Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,280
Where were you,
Ruth? Where were you?
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,720
You know where I was. Not
where you should have been.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,240
Stop.
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,520
I think I'd better go.
You don't have to.
5
00:00:14,440 --> 00:00:17,480
Hasn't changed much, has he? No.
6
00:00:17,480 --> 00:00:19,520
Not like I have.
7
00:00:22,360 --> 00:00:25,400
Come along, olive. Don't
you see? This is proof.
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,680
Proof of what? That
Alice is real. She exists!
9
00:00:27,680 --> 00:00:30,840
It's just a little girl's journal.
It doesn't prove anything.
10
00:00:31,840 --> 00:00:33,320
Bloody hell!
11
00:00:39,120 --> 00:00:42,200
A-s-k-o-r.
12
00:02:14,000 --> 00:02:16,040
Mum. Mm?
13
00:02:16,040 --> 00:02:18,640
How do you know if
you're really sick or...
14
00:02:18,640 --> 00:02:20,800
Whether it's just
something you've done?
15
00:02:20,800 --> 00:02:22,480
What?
16
00:02:22,480 --> 00:02:25,080
Like... if you have a headache,
17
00:02:25,080 --> 00:02:28,640
you could have a brain tumour
or you could just have a hangover.
18
00:02:29,280 --> 00:02:31,400
How do you tell?
19
00:02:32,040 --> 00:02:34,880
I think most people
could tell the difference.
20
00:02:35,520 --> 00:02:36,800
How?
21
00:02:36,800 --> 00:02:39,320
Does it feel different
if you're really ill?
22
00:02:39,320 --> 00:02:41,840
I don't know. Probably.
23
00:02:41,840 --> 00:02:44,160
I don't feel different.
24
00:02:44,960 --> 00:02:47,280
No, sweetheart. I feel fine.
25
00:02:47,280 --> 00:02:49,720
But you keep saying
that I need to get better.
26
00:02:49,720 --> 00:02:53,520
And you are getting better.
But how do you know?
27
00:02:54,160 --> 00:02:56,360
I feel just the same.
28
00:02:56,360 --> 00:02:59,040
Trust me, you're getting
better. It just takes time.
29
00:02:59,040 --> 00:03:01,520
How will you know when to stop?
30
00:03:01,520 --> 00:03:03,040
The doctors will know.
31
00:03:03,040 --> 00:03:07,440
So they'll know, but I
won't feel any different?
32
00:03:07,440 --> 00:03:10,800
No, that's not quite... What's
the point of getting better,
33
00:03:10,800 --> 00:03:13,280
if I just feel the same?
34
00:03:13,280 --> 00:03:15,240
I hate being sick!
35
00:03:20,520 --> 00:03:22,560
Thanks for your support.
36
00:03:22,560 --> 00:03:24,200
Well, she's got a point.
37
00:03:28,080 --> 00:03:30,880
You started that. Why are you
talking about brain tumours?
38
00:03:30,880 --> 00:03:33,440
Don't matter. Forget it.
39
00:03:35,480 --> 00:03:37,520
♪ Kate bush:
Running up that hill
40
00:03:39,360 --> 00:03:41,400
(baby grizzles)
41
00:03:46,080 --> 00:03:48,000
(Sighs)
42
00:03:48,000 --> 00:03:50,040
(Baby cries)
43
00:03:50,040 --> 00:03:52,080
(Groans)
44
00:03:56,640 --> 00:03:58,680
(Music box plays)
45
00:04:23,040 --> 00:04:25,080
(Music continues)
46
00:04:30,360 --> 00:04:32,400
(Silence)
47
00:04:47,640 --> 00:04:49,680
(Music resumes)
48
00:05:02,160 --> 00:05:04,200
(Baby gurgles)
49
00:05:05,920 --> 00:05:08,240
You'll be ok.
50
00:05:27,800 --> 00:05:29,440
(Bell rings)
51
00:05:29,440 --> 00:05:31,600
Bye. See you next week, father.
52
00:05:33,160 --> 00:05:34,840
Father. Hello.
53
00:05:34,840 --> 00:05:36,760
How are you both?
54
00:05:36,760 --> 00:05:38,920
Very well, thank you, father.
55
00:05:41,240 --> 00:05:43,280
Ah, Paul. Ruth.
56
00:05:43,280 --> 00:05:44,440
Father.
57
00:05:44,440 --> 00:05:46,680
How are things? Fine, thank you.
58
00:05:47,400 --> 00:05:49,320
Yes. Better. Good.
59
00:05:49,320 --> 00:05:51,560
I'm glad to hear it.
60
00:05:53,040 --> 00:05:55,200
You're both still in my prayers.
61
00:05:55,200 --> 00:05:56,720
Thanks, father.
62
00:05:58,440 --> 00:06:02,280
(Softly) Did you
hear? Oh, I know.
63
00:06:02,280 --> 00:06:04,480
Oh, hello, mr Bowen, mrs Bowen.
64
00:06:05,640 --> 00:06:08,240
(Softly) Disgraceful. No shame.
65
00:06:08,240 --> 00:06:10,680
I was going to go
visit Alice's grave.
66
00:06:10,680 --> 00:06:12,760
Oh. Oh, right.
67
00:06:13,240 --> 00:06:15,040
I can go another time.
68
00:06:15,040 --> 00:06:17,960
I just thought it might be
nice to walk back as a family.
69
00:06:17,960 --> 00:06:19,840
Ok. Let's do that, then.
