Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,004 --> 00:00:08,092
NIGHT BIRD CRIES
2
00:00:12,016 --> 00:00:15,016
DISTANT CHATTER ON RADIO
3
00:00:18,016 --> 00:00:20,040
MAN ON RADIO: ..especially if you're
a fishing freak like me.
4
00:00:20,056 --> 00:00:22,052
Do you like fishing?
WOMAN ON RADIO: No, not really.
5
00:00:22,068 --> 00:00:25,040
So who've you got at home, Trish?
Well, there's my husband, Paul.
6
00:00:25,056 --> 00:00:27,032
And what does he do?
He's a tree surgeon.
7
00:00:27,044 --> 00:00:28,068
Oh, great.
8
00:00:28,084 --> 00:00:30,084
And then there's Kelly, she's eight,
and baby Mark.
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,096
Well, we call him baby Mark,
he's nearly six.
10
00:00:33,012 --> 00:00:35,052
I'll bet he just loves
being called baby Mark.
11
00:00:35,064 --> 00:00:37,052
He hates it, he really does.
12
00:00:37,068 --> 00:00:40,032
And I guess the family's there
with you right now.
13
00:00:40,044 --> 00:00:41,048
Yes.
14
00:00:41,068 --> 00:00:44,092
Well, no, I'm in the bedroom,
they're downstairs in the
kitchen listening.
15
00:00:45,004 --> 00:00:46,076
Having a good laugh, I expect.
16
00:00:46,088 --> 00:00:48,076
Course they're not laughing at you.
17
00:00:48,092 --> 00:00:52,068
Why should they? Best mum
in the world. they're proud of you.
18
00:00:52,084 --> 00:00:54,084
Take care now.
Bye, Dave.
19
00:00:55,004 --> 00:00:58,096
Sorry to say we still have major
problems as you approach Causton
on the Ridgeway,
20
00:00:59,012 --> 00:01:01,000
due to an overturned vehicle
and trailer.
21
00:01:01,012 --> 00:01:03,028
So avoid the area if you can.
22
00:01:03,048 --> 00:01:06,028
Coming up later we've got Jenny
Carlisle with her regular
health spot,
23
00:01:06,044 --> 00:01:10,004
followed by our old friend Rob Smith
with all the local farming news.
24
00:01:10,020 --> 00:01:14,048
But right now, it's time for our
You Can Do It competition...
25
00:01:14,060 --> 00:01:17,048
CLOCK TICKS
26
00:01:51,068 --> 00:01:53,040
Arggh!
27
00:02:01,080 --> 00:02:04,012
BIRDS CHIRP
28
00:03:07,044 --> 00:03:09,056
Morning, sir.
Troy.
29
00:03:09,072 --> 00:03:13,052
His name's Martin Wroath.
He lived alone.
30
00:03:14,064 --> 00:03:16,028
It's got to be suicide.
31
00:03:17,060 --> 00:03:19,064
But what a way to do it.
32
00:03:19,080 --> 00:03:22,076
RADIO: ..station that's giving away
a brand-new car.
33
00:03:22,092 --> 00:03:26,076
Listen to Ed James
at breakfast tomorrow from six.
34
00:03:26,088 --> 00:03:29,076
JIG PLAYS ON RADIO
35
00:04:07,008 --> 00:04:08,040
(SNIFFS)
36
00:04:10,000 --> 00:04:11,048
Who found him?
37
00:04:11,060 --> 00:04:13,032
His housekeeper, sir.
38
00:04:13,044 --> 00:04:14,084
Worked for him part-time.
39
00:04:15,000 --> 00:04:17,032
I suggested she wait
in the drawing room.
40
00:04:18,032 --> 00:04:20,028
He leave a note?
Haven't found one.
41
00:04:21,092 --> 00:04:25,048
Could be some kind of memento
reminding him of better days.
42
00:04:50,000 --> 00:04:52,068
Why didn't he just go outside
and stick a gun to his head?
43
00:04:52,080 --> 00:04:54,092
Why go to all this trouble?
44
00:05:08,012 --> 00:05:09,084
Mrs Mary May?
45
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Yes.
46
00:05:13,056 --> 00:05:17,024
How do you do? I'm Detective Chief
Inspector Barnaby.
47
00:05:18,024 --> 00:05:23,036
Uh, I understand that you were
the first person to enter the
house this morning.
48
00:05:24,068 --> 00:05:27,016
What time was that?
49
00:05:27,028 --> 00:05:28,088
About 8:30.
50
00:05:29,000 --> 00:05:30,048
My usual time.
51
00:05:32,048 --> 00:05:35,024
I know all of this must have been
a great shock to you,
52
00:05:35,040 --> 00:05:38,060
but can you remember the last time
you saw Martin Wroath alive?
53
00:05:38,072 --> 00:05:41,040
Two days ago.
54
00:05:41,052 --> 00:05:43,020
I only come in three days a week.
55
00:05:44,020 --> 00:05:48,068
A house this size needs more time,
but he was a mean man.
56
00:05:49,084 --> 00:05:51,080
Always expected more for less.
57
00:05:56,040 --> 00:05:59,000
I'm sorry he had to do what he did
to himself.
58
00:06:01,048 --> 00:06:03,088
I suppose some of us
could see that coming.
59
00:06:07,096 --> 00:06:11,048
Could have had the decency
to give me my money first.
60
00:06:12,048 --> 00:06:14,008
What money?
61
00:06:14,020 --> 00:06:16,000
He owed me four weeks' wages.
62
00:06:18,032 --> 00:06:20,096
Then again, he owed a lot of people.
63
00:06:21,012 --> 00:06:23,032
Do you happen to know
his next of kin?
64
00:06:24,040 --> 00:06:25,076
Yes.
65
00:06:30,092 --> 00:06:33,004
It's all right
for you intellectuals.
66
00:06:33,020 --> 00:06:34,084
Some of us have to work
for a living.
67
00:06:35,088 --> 00:06:37,036
(MOUTHS WORDS) Stop it.
68
00:07:00,072 --> 00:07:02,036
Mrs Sarah Wroath?
69
00:07:02,052 --> 00:07:05,028
I'm Sarah Wroath, yes.
Detective Chief Inspector Barnaby.
70
00:07:05,044 --> 00:07:08,008
Do you think we could have a word,
please?
71
00:07:08,024 --> 00:07:10,024
About what?
Um...
72
00:07:11,032 --> 00:07:12,088
Can we talk inside?
73
00:07:13,004 --> 00:07:15,036
Providing you don't raise
your voice, yes.
74
00:07:15,048 --> 00:07:16,084
Thank you.
75
00:07:21,012 --> 00:07:22,092
The baby's still asleep.
76
00:07:23,092 --> 00:07:27,004
By the way, I don't call myself
Mrs Wroath anymore.
77
00:07:27,020 --> 00:07:29,036
Just Sarah will do.
Right.
78
00:07:29,048 --> 00:07:32,016
So, um, how can I help?
79
00:07:33,016 --> 00:07:37,076
It's about your estranged husband,
Martin Wroath.
80
00:07:39,012 --> 00:07:41,020
Oh, no, not more trouble.
81
00:07:42,064 --> 00:07:44,040
What's he trying to do to us now?
82
00:07:45,040 --> 00:07:48,032
Well, whatever he was trying to do,
Sarah,
83
00:07:48,044 --> 00:07:50,084
he won't be doing it anymore.
84
00:07:53,056 --> 00:07:55,008
BELLS TINKLE
85
00:07:56,028 --> 00:07:58,008
Won't keep you.
86
00:07:58,024 --> 00:08:01,036
It's Martin, Mr Leesmith.
He's killed himself.
87
00:08:03,064 --> 00:08:04,072
What?
88
00:08:04,084 --> 00:08:06,024
He shot himself.
89
00:08:06,040 --> 00:08:08,068
I saw the body.
I was the one who found him.
90
00:08:08,084 --> 00:08:12,040
He almost blew his own head
right off.
91
00:08:15,012 --> 00:08:17,028
What can I get you, Mrs May?
92
00:08:17,040 --> 00:08:18,088
I don't want anything.
93
00:08:19,004 --> 00:08:21,068
I just thought I'd come and tell you
the news, that's all.
94
00:08:21,084 --> 00:08:23,052
Well, that's very thoughtful
of you.
95
00:08:23,064 --> 00:08:24,088
We're closed.
96
00:08:26,020 --> 00:08:28,000
You've only just opened!
97
00:08:28,012 --> 00:08:30,016
Thank you, Mrs May.
98
00:08:37,036 --> 00:08:39,008
(SNIFFLES)
99
00:08:39,020 --> 00:08:41,064
He caused us so many problems.
100
00:08:42,076 --> 00:08:45,004
Gordon always hoped he'd
kill himself with drink,
101
00:08:45,016 --> 00:08:48,028
but I'd never wish death on anyone.
102
00:08:48,040 --> 00:08:50,028
Ever.
103
00:08:50,040 --> 00:08:51,068
Who's Gordon?
104
00:08:51,080 --> 00:08:53,080
He's the local pharmacist.
105
00:08:53,096 --> 00:08:57,024
We set up home together
after I left Martin.
106
00:08:57,036 --> 00:08:59,036
We were all set to get married
107
00:08:59,052 --> 00:09:02,080
as soon as my decree absolute
comes through.
108
00:09:02,092 --> 00:09:04,056
He's a good man.
109
00:09:04,068 --> 00:09:06,036
And a proud father.
110
00:09:08,028 --> 00:09:09,076
I just hope...
111
00:09:13,092 --> 00:09:17,088
I just hope that Martin didn't
kill himself because of me.
112
00:09:18,088 --> 00:09:20,060
Now why would you think that?
113
00:09:21,060 --> 00:09:23,032
He wanted me back.
114
00:09:24,044 --> 00:09:26,052
That's why he caused us
all these problems.
115
00:09:26,064 --> 00:09:27,060
He'd...
116
00:09:27,076 --> 00:09:31,012
He'd get drunk and come round here
and shout insults at me.
117
00:09:31,024 --> 00:09:32,084
And at Gordon.
118
00:09:33,000 --> 00:09:35,076
Was he ever physically violent
towards you?
119
00:09:35,088 --> 00:09:38,008
During the marriage, yes.
120
00:09:39,008 --> 00:09:43,044
He was always drinking,
gambling our money away,
121
00:09:43,056 --> 00:09:45,056
and he liked the women.
122
00:09:45,068 --> 00:09:47,024
Other women.
123
00:09:51,064 --> 00:09:54,060
After I left, he got worse.
124
00:09:54,072 --> 00:09:56,048
Got depressed.
125
00:09:56,060 --> 00:09:59,008
So he tried to get help.
126
00:09:59,020 --> 00:10:00,020
Where?
127
00:10:00,036 --> 00:10:03,008
Mercy Park,
just outside the village.
128
00:10:04,064 --> 00:10:06,060
Well, thank you, Sarah.
129
00:10:08,048 --> 00:10:10,036
It's a great display, that.
130
00:10:10,052 --> 00:10:12,044
Are those Gordon's?
Yes.
131
00:10:12,060 --> 00:10:15,040
Yes, he's wasted working in
a chemist shop.
132
00:10:15,052 --> 00:10:17,016
He's such a brilliant musician.
133
00:10:21,064 --> 00:10:23,080
There was blood everywhere.
134
00:10:23,096 --> 00:10:28,024
Up the walls, in the sink,
all over the fridge.
135
00:10:29,024 --> 00:10:31,036
Martin Wroath?
Yes.
136
00:10:31,048 --> 00:10:33,032
Well, what was left of him.
137
00:10:34,032 --> 00:10:36,080
I'm glad they didn't ask me
to clean that lot up.
138
00:10:36,096 --> 00:10:39,060
(CLEARS THROAT) Morning, girls.
Good morning.
139
00:10:41,048 --> 00:10:42,048
Thanks.
140
00:10:49,016 --> 00:10:50,064
Excuse me. Thank you.
141
00:11:15,064 --> 00:11:17,056
I've had a word with
the dead man's GP.
142
00:11:17,072 --> 00:11:19,092
He'd been having treatment
for depression.
143
00:11:20,004 --> 00:11:22,028
Yeah, I know, at Mercy Park.
144
00:11:22,040 --> 00:11:23,068
Oh.
145
00:11:23,084 --> 00:11:25,032
Anyway, it backs up
the suicide theory.
146
00:11:26,088 --> 00:11:28,024
Does it?
147
00:11:28,036 --> 00:11:29,072
I reckon so.
148
00:11:29,088 --> 00:11:32,076
That device he built in there.
Maybe he had to do it that way.
149
00:11:32,088 --> 00:11:34,052
Probably couldn't handle the moment.
150
00:11:36,004 --> 00:11:37,092
Take this to Forensics.
151
00:11:48,008 --> 00:11:51,072
(SINGS)
152
00:11:51,084 --> 00:11:53,048
Sarah!
153
00:11:57,084 --> 00:11:59,020
He's dead.
154
00:11:59,032 --> 00:12:01,016
That bastard's dead.
155
00:12:01,028 --> 00:12:02,048
I know.
156
00:12:02,060 --> 00:12:04,036
Our troubles are over!
157
00:12:04,048 --> 00:12:05,088
Careful.
158
00:12:06,088 --> 00:12:08,056
Oh, Sarah,
159
00:12:08,068 --> 00:12:10,072
what would I do without you?
