All language subtitles for Marchlands s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,280 Where were you, Ruth? Where were you? 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,720 You know where I was. Not where you should have been. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,240 Stop. 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,520 I think I'd better go. You don't have to. 5 00:00:14,440 --> 00:00:17,480 Hasn't changed much, has he? No. 6 00:00:17,480 --> 00:00:19,520 Not like I have. 7 00:00:22,360 --> 00:00:25,400 Come along, olive. Don't you see? This is proof. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,680 Proof of what? That Alice is real. She exists! 9 00:00:27,680 --> 00:00:30,840 It's just a little girl's journal. It doesn't prove anything. 10 00:00:31,840 --> 00:00:33,320 Bloody hell! 11 00:00:39,120 --> 00:00:42,200 A-s-k-o-r. 12 00:02:14,000 --> 00:02:16,040 Mum. Mm? 13 00:02:16,040 --> 00:02:18,640 How do you know if you're really sick or... 14 00:02:18,640 --> 00:02:20,800 Whether it's just something you've done? 15 00:02:20,800 --> 00:02:22,480 What? 16 00:02:22,480 --> 00:02:25,080 Like... if you have a headache, 17 00:02:25,080 --> 00:02:28,640 you could have a brain tumour or you could just have a hangover. 18 00:02:29,280 --> 00:02:31,400 How do you tell? 19 00:02:32,040 --> 00:02:34,880 I think most people could tell the difference. 20 00:02:35,520 --> 00:02:36,800 How? 21 00:02:36,800 --> 00:02:39,320 Does it feel different if you're really ill? 22 00:02:39,320 --> 00:02:41,840 I don't know. Probably. 23 00:02:41,840 --> 00:02:44,160 I don't feel different. 24 00:02:44,960 --> 00:02:47,280 No, sweetheart. I feel fine. 25 00:02:47,280 --> 00:02:49,720 But you keep saying that I need to get better. 26 00:02:49,720 --> 00:02:53,520 And you are getting better. But how do you know? 27 00:02:54,160 --> 00:02:56,360 I feel just the same. 28 00:02:56,360 --> 00:02:59,040 Trust me, you're getting better. It just takes time. 29 00:02:59,040 --> 00:03:01,520 How will you know when to stop? 30 00:03:01,520 --> 00:03:03,040 The doctors will know. 31 00:03:03,040 --> 00:03:07,440 So they'll know, but I won't feel any different? 32 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 No, that's not quite... What's the point of getting better, 33 00:03:10,800 --> 00:03:13,280 if I just feel the same? 34 00:03:13,280 --> 00:03:15,240 I hate being sick! 35 00:03:20,520 --> 00:03:22,560 Thanks for your support. 36 00:03:22,560 --> 00:03:24,200 Well, she's got a point. 37 00:03:28,080 --> 00:03:30,880 You started that. Why are you talking about brain tumours? 38 00:03:30,880 --> 00:03:33,440 Don't matter. Forget it. 39 00:03:35,480 --> 00:03:37,520 ♪ Kate bush: Running up that hill 40 00:03:39,360 --> 00:03:41,400 (baby grizzles) 41 00:03:46,080 --> 00:03:48,000 (Sighs) 42 00:03:48,000 --> 00:03:50,040 (Baby cries) 43 00:03:50,040 --> 00:03:52,080 (Groans) 44 00:03:56,640 --> 00:03:58,680 (Music box plays) 45 00:04:23,040 --> 00:04:25,080 (Music continues) 46 00:04:30,360 --> 00:04:32,400 (Silence) 47 00:04:47,640 --> 00:04:49,680 (Music resumes) 48 00:05:02,160 --> 00:05:04,200 (Baby gurgles) 49 00:05:05,920 --> 00:05:08,240 You'll be ok. 50 00:05:27,800 --> 00:05:29,440 (Bell rings) 51 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 Bye. See you next week, father. 52 00:05:33,160 --> 00:05:34,840 Father. Hello. 53 00:05:34,840 --> 00:05:36,760 How are you both? 54 00:05:36,760 --> 00:05:38,920 Very well, thank you, father. 55 00:05:41,240 --> 00:05:43,280 Ah, Paul. Ruth. 56 00:05:43,280 --> 00:05:44,440 Father. 57 00:05:44,440 --> 00:05:46,680 How are things? Fine, thank you. 58 00:05:47,400 --> 00:05:49,320 Yes. Better. Good. 59 00:05:49,320 --> 00:05:51,560 I'm glad to hear it. 60 00:05:53,040 --> 00:05:55,200 You're both still in my prayers. 61 00:05:55,200 --> 00:05:56,720 Thanks, father. 62 00:05:58,440 --> 00:06:02,280 (Softly) Did you hear? Oh, I know. 63 00:06:02,280 --> 00:06:04,480 Oh, hello, mr Bowen, mrs Bowen. 64 00:06:05,640 --> 00:06:08,240 (Softly) Disgraceful. No shame. 65 00:06:08,240 --> 00:06:10,680 I was going to go visit Alice's grave. 66 00:06:10,680 --> 00:06:12,760 Oh. Oh, right. 67 00:06:13,240 --> 00:06:15,040 I can go another time. 68 00:06:15,040 --> 00:06:17,960 I just thought it might be nice to walk back as a family. 