them to one of the patients. 640 00:45:50,076 --> 00:45:52,056 Then why did he take them to your party? 641 00:45:52,068 --> 00:45:54,020 I don't know. 642 00:45:54,032 --> 00:45:56,004 I expect he forgot. 643 00:45:56,016 --> 00:45:58,068 The poor man's dead, for God's sake. 644 00:45:58,084 --> 00:46:00,044 Could he have taken the drug himself? 645 00:46:00,056 --> 00:46:01,044 No. 646 00:46:01,060 --> 00:46:03,088 Because there are also traces of tenzine in his system. 647 00:46:04,004 --> 00:46:06,024 If Tony had a drug dependency problem, 648 00:46:06,040 --> 00:46:08,004 I'd have been the first to know about it. 649 00:46:08,016 --> 00:46:09,020 Jane. 650 00:46:10,040 --> 00:46:13,052 Have you seen this? What is it? 651 00:46:13,064 --> 00:46:15,032 It's a draft letter 652 00:46:15,048 --> 00:46:19,056 saying that he'd been concerned about Dean Hunniset's behaviour 653 00:46:19,072 --> 00:46:23,036 and had recommended that all his privileges be withdrawn. 654 00:46:55,068 --> 00:46:56,088 Ugh. 655 00:46:57,000 --> 00:46:58,036 Dean Hunniset. 656 00:47:01,028 --> 00:47:03,004 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, 657 00:47:03,016 --> 00:47:05,052 this is Detective Sergeant Troy. 658 00:47:09,044 --> 00:47:10,096 Ugh. 659 00:47:11,008 --> 00:47:12,052 Mr Hunniset, 660 00:47:12,068 --> 00:47:15,012 could you tell us, please, where you were last night 661 00:47:15,028 --> 00:47:17,056 between the hours of 9pm and midnight? 662 00:47:20,052 --> 00:47:22,092 I was in the canteen at 9:30. 663 00:47:23,004 --> 00:47:24,072 Talking to Terry. 664 00:47:24,084 --> 00:47:26,020 Ask him. 665 00:47:27,032 --> 00:47:29,028 Who's Terry? 666 00:47:29,040 --> 00:47:30,076 One of the patients. 667 00:47:30,088 --> 00:47:32,080 I came up here to bed. 668 00:47:32,092 --> 00:47:34,088 It's lights out at 9:30. 669 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 There's four of us on this ward. 670 00:47:37,012 --> 00:47:38,056 They saw me go to bed. 671 00:47:38,068 --> 00:47:40,016 Ask them. 672 00:47:41,088 --> 00:47:44,036 You people, you never give up, do you? 673 00:47:44,052 --> 00:47:47,068 I was convicted a long time ago, and I've been shunted around ever since. 674 00:47:49,052 --> 00:47:51,072 Why were you convicted? 675 00:47:52,088 --> 00:47:54,060 We can check. 676 00:47:54,072 --> 00:47:56,016 I stole cars. 677 00:47:56,028 --> 00:47:58,012 And you were sectioned for that? 678 00:48:00,044 --> 00:48:02,016 It was the way I stole them. 679 00:48:05,064 --> 00:48:08,044 Why don't I make things easy for you? 680 00:48:08,056 --> 00:48:10,012 I didn't kill Martin Wroath. 681 00:48:10,028 --> 00:48:14,024 But like a lot of people here, I'd like to have done. 682 00:48:14,036 --> 00:48:15,024 Why? 683 00:48:16,040 --> 00:48:18,028 He antagonised people, 684 00:48:18,040 --> 00:48:19,084 people with problems. 685 00:48:20,000 --> 00:48:21,084 People who couldn't defend themselves. 686 00:48:22,084 --> 00:48:24,064 Fortunately they had me to defend them. 687 00:48:24,076 --> 00:48:26,064 They still have. 688 00:48:26,076 --> 00:48:28,020 And Tony? 689 00:48:30,032 --> 00:48:32,008 Now, why would I want to kill him? 690 00:48:32,020 --> 00:48:34,032 Well, you obviously didn't like him. 691 00:48:34,044 --> 00:48:36,052 Only because he was weak. 692 00:48:37,052 --> 00:48:39,032 I've no time for weakness. 693 00:48:39,044 --> 00:48:41,000 Not here. 694 00:48:41,016 --> 00:48:43,040 This place needs people like Dr Moore and me. 695 00:48:44,064 --> 00:48:46,012 Why should it need you? 696 00:48:46,024 --> 00:48:48,064 Dr Moore'll tell you. 697 00:48:52,076 --> 00:48:54,084 I'm an example to others. 698 00:48:54,096 --> 00:48:56,088 I've come through it all. 699 00:48:57,000 --> 00:48:58,048 Dealt with all the crap. 700 00:48:59,048 --> 00:49:01,056 Now they know that they can do the same. 701 00:49:03,028 --> 00:49:06,084 I knew there'd be trouble when they put that survival course near the stream. 702 00:49:06,096 --> 00:49:08,088 Jeff insisted on it. 703 00:49:09,000 --> 00:49:11,040 Said it was the best place for it. 704 00:49:11,056 --> 00:49:13,064 Jeff Haskin? Yeah. 705 00:49:13,076 --> 00:49:15,012 The rope man. 706 00:49:40,052 --> 00:49:42,072 My family have been in ropes and rigging for years. 707 00:49:44,044 --> 00:49:48,044 I even had a great uncle who was a public hangman back in the '30s. 708 00:49:48,056 --> 00:49:49,052 Really? 709 00:49:49,064 --> 00:49:51,068 Did 18 of them. 710 00:49:51,084 --> 00:49:54,096 My dad said he used to call them his little pals. 711 00:49:56,008 --> 00:49:59,032 And when he was going off to do a job, he'd pack his overnight bag 712 00:49:59,048 --> 00:50:02,068 and tell his wife he was going to visit one of his pals. 713 00:50:02,080 --> 00:50:03,080 (CHUCKLES) 714 00:50:03,096 --> 00:50:05,092 Not the sort of friendship you want, though, is it? 715 00:50:06,092 --> 00:50:10,036 I believe you rigged the survival course at Mercy Park, is that right? 