160
00:12:12,008 --> 00:12:14,012
And you.
161
00:12:14,028 --> 00:12:17,012
Look. Eh?
MOBILE PLAYS LULLABY
162
00:12:37,048 --> 00:12:41,080
Ooh, quite a place.
And quite a person running it.
163
00:12:41,092 --> 00:12:43,056
You don't know Dr Moore, do you?
164
00:12:43,068 --> 00:12:44,096
No, sir.
165
00:12:45,012 --> 00:12:48,016
I used the good doctor
on a couple of difficult cases.
166
00:12:48,032 --> 00:12:51,012
Long before your time, of course.
Doing what?
167
00:12:51,028 --> 00:12:54,024
These days it's called
psychological profiling.
168
00:12:54,036 --> 00:12:55,084
Oh, that.
169
00:12:56,000 --> 00:12:58,024
And having a brilliantly
analytical mind,
170
00:12:58,036 --> 00:13:00,040
Dr Moore was spot on.
171
00:13:00,056 --> 00:13:02,040
Yeah, well, these dried up
old academics
172
00:13:02,056 --> 00:13:05,052
are all right for a bit of theory
long after the event,
173
00:13:05,068 --> 00:13:10,016
but your Dr Moore doesn't have to go
out and find it first hand, does he?
174
00:13:10,032 --> 00:13:12,004
Probably not, Troy.
Tom.
175
00:13:12,016 --> 00:13:13,084
It's great to see you.
176
00:13:13,096 --> 00:13:15,028
Jane.
177
00:13:16,088 --> 00:13:19,004
It's good to see you too.
178
00:13:20,008 --> 00:13:23,036
Jane, I've set up a five o'clock
appointment for the new arrivals.
179
00:13:23,048 --> 00:13:25,004
Oh, right.
180
00:13:25,016 --> 00:13:27,080
Troy, this is Dr Moore.
181
00:13:29,096 --> 00:13:31,068
Dr Moore, Sergeant Troy.
182
00:13:31,084 --> 00:13:34,036
Hello.
Hi.
183
00:13:35,048 --> 00:13:38,012
This is Tony Parish.
He's our resident counsellor.
184
00:13:38,024 --> 00:13:40,044
How do you do?
185
00:13:40,060 --> 00:13:43,036
A resident counsellor
in a cottage hospital?
186
00:13:44,064 --> 00:13:46,028
I've made changes.
187
00:13:55,040 --> 00:13:56,088
Knowing you, Jane,
188
00:13:57,004 --> 00:13:59,096
I wouldn't expect you to move
anywhere without making changes.
189
00:14:03,092 --> 00:14:06,020
A survival course.
190
00:14:06,032 --> 00:14:07,052
Why not?
191
00:14:07,064 --> 00:14:10,060
I believe in active rehabilitation.
192
00:14:10,076 --> 00:14:12,076
And that's what Mercy Park
is getting.
193
00:14:12,088 --> 00:14:14,080
It's been long overdue.
194
00:14:14,096 --> 00:14:17,028
So I kicked out the TV sets
and the slippers.
195
00:14:17,040 --> 00:14:18,084
Well, I do hope
196
00:14:19,000 --> 00:14:21,024
good old care in the community
is still flourishing.
197
00:14:21,036 --> 00:14:23,060
It is. My kind of care.
198
00:14:23,072 --> 00:14:26,072
No-one is left alone here.
199
00:14:26,084 --> 00:14:28,068
What kind of patients do you have?
200
00:14:28,080 --> 00:14:30,056
The usual cross-section,
201
00:14:30,072 --> 00:14:33,048
and a few damaged people
I've shipped in.
202
00:14:33,060 --> 00:14:35,000
They also need help.
203
00:14:35,016 --> 00:14:37,072
Jane, we've come to ask you
about one of your patients.
204
00:14:37,088 --> 00:14:40,012
Who?
Martin Wroath.
205
00:14:40,024 --> 00:14:41,088
Martin.
206
00:14:42,004 --> 00:14:45,016
He was here on a voluntary basis
for a while.
207
00:14:45,032 --> 00:14:47,048
But he discharged himself
a few weeks ago.
208
00:14:47,060 --> 00:14:49,012
Give you a reason?
209
00:14:49,024 --> 00:14:51,000
Didn't need to.
210
00:14:51,012 --> 00:14:52,048
He liked his drink too much.
211
00:14:52,064 --> 00:14:54,032
Of course he wasn't
allowed that here.
212
00:14:54,044 --> 00:14:55,040
Why?
213
00:14:56,040 --> 00:14:58,000
Martin Wroath is dead.
214
00:14:59,000 --> 00:15:01,016
He was found with gunshot wounds.
215
00:15:01,028 --> 00:15:02,068
Martin?
216
00:15:03,088 --> 00:15:05,060
That's terrible.
217
00:15:05,076 --> 00:15:08,032
How? What happened?
When did you last see him?
218
00:15:09,032 --> 00:15:11,012
I suppose about a week ago.
219
00:15:12,012 --> 00:15:13,084
I used to visit him regularly.
220
00:15:13,096 --> 00:15:15,068
On an unofficial basis.
221
00:15:15,084 --> 00:15:18,092
Try and get him to come back.
But I was wasting my time.
222
00:15:22,000 --> 00:15:24,080
You're not trying to tell me
that he killed himself?
223
00:15:24,092 --> 00:15:26,036
We're not sure yet.
224
00:15:27,036 --> 00:15:28,072
He wouldn't.
225
00:15:28,084 --> 00:15:30,080
Not Martin.
226
00:15:30,092 --> 00:15:32,076
He was a natural-born gambler,
227
00:15:32,092 --> 00:15:34,088
always looking for
an easy way out,
228
00:15:35,000 --> 00:15:36,052
a way that would benefit him.
229
00:15:37,060 --> 00:15:39,072
He'd never take his own life.
230
00:15:51,052 --> 00:15:53,072
DOOR UNLOCKS
Mum's home.
231
00:15:57,088 --> 00:15:59,056
No! Leave me alone!
232
00:15:59,068 --> 00:16:01,048
I'm telling her first.
233
00:16:01,064 --> 00:16:04,016
Mum, guess what?
A man's dead, Mum.
234
00:16:04,028 --> 00:16:05,076
We heard about it.
235
00:16:05,092 --> 00:16:08,056
His head was shot off
and there was blood everywhere.
236
00:16:08,068 --> 00:16:09,084
I know.
237
00:16:09,096 --> 00:16:12,024
It was an ex-patient of mine.
238
00:16:12,036 --> 00:16:13,096
Oh, no.
239
00:16:19,076 --> 00:16:21,072
Guy, switch that off. Mum's upset.
240
00:16:24,084 --> 00:16:26,052
Ettie, can you get Mum a drink?
241
00:16:27,052 --> 00:16:29,004
What's wrong, Mum?
242
00:16:30,016 --> 00:16:32,048
The man who died,
he was one of Mum's patients.
243
00:16:34,048 --> 00:16:37,048
I'm sorry to hear that.
Really sorry.
244
00:16:41,000 --> 00:16:43,016
(SIGHS) What a day.
245
00:17:35,004 --> 00:17:38,004
FOOTSTEPS UPSTAIRS
246
00:18:01,088 --> 00:18:03,096
Mrs May.
247
00:18:08,008 --> 00:18:10,024
What are you doing here?
248
00:18:13,004 --> 00:18:14,036
May I?
249
00:18:23,000 --> 00:18:24,028
Oh.
250
00:18:27,028 --> 00:18:29,048
Put these back
where they belong, please.
251
00:18:34,076 --> 00:18:36,072
Do what he says, will you?
252
00:18:44,048 --> 00:18:47,096
We just wanted something back for
what we're owed, that's all.
253
00:18:48,012 --> 00:18:52,008
This happens to be the scene
of a police investigation, Mrs May.
254
00:18:52,020 --> 00:18:53,076
Are you aware of that?
255
00:18:53,088 --> 00:18:55,044
Yes.
256
00:18:57,012 --> 00:18:58,084
How did you get in?
257
00:19:02,088 --> 00:19:04,020
Back door.
258
00:19:06,040 --> 00:19:08,096
Then I'd like your keys to the house,
please.
259
00:19:13,008 --> 00:19:14,008
Please.
260
00:19:14,020 --> 00:19:16,036
Give him the bloody keys.
261
00:19:24,088 --> 00:19:26,056
OK.
262
00:19:28,008 --> 00:19:29,052
Come on.
263
00:19:29,064 --> 00:19:31,072
Mrs May...
264
00:19:33,036 --> 00:19:36,072
Do you know if Martin Wroath
had any visitors recently?
265
00:19:36,088 --> 00:19:40,032
No. Except that doctor woman.
She was always here.
266
00:19:41,032 --> 00:19:42,088
Thank you.
267
00:19:54,012 --> 00:19:55,012
Sir.
268
00:19:57,084 --> 00:19:59,072
Post-mortem report, Troy.
269
00:20:01,040 --> 00:20:04,084
There were large amounts of alcohol
in Martin Wroath's system,
270
00:20:05,000 --> 00:20:08,036
plus an almost equal amount
of an anti-depressant drug.
271
00:20:08,048 --> 00:20:09,092
Here you go.
272
00:20:10,004 --> 00:20:11,072
What about the cup?
273
00:20:11,088 --> 00:20:14,036
It contained traces of the same
tricyclic drug.
274
00:20:15,036 --> 00:20:17,096
So do you reckon he mixed himself
a cocktail
275
00:20:18,008 --> 00:20:19,080
before he took his own life?
276
00:20:20,080 --> 00:20:23,088
Why would he want to do that? I don't
know. To make things easier.
277
00:20:24,000 --> 00:20:27,040
Read. Read what it says, Troy.
278
00:20:27,052 --> 00:20:30,052
It says "large amount of the drug",
279
00:20:30,068 --> 00:20:33,032
which would have been circulating
in his bloodstream,
280
00:20:33,048 --> 00:20:35,092
which means he would have been
unconscious
281
00:20:36,008 --> 00:20:38,012
at the time he was sitting in
that contraption of his.
282
00:20:39,012 --> 00:20:42,036
So he'd have been in no fit state
to shoot himself.
283
00:20:42,052 --> 00:20:45,036
BRASS BAND PLAYS
MOZART'S RONDO ALLA TURCA
284
00:21:16,068 --> 00:21:18,052
(KNOCKS)
285
00:21:20,000 --> 00:21:22,028
If you're looking for the chemist,
you're wasting your time.
286
00:21:24,012 --> 00:21:25,012
Why?
287
00:21:25,024 --> 00:21:27,044
That's just his day job.
288
00:21:48,036 --> 00:21:49,072
(BOTH LAUGH)
289
00:22:25,004 --> 00:22:27,040
These damaged people Dr Moore's
been talking about.
290
00:22:27,056 --> 00:22:29,032
What about them?
Would they have had convictions?
291
00:22:29,048 --> 00:22:32,040
I have no idea. But I'm sure Jane
knows what she's doing.
292
00:22:32,052 --> 00:22:34,056
Always admired her mind.
293
00:22:34,068 --> 00:22:36,028
I'm sure you have, sir.
294
00:22:36,044 --> 00:22:38,012
Jane was very good to work with,
Troy.
295
00:22:38,028 --> 00:22:40,060
She would have made
a very good detective.
296
00:22:40,076 --> 00:22:43,064
How are we supposed to ask questions
with that racket going on?
297
00:22:47,092 --> 00:22:49,044
Police!
298
00:22:49,056 --> 00:22:50,088
Stop!
299
00:22:52,072 --> 00:22:54,020
PLAYING ENDS IN CACOPHONY
300
00:23:58,048 --> 00:24:01,036
The Morton Fendle
Concert Championship.
301
00:24:01,048 --> 00:24:03,076
That's right. Three years ago.
302
00:24:14,016 --> 00:24:16,016
What do you reckon the police want?
303
00:24:16,032 --> 00:24:19,052
Dunno. Maybe Gordon's been murdering
the piano again.
304
00:24:19,064 --> 00:24:21,056
(ALL LAUGH)
305
00:24:21,072 --> 00:24:25,036
Mind you, I would have preferred
stronger competition.
306
00:24:25,048 --> 00:24:27,036
So this cup belongs to you?
307
00:24:28,044 --> 00:24:31,076
Of course it belongs to me.
What are you doing with it?
308
00:24:31,088 --> 00:24:33,068
When did you last see it?
309
00:24:33,084 --> 00:24:37,036
At home with all the other trophies.
Where else would it be?
310
00:24:38,036 --> 00:24:41,040
I've had enough interruptions for
one day, so if you don't mind...
311
00:24:41,052 --> 00:24:42,088
This cup...
312
00:24:45,076 --> 00:24:48,032
..was found beside the body
of Martin Wroath.
313
00:24:50,032 --> 00:24:55,040
And it contained traces
of a tricyclic drug called tenzine.
314
00:24:56,048 --> 00:24:59,052
Does your pharmacy stock that
particular drug, Mr Leesmith?
315
00:25:01,056 --> 00:25:04,080
Did you kill Martin Wroath?
316
00:25:05,088 --> 00:25:09,036
(SCOFFS) Of course
I didn't kill him!
317
00:25:09,048 --> 00:25:11,036
You had reason to.
318
00:25:12,060 --> 00:25:14,092
Yes, but I couldn't do it.