69 00:06:17,960 --> 00:06:19,840 Ok. Let's do that, then. 70 00:06:19,840 --> 00:06:23,640 No. It's fine. You go. Are you sure? 71 00:06:25,240 --> 00:06:27,440 I'll see you back at the house. 72 00:06:29,240 --> 00:06:31,440 Paul, I'm not going to disappear. 73 00:06:32,120 --> 00:06:34,680 That were my fault. I was only in Leeds. 74 00:06:34,680 --> 00:06:37,320 I... just missed the last bus home. 75 00:06:37,320 --> 00:06:39,480 I thought I'd lost you. 76 00:06:39,480 --> 00:06:41,720 I came back. 77 00:06:42,360 --> 00:06:45,240 They're waiting. You go ahead. I won't be long. 78 00:06:49,720 --> 00:06:51,520 Ruth not walking with us? 79 00:06:51,520 --> 00:06:53,960 She's got things to do. She'll be back later. 80 00:06:53,960 --> 00:06:55,720 Later when? Wednesday? 81 00:06:55,720 --> 00:06:57,560 Stop it, mum. 82 00:06:57,560 --> 00:06:59,600 I told you. That's done with. 83 00:07:29,960 --> 00:07:32,120 Can I help you? Jesus! Oh. 84 00:07:33,200 --> 00:07:34,840 Sorry. 85 00:07:34,840 --> 00:07:37,440 Were you wanting confession by any chance? 86 00:07:37,440 --> 00:07:40,000 No, father. I was just... 87 00:07:41,040 --> 00:07:43,280 I feel a bit daft now, to be honest. 88 00:07:43,280 --> 00:07:45,320 But I don't know where else to go. 89 00:07:46,640 --> 00:07:49,040 Am I supposed to guess, is that it? 90 00:07:50,400 --> 00:07:53,280 Were you here in 1967? Yes. 91 00:07:53,280 --> 00:07:55,480 Do you remember a girl called Alice Bowen? 92 00:07:59,040 --> 00:08:00,560 Why do you ask? 93 00:08:00,560 --> 00:08:02,520 She used to live at marchlands. 94 00:08:02,520 --> 00:08:04,600 I live there now, with my family. 95 00:08:05,320 --> 00:08:07,080 Uh-huh? 96 00:08:07,880 --> 00:08:09,480 I think Alice is still there. 97 00:08:13,600 --> 00:08:16,440 Why don't we go somewhere a bit more private? 98 00:09:29,800 --> 00:09:31,840 (Music box plays) 99 00:09:36,360 --> 00:09:39,240 Maybe the monitor picked up a radio station or something. 100 00:09:39,240 --> 00:09:41,320 But it was playing that tune. 101 00:09:41,320 --> 00:09:43,360 Well, I don't know. I can't explain it. 102 00:09:45,520 --> 00:09:47,400 You do believe me? 103 00:09:48,040 --> 00:09:52,360 I believe you. But I know how little sleep you're getting. 104 00:09:52,360 --> 00:09:54,880 I'm not imagining this. I didn't say that. 105 00:09:55,520 --> 00:09:58,680 But when you're exhausted, it's easy to miss things. 106 00:09:58,680 --> 00:10:01,160 Or connect things which aren't connected. 107 00:10:01,160 --> 00:10:03,560 Your mind plays tricks. I know what I heard. 108 00:10:04,480 --> 00:10:08,760 It's not my mind playing tricks. There's something about this house. 109 00:10:08,760 --> 00:10:11,360 What? You're not here. You don't know what it's like. 110 00:10:11,360 --> 00:10:15,200 It's an old house. You're tired. I think it's got something to do with Alice. 111 00:10:15,200 --> 00:10:17,560 The baby? 112 00:10:17,560 --> 00:10:20,840 The other Alice. The one who used to live here. 113 00:10:20,840 --> 00:10:22,360 Oh. The other Alice! 114 00:10:23,040 --> 00:10:25,440 The one you named our daughter after. 115 00:10:25,440 --> 00:10:27,760 Now you think she's haunting the place? 116 00:10:27,760 --> 00:10:31,280 I don't know. Maybe. For god's sake, nisha! Listen to yourself! 117 00:10:32,600 --> 00:10:34,440 It's ridiculous. 118 00:10:34,440 --> 00:10:37,160 First it was some old photo, then that stupid mural. 119 00:10:37,160 --> 00:10:39,400 Now it's a haunted music box! I'm just... 120 00:10:39,400 --> 00:10:42,280 No. I don't want to hear it. Enough's enough. 121 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 I don't want to come home to this. But I... 122 00:10:44,440 --> 00:10:46,280 No! I mean it. 123 00:10:46,280 --> 00:10:48,840 There are better things to be worrying about! 124 00:10:49,640 --> 00:10:51,800 Like what? (Baby cries) 125 00:10:51,800 --> 00:10:55,440 What are the "better things" I should be worrying about, Mark? 126 00:10:59,080 --> 00:11:02,280 Amy's drawing. There's no way she could've known. 127 00:11:04,560 --> 00:11:07,680 You said your daughter's receiving medical care? 128 00:11:07,680 --> 00:11:10,640 Yeah. They think it's a psychiatric problem. 129 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 Have you spoken to her doctors about this? 130 00:11:14,880 --> 00:11:17,000 My wife says they'd think I'm mad. 131 00:11:17,000 --> 00:11:18,640 Ah. 132 00:11:18,640 --> 00:11:20,720 And what does she think? 