716 00:50:10,048 --> 00:50:12,080 That's right. Easy job. 717 00:50:14,056 --> 00:50:16,004 I like rope. 718 00:50:17,004 --> 00:50:19,012 Real rope. 719 00:50:19,024 --> 00:50:20,088 I like the feel of it. 720 00:50:21,088 --> 00:50:23,028 (INHALES) 721 00:50:24,028 --> 00:50:26,012 Smell that. 722 00:50:29,044 --> 00:50:31,008 Hm. 723 00:50:31,020 --> 00:50:32,040 Burmese hemp. 724 00:50:32,052 --> 00:50:34,008 Best rope in the world. 725 00:50:34,020 --> 00:50:36,020 You can do anything with it. 726 00:50:37,096 --> 00:50:41,088 And my wife, she loves rope as well. 727 00:50:43,056 --> 00:50:45,068 Got a lot of it in the house. 728 00:50:50,020 --> 00:50:53,064 I take it that you knew Martin Wroath. 729 00:50:56,056 --> 00:50:58,040 Yes. 730 00:50:58,052 --> 00:51:00,000 Bastard owed me money. 731 00:51:00,012 --> 00:51:02,012 But he always avoided paying up. 732 00:51:02,024 --> 00:51:03,068 Won't get it now, will I? 733 00:51:03,080 --> 00:51:05,056 Why did he owe you money? 734 00:51:06,080 --> 00:51:08,032 We were going into business together. 735 00:51:08,044 --> 00:51:10,012 It was his idea. 736 00:51:10,024 --> 00:51:11,096 Said he knew of a market. 737 00:51:12,012 --> 00:51:15,064 So I provided all the time and materials. 738 00:51:15,076 --> 00:51:17,036 But he lost interest. 739 00:51:17,048 --> 00:51:19,000 I didn't get a penny. 740 00:51:19,012 --> 00:51:20,052 What sort of business? 741 00:51:20,064 --> 00:51:22,032 I'll show you. 742 00:51:28,044 --> 00:51:31,060 He reckoned we could set up a stall and sell these at country shows. 743 00:51:31,072 --> 00:51:33,024 Siege engines. 744 00:51:46,028 --> 00:51:48,012 I've checked out Hunniset's form, sir. 745 00:51:48,024 --> 00:51:49,060 He did steal cars. 746 00:51:49,076 --> 00:51:52,036 But on the last occasion, the owner tried to stop him. 747 00:51:52,052 --> 00:51:55,016 Hunniset then attempted to strangle him. 748 00:51:55,028 --> 00:51:56,072 The victim was elderly 749 00:51:56,088 --> 00:51:59,028 and had a heart attack at the scene of the crime. 750 00:51:59,044 --> 00:52:02,032 Hunniset then tried to strangle one of the arresting police officers. 751 00:52:06,012 --> 00:52:07,084 When, when was this? 752 00:52:07,096 --> 00:52:09,032 About eight years ago. 753 00:52:09,044 --> 00:52:11,032 He was found unfit to plead 754 00:52:11,048 --> 00:52:13,044 and ordered to be detained at a secure hospital. 755 00:52:13,056 --> 00:52:15,052 He's not been in trouble since. 756 00:52:22,040 --> 00:52:24,096 Joe! Come on, Theo, let's go. 757 00:53:03,000 --> 00:53:04,076 Must have happened during the night. 758 00:53:04,088 --> 00:53:06,068 The loo window was forced. 759 00:53:06,080 --> 00:53:08,060 It's out the back. 760 00:53:09,068 --> 00:53:11,072 Was the alarm on? Yes. 761 00:53:11,084 --> 00:53:13,040 But only the doors are connected. 762 00:53:13,056 --> 00:53:16,044 You don't expect someone to break into the loo, do you? 763 00:53:16,056 --> 00:53:18,000 What was taken? 764 00:53:18,016 --> 00:53:21,048 As far as I can make out, some sugar-free chocolate. 765 00:53:21,060 --> 00:53:22,088 Some drugs. 766 00:53:23,004 --> 00:53:24,096 There was cash in the till, but that's still there. 767 00:53:25,008 --> 00:53:26,052 What kind of drugs? 768 00:53:26,064 --> 00:53:28,028 Just the one kind. 769 00:53:28,044 --> 00:53:32,008 The tricyclic drug that you mentioned before, tenzine. 770 00:53:32,020 --> 00:53:33,068 How much was taken? 771 00:53:33,080 --> 00:53:36,000 Um, quite a large amount. 772 00:53:37,056 --> 00:53:39,096 I closed the bar at 11:45 last night, 773 00:53:40,012 --> 00:53:42,064 and I was here tidying up till 12:30. 774 00:53:42,080 --> 00:53:45,044 Did you see anyone near the pharmacy at that time? 775 00:53:45,056 --> 00:53:46,092 Didn't look. 776 00:53:47,004 --> 00:53:49,032 Or hear anything suspicious? 777 00:53:49,044 --> 00:53:50,056 No. 778 00:53:52,020 --> 00:53:54,028 Thank you, Mr May. 779 00:54:00,060 --> 00:54:02,024 KNOCK AT DOOR 780 00:54:09,020 --> 00:54:10,092 Oh, hello, Hannah. 781 00:54:11,004 --> 00:54:12,068 Is Mr Leesmith in? 782 00:54:12,080 --> 00:54:14,040 Um, no, they've gone out. 783 00:54:14,052 --> 00:54:15,092 Oh. 784 00:54:16,004 --> 00:54:17,048 Would you like to come in? 785 00:54:18,048 --> 00:54:20,004 Yes, yes, please. 786 00:54:22,072 --> 00:54:24,048 I'm babysitting. 787 00:54:24,064 --> 00:54:26,060 It's not a problem. She's fast asleep. 788 00:54:27,064 --> 00:54:29,084 She knows me. I often sit for them. 789 00:54:29,096 --> 00:54:31,044 So where have they gone? 790 00:54:31,056 --> 00:54:32,092 Sarah's a bit worried 791 00:54:33,008 --> 00:54:35,036 about all the bad things going on in the village just lately, 792 00:54:35,052 --> 00:54:39,004 so Mr Leesmith's taken her out to tea by the river. 793 00:54:39,016 --> 00:54:40,068 He's even bought her flowers. 794 00:54:40,084 --> 00:54:43,072 I'm sorry, are you working? Oh, um, it's just homework. 795 00:54:44,072 --> 00:54:47,000 Bit of a struggle, is that. Oh, it's a nightmare. 796 00:54:49,028 --> 00:54:52,060 Erm, would you like a cup of tea? I'm just making myself one. 797 00:54:52,072 --> 00:54:54,040 Yes, I would, thank you, thank you. 798 00:54:54,056 --> 00:54:57,064 How do you like it? Strong, please, with one sugar. 