319
00:25:15,092 --> 00:25:18,016
I wouldn't take a life.
320
00:25:20,044 --> 00:25:22,032
Martin Wroath must have stolen it.
321
00:25:22,044 --> 00:25:24,028
Why would he do that?
322
00:25:24,044 --> 00:25:29,020
Well, he was always calling round
to the house, all hours of the day,
323
00:25:29,032 --> 00:25:31,072
trying to get Sarah back.
324
00:25:33,000 --> 00:25:35,036
And he collected things.
325
00:25:35,048 --> 00:25:36,084
Bits of bric-a-brac.
326
00:25:43,080 --> 00:25:45,076
Gordon -
I'll be with you in a minute, Sonia.
327
00:25:45,092 --> 00:25:48,040
Go through the andante
section again, will you?
328
00:25:48,052 --> 00:25:50,004
Start at letter 'P'.
329
00:25:50,016 --> 00:25:52,024
Right you are, Gordon.
330
00:25:53,060 --> 00:25:56,096
BAND STARTS UP
331
00:25:57,008 --> 00:25:58,060
Mr Barnaby.
332
00:26:03,072 --> 00:26:05,024
This is a small village.
333
00:26:05,040 --> 00:26:08,044
And I have two important roles
to play here.
334
00:26:10,084 --> 00:26:12,072
People look up to me.
335
00:26:12,084 --> 00:26:14,084
I can't afford trouble.
336
00:26:18,040 --> 00:26:19,060
Right.
337
00:26:19,076 --> 00:26:23,028
I have to admit, I...
I have conducted better bands.
338
00:26:24,028 --> 00:26:26,096
Presentation, that's my main worry
with this lot.
339
00:26:27,012 --> 00:26:29,016
But it's my ambition
to change all that.
340
00:26:29,032 --> 00:26:32,072
I'm going to incorporate
one or two drum majorettes.
341
00:26:32,084 --> 00:26:35,056
Good-looking young girls, of course.
342
00:26:35,072 --> 00:26:38,036
That should make Midsomer Worthy
sit up and take notice.
343
00:26:39,036 --> 00:26:41,032
I'm sure it will.
344
00:26:49,076 --> 00:26:51,080
All right if I come on board?
Sure.
345
00:26:54,000 --> 00:26:55,056
Hello.
Hiya.
346
00:26:56,060 --> 00:26:57,060
Gor!
347
00:26:57,076 --> 00:27:00,012
Couldn't do a handbrake turn
in one of these things, could you?
348
00:27:00,024 --> 00:27:01,088
Be books everywhere.
349
00:27:03,052 --> 00:27:05,000
Tell me something, Cully.
350
00:27:06,016 --> 00:27:08,028
What do you know about
Dr Jane Moore?
351
00:27:08,040 --> 00:27:09,044
Why?
352
00:27:09,056 --> 00:27:11,036
Your dad finds her invaluable.
353
00:27:11,052 --> 00:27:13,088
I know he asked her
to work with him once.
354
00:27:14,000 --> 00:27:15,064
It was a difficult case.
355
00:27:15,080 --> 00:27:17,056
I suppose she solved it for him,
did she?
356
00:27:17,068 --> 00:27:19,032
Well, she must have helped.
357
00:27:19,044 --> 00:27:20,084
Dad got a conviction.
358
00:27:20,096 --> 00:27:23,024
They spent quite a few days together.
359
00:27:24,084 --> 00:27:26,096
Must have had you and your mum
a bit worried.
360
00:27:27,008 --> 00:27:28,060
Why should it?
361
00:27:28,072 --> 00:27:30,068
It was a working relationship.
362
00:27:30,080 --> 00:27:32,020
Course it was.
363
00:27:32,032 --> 00:27:33,084
Is that it?
364
00:27:35,068 --> 00:27:37,048
Only I'm due at the Crossways,
and I'm late.
365
00:27:37,060 --> 00:27:39,080
Fine. You can drop me off.
366
00:28:02,020 --> 00:28:05,008
From what I hear, the locals
aren't too sure about Dr Moore.
367
00:28:05,024 --> 00:28:07,032
Why? They don't like
what she's done here.
368
00:28:07,044 --> 00:28:08,096
They're a quiet lot.
369
00:28:09,008 --> 00:28:10,068
They don't do much with their lives.
370
00:28:10,080 --> 00:28:12,060
They read books.
371
00:28:12,072 --> 00:28:14,000
Yes.
372
00:28:14,016 --> 00:28:16,080
Maybe she was just too much of
a high flyer for them.
373
00:28:16,092 --> 00:28:18,028
Has she got a family?
374
00:28:18,044 --> 00:28:21,020
She's a widow.
Lives with her children.
375
00:28:21,036 --> 00:28:24,024
Her husband was killed in a climbing
accident about three years ago.
376
00:28:25,048 --> 00:28:27,056
I'll see you later.
Yeah. See you.
377
00:28:36,072 --> 00:28:39,048
Yes, Martin Wroath was prescribed
tenzine while he was here.
378
00:28:39,060 --> 00:28:41,012
On a regular basis?
379
00:28:42,012 --> 00:28:43,056
Yes.
380
00:28:43,068 --> 00:28:45,056
What about after he left?
381
00:28:45,072 --> 00:28:48,012
He wouldn't have been able
to get hold of it.
382
00:28:48,028 --> 00:28:50,084
Tenzine has a high overdose
danger rating.
383
00:28:51,000 --> 00:28:53,024
It can only be taken under strict
medical supervision.
384
00:28:53,040 --> 00:28:57,024
You see, his body contained a very
large amount of the drug.
385
00:28:59,064 --> 00:29:01,048
Then I've no idea
where he got it from.
386
00:29:01,060 --> 00:29:04,040
PHONE RINGS
387
00:29:07,040 --> 00:29:08,040
Yes.
388
00:29:09,044 --> 00:29:10,076
What, again?
389
00:29:11,076 --> 00:29:13,068
OK, I'll deal with it.
390
00:29:15,012 --> 00:29:16,012
Dean!
391
00:29:16,028 --> 00:29:18,016
Could Martin Wroath
have nicked the drug?
392
00:29:18,028 --> 00:29:20,060
Not from here. Dean!
393
00:29:20,076 --> 00:29:22,096
Of course, he could have been
hoarding his supply,
394
00:29:23,012 --> 00:29:24,076
taking some home with him
every day.
395
00:29:27,036 --> 00:29:29,044
Did your staff construct
this course?
396
00:29:29,060 --> 00:29:31,072
No, Jane got a professional
to do it.
397
00:29:31,084 --> 00:29:34,032
Jeff Haskin, a local man.
398
00:29:35,032 --> 00:29:36,064
Dean!
399
00:29:36,080 --> 00:29:38,036
Bit of a temptation, though,
isn't it,
400
00:29:38,048 --> 00:29:40,024
for any potential suicide case?
401
00:29:40,036 --> 00:29:41,084
We don't have many vulnerables here.
402
00:29:45,008 --> 00:29:47,052
There are no physical exercises
planned today, Dean.
403
00:29:47,068 --> 00:29:50,008
You know that as well as I do.
Do I?
404
00:29:50,020 --> 00:29:52,028
Yes. So get down here right now.
405
00:30:08,084 --> 00:30:10,052
I'd say ten out of ten for that.
406
00:30:10,064 --> 00:30:12,000
Who is that man?
407
00:30:14,024 --> 00:30:15,068
Dean Hunniset
408
00:30:15,084 --> 00:30:18,016
has been in institutions
from orphanages upwards
409
00:30:18,028 --> 00:30:19,064
most of his life.
410
00:30:19,076 --> 00:30:21,056
Someone had to help him.
411
00:30:21,072 --> 00:30:23,024
So you had him moved
to Mercy Park.
412
00:30:23,040 --> 00:30:25,064
As part of a rehabilitation scheme,
yes.
413
00:30:25,080 --> 00:30:28,048
He needs to be reintroduced
into society.
414
00:30:28,064 --> 00:30:32,008
Is he allowed out?
Providing we know where he is, yes.
415
00:30:32,020 --> 00:30:33,088
What does that mean?
416
00:30:34,000 --> 00:30:36,028
He's allowed authorised absence
417
00:30:36,044 --> 00:30:39,024
to do a part-time gardening job
in the village.
418
00:30:39,036 --> 00:30:41,072
Where did you move him from, Jane?
419
00:30:42,072 --> 00:30:44,024
A secure hospital unit.
420
00:30:44,040 --> 00:30:46,068
Then he must have committed
an offence or two.
421
00:30:46,080 --> 00:30:48,072
A long time ago, yes.
422
00:30:48,088 --> 00:30:51,004
Poor old Dean's been lost
in the system.
423
00:30:51,016 --> 00:30:53,000
Happens to a lot of people.
424
00:30:54,068 --> 00:30:58,076
Troy, could you make your own way
back to Causton, please?
425
00:30:58,088 --> 00:31:00,008
Yes, sir.
426
00:31:01,016 --> 00:31:02,016
Why?
427
00:31:02,032 --> 00:31:06,096
Because I'd like to take Jane -
Dr Moore - to the farmhouse.
428
00:31:18,060 --> 00:31:20,020
Ettie.
429
00:31:20,032 --> 00:31:22,016
I'm just going out for a while.
430
00:31:22,032 --> 00:31:24,076
Tell Hannah and Guy, will you?
Yes, Mum.
431
00:31:48,060 --> 00:31:50,080
I wonder what he was trying
to tell us.
432
00:31:52,040 --> 00:31:57,000
Often suicides who hang themselves
are making some kind of statement.
433
00:31:57,016 --> 00:31:59,092
"Look what you made me do", etc.
He didn't kill himself.
434
00:32:01,040 --> 00:32:02,088
What are you talking about?
435
00:32:05,012 --> 00:32:09,008
You mean someone went to all this
trouble to commit murder?
436
00:32:09,020 --> 00:32:10,040
Yes.
437
00:32:10,052 --> 00:32:12,036
I don't believe it.
438
00:32:12,048 --> 00:32:14,048
So why didn't he fight back?
439
00:32:15,048 --> 00:32:18,048
Because he'd been drugged first.
440
00:32:19,092 --> 00:32:21,012
Oh!
441
00:32:21,028 --> 00:32:25,032
Do you know of anyone
who could kill in such a way?
442
00:32:27,004 --> 00:32:30,016
I could think of one or two.
443
00:32:30,028 --> 00:32:32,016
But they've been put away for life.
444
00:32:40,092 --> 00:32:44,056
When you last visited here
about a week ago...
445
00:32:46,064 --> 00:32:49,092
..what kind of state was he in?
Much the same.
446
00:32:50,004 --> 00:32:52,000
Drinking too much. Depressed.
447
00:32:52,016 --> 00:32:55,004
Missing his wife.
He really loved Sarah.
448
00:32:55,020 --> 00:32:59,076
And during your chats, did you ever
share a drink with him?
449
00:32:59,092 --> 00:33:01,096
I'd have the odd glass of wine
now and again.
450
00:33:02,012 --> 00:33:05,036
What kind of wine?
White. I only drink white.
451
00:33:07,032 --> 00:33:10,080
I understand
Martin had quite a few enemies.
452
00:33:11,080 --> 00:33:12,088
Yes.
453
00:33:13,004 --> 00:33:15,096
How did he get on with people
at the hospital?
454
00:33:16,012 --> 00:33:19,068
He didn't.
He upset quite a few.
455
00:33:19,080 --> 00:33:21,036
He used to wind them up.
456
00:33:28,048 --> 00:33:31,084
By the way, tomorrow's our first
anniversary at Mercy Park.
457
00:33:32,000 --> 00:33:34,016
Tony thinks we should celebrate
at my place.
458
00:33:34,032 --> 00:33:37,000
Will you come?
I'd like that very much, thank you.
459
00:33:37,012 --> 00:33:39,036
And happy anniversary.
460
00:33:49,092 --> 00:33:52,092
PEOPLE CHATTER
461
00:34:14,000 --> 00:34:16,020
Good food.
Oh, thanks.
462
00:34:16,036 --> 00:34:18,092
Our brother, Guy, organised it.
Top man.
463
00:34:19,008 --> 00:34:21,036
Don't tell him that.
(CHUCKLES)
464
00:34:21,048 --> 00:34:24,040
No. His head's big enough already.
465
00:34:24,056 --> 00:34:26,080
Red or white?
Oh, red, please.
466
00:34:28,060 --> 00:34:29,092
Thank you.
467
00:34:33,052 --> 00:34:35,060
These doctors do all right
for themselves, don't they?
468
00:34:35,072 --> 00:34:37,008
You're not drinking?
469
00:34:37,024 --> 00:34:39,008
No, I'm driving,
but I'll have a Coke or something.
470
00:34:39,024 --> 00:34:42,092
I expect you and Dad'll have
the odd drink in the line of duty.
471
00:34:43,004 --> 00:34:44,008
Absolutely.
472
00:35:00,072 --> 00:35:04,008
Gordon, glad you could make it.
Ah, thank you, Jane.
473
00:35:04,020 --> 00:35:06,028
On my own, I'm afraid.
474
00:35:06,040 --> 00:35:08,092
Sarah's busy with the baby.
475
00:35:09,004 --> 00:35:10,024
Right.
476
00:35:10,036 --> 00:35:11,072
Excuse me.