133 00:11:21,360 --> 00:11:23,480 She agrees with them. 134 00:11:25,320 --> 00:11:27,280 I'm not a doctor. 135 00:11:27,280 --> 00:11:29,560 I don't interfere in medical treatment. 136 00:11:29,560 --> 00:11:31,440 So you don't believe me, either. 137 00:11:31,440 --> 00:11:33,480 (Sighs) 138 00:11:33,480 --> 00:11:35,520 I didn't say that. 139 00:11:51,560 --> 00:11:54,880 What time is it? What are you doing? 140 00:11:54,880 --> 00:11:58,360 I couldn't sleep. I thought I'd catch up on some paperwork. 141 00:12:00,160 --> 00:12:02,920 Is it important? Just costing a job. 142 00:12:05,200 --> 00:12:06,520 Oh, shit. 143 00:12:08,080 --> 00:12:09,800 Give her here. 144 00:12:09,800 --> 00:12:12,120 I can manage. 145 00:12:12,120 --> 00:12:14,280 Look, leave it. I'll sort it. 146 00:12:17,720 --> 00:12:20,440 Ah, there we are. Why don't you go back to bed? 147 00:12:20,440 --> 00:12:22,320 And who's gonna look after her? 148 00:12:22,320 --> 00:12:25,160 I don't have to be in first thing. I can take her for a bit. 149 00:12:25,160 --> 00:12:28,280 Ok, fine. You take her. I'll go out. 150 00:12:28,280 --> 00:12:30,400 Out? Where? Wherever I want. 151 00:12:31,200 --> 00:12:32,840 Oh... 152 00:12:32,840 --> 00:12:34,880 (Swing squeaking) 153 00:12:59,400 --> 00:13:01,760 Over here, mummy! Over here! 154 00:13:11,920 --> 00:13:14,040 Mummy! 155 00:13:20,560 --> 00:13:22,800 Over here, mummy! Over here! 156 00:13:24,520 --> 00:13:27,040 Over here, mummy! I'm over here! 157 00:14:14,600 --> 00:14:18,920 Mrs Bowen. Are you lost? No. I know where I am. 158 00:14:19,960 --> 00:14:22,400 This is where Robert left Alice the day she died. 159 00:14:23,840 --> 00:14:27,800 Somewhere here, yes. It's very close to your house. 160 00:14:27,800 --> 00:14:30,800 If she'd walked that way, things might've been very different. 161 00:14:31,560 --> 00:14:33,080 But you didn't see anything? 162 00:14:33,080 --> 00:14:34,360 No. 163 00:14:35,320 --> 00:14:38,480 Mr Bowen came and raised the alarm. Then the police arrived. 164 00:14:38,480 --> 00:14:43,480 But before that, nothing unusual? No... Vehicles? No strange people? 165 00:14:43,480 --> 00:14:45,040 No. Sorry. 166 00:14:45,040 --> 00:14:47,880 I gave my statement to the police. There's nothing to add. 167 00:14:49,360 --> 00:14:51,840 Excuse us. Come along, olive. 168 00:15:24,160 --> 00:15:26,200 (Soft moans of pleasure) 169 00:15:48,600 --> 00:15:51,160 I'll miss this. 170 00:15:51,160 --> 00:15:53,320 I mean, being with you. 171 00:15:54,200 --> 00:15:56,320 Like... like this. 172 00:15:57,440 --> 00:15:59,480 You'll meet loads of other girls. 173 00:15:59,480 --> 00:16:03,920 But you were first. They say you never forget your first. 174 00:16:04,560 --> 00:16:06,440 Will you miss me? 175 00:16:09,440 --> 00:16:12,640 Only when you've actually gone. You're still here. 176 00:16:12,640 --> 00:16:14,880 Yeah. 177 00:16:15,920 --> 00:16:17,440 For now. 178 00:16:20,480 --> 00:16:22,640 Now is all I want. 179 00:16:40,640 --> 00:16:43,600 She's beautiful. She is, isn't she? 180 00:16:43,600 --> 00:16:46,600 So how is it, being a dad? 181 00:16:47,320 --> 00:16:48,880 Weird. 182 00:16:50,000 --> 00:16:52,640 When I look at her, I can see my life fast-forwarding. 183 00:16:53,920 --> 00:16:56,120 Walking. Talking. 184 00:16:56,120 --> 00:16:59,280 School. Boyfriends. College. 185 00:16:59,280 --> 00:17:01,200 Job. Wedding. 186 00:17:01,200 --> 00:17:02,720 Grandchildren. 187 00:17:03,360 --> 00:17:05,520 She's like a little time machine. 188 00:17:06,160 --> 00:17:09,120 I can see myself in my seventies now cos of her. 189 00:17:10,040 --> 00:17:11,760 Is that a bad thing? 190 00:17:11,760 --> 00:17:13,040 It's a bit scary. 191 00:17:14,560 --> 00:17:18,160 When I left here, I thought I was going to do everything. 192 00:17:18,800 --> 00:17:20,320 See everything. 193 00:17:20,320 --> 00:17:24,000 I thought I might end up on the other side of the world, 194 00:17:24,000 --> 00:17:26,080 not the other side of the village. 195 00:17:26,080 --> 00:17:28,360 Well, at least you left and came back. 196 00:17:30,360 --> 00:17:32,560 Some of us never got to leave at all. 197 00:17:38,760 --> 00:17:40,600 When do you go? 198 00:17:40,600 --> 00:17:42,800 Tomorrow. 199 00:17:42,800 --> 00:17:45,720 Gives me a week to settle in before classes start. 200 00:17:45,720 --> 00:17:47,880 You're excited. 