799 00:54:57,076 --> 00:54:59,020 OK. 800 00:55:10,088 --> 00:55:14,012 Are you a fan of the Midsomer Worthy Band, then? 801 00:55:14,024 --> 00:55:15,072 No, I hate that kind of music. 802 00:55:15,084 --> 00:55:17,056 And all that silly dressing up. 803 00:55:17,076 --> 00:55:21,004 I'm also worried about what's happening in the village, Mr Barnaby. 804 00:55:21,016 --> 00:55:22,084 Well, you don't have to be, Hannah. 805 00:55:22,096 --> 00:55:24,080 We're here. 806 00:55:24,096 --> 00:55:27,032 We'll do our best to find out who's responsible. 807 00:55:28,032 --> 00:55:29,064 Thank you. 808 00:55:43,064 --> 00:55:45,044 I wish we could go away. 809 00:55:45,056 --> 00:55:46,096 Who's we? 810 00:55:47,008 --> 00:55:50,016 Me and Mum, Guy and Ettie. 811 00:55:50,028 --> 00:55:52,028 Go away where? 812 00:55:53,072 --> 00:55:55,076 Just somewhere far away. 813 00:55:55,088 --> 00:55:58,032 Somewhere quiet. 814 00:55:58,048 --> 00:56:01,016 Mum works too hard. She's always busy doing things. 815 00:56:02,092 --> 00:56:05,036 If we could just find the right place, 816 00:56:05,048 --> 00:56:07,004 some quiet place, 817 00:56:07,016 --> 00:56:08,060 we could look after Mum. 818 00:56:11,064 --> 00:56:13,044 You like her, don't you, Mr Barnaby? 819 00:56:13,056 --> 00:56:15,008 Yes, yes, I do. 820 00:56:15,020 --> 00:56:18,008 I have a great admiration for her. 821 00:56:19,072 --> 00:56:21,096 And it's her big occasion on Saturday. 822 00:56:22,012 --> 00:56:24,036 The Mercy Park open day. Will you be there? 823 00:56:24,052 --> 00:56:27,056 How could I possibly miss out on a thing like that? 824 00:56:28,064 --> 00:56:31,064 BAND PLAYS UPBEAT TUNE 825 00:57:21,036 --> 00:57:22,068 Hello. 826 00:57:22,084 --> 00:57:24,064 The locals have done us proud this time. 827 00:57:24,080 --> 00:57:26,068 It's quite a turnout. Yeah, good! 828 00:57:26,084 --> 00:57:28,072 Enjoy yourselves. We will, thanks. 829 00:57:49,032 --> 00:57:51,088 I take it this isn't a day off. 830 00:57:52,004 --> 00:57:55,080 With two unsolved murders to my name, when can I have a day off? 831 00:58:01,080 --> 00:58:03,032 What's that? 832 00:58:11,056 --> 00:58:13,056 Don't know what your dad's up to. 833 00:58:14,064 --> 00:58:16,096 He's got a number one suspect here right now. 834 00:58:17,008 --> 00:58:18,016 Who? 835 00:58:18,028 --> 00:58:20,024 The rope-climbing expert. 836 00:58:24,024 --> 00:58:26,000 Well, why don't you arrest him? 837 00:58:26,012 --> 00:58:27,068 Not up to me, is it? 838 00:58:29,096 --> 00:58:33,080 Ladies and gentlemen, your attention, please! 839 00:58:33,092 --> 00:58:36,096 Would both teams for the tug-of-war 840 00:58:37,008 --> 00:58:38,064 assemble now? 841 00:58:39,064 --> 00:58:40,096 OK, gents. 842 00:58:41,096 --> 00:58:45,032 Come on, come on, let's have a good contest, shall we? 843 00:58:45,048 --> 00:58:48,084 All right, gentlemen, start to take the strain. 844 00:58:48,096 --> 00:58:50,076 (MEN GRUNT) 845 00:58:52,064 --> 00:58:55,032 Keep firm hold. 846 00:58:55,048 --> 00:58:58,004 Right, let's see if we can get it right this time. 847 00:58:59,076 --> 00:59:01,060 Wait for my signal, please. 848 00:59:02,060 --> 00:59:03,060 And... 849 00:59:04,084 --> 00:59:06,064 Arggh! LAUGHTER 850 00:59:06,080 --> 00:59:10,000 Look, for the third time, will you wait for the signal? 851 00:59:11,000 --> 00:59:13,064 Don't you loonies understand English? 852 00:59:36,028 --> 00:59:38,092 Mick, what's he done to you, Mick? 853 00:59:39,008 --> 00:59:42,024 You can see what he's like. Why don't you just arrest him now? 854 00:59:45,088 --> 00:59:47,052 Are you gonna let this happen? 855 00:59:47,068 --> 00:59:49,040 It's all right. It's not all right! 856 00:59:49,052 --> 00:59:51,000 Nothing's all right! 857 00:59:51,012 --> 00:59:52,048 My husband gets attacked, 858 00:59:52,064 --> 00:59:54,076 and there's been a serious crime at my house. 859 00:59:54,092 --> 00:59:56,024 A serious crime? Yes. 860 00:59:56,040 --> 00:59:59,032 In my garden. Now what are you gonna do about that? 861 01:00:04,080 --> 01:00:07,024 I've left everything just as it was. 862 01:00:12,060 --> 01:00:14,056 And I'm not the only one. 863 01:00:14,068 --> 01:00:16,064 Next door's has gone as well. 864 01:00:21,016 --> 01:00:24,052 So tell me, who'd want to steal washing lines? 865 01:00:24,064 --> 01:00:27,052 BAND PLAYS AULD LANG SYNE 866 01:00:34,052 --> 01:00:36,020 What happened at Mrs May's house? 867 01:00:36,036 --> 01:00:38,036 Someone nicked her washing line. What? 868 01:00:38,052 --> 01:00:39,096 Not the washing. Just the line itself. 869 01:00:40,008 --> 01:00:41,068 That's her serious crime. 870 01:00:41,084 --> 01:00:44,092 I mean, who'd want to steal the old bag's knickers anyway? 871 01:00:46,036 --> 01:00:49,084 In answer to your earlier question, I'm not going to arrest Hunniset. 872 01:00:50,000 --> 01:00:51,076 Why not? He almost killed the referee. 873 01:00:52,084 --> 01:00:55,024 Then again, he's got Dr Moore on his side, hasn't he? 874 01:00:55,036 --> 01:00:57,020 She believes in him, yes. 875 01:00:57,032 --> 01:00:58,096 And I respect her judgment. 