477
00:35:12,076 --> 00:35:15,044
Tom. You look rather trapped.
478
00:35:15,056 --> 00:35:17,012
Too many people for you?
479
00:35:17,024 --> 00:35:18,020
Yes.
480
00:35:19,020 --> 00:35:21,032
Let's go outside for a bit.
481
00:35:27,052 --> 00:35:30,040
I think it's going rather well,
don't you? Looks like it.
482
00:35:31,092 --> 00:35:33,036
Mm!
483
00:35:33,052 --> 00:35:35,056
You've done wonders, Guy.
Thanks, Tony.
484
00:35:35,068 --> 00:35:37,024
You all have.
485
00:35:37,040 --> 00:35:40,012
But like I've always said,
nothing's too good for your mother.
486
00:35:42,048 --> 00:35:44,004
I'd do anything for her.
487
00:35:45,088 --> 00:35:47,044
(GIRLS SUPPRESS A LAUGH)
488
00:35:48,044 --> 00:35:50,064
Here's to a very successful year.
489
00:35:50,080 --> 00:35:54,008
With an ex-patient dying on me?
Could have been better.
490
00:35:54,024 --> 00:35:56,084
Martin Wroath's death
had nothing to do with you.
491
00:35:56,096 --> 00:35:58,052
You must know that.
492
00:36:01,060 --> 00:36:04,012
I took this job
when my husband died.
493
00:36:04,024 --> 00:36:06,016
It was a downward step.
494
00:36:07,028 --> 00:36:09,052
But I decided I needed something
a little less demanding
495
00:36:09,064 --> 00:36:11,012
while I grieved for him.
496
00:36:11,028 --> 00:36:14,012
And now it's taken off.
In a big way.
497
00:36:14,028 --> 00:36:16,048
Yeah, and the kids,
they seem happy enough.
498
00:36:16,060 --> 00:36:18,024
Oh, they're great.
499
00:36:18,036 --> 00:36:21,016
And they stay so close to me.
500
00:36:21,032 --> 00:36:24,020
Sometimes they act like parents.
Hm!
501
00:36:27,048 --> 00:36:31,036
But at least Hannah and Guy
came through it all right.
502
00:36:33,020 --> 00:36:35,008
It was a terrible time for them.
503
00:36:35,020 --> 00:36:37,024
(SOOTHING) Oh.
504
00:36:37,036 --> 00:36:41,040
You see, they were there
505
00:36:41,052 --> 00:36:43,080
when Andy fell to his death.
506
00:36:44,080 --> 00:36:47,096
GAVIN: At the moment your dad's
listening to Jane Moore's opinions
507
00:36:48,008 --> 00:36:49,048
more then he's listening to mine.
508
00:36:49,060 --> 00:36:51,028
Well, he must have a reason.
509
00:36:51,040 --> 00:36:52,080
I'm sure he has.
510
00:36:53,000 --> 00:36:55,092
Because I'm also quite good at
knowing what goes on
in people's minds.
511
00:36:56,008 --> 00:36:59,064
It's part of the job.
He should know that.
512
00:36:59,076 --> 00:37:00,064
Mm.
513
00:37:00,080 --> 00:37:02,080
And some of the patients
she's got in that hospital,
514
00:37:02,092 --> 00:37:04,028
I mean, it's a joke!
515
00:37:04,040 --> 00:37:05,048
Why?
516
00:37:05,064 --> 00:37:08,084
Police officers and psychiatrists
have different objectives,
517
00:37:08,096 --> 00:37:10,016
that's why.
518
00:37:10,028 --> 00:37:11,096
What objectives?
519
00:37:12,012 --> 00:37:15,028
Well, it's simple - we lock them up
and the shrinks let them out again.
520
00:37:15,040 --> 00:37:18,080
Oh, come on, Gavin! Relax!
521
00:37:18,092 --> 00:37:20,080
It's a party.
522
00:37:20,092 --> 00:37:22,052
Huh! Yeah.
523
00:37:22,064 --> 00:37:24,060
VIOLINIST PLAYS FOLK TUNE
524
00:37:44,072 --> 00:37:45,084
Tony.
525
00:37:45,096 --> 00:37:47,080
Do you mind if I ask you something?
526
00:37:47,092 --> 00:37:49,020
What?
527
00:37:50,092 --> 00:37:53,056
Are you all right?
Me? Yes, fine.
528
00:37:53,068 --> 00:37:55,016
I've had a long day.
529
00:37:55,032 --> 00:37:58,012
Did Dean Hunniset
get to know Martin Wroath
530
00:37:58,024 --> 00:37:59,064
when he was at the hospital?
531
00:37:59,080 --> 00:38:01,060
Of course he did.
They were in group together.
532
00:38:01,072 --> 00:38:03,020
How did they get on?
533
00:38:03,032 --> 00:38:04,092
They hated each other.
534
00:38:45,088 --> 00:38:47,040
Oh, Tom.
535
00:38:47,052 --> 00:38:49,060
Ettie, time for bed.
536
00:38:49,072 --> 00:38:52,068
But Mum, I wanted to hear the music!
537
00:38:52,080 --> 00:38:54,080
Up you go. School in the morning.
538
00:38:54,092 --> 00:38:55,080
Please!
539
00:38:55,092 --> 00:38:58,020
Jane, I think I'll head off.
540
00:38:58,032 --> 00:38:59,024
OK.
541
00:38:59,036 --> 00:39:01,008
Are you all right?
542
00:39:02,064 --> 00:39:05,084
Bit tired.
I'm not surprised. You've been busy.
543
00:39:05,096 --> 00:39:07,048
Mum!
544
00:39:07,060 --> 00:39:09,024
Ettie. Bed!
545
00:39:09,040 --> 00:39:12,064
Now! Come on, Ettie,
you heard what mum said.
546
00:39:12,080 --> 00:39:14,072
We'll take her up with us.
Come on.
547
00:39:16,028 --> 00:39:17,028
Kids.
548
00:39:26,060 --> 00:39:30,036
(ONLOOKERS CHEER)
549
00:39:30,052 --> 00:39:32,040
That was fantastic, Gavin,
well done!
550
00:39:32,056 --> 00:39:34,076
Yeah? Just wait till I start on
the knives and forks!
551
00:39:55,024 --> 00:39:56,024
PLASHING
552
00:40:14,064 --> 00:40:15,092
Dean?
553
00:40:18,044 --> 00:40:20,052
If you've been in the stream again
after lights out,
554
00:40:20,064 --> 00:40:22,052
there'll be trouble.
555
00:40:22,064 --> 00:40:23,088
Dean!
556
00:40:27,008 --> 00:40:29,032
Any chance of a lift?
What about Dad?
557
00:40:29,048 --> 00:40:31,080
He's getting a cab home.
Or so he says.
558
00:40:31,092 --> 00:40:33,004
OK.
559
00:40:37,016 --> 00:40:38,096
I'm just over here.
560
00:40:39,012 --> 00:40:41,048
Would you mind if we stop off
somewhere on the way back?
561
00:40:41,060 --> 00:40:42,096
You must be kidding!
562
00:40:43,012 --> 00:40:45,060
No, seriously, Cully,
this is business, not pleasure.
563
00:40:45,072 --> 00:40:47,004
Stop where?
564
00:40:47,016 --> 00:40:48,056
Mercy Park.
565
00:40:48,068 --> 00:40:49,064
Why?
566
00:40:49,076 --> 00:40:51,036
I want to prove something.
567
00:40:51,048 --> 00:40:52,072
Prove what?
568
00:40:52,084 --> 00:40:54,048
I want to know how he does it.
569
00:40:54,060 --> 00:40:55,080
Who?
570
00:41:05,060 --> 00:41:07,036
Gavin, this is crazy!
571
00:41:09,064 --> 00:41:11,032
Come here.
572
00:41:12,064 --> 00:41:14,016
Just trust me.
573
00:41:17,020 --> 00:41:19,020
Where the hell are we going?
574
00:41:19,032 --> 00:41:20,068
(GAVIN LAUGHS)
575
00:41:24,012 --> 00:41:25,060
TWIG SNAPS
576
00:41:33,004 --> 00:41:34,004
Gavin.
577
00:41:35,084 --> 00:41:36,084
Wait!
578
00:41:39,080 --> 00:41:41,068
What are we doing here?
579
00:41:41,080 --> 00:41:44,008
I'll show you. Watch this.
580
00:41:47,008 --> 00:41:49,064
Oh! (LAUGHS)
(LAUGHS) Careful!
581
00:41:49,076 --> 00:41:50,080
God!
582
00:41:54,040 --> 00:41:56,048
(LAUGHS)
583
00:41:58,072 --> 00:42:00,096
Well.
584
00:42:01,008 --> 00:42:03,008
You've proved one thing.
585
00:42:03,020 --> 00:42:04,068
You're no Tarzan.
586
00:42:13,040 --> 00:42:16,052
Here, let me show you
how it's done.
587
00:42:33,092 --> 00:42:35,020
(LAUGHS)
588
00:42:49,076 --> 00:42:53,032
(PEOPLE CHATTER)
589
00:42:53,048 --> 00:42:55,016
Morning, Gordon.
Good morning, Sonia.
590
00:42:55,028 --> 00:42:56,084
Um, Sonia,
591
00:42:56,096 --> 00:42:58,072
perhaps you'd like to listen to, um,
592
00:42:58,088 --> 00:43:01,032
this version of the piece
we've been rehearsing.
593
00:43:02,048 --> 00:43:04,000
See what you think.
594
00:43:13,028 --> 00:43:16,028
BAND PLAYS DISTANTLY
595
00:43:35,020 --> 00:43:37,060
Did you see anyone else here
last night?
596
00:43:37,076 --> 00:43:39,068
Er, no.
Did you hear anyone?
597
00:43:39,084 --> 00:43:41,072
Er...
Not happy, Troy.
598
00:43:41,084 --> 00:43:43,020
I know, sir.
599
00:43:43,036 --> 00:43:46,032
Having to question you and my own
daughter as possible witnesses
600
00:43:46,044 --> 00:43:47,080
makes me very unhappy.
601
00:43:48,080 --> 00:43:52,012
Looks like his body was dragged out
of the stream and along here.
602
00:43:53,012 --> 00:43:55,020
You saying he didn't hang himself?
That's right.
603
00:43:55,036 --> 00:43:57,064
What beats me is, why drown him
and then string him up?
604
00:43:57,076 --> 00:43:59,088
You can't be killed twice, can you?
605
00:44:00,000 --> 00:44:02,016
These were found in his pocket.
606
00:44:02,032 --> 00:44:05,020
They're in capsule form, so the
water hadn't quite dissolved them.
607
00:44:05,032 --> 00:44:06,068
What are they?
608
00:44:06,084 --> 00:44:09,096
At first glance, the same
antidepressant drug - tenzine.
609
00:44:12,040 --> 00:44:14,012
You're saying...
610
00:44:15,012 --> 00:44:16,076
You're saying he was murdered?
611
00:44:16,088 --> 00:44:17,076
Yes.
612
00:44:17,088 --> 00:44:19,024
How terrible!
613
00:44:21,024 --> 00:44:23,012
You're used to seeing
this sort of thing, Dad.
614
00:44:24,012 --> 00:44:26,000
Yes.
I'm not.
615
00:44:30,028 --> 00:44:33,088
Did you see or hear anything else
when you were there?
616
00:44:35,032 --> 00:44:36,068
No.
617
00:44:39,044 --> 00:44:41,032
Well, I...
618
00:44:41,052 --> 00:44:45,004
I thought I saw something when we
were making our way to the
survival course.
619
00:44:46,024 --> 00:44:49,028
But I can't be certain. What do you
mean, you thought you saw something?
620
00:44:49,040 --> 00:44:50,076
In the dark.
621
00:44:50,088 --> 00:44:53,024
In the trees. A...a shape.
622
00:44:54,028 --> 00:44:56,084
Like somebody watching.
623
00:44:56,096 --> 00:44:58,064
But I can't be sure.
624
00:44:58,076 --> 00:44:59,096
BABY CRIES
625
00:45:00,008 --> 00:45:02,032
Er, I just wanted to say
626
00:45:02,048 --> 00:45:05,016
that a certain little item
has arrived.
627
00:45:06,040 --> 00:45:08,028
Yes.
628
00:45:08,040 --> 00:45:10,072
This morning.
629
00:45:10,088 --> 00:45:14,080
So perhaps you'd like to
come and see me some time.
630
00:45:17,056 --> 00:45:19,012
I look forward to that.
631
00:45:20,076 --> 00:45:22,044
SARAH: It's all right, darling.
632
00:45:22,060 --> 00:45:25,048
You go to sleep now, darling.
I've got to go.
633
00:45:25,060 --> 00:45:27,020
I'll speak to you soon.
634
00:45:27,032 --> 00:45:30,020
FOOTSTEPS
635
00:45:33,004 --> 00:45:37,036
Forensic evidence suggests that Tony
was drowned in the stream,
636
00:45:37,052 --> 00:45:40,068
yet marks on his body indicated
that he'd been forced under the water
637
00:45:40,080 --> 00:45:42,088
and held there.
638
00:45:43,004 --> 00:45:45,016
He also had some tenzine capsules
in his pocket.
639
00:45:47,024 --> 00:45:50,060
I expect he intended giving them
to one of the patients.
640
00:45:50,076 --> 00:45:52,056
Then why did he take them
to your party?