201 00:17:50,280 --> 00:17:53,120 I'll give you the address. You can come visit if you like. 202 00:17:57,480 --> 00:17:59,680 But I'd like to see you. 203 00:17:59,680 --> 00:18:01,480 You'll have a whole new life. 204 00:18:02,280 --> 00:18:05,160 This is your past. Your future's out there. 205 00:18:05,160 --> 00:18:07,280 What about your future? 206 00:18:07,280 --> 00:18:08,920 This is it. 207 00:18:09,640 --> 00:18:11,440 Here. It doesn't have to be. 208 00:18:11,440 --> 00:18:14,920 Mum's looked after me for so long. 209 00:18:14,920 --> 00:18:18,120 She's going to need someone to look after her one day. 210 00:18:18,120 --> 00:18:20,240 Who else is there? 211 00:18:21,200 --> 00:18:23,240 Just doesn't seem fair. 212 00:18:24,280 --> 00:18:26,400 Life's like that. 213 00:18:29,640 --> 00:18:31,240 Go on. 214 00:18:31,880 --> 00:18:35,480 Go now. Before we spoil it. 215 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 Ruth... 216 00:19:12,640 --> 00:19:15,760 Do you remember marchlands when you first lived in the village? 217 00:19:17,320 --> 00:19:18,360 Yes. 218 00:19:19,240 --> 00:19:20,880 Who was living in it then? 219 00:19:22,440 --> 00:19:24,320 An older couple. 220 00:19:24,320 --> 00:19:27,320 The family owned the sawmill at airesdale. 221 00:19:29,160 --> 00:19:31,440 Was there a child in the house? 222 00:19:31,440 --> 00:19:33,480 A little girl? 223 00:19:34,520 --> 00:19:36,280 I think they had a granddaughter. 224 00:19:37,760 --> 00:19:39,920 Do you remember her name? 225 00:19:42,200 --> 00:19:43,800 Sorry. 226 00:19:43,800 --> 00:19:46,240 Why are you asking me that? 227 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 I'm just interested in the house. 228 00:19:51,320 --> 00:19:53,800 I feel like I'm going mad up there sometimes. 229 00:19:53,800 --> 00:19:57,560 All these little weird things happening. 230 00:19:58,480 --> 00:20:01,920 Noises and... Doors opening. 231 00:20:04,200 --> 00:20:06,160 It's an old building. 232 00:20:06,880 --> 00:20:09,120 That's what Mark says. 233 00:20:10,320 --> 00:20:12,520 He basically told me I was being hysterical. 234 00:20:13,560 --> 00:20:15,760 Like I'm some silly little girl. 235 00:20:16,480 --> 00:20:18,560 Oh, I'm sure he didn't mean that. 236 00:20:18,560 --> 00:20:20,080 I don't know. 237 00:20:20,080 --> 00:20:22,200 He's changed so much recently. 238 00:20:30,680 --> 00:20:34,680 Do you know that deaf woman who lives up the forest road? 239 00:20:35,320 --> 00:20:37,840 Olive runcie? Yeah. 240 00:20:37,840 --> 00:20:39,360 What's she like? 241 00:20:40,920 --> 00:20:43,120 I don't think I've ever spoken to her. 242 00:20:43,120 --> 00:20:45,160 I sort of knew her mother, Liz. 243 00:20:46,040 --> 00:20:47,880 But she's dead now. 244 00:20:48,520 --> 00:20:51,080 So she lives up there on her own? As far as I know. 245 00:20:51,080 --> 00:20:53,200 Bit of a recluse, I think. 246 00:21:04,960 --> 00:21:07,440 You mustn't say. You've got to keep out of it. 247 00:21:07,440 --> 00:21:09,840 But he has a right to know. How's dinner doing? 248 00:21:10,760 --> 00:21:13,720 Nearly done. You can fetch Ruth if you like. 249 00:21:16,040 --> 00:21:18,880 You don't know anything. You'd just be repeating gossip. 250 00:21:18,880 --> 00:21:21,880 Violet slater's husband heard him bragging in the pub. 251 00:21:21,880 --> 00:21:24,920 Gossip. Do you want to destroy your son's marriage? 252 00:21:24,920 --> 00:21:28,600 I'm not the one in the wrong. You will be if you tell Paul. 253 00:21:28,600 --> 00:21:30,160 Wouldn't you want to know? 254 00:21:30,160 --> 00:21:32,440 In his situation? Wouldn't you? 255 00:21:34,680 --> 00:21:36,440 No. 256 00:21:36,440 --> 00:21:38,600 I don't think I would. 257 00:21:39,240 --> 00:21:41,280 In some cases... 258 00:21:42,320 --> 00:21:44,240 ..Ignorance is bliss. 259 00:21:44,240 --> 00:21:46,480 Ignorance is never bliss. 260 00:21:48,080 --> 00:21:50,400 Smells good. Take a seat. 261 00:23:06,760 --> 00:23:10,320 In the name of the father, the son, and the holy spirit. 262 00:23:19,520 --> 00:23:21,640 Bollocks. 263 00:23:28,440 --> 00:23:30,600 Amy's my baby, Alice. 264 00:23:31,320 --> 00:23:33,920 I know she might seem like a big girl to you, 265 00:23:35,080 --> 00:23:38,200 but she's still that tiny thing that I held the day she was born. 266 00:23:39,480 --> 00:23:41,040 I made her a promise then. 267 00:23:41,680 --> 00:23:45,440 I promised I'd always look after her, keep her safe from harm. 268 00:23:45,440 --> 00:23:47,880 Now I have to sit and watch her suffer. 