876 01:01:00,008 --> 01:01:02,004 Mrs May and her stolen washing line, sir. 877 01:01:02,020 --> 01:01:04,044 What about it? Well, we've got all the help we need. 878 01:01:04,060 --> 01:01:07,060 So why not do a bit of psychiatric profiling on that as well? 879 01:01:18,000 --> 01:01:20,020 (HUMS) 880 01:01:58,044 --> 01:02:00,012 KNOCK AT DOOR 881 01:02:19,088 --> 01:02:21,072 I'm so glad you could make it. 882 01:03:27,088 --> 01:03:29,056 Gordon? 883 01:03:29,068 --> 01:03:31,044 What's he been playing at? 884 01:03:32,044 --> 01:03:34,044 Did they nick the flag as well? No. 885 01:03:34,056 --> 01:03:37,028 It was lying trampled on the ground. 886 01:03:37,040 --> 01:03:39,080 That should be an offence in itself. 887 01:03:39,092 --> 01:03:41,016 Why? 888 01:03:41,028 --> 01:03:43,016 It's our national flag. 889 01:03:43,028 --> 01:03:45,024 The Queen's flag. 890 01:03:45,036 --> 01:03:47,000 The Union Jack. 891 01:03:47,012 --> 01:03:48,024 KNOCKING 892 01:03:51,052 --> 01:03:52,052 Gordon! 893 01:03:54,056 --> 01:03:56,076 Excuse me. Gordon! 894 01:03:56,088 --> 01:03:58,008 KNOCKING CONTINUES 895 01:03:58,020 --> 01:03:59,068 So what you gonna do about my rope?! 896 01:04:06,028 --> 01:04:09,020 Is anything wrong? I thought Gordon might be in here. 897 01:04:09,036 --> 01:04:12,028 He does his prescriptions on a Sunday morning. 898 01:04:12,044 --> 01:04:14,004 Didn't he tell you what he was doing? 899 01:04:14,016 --> 01:04:15,092 No, he hasn't been home all night. 900 01:04:16,092 --> 01:04:19,036 KNOCK AT DOOR SONIA: Gordon? 901 01:05:16,000 --> 01:05:18,036 His suit's still hanging up in his locker. 902 01:05:19,044 --> 01:05:21,004 Can you go through the pockets? 903 01:05:21,016 --> 01:05:22,068 Yes, sir. 904 01:05:29,072 --> 01:05:31,052 His wallet's still here. 905 01:05:31,064 --> 01:05:34,064 Money, credit cards. 906 01:05:35,072 --> 01:05:37,036 Some loose change. 907 01:05:39,000 --> 01:05:41,068 A lot of scuff marks on the floor. 908 01:05:43,000 --> 01:05:45,076 I think he was dragged into here. 909 01:05:49,052 --> 01:05:51,032 Could have been killed before he was hung up. 910 01:05:53,004 --> 01:05:54,088 Like Tony? Yeah. 911 01:05:57,036 --> 01:05:59,004 And there's this. 912 01:06:12,096 --> 01:06:17,052 It's Simms and Sykes or Simmons. 913 01:06:17,064 --> 01:06:19,000 Anyway, something and Sykes. 914 01:06:20,048 --> 01:06:23,076 Yeah, there's part of a London postcode. 915 01:06:23,088 --> 01:06:26,076 APPLAUSE 916 01:06:57,036 --> 01:06:59,008 We've managed to trace that name, sir. 917 01:06:59,020 --> 01:07:01,068 It's Simblet and Sykes. 918 01:07:01,084 --> 01:07:03,072 They're an old established firm of outfitters. 919 01:07:03,088 --> 01:07:06,092 They specialise in staff wear and uniforms. 920 01:07:34,080 --> 01:07:37,068 Gordon Leesmith? I'm afraid so, yes. 921 01:07:38,072 --> 01:07:41,092 Of all people. He was harmless. 922 01:07:43,028 --> 01:07:45,068 Why was he killed? We don't know. 923 01:07:47,016 --> 01:07:50,032 How on earth is Sarah going to cope with this? 924 01:07:50,048 --> 01:07:54,068 Was Dean Hunniset working in the village today? 925 01:07:58,008 --> 01:07:59,060 I'm not sure. 926 01:07:59,076 --> 01:08:03,032 He may have been. I'd need to check. 927 01:08:06,072 --> 01:08:08,088 There's something you should see. 928 01:08:18,024 --> 01:08:19,084 There. 929 01:08:20,000 --> 01:08:23,000 All the ropes, every one, just disappeared. 930 01:08:23,012 --> 01:08:24,076 Ropes. Hm! 931 01:08:24,092 --> 01:08:26,096 They're everywhere in this, aren't they? 932 01:08:27,008 --> 01:08:30,004 Tony's body was hung up by a rope. 933 01:08:30,020 --> 01:08:33,072 Leesmith was hanged by his own lanyard. 934 01:08:35,016 --> 01:08:38,092 Maybe the theft of the clothesline isn't as trivial as we thought. 935 01:08:40,016 --> 01:08:43,092 Jane, ever had any problems with Jeff Haskin? 936 01:08:44,096 --> 01:08:46,044 He resents this place. 937 01:08:46,060 --> 01:08:49,016 Has he ever had a go at you personally? 938 01:08:50,044 --> 01:08:51,044 No. 939 01:08:51,056 --> 01:08:53,028 Why, sir? 940 01:08:53,040 --> 01:08:55,076 That man is very fond of rope. 941 01:09:02,088 --> 01:09:04,072 I was just about to call you people. 942 01:09:04,088 --> 01:09:06,076 Why? Well, I'll show you why. 943 01:09:20,060 --> 01:09:22,084 I was only gone an hour. 944 01:09:25,092 --> 01:09:27,084 Why didn't you lock the place up? 945 01:09:28,000 --> 01:09:30,056 I was only just along the road in the pub having my lunch. 946 01:09:31,088 --> 01:09:34,016 All my best ropes. 947 01:09:34,032 --> 01:09:36,056 I mean, even all the odds and ends of ropes are gone. 948 01:09:36,068 --> 01:09:38,016 What use is that lot to anyone? 949 01:09:40,072 --> 01:09:42,052 Don't know what I'm going to do now. 950 01:09:44,052 --> 01:09:50,020 Gordon was the kindest, most talented person I've ever known. 951 01:09:51,076 --> 01:09:53,080 Who would want to hurt him? 952 01:09:54,084 --> 01:09:56,040 I'm sorry, Sarah, 953 01:09:56,056 --> 01:09:58,072 to have to ask you questions at a time like this, 954 01:09:58,084 --> 01:10:00,044 but you see, it is necessary. 955 01:10:01,044 --> 01:10:04,044 We must find whoever's responsible. 956 01:10:04,064 --> 01:10:07,076 You say he didn't tell you he was going to the village hall last night. 