641
00:45:52,068 --> 00:45:54,020
I don't know.
642
00:45:54,032 --> 00:45:56,004
I expect he forgot.
643
00:45:56,016 --> 00:45:58,068
The poor man's dead, for God's sake.
644
00:45:58,084 --> 00:46:00,044
Could he have taken
the drug himself?
645
00:46:00,056 --> 00:46:01,044
No.
646
00:46:01,060 --> 00:46:03,088
Because there are also traces of
tenzine in his system.
647
00:46:04,004 --> 00:46:06,024
If Tony had a drug
dependency problem,
648
00:46:06,040 --> 00:46:08,004
I'd have been the first
to know about it.
649
00:46:08,016 --> 00:46:09,020
Jane.
650
00:46:10,040 --> 00:46:13,052
Have you seen this?
What is it?
651
00:46:13,064 --> 00:46:15,032
It's a draft letter
652
00:46:15,048 --> 00:46:19,056
saying that he'd been concerned
about Dean Hunniset's behaviour
653
00:46:19,072 --> 00:46:23,036
and had recommended that all
his privileges be withdrawn.
654
00:46:55,068 --> 00:46:56,088
Ugh.
655
00:46:57,000 --> 00:46:58,036
Dean Hunniset.
656
00:47:01,028 --> 00:47:03,004
I'm Detective Chief
Inspector Barnaby,
657
00:47:03,016 --> 00:47:05,052
this is Detective Sergeant Troy.
658
00:47:09,044 --> 00:47:10,096
Ugh.
659
00:47:11,008 --> 00:47:12,052
Mr Hunniset,
660
00:47:12,068 --> 00:47:15,012
could you tell us, please,
where you were last night
661
00:47:15,028 --> 00:47:17,056
between the hours of 9pm
and midnight?
662
00:47:20,052 --> 00:47:22,092
I was in the canteen at 9:30.
663
00:47:23,004 --> 00:47:24,072
Talking to Terry.
664
00:47:24,084 --> 00:47:26,020
Ask him.
665
00:47:27,032 --> 00:47:29,028
Who's Terry?
666
00:47:29,040 --> 00:47:30,076
One of the patients.
667
00:47:30,088 --> 00:47:32,080
I came up here to bed.
668
00:47:32,092 --> 00:47:34,088
It's lights out at 9:30.
669
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
There's four of us on this ward.
670
00:47:37,012 --> 00:47:38,056
They saw me go to bed.
671
00:47:38,068 --> 00:47:40,016
Ask them.
672
00:47:41,088 --> 00:47:44,036
You people, you never give up,
do you?
673
00:47:44,052 --> 00:47:47,068
I was convicted a long time ago, and
I've been shunted around ever since.
674
00:47:49,052 --> 00:47:51,072
Why were you convicted?
675
00:47:52,088 --> 00:47:54,060
We can check.
676
00:47:54,072 --> 00:47:56,016
I stole cars.
677
00:47:56,028 --> 00:47:58,012
And you were sectioned for that?
678
00:48:00,044 --> 00:48:02,016
It was the way I stole them.
679
00:48:05,064 --> 00:48:08,044
Why don't I make things
easy for you?
680
00:48:08,056 --> 00:48:10,012
I didn't kill Martin Wroath.
681
00:48:10,028 --> 00:48:14,024
But like a lot of people here,
I'd like to have done.
682
00:48:14,036 --> 00:48:15,024
Why?
683
00:48:16,040 --> 00:48:18,028
He antagonised people,
684
00:48:18,040 --> 00:48:19,084
people with problems.
685
00:48:20,000 --> 00:48:21,084
People who couldn't
defend themselves.
686
00:48:22,084 --> 00:48:24,064
Fortunately they had me
to defend them.
687
00:48:24,076 --> 00:48:26,064
They still have.
688
00:48:26,076 --> 00:48:28,020
And Tony?
689
00:48:30,032 --> 00:48:32,008
Now, why would I want to kill him?
690
00:48:32,020 --> 00:48:34,032
Well, you obviously didn't like him.
691
00:48:34,044 --> 00:48:36,052
Only because he was weak.
692
00:48:37,052 --> 00:48:39,032
I've no time for weakness.
693
00:48:39,044 --> 00:48:41,000
Not here.
694
00:48:41,016 --> 00:48:43,040
This place needs people
like Dr Moore and me.
695
00:48:44,064 --> 00:48:46,012
Why should it need you?
696
00:48:46,024 --> 00:48:48,064
Dr Moore'll tell you.
697
00:48:52,076 --> 00:48:54,084
I'm an example to others.
698
00:48:54,096 --> 00:48:56,088
I've come through it all.
699
00:48:57,000 --> 00:48:58,048
Dealt with all the crap.
700
00:48:59,048 --> 00:49:01,056
Now they know
that they can do the same.
701
00:49:03,028 --> 00:49:06,084
I knew there'd be trouble when they
put that survival course
near the stream.
702
00:49:06,096 --> 00:49:08,088
Jeff insisted on it.
703
00:49:09,000 --> 00:49:11,040
Said it was the best place for it.
704
00:49:11,056 --> 00:49:13,064
Jeff Haskin?
Yeah.
705
00:49:13,076 --> 00:49:15,012
The rope man.
706
00:49:40,052 --> 00:49:42,072
My family have been in ropes
and rigging for years.
707
00:49:44,044 --> 00:49:48,044
I even had a great uncle who was
a public hangman back in the '30s.
708
00:49:48,056 --> 00:49:49,052
Really?
709
00:49:49,064 --> 00:49:51,068
Did 18 of them.
710
00:49:51,084 --> 00:49:54,096
My dad said he used to call them
his little pals.
711
00:49:56,008 --> 00:49:59,032
And when he was going off to do
a job, he'd pack his overnight bag
712
00:49:59,048 --> 00:50:02,068
and tell his wife he was going to
visit one of his pals.
713
00:50:02,080 --> 00:50:03,080
(CHUCKLES)
714
00:50:03,096 --> 00:50:05,092
Not the sort of friendship you want,
though, is it?
715
00:50:06,092 --> 00:50:10,036
I believe you rigged the survival
course at Mercy Park, is that right?
716
00:50:10,048 --> 00:50:12,080
That's right. Easy job.
717
00:50:14,056 --> 00:50:16,004
I like rope.
718
00:50:17,004 --> 00:50:19,012
Real rope.
719
00:50:19,024 --> 00:50:20,088
I like the feel of it.
720
00:50:21,088 --> 00:50:23,028
(INHALES)
721
00:50:24,028 --> 00:50:26,012
Smell that.
722
00:50:29,044 --> 00:50:31,008
Hm.
723
00:50:31,020 --> 00:50:32,040
Burmese hemp.
724
00:50:32,052 --> 00:50:34,008
Best rope in the world.
725
00:50:34,020 --> 00:50:36,020
You can do anything with it.
726
00:50:37,096 --> 00:50:41,088
And my wife, she loves rope as well.
727
00:50:43,056 --> 00:50:45,068
Got a lot of it in the house.
728
00:50:50,020 --> 00:50:53,064
I take it that you knew
Martin Wroath.
729
00:50:56,056 --> 00:50:58,040
Yes.
730
00:50:58,052 --> 00:51:00,000
Bastard owed me money.
731
00:51:00,012 --> 00:51:02,012
But he always avoided paying up.
732
00:51:02,024 --> 00:51:03,068
Won't get it now, will I?
733
00:51:03,080 --> 00:51:05,056
Why did he owe you money?
734
00:51:06,080 --> 00:51:08,032
We were going into
business together.
735
00:51:08,044 --> 00:51:10,012
It was his idea.
736
00:51:10,024 --> 00:51:11,096
Said he knew of a market.
737
00:51:12,012 --> 00:51:15,064
So I provided all the time
and materials.
738
00:51:15,076 --> 00:51:17,036
But he lost interest.
739
00:51:17,048 --> 00:51:19,000
I didn't get a penny.
740
00:51:19,012 --> 00:51:20,052
What sort of business?
741
00:51:20,064 --> 00:51:22,032
I'll show you.
742
00:51:28,044 --> 00:51:31,060
He reckoned we could set up a stall
and sell these at country shows.
743
00:51:31,072 --> 00:51:33,024
Siege engines.
744
00:51:46,028 --> 00:51:48,012
I've checked out Hunniset's form,
sir.
745
00:51:48,024 --> 00:51:49,060
He did steal cars.
746
00:51:49,076 --> 00:51:52,036
But on the last occasion,
the owner tried to stop him.
747
00:51:52,052 --> 00:51:55,016
Hunniset then attempted
to strangle him.
748
00:51:55,028 --> 00:51:56,072
The victim was elderly
749
00:51:56,088 --> 00:51:59,028
and had a heart attack
at the scene of the crime.
750
00:51:59,044 --> 00:52:02,032
Hunniset then tried to strangle one
of the arresting police officers.
751
00:52:06,012 --> 00:52:07,084
When, when was this?
752
00:52:07,096 --> 00:52:09,032
About eight years ago.
753
00:52:09,044 --> 00:52:11,032
He was found unfit to plead
754
00:52:11,048 --> 00:52:13,044
and ordered to be detained
at a secure hospital.
755
00:52:13,056 --> 00:52:15,052
He's not been in trouble since.
756
00:52:22,040 --> 00:52:24,096
Joe! Come on, Theo, let's go.
757
00:53:03,000 --> 00:53:04,076
Must have happened during the night.
758
00:53:04,088 --> 00:53:06,068
The loo window was forced.
759
00:53:06,080 --> 00:53:08,060
It's out the back.
760
00:53:09,068 --> 00:53:11,072
Was the alarm on?
Yes.
761
00:53:11,084 --> 00:53:13,040
But only the doors are connected.
762
00:53:13,056 --> 00:53:16,044
You don't expect someone
to break into the loo, do you?
763
00:53:16,056 --> 00:53:18,000
What was taken?
764
00:53:18,016 --> 00:53:21,048
As far as I can make out,
some sugar-free chocolate.
765
00:53:21,060 --> 00:53:22,088
Some drugs.
766
00:53:23,004 --> 00:53:24,096
There was cash in the till,
but that's still there.
767
00:53:25,008 --> 00:53:26,052
What kind of drugs?
768
00:53:26,064 --> 00:53:28,028
Just the one kind.
769
00:53:28,044 --> 00:53:32,008
The tricyclic drug
that you mentioned before, tenzine.
770
00:53:32,020 --> 00:53:33,068
How much was taken?
771
00:53:33,080 --> 00:53:36,000
Um, quite a large amount.
772
00:53:37,056 --> 00:53:39,096
I closed the bar at 11:45
last night,
773
00:53:40,012 --> 00:53:42,064
and I was here tidying up
till 12:30.
774
00:53:42,080 --> 00:53:45,044
Did you see anyone near
the pharmacy at that time?
775
00:53:45,056 --> 00:53:46,092
Didn't look.
776
00:53:47,004 --> 00:53:49,032
Or hear anything suspicious?
777
00:53:49,044 --> 00:53:50,056
No.
778
00:53:52,020 --> 00:53:54,028
Thank you, Mr May.
779
00:54:00,060 --> 00:54:02,024
KNOCK AT DOOR
780
00:54:09,020 --> 00:54:10,092
Oh, hello, Hannah.
781
00:54:11,004 --> 00:54:12,068
Is Mr Leesmith in?
782
00:54:12,080 --> 00:54:14,040
Um, no, they've gone out.
783
00:54:14,052 --> 00:54:15,092
Oh.
784
00:54:16,004 --> 00:54:17,048
Would you like to come in?
785
00:54:18,048 --> 00:54:20,004
Yes, yes, please.
786
00:54:22,072 --> 00:54:24,048
I'm babysitting.
787
00:54:24,064 --> 00:54:26,060
It's not a problem.
She's fast asleep.
788
00:54:27,064 --> 00:54:29,084
She knows me. I often sit for them.
789
00:54:29,096 --> 00:54:31,044
So where have they gone?
790
00:54:31,056 --> 00:54:32,092
Sarah's a bit worried
791
00:54:33,008 --> 00:54:35,036
about all the bad things going on
in the village just lately,
792
00:54:35,052 --> 00:54:39,004
so Mr Leesmith's taken her out
to tea by the river.
793
00:54:39,016 --> 00:54:40,068
He's even bought her flowers.
794
00:54:40,084 --> 00:54:43,072
I'm sorry, are you working?
Oh, um, it's just homework.
795
00:54:44,072 --> 00:54:47,000
Bit of a struggle, is that.
Oh, it's a nightmare.
796
00:54:49,028 --> 00:54:52,060
Erm, would you like a cup of tea?
I'm just making myself one.
797
00:54:52,072 --> 00:54:54,040
Yes, I would, thank you, thank you.
798
00:54:54,056 --> 00:54:57,064
How do you like it?
Strong, please, with one sugar.
799
00:54:57,076 --> 00:54:59,020
OK.
800
00:55:10,088 --> 00:55:14,012
Are you a fan of
the Midsomer Worthy Band, then?
801
00:55:14,024 --> 00:55:15,072
No, I hate that kind of music.
802
00:55:15,084 --> 00:55:17,056
And all that silly dressing up.
803
00:55:17,076 --> 00:55:21,004
I'm also worried about what's
happening in the village,
Mr Barnaby.