269 00:23:49,120 --> 00:23:51,400 There's nothing I can do about it. 270 00:23:52,280 --> 00:23:54,560 Because it's not down to me this time. 271 00:23:56,120 --> 00:23:58,360 It's down to you, Alice. 272 00:24:00,200 --> 00:24:02,240 So I'm asking you... 273 00:24:03,240 --> 00:24:05,280 ..For Amy's sake... 274 00:24:06,040 --> 00:24:08,200 ..For my sake. 275 00:24:08,200 --> 00:24:10,080 Please. 276 00:24:11,720 --> 00:24:13,880 Please leave her alone. 277 00:24:20,560 --> 00:24:22,240 What on earth are you doing? 278 00:24:25,200 --> 00:24:27,320 I just thought... 279 00:24:27,320 --> 00:24:29,360 I mean... 280 00:24:32,560 --> 00:24:34,320 I was just watching her sleep. 281 00:24:35,480 --> 00:24:37,520 Come to bed. 282 00:24:46,760 --> 00:24:48,800 Askor. 283 00:24:54,080 --> 00:24:56,440 I don't know what it means. 284 00:24:57,640 --> 00:25:01,400 I don't know what you're trying to tell me. 285 00:25:01,400 --> 00:25:03,440 (Thud) 286 00:25:31,720 --> 00:25:33,880 Is this to get my attention? 287 00:25:34,800 --> 00:25:37,000 What am I supposed to be looking for? 288 00:26:55,680 --> 00:26:58,520 (Doorbell beeps) 289 00:27:11,520 --> 00:27:13,640 Look, this is a bit awkward. 290 00:27:13,640 --> 00:27:15,640 We're neighbours, sort of, 291 00:27:15,640 --> 00:27:18,160 and we've never been introduced, so I thought... 292 00:27:18,160 --> 00:27:20,640 Nisha? Yes. 293 00:27:20,680 --> 00:27:22,520 How did you know? 294 00:27:22,520 --> 00:27:24,040 Mark told me about you. 295 00:27:24,040 --> 00:27:25,800 Mark? 296 00:27:26,680 --> 00:27:29,520 You mean he's been here? He runs up here. 297 00:27:29,520 --> 00:27:33,920 Along the road. Yes. He does. So? 298 00:27:33,920 --> 00:27:35,680 He visits sometimes. 299 00:27:35,680 --> 00:27:37,880 He visits? Really! 300 00:27:37,880 --> 00:27:39,560 We talk. That's all. 301 00:27:39,560 --> 00:27:42,560 I think you and I need to talk. This is not a good time. 302 00:27:42,560 --> 00:27:45,240 I think there's never going to be a good time for this. 303 00:27:45,880 --> 00:27:49,560 I think you should leave. I just want to know what's going on. 304 00:27:49,560 --> 00:27:52,600 I want to know why he's lying to me. I can't help you. 305 00:27:52,600 --> 00:27:55,280 You're the only person who can help me. Please. 306 00:28:07,200 --> 00:28:09,280 April '88? 307 00:28:15,080 --> 00:28:17,320 6:52am... 308 00:28:17,320 --> 00:28:19,960 On the 21st April.. 309 00:28:21,680 --> 00:28:23,720 ..To 12 minutes past 8pm... 310 00:28:24,360 --> 00:28:26,240 ..On the 22nd. 311 00:28:28,120 --> 00:28:29,720 37 hours. 312 00:28:32,360 --> 00:28:35,240 I was a mum for 37 hours. 313 00:28:54,960 --> 00:28:57,000 I thought I heard a car. 314 00:28:57,000 --> 00:28:59,640 Where's your father? In the garden, talking to Ruth. 315 00:28:59,640 --> 00:29:01,480 Talking? 316 00:29:01,480 --> 00:29:04,480 Good for him. I can barely get a word out of her. 317 00:29:05,480 --> 00:29:08,760 Not since her night out. It were hardly that. 318 00:29:09,680 --> 00:29:11,920 What was it, then? 319 00:29:11,920 --> 00:29:14,800 Has she told you what she was doing? Getting away from me. 320 00:29:15,440 --> 00:29:18,000 She's blaming you? It were my fault. 321 00:29:18,000 --> 00:29:20,560 I shouldn't have spoken to her like that. 322 00:29:20,560 --> 00:29:22,160 That's rich. 323 00:29:24,640 --> 00:29:26,320 Why? 324 00:29:26,960 --> 00:29:29,000 Why is that rich? 325 00:29:33,560 --> 00:29:35,720 What is it, mum? 326 00:29:38,520 --> 00:29:40,680 You know that Keith boy? The student. 327 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 Brian. Yes. 328 00:29:45,320 --> 00:29:49,600 He's been bragging in the pub that he spent the night with Ruth in Leeds. 329 00:29:53,360 --> 00:29:55,120 I think it's good what you're doing, 330 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 keeping Alice's little patch of garden going. 331 00:29:57,520 --> 00:29:59,080 I had to. 332 00:29:59,080 --> 00:30:00,920 She loved it so much. 333 00:30:01,760 --> 00:30:03,880 Planting. Watching things grow. 334 00:30:04,600 --> 00:30:06,880 Nice way to remember her. 335 00:30:09,080 --> 00:30:11,960 You know, we used to grow all our own vegetables here. 336 00:30:11,960 --> 00:30:14,040 Of course, that goes back to the war. 337 00:30:14,040 --> 00:30:15,800 Evelyn managed it all back then. 338 00:30:19,720 --> 00:30:21,880 I was away so long. 339 00:30:21,880 --> 00:30:24,640 When I got back, Paul hardly knew me. 340 00:30:27,120 --> 00:30:28,640 Neither did Evelyn, really. 