957 01:10:08,076 --> 01:10:10,040 No. 958 01:10:10,056 --> 01:10:13,068 He would have sent the other band members straight home 959 01:10:13,080 --> 01:10:15,056 after the performance. 960 01:10:15,072 --> 01:10:18,040 Gordon would have gone back to the village hall to change. 961 01:10:18,052 --> 01:10:20,076 He was still in his uniform. 962 01:10:21,084 --> 01:10:24,076 Did he tell you he'd ordered a different kind of uniform? 963 01:10:24,088 --> 01:10:26,084 What kind of uniform? 964 01:10:26,096 --> 01:10:28,072 A drum majorette outfit. 965 01:10:29,076 --> 01:10:31,056 No. 966 01:10:31,068 --> 01:10:33,052 No, he didn't tell me. 967 01:10:34,052 --> 01:10:37,012 But he could have bought it. 968 01:10:37,028 --> 01:10:39,080 He did always want drum majorettes in the band, 969 01:10:39,096 --> 01:10:43,052 but I told him it wasn't right for Midsomer Worthy. 970 01:10:43,064 --> 01:10:45,024 They're far too conservative here. 971 01:10:45,040 --> 01:10:47,048 MOBILE PHONE RINGS Excuse me. 972 01:10:49,024 --> 01:10:51,000 Did Gordon ever mention 973 01:10:51,016 --> 01:10:53,092 that one of his commemorative cups had gone missing? 974 01:10:54,004 --> 01:10:55,080 No. 975 01:10:55,096 --> 01:10:59,012 He believed Martin Wroath could have stolen it. 976 01:10:59,024 --> 01:11:02,076 Well, I wouldn't put it past him. 977 01:11:02,088 --> 01:11:04,084 He was always round here. 978 01:11:04,096 --> 01:11:07,020 We don't have that many visitors. 979 01:11:07,032 --> 01:11:08,076 What about your babysitter? 980 01:11:08,088 --> 01:11:10,000 Hannah? 981 01:11:11,000 --> 01:11:12,072 She wouldn't have stolen it. 982 01:11:13,072 --> 01:11:15,012 Not Hannah. 983 01:11:16,012 --> 01:11:17,060 Yeah? 984 01:11:17,072 --> 01:11:19,024 Yeah, yeah, I know it is. 985 01:11:19,036 --> 01:11:21,076 Yep. Will do. 986 01:11:21,088 --> 01:11:23,060 Yep, thanks. 987 01:11:23,072 --> 01:11:25,040 The drum majorette's uniform, sir. 988 01:11:25,056 --> 01:11:27,032 The tunic's been found. Where? 989 01:11:27,044 --> 01:11:29,032 Near the playing field. 990 01:11:29,048 --> 01:11:32,012 Get Sarah to do a formal ID of the body, will you? 991 01:11:32,024 --> 01:11:33,064 And then meet me there. 992 01:12:44,096 --> 01:12:47,096 APPLAUSE 993 01:13:18,040 --> 01:13:19,040 Hiya! 994 01:13:20,040 --> 01:13:22,044 Hi. Ettie. Hannah. 995 01:13:23,044 --> 01:13:25,060 Is this is a private party? 996 01:13:25,072 --> 01:13:27,024 No. Come and join us. 997 01:13:27,036 --> 01:13:28,056 Thank you. 998 01:13:32,040 --> 01:13:34,052 We always give Guy a picnic when he's playing. 999 01:13:34,068 --> 01:13:37,000 He likes his food. Yes, the greedy pig! 1000 01:13:40,036 --> 01:13:42,036 Would you like a cup of tea? 1001 01:13:42,048 --> 01:13:44,036 Yes, I would, thank you. 1002 01:13:45,048 --> 01:13:47,052 Thanks, that's mine! 1003 01:13:47,068 --> 01:13:49,052 Stop moaning. I'll get you another one in a minute. 1004 01:13:51,028 --> 01:13:54,048 Hello, Mr Barnaby. Hello, Guy. 1005 01:14:01,040 --> 01:14:05,020 Is Dean Hunniset, does he have anything to do with your school side? 1006 01:14:05,032 --> 01:14:06,072 Dean? No. 1007 01:14:06,088 --> 01:14:08,084 Mercy Park's getting a staff-patient side together. 1008 01:14:08,096 --> 01:14:09,088 THWACK! 1009 01:14:10,000 --> 01:14:11,060 APPLAUSE 1010 01:14:14,072 --> 01:14:17,056 Have you ever taken Mum on a picnic, Mr Barnaby? 1011 01:14:18,056 --> 01:14:21,012 Er, no, no, I haven't. 1012 01:14:21,024 --> 01:14:22,072 I bet you'd like to. 1013 01:14:22,084 --> 01:14:24,096 Ettie, shut up. 1014 01:14:26,068 --> 01:14:28,048 Good shot! APPLAUSE 1015 01:15:15,060 --> 01:15:17,008 NIGHT BIRD CALLS 1016 01:16:17,044 --> 01:16:18,044 Ugh! 1017 01:16:27,076 --> 01:16:30,036 HORN BEEPS 1018 01:16:40,040 --> 01:16:41,044 Sir? 1019 01:16:44,012 --> 01:16:45,032 Sir. 1020 01:16:57,084 --> 01:17:00,008 Here. It's brandy. 1021 01:17:00,020 --> 01:17:01,048 Drink it. 1022 01:17:05,020 --> 01:17:06,020 (GAGS) 1023 01:17:08,048 --> 01:17:10,048 Did you see anyone, sir? 1024 01:17:10,060 --> 01:17:11,076 No. 1025 01:17:14,036 --> 01:17:15,036 (COUGHS) 1026 01:17:16,092 --> 01:17:18,076 There's something I feel I should tell you. 1027 01:17:19,080 --> 01:17:22,052 Dean Hunniset hasn't returned to the hospital. 1028 01:17:27,064 --> 01:17:29,048 It can wait till morning, sir. 1029 01:17:29,060 --> 01:17:31,012 You need to see a doctor. 1030 01:17:31,024 --> 01:17:32,088 I'll put a call out for him. 1031 01:17:34,072 --> 01:17:39,036 You know, it's almost as if someone were playing games with us. 1032 01:17:52,056 --> 01:17:55,032 Poor Mr Barnaby didn't look well last night. No, he didn't. 1033 01:17:55,048 --> 01:17:57,036 Good job he had Mum there to look after him. 1034 01:17:58,040 --> 01:18:00,008 Ettie, don't scuff those shoes. 1035 01:18:02,068 --> 01:18:05,044 Did you hear me? They're my shoes. 1036 01:18:07,060 --> 01:18:10,016 Maybe Mum wants to look after Mr Barnaby forever. 1037 01:18:10,032 --> 01:18:13,012 He's married. What difference does that make? 1038 01:18:13,028 --> 01:18:15,028 Ettie, sometimes you say the stupidest things. 