804
00:55:21,016 --> 00:55:22,084
Well, you don't have to be, Hannah.
805
00:55:22,096 --> 00:55:24,080
We're here.
806
00:55:24,096 --> 00:55:27,032
We'll do our best to find out
who's responsible.
807
00:55:28,032 --> 00:55:29,064
Thank you.
808
00:55:43,064 --> 00:55:45,044
I wish we could go away.
809
00:55:45,056 --> 00:55:46,096
Who's we?
810
00:55:47,008 --> 00:55:50,016
Me and Mum, Guy and Ettie.
811
00:55:50,028 --> 00:55:52,028
Go away where?
812
00:55:53,072 --> 00:55:55,076
Just somewhere far away.
813
00:55:55,088 --> 00:55:58,032
Somewhere quiet.
814
00:55:58,048 --> 00:56:01,016
Mum works too hard.
She's always busy doing things.
815
00:56:02,092 --> 00:56:05,036
If we could just find
the right place,
816
00:56:05,048 --> 00:56:07,004
some quiet place,
817
00:56:07,016 --> 00:56:08,060
we could look after Mum.
818
00:56:11,064 --> 00:56:13,044
You like her, don't you, Mr Barnaby?
819
00:56:13,056 --> 00:56:15,008
Yes, yes, I do.
820
00:56:15,020 --> 00:56:18,008
I have a great admiration for her.
821
00:56:19,072 --> 00:56:21,096
And it's her big occasion
on Saturday.
822
00:56:22,012 --> 00:56:24,036
The Mercy Park open day.
Will you be there?
823
00:56:24,052 --> 00:56:27,056
How could I possibly miss out
on a thing like that?
824
00:56:28,064 --> 00:56:31,064
BAND PLAYS UPBEAT TUNE
825
00:57:21,036 --> 00:57:22,068
Hello.
826
00:57:22,084 --> 00:57:24,064
The locals have done us proud
this time.
827
00:57:24,080 --> 00:57:26,068
It's quite a turnout.
Yeah, good!
828
00:57:26,084 --> 00:57:28,072
Enjoy yourselves.
We will, thanks.
829
00:57:49,032 --> 00:57:51,088
I take it this isn't a day off.
830
00:57:52,004 --> 00:57:55,080
With two unsolved murders to my name,
when can I have a day off?
831
00:58:01,080 --> 00:58:03,032
What's that?
832
00:58:11,056 --> 00:58:13,056
Don't know what your dad's up to.
833
00:58:14,064 --> 00:58:16,096
He's got a number one suspect here
right now.
834
00:58:17,008 --> 00:58:18,016
Who?
835
00:58:18,028 --> 00:58:20,024
The rope-climbing expert.
836
00:58:24,024 --> 00:58:26,000
Well, why don't you arrest him?
837
00:58:26,012 --> 00:58:27,068
Not up to me, is it?
838
00:58:29,096 --> 00:58:33,080
Ladies and gentlemen,
your attention, please!
839
00:58:33,092 --> 00:58:36,096
Would both teams for the tug-of-war
840
00:58:37,008 --> 00:58:38,064
assemble now?
841
00:58:39,064 --> 00:58:40,096
OK, gents.
842
00:58:41,096 --> 00:58:45,032
Come on, come on, let's have a good
contest, shall we?
843
00:58:45,048 --> 00:58:48,084
All right, gentlemen,
start to take the strain.
844
00:58:48,096 --> 00:58:50,076
(MEN GRUNT)
845
00:58:52,064 --> 00:58:55,032
Keep firm hold.
846
00:58:55,048 --> 00:58:58,004
Right, let's see if we can
get it right this time.
847
00:58:59,076 --> 00:59:01,060
Wait for my signal, please.
848
00:59:02,060 --> 00:59:03,060
And...
849
00:59:04,084 --> 00:59:06,064
Arggh!
LAUGHTER
850
00:59:06,080 --> 00:59:10,000
Look, for the third time,
will you wait for the signal?
851
00:59:11,000 --> 00:59:13,064
Don't you loonies
understand English?
852
00:59:36,028 --> 00:59:38,092
Mick, what's he done to you, Mick?
853
00:59:39,008 --> 00:59:42,024
You can see what he's like.
Why don't you just arrest him now?
854
00:59:45,088 --> 00:59:47,052
Are you gonna let this happen?
855
00:59:47,068 --> 00:59:49,040
It's all right.
It's not all right!
856
00:59:49,052 --> 00:59:51,000
Nothing's all right!
857
00:59:51,012 --> 00:59:52,048
My husband gets attacked,
858
00:59:52,064 --> 00:59:54,076
and there's been a serious crime
at my house.
859
00:59:54,092 --> 00:59:56,024
A serious crime?
Yes.
860
00:59:56,040 --> 00:59:59,032
In my garden. Now what are you
gonna do about that?
861
01:00:04,080 --> 01:00:07,024
I've left everything just as it was.
862
01:00:12,060 --> 01:00:14,056
And I'm not the only one.
863
01:00:14,068 --> 01:00:16,064
Next door's has gone as well.
864
01:00:21,016 --> 01:00:24,052
So tell me, who'd want to steal
washing lines?
865
01:00:24,064 --> 01:00:27,052
BAND PLAYS AULD LANG SYNE
866
01:00:34,052 --> 01:00:36,020
What happened at Mrs May's house?
867
01:00:36,036 --> 01:00:38,036
Someone nicked her washing line.
What?
868
01:00:38,052 --> 01:00:39,096
Not the washing.
Just the line itself.
869
01:00:40,008 --> 01:00:41,068
That's her serious crime.
870
01:00:41,084 --> 01:00:44,092
I mean, who'd want to steal
the old bag's knickers anyway?
871
01:00:46,036 --> 01:00:49,084
In answer to your earlier question,
I'm not going to arrest Hunniset.
872
01:00:50,000 --> 01:00:51,076
Why not?
He almost killed the referee.
873
01:00:52,084 --> 01:00:55,024
Then again, he's got Dr Moore
on his side, hasn't he?
874
01:00:55,036 --> 01:00:57,020
She believes in him, yes.
875
01:00:57,032 --> 01:00:58,096
And I respect her judgment.
876
01:01:00,008 --> 01:01:02,004
Mrs May and her stolen washing line,
sir.
877
01:01:02,020 --> 01:01:04,044
What about it? Well, we've got
all the help we need.
878
01:01:04,060 --> 01:01:07,060
So why not do a bit of psychiatric
profiling on that as well?
879
01:01:18,000 --> 01:01:20,020
(HUMS)
880
01:01:58,044 --> 01:02:00,012
KNOCK AT DOOR
881
01:02:19,088 --> 01:02:21,072
I'm so glad you could make it.
882
01:03:27,088 --> 01:03:29,056
Gordon?
883
01:03:29,068 --> 01:03:31,044
What's he been playing at?
884
01:03:32,044 --> 01:03:34,044
Did they nick the flag as well?
No.
885
01:03:34,056 --> 01:03:37,028
It was lying trampled on the ground.
886
01:03:37,040 --> 01:03:39,080
That should be an offence in itself.
887
01:03:39,092 --> 01:03:41,016
Why?
888
01:03:41,028 --> 01:03:43,016
It's our national flag.
889
01:03:43,028 --> 01:03:45,024
The Queen's flag.
890
01:03:45,036 --> 01:03:47,000
The Union Jack.
891
01:03:47,012 --> 01:03:48,024
KNOCKING
892
01:03:51,052 --> 01:03:52,052
Gordon!
893
01:03:54,056 --> 01:03:56,076
Excuse me.
Gordon!
894
01:03:56,088 --> 01:03:58,008
KNOCKING CONTINUES
895
01:03:58,020 --> 01:03:59,068
So what you gonna do about my rope?!
896
01:04:06,028 --> 01:04:09,020
Is anything wrong?
I thought Gordon might be in here.
897
01:04:09,036 --> 01:04:12,028
He does his prescriptions
on a Sunday morning.
898
01:04:12,044 --> 01:04:14,004
Didn't he tell you
what he was doing?
899
01:04:14,016 --> 01:04:15,092
No, he hasn't been home all night.
900
01:04:16,092 --> 01:04:19,036
KNOCK AT DOOR
SONIA: Gordon?
901
01:05:16,000 --> 01:05:18,036
His suit's still hanging up
in his locker.
902
01:05:19,044 --> 01:05:21,004
Can you go through the pockets?
903
01:05:21,016 --> 01:05:22,068
Yes, sir.
904
01:05:29,072 --> 01:05:31,052
His wallet's still here.
905
01:05:31,064 --> 01:05:34,064
Money, credit cards.
906
01:05:35,072 --> 01:05:37,036
Some loose change.
907
01:05:39,000 --> 01:05:41,068
A lot of scuff marks
on the floor.
908
01:05:43,000 --> 01:05:45,076
I think he was dragged into here.
909
01:05:49,052 --> 01:05:51,032
Could have been killed
before he was hung up.
910
01:05:53,004 --> 01:05:54,088
Like Tony?
Yeah.
911
01:05:57,036 --> 01:05:59,004
And there's this.
912
01:06:12,096 --> 01:06:17,052
It's Simms and Sykes
or Simmons.
913
01:06:17,064 --> 01:06:19,000
Anyway, something and Sykes.
914
01:06:20,048 --> 01:06:23,076
Yeah, there's part of
a London postcode.
915
01:06:23,088 --> 01:06:26,076
APPLAUSE
916
01:06:57,036 --> 01:06:59,008
We've managed to trace that name,
sir.
917
01:06:59,020 --> 01:07:01,068
It's Simblet and Sykes.
918
01:07:01,084 --> 01:07:03,072
They're an old established firm
of outfitters.
919
01:07:03,088 --> 01:07:06,092
They specialise in staff wear
and uniforms.
920
01:07:34,080 --> 01:07:37,068
Gordon Leesmith?
I'm afraid so, yes.
921
01:07:38,072 --> 01:07:41,092
Of all people. He was harmless.
922
01:07:43,028 --> 01:07:45,068
Why was he killed?
We don't know.
923
01:07:47,016 --> 01:07:50,032
How on earth is Sarah going to cope
with this?
924
01:07:50,048 --> 01:07:54,068
Was Dean Hunniset working in
the village today?
925
01:07:58,008 --> 01:07:59,060
I'm not sure.
926
01:07:59,076 --> 01:08:03,032
He may have been.
I'd need to check.
927
01:08:06,072 --> 01:08:08,088
There's something you should see.
928
01:08:18,024 --> 01:08:19,084
There.
929
01:08:20,000 --> 01:08:23,000
All the ropes, every one,
just disappeared.
930
01:08:23,012 --> 01:08:24,076
Ropes. Hm!
931
01:08:24,092 --> 01:08:26,096
They're everywhere in this,
aren't they?
932
01:08:27,008 --> 01:08:30,004
Tony's body was hung up by a rope.
933
01:08:30,020 --> 01:08:33,072
Leesmith was hanged
by his own lanyard.
934
01:08:35,016 --> 01:08:38,092
Maybe the theft of the clothesline
isn't as trivial as we thought.
935
01:08:40,016 --> 01:08:43,092
Jane, ever had any problems
with Jeff Haskin?
936
01:08:44,096 --> 01:08:46,044
He resents this place.
937
01:08:46,060 --> 01:08:49,016
Has he ever had a go
at you personally?
938
01:08:50,044 --> 01:08:51,044
No.
939
01:08:51,056 --> 01:08:53,028
Why, sir?
940
01:08:53,040 --> 01:08:55,076
That man is very fond of rope.
941
01:09:02,088 --> 01:09:04,072
I was just about to call you people.
942
01:09:04,088 --> 01:09:06,076
Why?
Well, I'll show you why.
943
01:09:20,060 --> 01:09:22,084
I was only gone an hour.
944
01:09:25,092 --> 01:09:27,084
Why didn't you lock the place up?
945
01:09:28,000 --> 01:09:30,056
I was only just along the road
in the pub having my lunch.
946
01:09:31,088 --> 01:09:34,016
All my best ropes.
947
01:09:34,032 --> 01:09:36,056
I mean, even all the odds and ends
of ropes are gone.
948
01:09:36,068 --> 01:09:38,016
What use is that lot to anyone?
949
01:09:40,072 --> 01:09:42,052
Don't know what I'm going to do now.
950
01:09:44,052 --> 01:09:50,020
Gordon was the kindest, most
talented person I've ever known.
951
01:09:51,076 --> 01:09:53,080
Who would want to hurt him?
952
01:09:54,084 --> 01:09:56,040
I'm sorry, Sarah,
953
01:09:56,056 --> 01:09:58,072
to have to ask you questions
at a time like this,
954
01:09:58,084 --> 01:10:00,044
but you see, it is necessary.
955
01:10:01,044 --> 01:10:04,044
We must find whoever's responsible.
956
01:10:04,064 --> 01:10:07,076
You say he didn't tell you he was
going to the village hall
last night.
957
01:10:08,076 --> 01:10:10,040
No.
958
01:10:10,056 --> 01:10:13,068
He would have sent the other band
members straight home
959
01:10:13,080 --> 01:10:15,056
after the performance.
960
01:10:15,072 --> 01:10:18,040
Gordon would have gone back to
the village hall to change.
961
01:10:18,052 --> 01:10:20,076
He was still in his uniform.