341 00:30:28,640 --> 00:30:30,760 That must've been hard. 342 00:30:30,760 --> 00:30:32,920 I think it was harder for the people at home. 343 00:30:32,920 --> 00:30:34,960 The struggle to keep things going. 344 00:30:34,960 --> 00:30:37,480 To pretend everything was normal when... 345 00:30:37,480 --> 00:30:39,640 Nobody really knew what was happening. 346 00:30:39,640 --> 00:30:41,760 It was heroic, really. 347 00:30:42,480 --> 00:30:44,800 She's a fighter. No denying that. 348 00:30:45,880 --> 00:30:47,560 I don't want Ruth to know. 349 00:30:47,560 --> 00:30:50,080 What? Why not? She ought to know! 350 00:30:50,080 --> 00:30:52,400 I don't want her to know people are talking 351 00:30:52,400 --> 00:30:54,760 and that you know and that you've told me. 352 00:30:54,760 --> 00:30:56,080 But, Paul... 353 00:30:56,080 --> 00:30:58,160 I'm going out. I need to think. 354 00:30:58,160 --> 00:31:00,520 Paul? (Door shuts) 355 00:31:02,560 --> 00:31:04,680 (Doorbell) 356 00:31:05,400 --> 00:31:07,560 Come in, father. Come in. 357 00:31:08,960 --> 00:31:11,240 Let me take your coat. Thank you. 358 00:31:11,240 --> 00:31:13,440 It's just upstairs. Right. 359 00:31:16,480 --> 00:31:19,040 Haven't you got a bag or something? For what? 360 00:31:19,040 --> 00:31:20,600 I don't know. Your equipment. 361 00:31:20,600 --> 00:31:22,400 Wooden stakes? Silver bullets? 362 00:31:22,400 --> 00:31:25,040 I'm not Van Helsing, Eddie. Sorry. I thought... 363 00:31:25,040 --> 00:31:28,280 I've got everything I need to give this place a blessing, ok. 364 00:31:28,280 --> 00:31:29,320 Ok. 365 00:31:29,320 --> 00:31:32,800 Christ made his home with us. May he bless this home with his presence. 366 00:31:32,800 --> 00:31:34,600 May he always be among this family. 367 00:31:34,600 --> 00:31:37,200 Let them seek to make this home a dwelling place of love, 368 00:31:37,200 --> 00:31:40,000 diffusing far and wide the goodness of Christ. 369 00:31:43,000 --> 00:31:44,880 Oh. Sorry. Amen. 370 00:31:50,720 --> 00:31:53,240 Protect them, lord, awake and asleep. 371 00:31:53,240 --> 00:31:55,280 (Blessing continues upstairs) 372 00:32:01,720 --> 00:32:03,440 Amen. 373 00:32:04,400 --> 00:32:06,640 Did you get in that corner, father? 374 00:32:07,600 --> 00:32:10,880 Oh, and there by the door. I'm not fumigating the place. 375 00:32:10,880 --> 00:32:12,680 (Gasps) 376 00:32:13,360 --> 00:32:15,320 What the hell's going on here? 377 00:32:15,320 --> 00:32:17,720 This is father boyle. I asked him to bless the house. 378 00:32:17,720 --> 00:32:19,280 You what? You must be Amy. 379 00:32:19,280 --> 00:32:21,600 Ow! Hey, stop that. Leave her alone. 380 00:32:21,600 --> 00:32:24,200 I was just... I don't care. Get out! 381 00:32:24,200 --> 00:32:27,960 You're lucky I'm not calling the police. There's no need for this. 382 00:32:27,960 --> 00:32:30,800 Now get out. And keep away from my daughter. 383 00:32:30,800 --> 00:32:32,960 Understand? I'm sorry, father. 384 00:32:35,240 --> 00:32:38,120 Have you finally flipped? 385 00:32:38,120 --> 00:32:40,400 What's going on in there? A priest! 386 00:32:40,400 --> 00:32:43,120 What harm could it do? What harm? 387 00:32:43,120 --> 00:32:47,560 You drag that mumbo jumbo, bells and smells racket in here 388 00:32:47,560 --> 00:32:49,360 and you wonder what harm it could do? 389 00:32:49,360 --> 00:32:51,960 What about the mumbo jumbo in those psychiatry books? 390 00:32:51,960 --> 00:32:55,280 What about the way you listen to any crap from someone in a white coat? 391 00:32:55,280 --> 00:32:59,600 Oh, grow up, will you! You're trying to drag us back to the dark ages! 392 00:32:59,600 --> 00:33:02,000 They'd have someone like Amy burned at the stake. 393 00:33:02,000 --> 00:33:05,560 I'm just trying to help. Help? You think it helps her to know 394 00:33:05,560 --> 00:33:08,920 that her dad believes in the healing power of magic water? 395 00:33:09,840 --> 00:33:11,960 You don't know what you're talking about. 396 00:33:11,960 --> 00:33:15,640 You rule out other possibilities in case you don't know everything. 397 00:33:15,640 --> 00:33:17,160 I know you're a frigging idiot. 