1039 01:18:15,044 --> 01:18:17,072 Oh, yeah? I wonder where I get that from. 1040 01:18:17,088 --> 01:18:20,024 Someone's coming to get you. No! 1041 01:18:20,036 --> 01:18:22,028 (SQUEALS) No! Don't, Guy! 1042 01:18:22,040 --> 01:18:24,096 No! I said don't. I'll tell Mum. 1043 01:18:25,008 --> 01:18:27,032 Stop it. Stop doing that. 1044 01:18:28,036 --> 01:18:30,028 I said don't, Guy! No! 1045 01:18:31,028 --> 01:18:32,084 No! 1046 01:18:32,096 --> 01:18:34,032 Ow! 1047 01:18:53,040 --> 01:18:55,028 Tom, hello. 1048 01:18:55,040 --> 01:18:56,076 What did the doctor say? 1049 01:18:56,092 --> 01:19:01,008 Doctor said I'd been drugged, probably with a strong tranquiliser. 1050 01:19:01,020 --> 01:19:02,092 I'd say tenzine, wouldn't you? 1051 01:19:03,004 --> 01:19:05,000 Oh, Tom. 1052 01:19:06,064 --> 01:19:08,060 Has Dean Hunniset returned yet? 1053 01:19:08,072 --> 01:19:10,028 No. He's still not here. 1054 01:19:11,044 --> 01:19:15,032 Can we have a look round? I'm a bit late for an appointment. 1055 01:19:15,044 --> 01:19:17,004 That's no problem. 1056 01:19:25,068 --> 01:19:27,076 ENGINE STARTS 1057 01:19:35,040 --> 01:19:37,080 He can't hide behind the shrinks now, can he, sir? 1058 01:19:45,040 --> 01:19:48,024 Where would he go? This is his only home. 1059 01:19:48,036 --> 01:19:50,052 Perhaps he's still gardening. 1060 01:19:50,064 --> 01:19:52,004 All night? 1061 01:20:07,024 --> 01:20:09,044 This is gonna look good in the stolen property book. 1062 01:20:56,092 --> 01:20:57,092 Sir! 1063 01:21:10,052 --> 01:21:13,016 All the rigging from Haskin's workshop. 1064 01:21:13,028 --> 01:21:14,016 Yes. 1065 01:21:14,028 --> 01:21:16,072 Well, we've got him now. 1066 01:21:16,088 --> 01:21:20,048 He's definitely the one. I'd like to think so. 1067 01:21:34,036 --> 01:21:35,068 Hello, Dean. 1068 01:21:37,024 --> 01:21:39,052 Please, put...put the piece of wood down, OK? 1069 01:21:39,064 --> 01:21:41,024 I'm not going back. 1070 01:21:41,040 --> 01:21:43,068 I'm not going back to that secure unit. 1071 01:21:43,084 --> 01:21:47,012 I thought you said you were supposed to be an example to others. 1072 01:21:47,024 --> 01:21:49,060 I am. I am. 1073 01:21:49,072 --> 01:21:51,064 Well, what sort of example is that? 1074 01:21:52,076 --> 01:21:54,060 Come on, put it down. 1075 01:22:00,000 --> 01:22:02,092 Did you ever visit Martin Wroath's house? 1076 01:22:06,016 --> 01:22:08,000 I went there once. 1077 01:22:08,016 --> 01:22:10,072 I did a couple of hours gardening for him. 1078 01:22:10,084 --> 01:22:12,020 But he never paid us. 1079 01:22:14,008 --> 01:22:16,060 Did you visit his house on the night he was murdered? 1080 01:22:17,060 --> 01:22:18,080 No. 1081 01:22:18,096 --> 01:22:21,068 But you have the strength to kill people, Dean. 1082 01:22:21,080 --> 01:22:23,016 You also have the strength 1083 01:22:23,032 --> 01:22:25,020 to drag their bodies from the scene of a crime 1084 01:22:25,032 --> 01:22:26,092 and hang them. 1085 01:22:29,084 --> 01:22:31,036 I saw you. 1086 01:22:33,020 --> 01:22:34,020 What? 1087 01:22:34,032 --> 01:22:35,088 The night Tony was killed. 1088 01:22:36,000 --> 01:22:38,072 I saw you. And the girl. 1089 01:22:44,020 --> 01:22:45,084 Where the hell are we going? 1090 01:22:45,096 --> 01:22:48,008 (GAVIN LAUGHS) 1091 01:22:56,048 --> 01:22:57,052 Gavin! 1092 01:22:58,072 --> 01:23:01,036 I was all set to cut the poor bastard down 1093 01:23:01,048 --> 01:23:03,020 when you turned up. 1094 01:23:07,060 --> 01:23:09,060 What else did you see? 1095 01:23:09,076 --> 01:23:11,080 Nothing. Come on, Dean! 1096 01:23:11,092 --> 01:23:13,052 You were there when he died. 1097 01:23:14,080 --> 01:23:17,056 So if you didn't kill him, who did? 1098 01:23:22,020 --> 01:23:24,000 Who are you protecting? 1099 01:23:28,036 --> 01:23:32,036 I should have stopped it happening. Who killed him, Dean? 1100 01:23:33,072 --> 01:23:35,044 Pissed off with talking now. 1101 01:23:37,016 --> 01:23:39,008 All right then. 1102 01:23:39,020 --> 01:23:41,004 Tell us about the rope and cord. 1103 01:23:42,060 --> 01:23:44,020 Why did you take it? 1104 01:23:44,032 --> 01:23:45,088 Nobody knew. 1105 01:23:47,008 --> 01:23:48,064 Climb out my window at night. 1106 01:23:59,028 --> 01:24:01,044 Take all I could get. Nobody ever saw us. 1107 01:24:01,056 --> 01:24:03,004 Had to do it. 1108 01:24:03,016 --> 01:24:04,056 Had to help Dr Moore. 1109 01:24:04,072 --> 01:24:06,092 By stealing rope? Of course. 1110 01:24:07,096 --> 01:24:10,008 If it wasn't there, they couldn't use it, could they? 1111 01:24:11,084 --> 01:24:13,096 I had to stop them killing again. Them? 1112 01:24:15,068 --> 01:24:18,028 How many are we talking about here, Dean? 1113 01:24:18,040 --> 01:24:19,032 Two? 1114 01:24:21,092 --> 01:24:23,052 Maybe three? 1115 01:25:23,064 --> 01:25:25,064 We'll talk to you later, Guy. 1116 01:25:28,024 --> 01:25:30,096 Hannah, will you come this way, please? 1117 01:25:33,020 --> 01:25:35,064 Hannah! I want to be with Hannah! 1118 01:25:36,064 --> 01:25:38,072 Just do as they say, Guy, it's all right. 1119 01:25:43,080 --> 01:25:46,072 Do you know why you've been brought here, Hannah? 