962
01:10:21,084 --> 01:10:24,076
Did he tell you he'd ordered
a different kind of uniform?
963
01:10:24,088 --> 01:10:26,084
What kind of uniform?
964
01:10:26,096 --> 01:10:28,072
A drum majorette outfit.
965
01:10:29,076 --> 01:10:31,056
No.
966
01:10:31,068 --> 01:10:33,052
No, he didn't tell me.
967
01:10:34,052 --> 01:10:37,012
But he could have bought it.
968
01:10:37,028 --> 01:10:39,080
He did always want drum majorettes
in the band,
969
01:10:39,096 --> 01:10:43,052
but I told him it wasn't right
for Midsomer Worthy.
970
01:10:43,064 --> 01:10:45,024
They're far too conservative here.
971
01:10:45,040 --> 01:10:47,048
MOBILE PHONE RINGS
Excuse me.
972
01:10:49,024 --> 01:10:51,000
Did Gordon ever mention
973
01:10:51,016 --> 01:10:53,092
that one of his commemorative cups
had gone missing?
974
01:10:54,004 --> 01:10:55,080
No.
975
01:10:55,096 --> 01:10:59,012
He believed Martin Wroath
could have stolen it.
976
01:10:59,024 --> 01:11:02,076
Well, I wouldn't put it past him.
977
01:11:02,088 --> 01:11:04,084
He was always round here.
978
01:11:04,096 --> 01:11:07,020
We don't have that many visitors.
979
01:11:07,032 --> 01:11:08,076
What about your babysitter?
980
01:11:08,088 --> 01:11:10,000
Hannah?
981
01:11:11,000 --> 01:11:12,072
She wouldn't have stolen it.
982
01:11:13,072 --> 01:11:15,012
Not Hannah.
983
01:11:16,012 --> 01:11:17,060
Yeah?
984
01:11:17,072 --> 01:11:19,024
Yeah, yeah, I know it is.
985
01:11:19,036 --> 01:11:21,076
Yep. Will do.
986
01:11:21,088 --> 01:11:23,060
Yep, thanks.
987
01:11:23,072 --> 01:11:25,040
The drum majorette's uniform, sir.
988
01:11:25,056 --> 01:11:27,032
The tunic's been found.
Where?
989
01:11:27,044 --> 01:11:29,032
Near the playing field.
990
01:11:29,048 --> 01:11:32,012
Get Sarah to do a formal ID
of the body, will you?
991
01:11:32,024 --> 01:11:33,064
And then meet me there.
992
01:12:44,096 --> 01:12:47,096
APPLAUSE
993
01:13:18,040 --> 01:13:19,040
Hiya!
994
01:13:20,040 --> 01:13:22,044
Hi.
Ettie. Hannah.
995
01:13:23,044 --> 01:13:25,060
Is this is a private party?
996
01:13:25,072 --> 01:13:27,024
No. Come and join us.
997
01:13:27,036 --> 01:13:28,056
Thank you.
998
01:13:32,040 --> 01:13:34,052
We always give Guy a picnic
when he's playing.
999
01:13:34,068 --> 01:13:37,000
He likes his food.
Yes, the greedy pig!
1000
01:13:40,036 --> 01:13:42,036
Would you like a cup of tea?
1001
01:13:42,048 --> 01:13:44,036
Yes, I would, thank you.
1002
01:13:45,048 --> 01:13:47,052
Thanks, that's mine!
1003
01:13:47,068 --> 01:13:49,052
Stop moaning. I'll get you
another one in a minute.
1004
01:13:51,028 --> 01:13:54,048
Hello, Mr Barnaby.
Hello, Guy.
1005
01:14:01,040 --> 01:14:05,020
Is Dean Hunniset, does he have
anything to do with your school side?
1006
01:14:05,032 --> 01:14:06,072
Dean? No.
1007
01:14:06,088 --> 01:14:08,084
Mercy Park's getting
a staff-patient side together.
1008
01:14:08,096 --> 01:14:09,088
THWACK!
1009
01:14:10,000 --> 01:14:11,060
APPLAUSE
1010
01:14:14,072 --> 01:14:17,056
Have you ever taken Mum on a picnic,
Mr Barnaby?
1011
01:14:18,056 --> 01:14:21,012
Er, no, no, I haven't.
1012
01:14:21,024 --> 01:14:22,072
I bet you'd like to.
1013
01:14:22,084 --> 01:14:24,096
Ettie, shut up.
1014
01:14:26,068 --> 01:14:28,048
Good shot!
APPLAUSE
1015
01:15:15,060 --> 01:15:17,008
NIGHT BIRD CALLS
1016
01:16:17,044 --> 01:16:18,044
Ugh!
1017
01:16:27,076 --> 01:16:30,036
HORN BEEPS
1018
01:16:40,040 --> 01:16:41,044
Sir?
1019
01:16:44,012 --> 01:16:45,032
Sir.
1020
01:16:57,084 --> 01:17:00,008
Here. It's brandy.
1021
01:17:00,020 --> 01:17:01,048
Drink it.
1022
01:17:05,020 --> 01:17:06,020
(GAGS)
1023
01:17:08,048 --> 01:17:10,048
Did you see anyone, sir?
1024
01:17:10,060 --> 01:17:11,076
No.
1025
01:17:14,036 --> 01:17:15,036
(COUGHS)
1026
01:17:16,092 --> 01:17:18,076
There's something I feel
I should tell you.
1027
01:17:19,080 --> 01:17:22,052
Dean Hunniset
hasn't returned to the hospital.
1028
01:17:27,064 --> 01:17:29,048
It can wait till morning, sir.
1029
01:17:29,060 --> 01:17:31,012
You need to see a doctor.
1030
01:17:31,024 --> 01:17:32,088
I'll put a call out for him.
1031
01:17:34,072 --> 01:17:39,036
You know, it's almost as if
someone were playing games with us.
1032
01:17:52,056 --> 01:17:55,032
Poor Mr Barnaby didn't look well
last night. No, he didn't.
1033
01:17:55,048 --> 01:17:57,036
Good job he had Mum there
to look after him.
1034
01:17:58,040 --> 01:18:00,008
Ettie, don't scuff those shoes.
1035
01:18:02,068 --> 01:18:05,044
Did you hear me?
They're my shoes.
1036
01:18:07,060 --> 01:18:10,016
Maybe Mum wants to look after
Mr Barnaby forever.
1037
01:18:10,032 --> 01:18:13,012
He's married.
What difference does that make?
1038
01:18:13,028 --> 01:18:15,028
Ettie, sometimes you say
the stupidest things.
1039
01:18:15,044 --> 01:18:17,072
Oh, yeah? I wonder where
I get that from.
1040
01:18:17,088 --> 01:18:20,024
Someone's coming to get you.
No!
1041
01:18:20,036 --> 01:18:22,028
(SQUEALS) No! Don't, Guy!
1042
01:18:22,040 --> 01:18:24,096
No! I said don't. I'll tell Mum.
1043
01:18:25,008 --> 01:18:27,032
Stop it. Stop doing that.
1044
01:18:28,036 --> 01:18:30,028
I said don't, Guy! No!
1045
01:18:31,028 --> 01:18:32,084
No!
1046
01:18:32,096 --> 01:18:34,032
Ow!
1047
01:18:53,040 --> 01:18:55,028
Tom, hello.
1048
01:18:55,040 --> 01:18:56,076
What did the doctor say?
1049
01:18:56,092 --> 01:19:01,008
Doctor said I'd been drugged,
probably with a strong tranquiliser.
1050
01:19:01,020 --> 01:19:02,092
I'd say tenzine, wouldn't you?
1051
01:19:03,004 --> 01:19:05,000
Oh, Tom.
1052
01:19:06,064 --> 01:19:08,060
Has Dean Hunniset returned yet?
1053
01:19:08,072 --> 01:19:10,028
No. He's still not here.
1054
01:19:11,044 --> 01:19:15,032
Can we have a look round?
I'm a bit late for an appointment.
1055
01:19:15,044 --> 01:19:17,004
That's no problem.
1056
01:19:25,068 --> 01:19:27,076
ENGINE STARTS
1057
01:19:35,040 --> 01:19:37,080
He can't hide behind
the shrinks now, can he, sir?
1058
01:19:45,040 --> 01:19:48,024
Where would he go?
This is his only home.
1059
01:19:48,036 --> 01:19:50,052
Perhaps he's still gardening.
1060
01:19:50,064 --> 01:19:52,004
All night?
1061
01:20:07,024 --> 01:20:09,044
This is gonna look good
in the stolen property book.
1062
01:20:56,092 --> 01:20:57,092
Sir!
1063
01:21:10,052 --> 01:21:13,016
All the rigging
from Haskin's workshop.
1064
01:21:13,028 --> 01:21:14,016
Yes.
1065
01:21:14,028 --> 01:21:16,072
Well, we've got him now.
1066
01:21:16,088 --> 01:21:20,048
He's definitely the one.
I'd like to think so.
1067
01:21:34,036 --> 01:21:35,068
Hello, Dean.
1068
01:21:37,024 --> 01:21:39,052
Please, put...put the piece of wood
down, OK?
1069
01:21:39,064 --> 01:21:41,024
I'm not going back.
1070
01:21:41,040 --> 01:21:43,068
I'm not going back
to that secure unit.
1071
01:21:43,084 --> 01:21:47,012
I thought you said you were supposed
to be an example to others.
1072
01:21:47,024 --> 01:21:49,060
I am. I am.
1073
01:21:49,072 --> 01:21:51,064
Well, what sort of example is that?
1074
01:21:52,076 --> 01:21:54,060
Come on, put it down.
1075
01:22:00,000 --> 01:22:02,092
Did you ever visit
Martin Wroath's house?
1076
01:22:06,016 --> 01:22:08,000
I went there once.
1077
01:22:08,016 --> 01:22:10,072
I did a couple of hours gardening
for him.
1078
01:22:10,084 --> 01:22:12,020
But he never paid us.
1079
01:22:14,008 --> 01:22:16,060
Did you visit his house
on the night he was murdered?
1080
01:22:17,060 --> 01:22:18,080
No.
1081
01:22:18,096 --> 01:22:21,068
But you have the strength
to kill people, Dean.
1082
01:22:21,080 --> 01:22:23,016
You also have the strength
1083
01:22:23,032 --> 01:22:25,020
to drag their bodies
from the scene of a crime
1084
01:22:25,032 --> 01:22:26,092
and hang them.
1085
01:22:29,084 --> 01:22:31,036
I saw you.
1086
01:22:33,020 --> 01:22:34,020
What?
1087
01:22:34,032 --> 01:22:35,088
The night Tony was killed.
1088
01:22:36,000 --> 01:22:38,072
I saw you. And the girl.
1089
01:22:44,020 --> 01:22:45,084
Where the hell are we going?
1090
01:22:45,096 --> 01:22:48,008
(GAVIN LAUGHS)
1091
01:22:56,048 --> 01:22:57,052
Gavin!
1092
01:22:58,072 --> 01:23:01,036
I was all set to cut the poor
bastard down
1093
01:23:01,048 --> 01:23:03,020
when you turned up.
1094
01:23:07,060 --> 01:23:09,060
What else did you see?
1095
01:23:09,076 --> 01:23:11,080
Nothing.
Come on, Dean!
1096
01:23:11,092 --> 01:23:13,052
You were there when he died.
1097
01:23:14,080 --> 01:23:17,056
So if you didn't kill him,
who did?
1098
01:23:22,020 --> 01:23:24,000
Who are you protecting?
1099
01:23:28,036 --> 01:23:32,036
I should have stopped it happening.
Who killed him, Dean?
1100
01:23:33,072 --> 01:23:35,044
Pissed off with talking now.
1101
01:23:37,016 --> 01:23:39,008
All right then.
1102
01:23:39,020 --> 01:23:41,004
Tell us about the rope and cord.
1103
01:23:42,060 --> 01:23:44,020
Why did you take it?
1104
01:23:44,032 --> 01:23:45,088
Nobody knew.
1105
01:23:47,008 --> 01:23:48,064
Climb out my window at night.
1106
01:23:59,028 --> 01:24:01,044
Take all I could get.
Nobody ever saw us.
1107
01:24:01,056 --> 01:24:03,004
Had to do it.
1108
01:24:03,016 --> 01:24:04,056
Had to help Dr Moore.
1109
01:24:04,072 --> 01:24:06,092
By stealing rope?
Of course.
1110
01:24:07,096 --> 01:24:10,008
If it wasn't there, they couldn't
use it, could they?
1111
01:24:11,084 --> 01:24:13,096
I had to stop them killing again.
Them?
1112
01:24:15,068 --> 01:24:18,028
How many are we talking about here,
Dean?
1113
01:24:18,040 --> 01:24:19,032
Two?
1114
01:24:21,092 --> 01:24:23,052
Maybe three?
1115
01:25:23,064 --> 01:25:25,064
We'll talk to you later, Guy.
1116
01:25:28,024 --> 01:25:30,096
Hannah, will you come this way,
please?
1117
01:25:33,020 --> 01:25:35,064
Hannah! I want to be with Hannah!
1118
01:25:36,064 --> 01:25:38,072
Just do as they say, Guy,
it's all right.
1119
01:25:43,080 --> 01:25:46,072
Do you know why you've been
brought here, Hannah?
1120
01:25:46,084 --> 01:25:48,000
No.