398 00:33:17,160 --> 00:33:20,040 I know that you're making this 100 times worse for Amy. 399 00:33:20,040 --> 00:33:21,960 How do you know? You never listen to her. 400 00:33:21,960 --> 00:33:26,280 She's told you for months what's going on. But you still don't believe her. 401 00:33:26,280 --> 00:33:28,760 Alice? Helen: Because she's sick. 402 00:33:28,760 --> 00:33:30,960 Why can't you get that into your head? 403 00:33:30,960 --> 00:33:32,360 She is sick! 404 00:33:32,360 --> 00:33:35,280 Yeah, and she'll have heard all that, so well done. 405 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 Alice? 406 00:33:43,360 --> 00:33:47,840 Amy? She's not up here. 407 00:33:48,520 --> 00:33:50,280 Helen! 408 00:33:53,560 --> 00:33:55,080 Amy? 409 00:33:55,080 --> 00:33:57,080 Amy, where are you? Amy! 410 00:33:57,080 --> 00:33:59,560 Amy! Come back. 411 00:33:59,560 --> 00:34:01,120 Amy! 412 00:34:05,160 --> 00:34:07,200 (Chatter) 413 00:34:11,800 --> 00:34:13,880 Get you something? Whisky. Double. 414 00:34:16,000 --> 00:34:19,120 Oh, no, he's done it again! 415 00:34:19,120 --> 00:34:22,560 You walk into it every time. You idiot. 416 00:34:33,920 --> 00:34:35,520 Wait for me! 417 00:34:35,800 --> 00:34:37,680 Wait for me! 418 00:34:49,200 --> 00:34:51,240 TV: ♪ theme from the Saint 419 00:34:53,640 --> 00:34:56,000 I'll put the kettle on. 420 00:34:57,480 --> 00:34:59,960 Don't worry, Ruth, love. He'll be back soon. 421 00:35:06,560 --> 00:35:08,640 What's going on? 422 00:35:10,080 --> 00:35:12,200 I don't know what you mean. 423 00:35:13,200 --> 00:35:15,320 What have you said to him? 424 00:35:17,440 --> 00:35:19,120 I told him about Brian Keith. 425 00:35:19,800 --> 00:35:21,960 He had a right to know. 426 00:35:24,160 --> 00:35:26,440 I don't believe this. 427 00:35:27,120 --> 00:35:30,040 Where are you going? To look for him. 428 00:35:31,240 --> 00:35:32,840 (Door bangs) 429 00:35:46,360 --> 00:35:48,440 Amy? 430 00:35:48,440 --> 00:35:49,960 Amy! 431 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 Can you hear me? 432 00:35:52,600 --> 00:35:54,120 Amy! 433 00:36:13,800 --> 00:36:15,640 Alice? 434 00:36:46,840 --> 00:36:48,680 You're Brian Keith, aren't you? 435 00:36:48,680 --> 00:36:50,360 Yeah. So what? 436 00:36:50,360 --> 00:36:52,400 Can I have a word with you? 437 00:36:52,400 --> 00:36:54,560 You can have two if you want. In private. 438 00:36:55,760 --> 00:36:58,160 Look, what is this? Who are you? 439 00:36:58,160 --> 00:36:59,680 I'm Ruth Bowen's husband. 440 00:37:15,680 --> 00:37:17,800 (Twig snaps) 441 00:37:20,240 --> 00:37:22,280 Hello? 442 00:37:23,760 --> 00:37:25,280 Is that you? 443 00:37:26,920 --> 00:37:29,160 What do you want? 444 00:37:45,640 --> 00:37:47,200 So, what do you want? 445 00:37:47,200 --> 00:37:50,520 I want you to stop telling stories about my wife. 446 00:37:50,520 --> 00:37:53,880 Stories? Is that what they are? I don't care. I just want them to stop. 447 00:37:53,880 --> 00:37:56,760 And I want you to stay away from her. Is that what she wants? 448 00:37:56,760 --> 00:37:59,080 Yes. Qualified to speak for her, are you? 449 00:37:59,080 --> 00:38:02,600 I'm her husband. And an expert in what she wants, obviously. 450 00:38:02,600 --> 00:38:04,320 You know nothing about her. 451 00:38:04,320 --> 00:38:08,120 If you really understood what she wanted, she wouldn't be so miserable. 452 00:38:08,880 --> 00:38:11,160 Shut your mouth. She wouldn't have kissed me. 453 00:38:11,160 --> 00:38:13,560 I'm warning you. Or flung herself at me. 454 00:38:16,800 --> 00:38:19,400 I'm sorry. Nothing happened! 455 00:38:19,400 --> 00:38:21,200 All right? Nothing happened! 456 00:38:22,880 --> 00:38:24,200 Paul! 457 00:38:24,200 --> 00:38:26,720 Come on. Leave him. 458 00:38:28,280 --> 00:38:30,200 Come on. Get out of here. 459 00:38:42,640 --> 00:38:45,760 You shouldn't be near the edge. It's very dangerous. 460 00:38:46,680 --> 00:38:47,840 Sorry. 461 00:38:47,840 --> 00:38:50,160 You nearly fell in. 462 00:38:50,160 --> 00:38:52,640 You caught me. You were lucky. 463 00:38:52,640 --> 00:38:55,480 I saw you going past the house. 464 00:38:56,200 --> 00:38:58,720 I came to see if you were all right. 465 00:39:00,480 --> 00:39:02,680 You shouldn't be out here on your own. 466 00:39:04,600 --> 00:39:07,720 I ran away. How did you end up here? 467 00:39:08,600 --> 00:39:10,640 Did you get lost? 468 00:39:11,200 --> 00:39:14,360 No. A friend showed me. 469 00:39:17,080 --> 00:39:19,240 Where's your friend? 470 00:39:24,360 --> 00:39:26,280 She's a secret friend. 471 00:39:29,080 --> 00:39:31,480 I had a secret friend once. 472 00:39:33,080 --> 00:39:34,600 Mine's called Alice. 