1120 01:25:46,084 --> 01:25:48,000 No. 1121 01:25:48,012 --> 01:25:50,040 We'd like to ask you some questions. 1122 01:25:51,060 --> 01:25:53,016 Do you recognise this cup? 1123 01:25:54,020 --> 01:25:55,076 No. 1124 01:25:55,092 --> 01:25:59,004 Did you take it from Sarah's house one day when you were babysitting? 1125 01:26:00,028 --> 01:26:02,024 No. 1126 01:26:02,036 --> 01:26:03,096 Take a closer look. 1127 01:26:07,000 --> 01:26:08,052 I may have borrowed it. 1128 01:26:08,064 --> 01:26:10,048 Without asking? 1129 01:26:10,060 --> 01:26:11,064 Yeah. 1130 01:26:11,076 --> 01:26:13,040 Who'd miss that thing? 1131 01:26:13,052 --> 01:26:15,032 Why did you borrow it? 1132 01:26:16,048 --> 01:26:20,056 Pfff! I needed some tat for a school project on gamesmanship, 1133 01:26:20,068 --> 01:26:22,012 and that was perfect. 1134 01:26:22,028 --> 01:26:26,000 And did you take that cup round to Martin Wroath's house? 1135 01:26:27,032 --> 01:26:28,044 Where? 1136 01:26:28,056 --> 01:26:29,092 The farmhouse in Salter's Lane. 1137 01:26:30,096 --> 01:26:33,092 Why would I want to take it there? Because that's where we found it. 1138 01:26:34,008 --> 01:26:36,024 Next to the dead body of Martin Wroath. 1139 01:26:36,036 --> 01:26:38,040 Did you put it there, Hannah? 1140 01:26:38,052 --> 01:26:39,040 No. 1141 01:26:39,052 --> 01:26:41,012 Did you put drugs in the cup? 1142 01:26:41,028 --> 01:26:44,036 How could I? I don't even know where the house is! 1143 01:26:44,048 --> 01:26:46,064 But surely you knew Martin Wroath? 1144 01:26:46,076 --> 01:26:48,048 No. 1145 01:26:48,060 --> 01:26:50,016 Yes. 1146 01:26:50,028 --> 01:26:52,008 Your mother used to visit him. 1147 01:26:52,020 --> 01:26:53,056 Did she? 1148 01:26:53,072 --> 01:26:55,092 On a purely professional basis, of course, 1149 01:26:56,004 --> 01:26:59,020 but maybe you misinterpreted that. 1150 01:27:00,020 --> 01:27:04,024 Maybe you thought he was, um, trying it on with her. 1151 01:27:05,036 --> 01:27:07,004 She's old enough to look after herself. 1152 01:27:07,016 --> 01:27:08,092 Not with you around, she isn't. 1153 01:27:12,028 --> 01:27:16,092 Then perhaps you invited yourself around instead. 1154 01:27:17,004 --> 01:27:18,088 To teach him a lesson. 1155 01:27:21,004 --> 01:27:23,012 DOORBELL RINGS 1156 01:27:27,072 --> 01:27:29,036 Hello, Mr Wroath. 1157 01:27:29,048 --> 01:27:31,064 Hello, Hannah. 1158 01:27:31,080 --> 01:27:35,032 And I expect you made yourself look good. 1159 01:27:36,084 --> 01:27:39,012 Because Martin Wroath would have liked that. 1160 01:27:40,084 --> 01:27:42,084 Martin Wroath was that kind of a man. 1161 01:27:47,024 --> 01:27:49,068 Then what? Did he offer you a drink? 1162 01:27:49,080 --> 01:27:52,072 A glass of white wine, perhaps? 1163 01:27:54,040 --> 01:27:55,088 Before I killed him? 1164 01:27:56,000 --> 01:27:57,008 Yes. 1165 01:28:00,016 --> 01:28:02,020 Come on now. 1166 01:28:02,036 --> 01:28:05,064 Me? I mean, how could I possibly kill a grown man? 1167 01:28:05,076 --> 01:28:07,096 With some help, maybe. 1168 01:28:08,096 --> 01:28:11,076 Because you didn't go to that house alone, did you, Hannah? 1169 01:28:11,088 --> 01:28:13,008 (SIGHS) 1170 01:28:13,020 --> 01:28:15,016 KNOCK AT DOOR 1171 01:28:15,032 --> 01:28:18,028 And oh, what a game the three of you played. 1172 01:28:45,064 --> 01:28:48,076 Hannah! Kill him! Kill him, kill him! 1173 01:29:17,016 --> 01:29:18,084 As for poor old Tony, 1174 01:29:18,096 --> 01:29:20,052 what kind of a threat was he? 1175 01:29:21,088 --> 01:29:25,012 But then, he did have a crush on your mum. 1176 01:29:25,024 --> 01:29:27,004 We could all see that. 1177 01:29:27,020 --> 01:29:30,040 Did you hope that his murder would help close down the hospital? 1178 01:29:32,012 --> 01:29:33,064 Why would I want that? 1179 01:29:34,064 --> 01:29:37,036 So that you and you family could get away together. 1180 01:29:38,072 --> 01:29:41,020 And find that perfect place. 1181 01:29:47,064 --> 01:29:51,020 We believe that you used the same drug to fix Tony's drink. 1182 01:29:53,048 --> 01:29:55,016 At the party, maybe. 1183 01:29:57,052 --> 01:29:59,020 We also believe 1184 01:29:59,036 --> 01:30:01,056 that you put some of those capsules into his pocket 1185 01:30:01,068 --> 01:30:03,036 after you drowned him. 1186 01:30:07,092 --> 01:30:10,000 (KIDS YELL) 1187 01:30:12,084 --> 01:30:15,072 Hannah, you'll have to tell us. 1188 01:30:17,032 --> 01:30:18,084 Have to tell us the truth. 1189 01:30:21,084 --> 01:30:24,032 Because we have evidence. 1190 01:30:25,088 --> 01:30:28,024 And we're going to talk to Guy, 1191 01:30:28,036 --> 01:30:29,092 and we're going to talk to Ettie. 1192 01:30:32,068 --> 01:30:36,096 And I feel fairly certain they'll have something to say. 1193 01:30:38,056 --> 01:30:40,052 And then there's your mother. 1194 01:30:41,084 --> 01:30:43,040 She'll have to know. 1195 01:30:52,000 --> 01:30:54,000 You bastard! 1196 01:30:58,064 --> 01:31:00,036 You were lucky. 1197 01:31:00,048 --> 01:31:04,008 You were so bloody lucky! 1198 01:31:04,020 --> 01:31:06,068 Yes, I realise that. 1199 01:31:09,044 --> 01:31:11,020 I knew how you liked your tea. 1200 01:31:20,032 --> 01:31:22,088 HORN BEEPS 1201 01:31:32,088 --> 01:31:35,036 Would you like to tell us about Gordon Leesmith? 