1121
01:25:48,012 --> 01:25:50,040
We'd like to ask you some questions.
1122
01:25:51,060 --> 01:25:53,016
Do you recognise this cup?
1123
01:25:54,020 --> 01:25:55,076
No.
1124
01:25:55,092 --> 01:25:59,004
Did you take it from Sarah's house
one day when you were babysitting?
1125
01:26:00,028 --> 01:26:02,024
No.
1126
01:26:02,036 --> 01:26:03,096
Take a closer look.
1127
01:26:07,000 --> 01:26:08,052
I may have borrowed it.
1128
01:26:08,064 --> 01:26:10,048
Without asking?
1129
01:26:10,060 --> 01:26:11,064
Yeah.
1130
01:26:11,076 --> 01:26:13,040
Who'd miss that thing?
1131
01:26:13,052 --> 01:26:15,032
Why did you borrow it?
1132
01:26:16,048 --> 01:26:20,056
Pfff! I needed some tat for a school
project on gamesmanship,
1133
01:26:20,068 --> 01:26:22,012
and that was perfect.
1134
01:26:22,028 --> 01:26:26,000
And did you take that cup
round to Martin Wroath's house?
1135
01:26:27,032 --> 01:26:28,044
Where?
1136
01:26:28,056 --> 01:26:29,092
The farmhouse in Salter's Lane.
1137
01:26:30,096 --> 01:26:33,092
Why would I want to take it there?
Because that's where we found it.
1138
01:26:34,008 --> 01:26:36,024
Next to the dead body
of Martin Wroath.
1139
01:26:36,036 --> 01:26:38,040
Did you put it there, Hannah?
1140
01:26:38,052 --> 01:26:39,040
No.
1141
01:26:39,052 --> 01:26:41,012
Did you put drugs in the cup?
1142
01:26:41,028 --> 01:26:44,036
How could I? I don't even know
where the house is!
1143
01:26:44,048 --> 01:26:46,064
But surely you knew Martin Wroath?
1144
01:26:46,076 --> 01:26:48,048
No.
1145
01:26:48,060 --> 01:26:50,016
Yes.
1146
01:26:50,028 --> 01:26:52,008
Your mother used to visit him.
1147
01:26:52,020 --> 01:26:53,056
Did she?
1148
01:26:53,072 --> 01:26:55,092
On a purely professional basis,
of course,
1149
01:26:56,004 --> 01:26:59,020
but maybe you misinterpreted that.
1150
01:27:00,020 --> 01:27:04,024
Maybe you thought he was, um,
trying it on with her.
1151
01:27:05,036 --> 01:27:07,004
She's old enough
to look after herself.
1152
01:27:07,016 --> 01:27:08,092
Not with you around, she isn't.
1153
01:27:12,028 --> 01:27:16,092
Then perhaps you invited yourself
around instead.
1154
01:27:17,004 --> 01:27:18,088
To teach him a lesson.
1155
01:27:21,004 --> 01:27:23,012
DOORBELL RINGS
1156
01:27:27,072 --> 01:27:29,036
Hello, Mr Wroath.
1157
01:27:29,048 --> 01:27:31,064
Hello, Hannah.
1158
01:27:31,080 --> 01:27:35,032
And I expect you made yourself
look good.
1159
01:27:36,084 --> 01:27:39,012
Because Martin Wroath
would have liked that.
1160
01:27:40,084 --> 01:27:42,084
Martin Wroath was that kind of a man.
1161
01:27:47,024 --> 01:27:49,068
Then what? Did he offer you a drink?
1162
01:27:49,080 --> 01:27:52,072
A glass of white wine, perhaps?
1163
01:27:54,040 --> 01:27:55,088
Before I killed him?
1164
01:27:56,000 --> 01:27:57,008
Yes.
1165
01:28:00,016 --> 01:28:02,020
Come on now.
1166
01:28:02,036 --> 01:28:05,064
Me? I mean, how could I possibly
kill a grown man?
1167
01:28:05,076 --> 01:28:07,096
With some help, maybe.
1168
01:28:08,096 --> 01:28:11,076
Because you didn't go to that house
alone, did you, Hannah?
1169
01:28:11,088 --> 01:28:13,008
(SIGHS)
1170
01:28:13,020 --> 01:28:15,016
KNOCK AT DOOR
1171
01:28:15,032 --> 01:28:18,028
And oh, what a game
the three of you played.
1172
01:28:45,064 --> 01:28:48,076
Hannah! Kill him! Kill him,
kill him!
1173
01:29:17,016 --> 01:29:18,084
As for poor old Tony,
1174
01:29:18,096 --> 01:29:20,052
what kind of a threat was he?
1175
01:29:21,088 --> 01:29:25,012
But then, he did have a crush
on your mum.
1176
01:29:25,024 --> 01:29:27,004
We could all see that.
1177
01:29:27,020 --> 01:29:30,040
Did you hope that his murder
would help close down the hospital?
1178
01:29:32,012 --> 01:29:33,064
Why would I want that?
1179
01:29:34,064 --> 01:29:37,036
So that you and you family
could get away together.
1180
01:29:38,072 --> 01:29:41,020
And find that perfect place.
1181
01:29:47,064 --> 01:29:51,020
We believe that you used the same
drug to fix Tony's drink.
1182
01:29:53,048 --> 01:29:55,016
At the party, maybe.
1183
01:29:57,052 --> 01:29:59,020
We also believe
1184
01:29:59,036 --> 01:30:01,056
that you put some of those capsules
into his pocket
1185
01:30:01,068 --> 01:30:03,036
after you drowned him.
1186
01:30:07,092 --> 01:30:10,000
(KIDS YELL)
1187
01:30:12,084 --> 01:30:15,072
Hannah, you'll have to tell us.
1188
01:30:17,032 --> 01:30:18,084
Have to tell us the truth.
1189
01:30:21,084 --> 01:30:24,032
Because we have evidence.
1190
01:30:25,088 --> 01:30:28,024
And we're going to talk to Guy,
1191
01:30:28,036 --> 01:30:29,092
and we're going to talk to Ettie.
1192
01:30:32,068 --> 01:30:36,096
And I feel fairly certain
they'll have something to say.
1193
01:30:38,056 --> 01:30:40,052
And then there's your mother.
1194
01:30:41,084 --> 01:30:43,040
She'll have to know.
1195
01:30:52,000 --> 01:30:54,000
You bastard!
1196
01:30:58,064 --> 01:31:00,036
You were lucky.
1197
01:31:00,048 --> 01:31:04,008
You were so bloody lucky!
1198
01:31:04,020 --> 01:31:06,068
Yes, I realise that.
1199
01:31:09,044 --> 01:31:11,020
I knew how you liked your tea.
1200
01:31:20,032 --> 01:31:22,088
HORN BEEPS
1201
01:31:32,088 --> 01:31:35,036
Would you like to tell us
about Gordon Leesmith?
1202
01:31:41,000 --> 01:31:42,032
What's funny?
1203
01:31:43,072 --> 01:31:46,008
Mr Leesmith and his band.
1204
01:31:48,016 --> 01:31:50,080
So you broke into the pharmacy
and stole more drugs.
1205
01:31:50,096 --> 01:31:53,068
Why did you do that?
You used up the others?
1206
01:31:55,016 --> 01:31:58,036
I asked Mr Leesmith for some drugs,
but he refused.
1207
01:31:58,048 --> 01:32:00,000
Why should he give them to you?
1208
01:32:01,000 --> 01:32:02,060
Because he liked me.
1209
01:32:03,060 --> 01:32:06,032
He wanted me to be
his drum majorette.
1210
01:32:08,012 --> 01:32:12,020
So we stole the drugs.
Ettie took some chocolate.
1211
01:32:15,004 --> 01:32:17,052
Me, a drum majorette?
1212
01:32:19,084 --> 01:32:22,060
So he had to be killed?
Of course.
1213
01:32:23,096 --> 01:32:25,060
He would have said something.
1214
01:32:26,092 --> 01:32:29,040
I'm surprised you didn't
drug him first as well.
1215
01:32:29,052 --> 01:32:31,032
Didn't need to.
1216
01:32:32,032 --> 01:32:33,096
He was already up for it.
1217
01:32:35,020 --> 01:32:37,056
He used to ring me saying
he'd got a uniform
1218
01:32:37,072 --> 01:32:39,096
and he wanted me to go
and try it on.
1219
01:32:41,076 --> 01:32:43,092
Ettie and I had such a laugh
about it.
1220
01:32:46,020 --> 01:32:49,068
And then we thought,
"Well, here's an opportunity."
1221
01:32:49,080 --> 01:32:51,016
KNOCK AT DOOR
1222
01:33:02,088 --> 01:33:05,088
BAND MUSIC PLAYS
1223
01:33:08,028 --> 01:33:10,028
I'm so glad you could make it.
1224
01:33:12,020 --> 01:33:15,092
I think we gave Mr Leesmith
the performance of his life.
1225
01:33:31,004 --> 01:33:32,088
LEESMITH CHOKES
1226
01:33:45,032 --> 01:33:48,032
(LAUGHS)
1227
01:33:49,056 --> 01:33:52,024
Is this all right for you,
Mr Leesmith?
1228
01:33:52,036 --> 01:33:53,088
Is this how you want me?
1229
01:33:57,044 --> 01:33:59,028
(ETTIE LAUGHS)
1230
01:34:11,048 --> 01:34:13,084
No-one will ever
take our mother away from us.
1231
01:34:15,004 --> 01:34:16,072
Ever.
1232
01:34:20,092 --> 01:34:25,044
Ettie. Ettie, this is Miss Daniels.
She's our social worker.
1233
01:34:25,060 --> 01:34:28,008
And she'll be with us
during our little chat.
1234
01:34:28,020 --> 01:34:29,072
Is that all right?
1235
01:34:29,084 --> 01:34:31,056
Here we are.
1236
01:34:32,072 --> 01:34:35,024
Where's Mum?
Well, she's not at home yet.
1237
01:34:35,040 --> 01:34:36,096
So that's why Miss Daniels
is here.
1238
01:34:37,008 --> 01:34:39,044
Would you like to sit down, Ettie?
1239
01:34:39,056 --> 01:34:40,044
Here.
1240
01:34:44,032 --> 01:34:47,040
Do you want to ask me about Hannah
and Guy and what we did?
1241
01:34:47,052 --> 01:34:49,092
Perhaps we'll do that later on, yes.
1242
01:34:50,092 --> 01:34:54,068
But right now, I'd like to
talk to you about your father.
1243
01:34:54,084 --> 01:34:58,040
He's dead.
Yeah, I know. I'm sorry.
1244
01:35:00,080 --> 01:35:02,068
What sort of person was he?
1245
01:35:02,084 --> 01:35:05,056
I expect he was a good dad to have,
was he?
1246
01:35:06,088 --> 01:35:08,072
He was all right.
1247
01:35:09,076 --> 01:35:13,016
Did you love him
as much as you loved your mother?
1248
01:35:13,028 --> 01:35:14,060
No.
1249
01:35:14,072 --> 01:35:16,036
Why not?
1250
01:35:16,048 --> 01:35:18,076
He was too clingy.
1251
01:35:19,096 --> 01:35:22,068
Too clingy? Why too clingy?
1252
01:35:23,068 --> 01:35:25,060
Too clingy with Mum.
1253
01:35:25,072 --> 01:35:27,068
All over her.
1254
01:35:27,080 --> 01:35:29,016
Kissing and that.
1255
01:35:29,032 --> 01:35:31,092
He used to send us
out of the room sometimes.
1256
01:35:32,004 --> 01:35:33,052
Why, why did he do that?
1257
01:35:33,068 --> 01:35:36,040
Because he wanted to be with Mum
all the time.
1258
01:35:37,040 --> 01:35:40,016
He used to make me cry,
and it made Hannah angry.
1259
01:35:40,032 --> 01:35:43,044
She said he wanted Mum
all to himself.
1260
01:35:43,060 --> 01:35:46,084
But Hannah and Guy, they got on well
with your father, didn't they?
1261
01:35:49,040 --> 01:35:52,016
They went away on a climbing holiday
together, didn't they?
1262
01:35:53,040 --> 01:35:55,076
(CHUCKLES) I know.
1263
01:35:56,076 --> 01:36:00,012
Does that make you want to laugh?
Sometimes.
1264
01:36:00,024 --> 01:36:01,012
Why?
1265
01:36:02,048 --> 01:36:04,048
(LAUGHS)
1266
01:36:13,020 --> 01:36:15,072
Dad didn't fall down the cliff.
1267
01:36:16,076 --> 01:36:18,080
Guy and Hannah pushed him.
1268
01:36:21,044 --> 01:36:22,044
(LAUGHS)
1269
01:36:44,064 --> 01:36:47,072
Tom, why did you ask me
to meet you here?
1270
01:36:55,064 --> 01:36:57,032
Cos I might need your help with this.
1271
01:36:58,032 --> 01:36:59,096
All right.
1272
01:37:03,072 --> 01:37:05,032
I rang in.
1273
01:37:05,048 --> 01:37:07,068
They said you'd found the person
responsible for the murders.
1274
01:37:07,084 --> 01:37:09,068
Yes, that's right.
Oh, thank God for that.
1275
01:37:11,060 --> 01:37:13,024
So who is it?
1276
01:37:48,072 --> 01:37:53,072
Closed Captions by CSI
89919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.