473 00:39:37,840 --> 00:39:39,440 Amy? 474 00:39:39,960 --> 00:39:41,480 Amy! 475 00:39:43,240 --> 00:39:45,040 Oh, Amy. 476 00:39:49,960 --> 00:39:52,080 Oh. Are you all right? 477 00:39:53,080 --> 00:39:55,960 I'm all right. Olive saved me. 478 00:39:55,960 --> 00:39:58,320 Thank you. Thank you so much. 479 00:40:11,240 --> 00:40:12,760 (Door bangs) 480 00:40:26,040 --> 00:40:28,160 What's going on? 481 00:40:28,160 --> 00:40:30,440 I went to see olive today. 482 00:40:31,240 --> 00:40:33,120 Olive? Why? 483 00:40:33,840 --> 00:40:35,760 To see what she was like. 484 00:40:36,520 --> 00:40:39,080 To try and work out why you've been lying to me. 485 00:40:39,080 --> 00:40:41,480 Lying? What about? 486 00:40:42,880 --> 00:40:44,680 You told me you worked in her garden. 487 00:40:44,680 --> 00:40:47,960 I did. You had an affair with her. 488 00:40:50,200 --> 00:40:51,720 That was 20 years ago. 489 00:40:51,720 --> 00:40:54,880 You've been visiting her when you go out running. 490 00:40:56,200 --> 00:40:58,400 That just happened. 491 00:41:01,240 --> 00:41:03,360 I'm sorry. 492 00:41:07,320 --> 00:41:10,760 Oh, we have got ourselves into a bad place, Mark. 493 00:41:10,760 --> 00:41:12,640 I know. 494 00:41:13,840 --> 00:41:16,040 We can fix it. 495 00:41:16,040 --> 00:41:17,560 I promise. 496 00:41:17,560 --> 00:41:19,600 Maybe. 497 00:41:22,120 --> 00:41:24,280 But not tonight. 498 00:41:25,400 --> 00:41:27,120 There's something you need to do. 499 00:41:28,880 --> 00:41:30,120 What? 500 00:41:34,200 --> 00:41:36,760 Olive was pregnant when you left. 501 00:41:42,440 --> 00:41:44,160 Why didn't she say anything? 502 00:41:46,040 --> 00:41:48,360 She thought people might make her get rid of it, 503 00:41:48,360 --> 00:41:50,560 so she kept it a secret. 504 00:41:52,760 --> 00:41:56,880 But there were complications and the baby only survived for a few hours. 505 00:41:58,760 --> 00:42:00,920 It was a boy. 506 00:42:04,840 --> 00:42:07,000 You need to go and see her. 507 00:42:08,160 --> 00:42:09,280 Now? 508 00:42:10,280 --> 00:42:12,840 She's waiting for you. 509 00:42:16,960 --> 00:42:20,560 What about... Us? 510 00:42:39,520 --> 00:42:41,400 Is she all right? 511 00:42:41,400 --> 00:42:43,680 As far as I can tell. 512 00:42:43,680 --> 00:42:45,680 She said she was sick of all the arguments. 513 00:42:45,680 --> 00:42:47,640 She's not the only one. 514 00:42:47,640 --> 00:42:49,840 She thinks it's all her fault. 515 00:42:49,840 --> 00:42:51,960 It's all our fault. 516 00:42:53,000 --> 00:42:55,120 So what do we do? 517 00:42:56,960 --> 00:42:59,880 What you do is keep out of my way, 518 00:42:59,880 --> 00:43:03,320 stop dabbling in stupid hand-knitted solutions 519 00:43:03,320 --> 00:43:05,520 and leave Amy to the professionals. 520 00:43:05,520 --> 00:43:08,320 I'm her dad. That's no excuse. 521 00:43:13,680 --> 00:43:15,720 (Engine off) 522 00:43:18,800 --> 00:43:20,920 I thought you were going to kill him. 523 00:43:20,920 --> 00:43:23,040 So did I. 524 00:43:24,160 --> 00:43:26,360 I don't know what's happening to us. 525 00:43:30,640 --> 00:43:32,920 I don't know what to do. 526 00:43:32,920 --> 00:43:35,480 If you want my advice, son... 527 00:43:37,840 --> 00:43:39,840 You should leave. 528 00:43:39,840 --> 00:43:41,800 What? This place. 529 00:43:41,800 --> 00:43:44,880 The house. Your mum. Me. Alice. 530 00:43:46,480 --> 00:43:48,720 There's too much history. 531 00:43:48,720 --> 00:43:50,880 You're trapped if you stay here. 532 00:43:50,880 --> 00:43:53,640 You need to take Ruth and move away. Far away. 533 00:43:54,320 --> 00:43:55,840 Forget us. Start again. 534 00:43:56,920 --> 00:44:00,920 But what about mum? It's your life, son. Yours and Ruth's. 535 00:44:00,920 --> 00:44:04,320 Don't ruin it for your mother's sake. It's not worth it. Trust me. 536 00:44:06,560 --> 00:44:08,000 I mean it. 537 00:44:09,640 --> 00:44:11,280 Go. 538 00:44:13,800 --> 00:44:16,280 Just don't ever tell her I said that. 539 00:45:08,280 --> 00:45:11,560 What if we moved away from here and started again? 540 00:45:11,560 --> 00:45:13,880 I'm not moving house. They're arguing. 541 00:45:13,880 --> 00:45:15,840 It's me they're arguing about. 542 00:45:19,320 --> 00:45:22,360 That day, Alice was with you. 543 00:45:24,000 --> 00:45:26,040 Itfc subtitles 544 00:45:26,090 --> 00:45:30,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.