1202 01:31:41,000 --> 01:31:42,032 What's funny? 1203 01:31:43,072 --> 01:31:46,008 Mr Leesmith and his band. 1204 01:31:48,016 --> 01:31:50,080 So you broke into the pharmacy and stole more drugs. 1205 01:31:50,096 --> 01:31:53,068 Why did you do that? You used up the others? 1206 01:31:55,016 --> 01:31:58,036 I asked Mr Leesmith for some drugs, but he refused. 1207 01:31:58,048 --> 01:32:00,000 Why should he give them to you? 1208 01:32:01,000 --> 01:32:02,060 Because he liked me. 1209 01:32:03,060 --> 01:32:06,032 He wanted me to be his drum majorette. 1210 01:32:08,012 --> 01:32:12,020 So we stole the drugs. Ettie took some chocolate. 1211 01:32:15,004 --> 01:32:17,052 Me, a drum majorette? 1212 01:32:19,084 --> 01:32:22,060 So he had to be killed? Of course. 1213 01:32:23,096 --> 01:32:25,060 He would have said something. 1214 01:32:26,092 --> 01:32:29,040 I'm surprised you didn't drug him first as well. 1215 01:32:29,052 --> 01:32:31,032 Didn't need to. 1216 01:32:32,032 --> 01:32:33,096 He was already up for it. 1217 01:32:35,020 --> 01:32:37,056 He used to ring me saying he'd got a uniform 1218 01:32:37,072 --> 01:32:39,096 and he wanted me to go and try it on. 1219 01:32:41,076 --> 01:32:43,092 Ettie and I had such a laugh about it. 1220 01:32:46,020 --> 01:32:49,068 And then we thought, "Well, here's an opportunity." 1221 01:32:49,080 --> 01:32:51,016 KNOCK AT DOOR 1222 01:33:02,088 --> 01:33:05,088 BAND MUSIC PLAYS 1223 01:33:08,028 --> 01:33:10,028 I'm so glad you could make it. 1224 01:33:12,020 --> 01:33:15,092 I think we gave Mr Leesmith the performance of his life. 1225 01:33:31,004 --> 01:33:32,088 LEESMITH CHOKES 1226 01:33:45,032 --> 01:33:48,032 (LAUGHS) 1227 01:33:49,056 --> 01:33:52,024 Is this all right for you, Mr Leesmith? 1228 01:33:52,036 --> 01:33:53,088 Is this how you want me? 1229 01:33:57,044 --> 01:33:59,028 (ETTIE LAUGHS) 1230 01:34:11,048 --> 01:34:13,084 No-one will ever take our mother away from us. 1231 01:34:15,004 --> 01:34:16,072 Ever. 1232 01:34:20,092 --> 01:34:25,044 Ettie. Ettie, this is Miss Daniels. She's our social worker. 1233 01:34:25,060 --> 01:34:28,008 And she'll be with us during our little chat. 1234 01:34:28,020 --> 01:34:29,072 Is that all right? 1235 01:34:29,084 --> 01:34:31,056 Here we are. 1236 01:34:32,072 --> 01:34:35,024 Where's Mum? Well, she's not at home yet. 1237 01:34:35,040 --> 01:34:36,096 So that's why Miss Daniels is here. 1238 01:34:37,008 --> 01:34:39,044 Would you like to sit down, Ettie? 1239 01:34:39,056 --> 01:34:40,044 Here. 1240 01:34:44,032 --> 01:34:47,040 Do you want to ask me about Hannah and Guy and what we did? 1241 01:34:47,052 --> 01:34:49,092 Perhaps we'll do that later on, yes. 1242 01:34:50,092 --> 01:34:54,068 But right now, I'd like to talk to you about your father. 1243 01:34:54,084 --> 01:34:58,040 He's dead. Yeah, I know. I'm sorry. 1244 01:35:00,080 --> 01:35:02,068 What sort of person was he? 1245 01:35:02,084 --> 01:35:05,056 I expect he was a good dad to have, was he? 1246 01:35:06,088 --> 01:35:08,072 He was all right. 1247 01:35:09,076 --> 01:35:13,016 Did you love him as much as you loved your mother? 1248 01:35:13,028 --> 01:35:14,060 No. 1249 01:35:14,072 --> 01:35:16,036 Why not? 1250 01:35:16,048 --> 01:35:18,076 He was too clingy. 1251 01:35:19,096 --> 01:35:22,068 Too clingy? Why too clingy? 1252 01:35:23,068 --> 01:35:25,060 Too clingy with Mum. 1253 01:35:25,072 --> 01:35:27,068 All over her. 1254 01:35:27,080 --> 01:35:29,016 Kissing and that. 1255 01:35:29,032 --> 01:35:31,092 He used to send us out of the room sometimes. 1256 01:35:32,004 --> 01:35:33,052 Why, why did he do that? 1257 01:35:33,068 --> 01:35:36,040 Because he wanted to be with Mum all the time. 1258 01:35:37,040 --> 01:35:40,016 He used to make me cry, and it made Hannah angry. 1259 01:35:40,032 --> 01:35:43,044 She said he wanted Mum all to himself. 1260 01:35:43,060 --> 01:35:46,084 But Hannah and Guy, they got on well with your father, didn't they? 1261 01:35:49,040 --> 01:35:52,016 They went away on a climbing holiday together, didn't they? 1262 01:35:53,040 --> 01:35:55,076 (CHUCKLES) I know. 1263 01:35:56,076 --> 01:36:00,012 Does that make you want to laugh? Sometimes. 1264 01:36:00,024 --> 01:36:01,012 Why? 1265 01:36:02,048 --> 01:36:04,048 (LAUGHS) 1266 01:36:13,020 --> 01:36:15,072 Dad didn't fall down the cliff. 1267 01:36:16,076 --> 01:36:18,080 Guy and Hannah pushed him. 1268 01:36:21,044 --> 01:36:22,044 (LAUGHS) 1269 01:36:44,064 --> 01:36:47,072 Tom, why did you ask me to meet you here? 1270 01:36:55,064 --> 01:36:57,032 Cos I might need your help with this. 1271 01:36:58,032 --> 01:36:59,096 All right. 1272 01:37:03,072 --> 01:37:05,032 I rang in. 1273 01:37:05,048 --> 01:37:07,068 They said you'd found the person responsible for the murders. 1274 01:37:07,084 --> 01:37:09,068 Yes, that's right. Oh, thank God for that. 1275 01:37:11,060 --> 01:37:13,024 So who is it? 1276 01:37:48,072 --> 01:37:53,072 Closed Captions by CSI 89919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.