70
00:06:19,840 --> 00:06:23,640
No. It's fine. You
go. Are you sure?
71
00:06:25,240 --> 00:06:27,440
I'll see you back at the house.
72
00:06:29,240 --> 00:06:31,440
Paul, I'm not
going to disappear.
73
00:06:32,120 --> 00:06:34,680
That were my fault.
I was only in Leeds.
74
00:06:34,680 --> 00:06:37,320
I... just missed
the last bus home.
75
00:06:37,320 --> 00:06:39,480
I thought I'd lost you.
76
00:06:39,480 --> 00:06:41,720
I came back.
77
00:06:42,360 --> 00:06:45,240
They're waiting. You
go ahead. I won't be long.
78
00:06:49,720 --> 00:06:51,520
Ruth not walking with us?
79
00:06:51,520 --> 00:06:53,960
She's got things to
do. She'll be back later.
80
00:06:53,960 --> 00:06:55,720
Later when? Wednesday?
81
00:06:55,720 --> 00:06:57,560
Stop it, mum.
82
00:06:57,560 --> 00:06:59,600
I told you. That's done with.
83
00:07:29,960 --> 00:07:32,120
Can I help you? Jesus! Oh.
84
00:07:33,200 --> 00:07:34,840
Sorry.
85
00:07:34,840 --> 00:07:37,440
Were you wanting
confession by any chance?
86
00:07:37,440 --> 00:07:40,000
No, father. I was just...
87
00:07:41,040 --> 00:07:43,280
I feel a bit daft
now, to be honest.
88
00:07:43,280 --> 00:07:45,320
But I don't know
where else to go.
89
00:07:46,640 --> 00:07:49,040
Am I supposed
to guess, is that it?
90
00:07:50,400 --> 00:07:53,280
Were you here in 1967? Yes.
91
00:07:53,280 --> 00:07:55,480
Do you remember a
girl called Alice Bowen?
92
00:07:59,040 --> 00:08:00,560
Why do you ask?
93
00:08:00,560 --> 00:08:02,520
She used to live at marchlands.
94
00:08:02,520 --> 00:08:04,600
I live there now,
with my family.
95
00:08:05,320 --> 00:08:07,080
Uh-huh?
96
00:08:07,880 --> 00:08:09,480
I think Alice is still there.
97
00:08:13,600 --> 00:08:16,440
Why don't we go
somewhere a bit more private?
98
00:09:29,800 --> 00:09:31,840
(Music box plays)
99
00:09:36,360 --> 00:09:39,240
Maybe the monitor picked
up a radio station or something.
100
00:09:39,240 --> 00:09:41,320
But it was playing that tune.
101
00:09:41,320 --> 00:09:43,360
Well, I don't know.
I can't explain it.
102
00:09:45,520 --> 00:09:47,400
You do believe me?
103
00:09:48,040 --> 00:09:52,360
I believe you. But I know
how little sleep you're getting.
104
00:09:52,360 --> 00:09:54,880
I'm not imagining
this. I didn't say that.
105
00:09:55,520 --> 00:09:58,680
But when you're exhausted,
it's easy to miss things.
106
00:09:58,680 --> 00:10:01,160
Or connect things
which aren't connected.
107
00:10:01,160 --> 00:10:03,560
Your mind plays tricks.
I know what I heard.
108
00:10:04,480 --> 00:10:08,760
It's not my mind playing tricks.
There's something about this house.
109
00:10:08,760 --> 00:10:11,360
What? You're not here.
You don't know what it's like.
110
00:10:11,360 --> 00:10:15,200
It's an old house. You're tired. I
think it's got something to do with Alice.
111
00:10:15,200 --> 00:10:17,560
The baby?
112
00:10:17,560 --> 00:10:20,840
The other Alice. The
one who used to live here.
113
00:10:20,840 --> 00:10:22,360
Oh. The other Alice!
114
00:10:23,040 --> 00:10:25,440
The one you named
our daughter after.
115
00:10:25,440 --> 00:10:27,760
Now you think she's
haunting the place?
116
00:10:27,760 --> 00:10:31,280
I don't know. Maybe. For god's
sake, nisha! Listen to yourself!
117
00:10:32,600 --> 00:10:34,440
It's ridiculous.
118
00:10:34,440 --> 00:10:37,160
First it was some old
photo, then that stupid mural.
119
00:10:37,160 --> 00:10:39,400
Now it's a haunted
music box! I'm just...
120
00:10:39,400 --> 00:10:42,280
No. I don't want to hear
it. Enough's enough.
121
00:10:42,280 --> 00:10:44,440
I don't want to come
home to this. But I...
122
00:10:44,440 --> 00:10:46,280
No! I mean it.
123
00:10:46,280 --> 00:10:48,840
There are better things
to be worrying about!
124
00:10:49,640 --> 00:10:51,800
Like what? (Baby cries)
125
00:10:51,800 --> 00:10:55,440
What are the "better things" I
should be worrying about, Mark?
126
00:10:59,080 --> 00:11:02,280
Amy's drawing. There's
no way she could've known.
127
00:11:04,560 --> 00:11:07,680
You said your daughter's
receiving medical care?
128
00:11:07,680 --> 00:11:10,640
Yeah. They think it's
a psychiatric problem.
129
00:11:11,560 --> 00:11:14,240
Have you spoken to
her doctors about this?
130
00:11:14,880 --> 00:11:17,000
My wife says
they'd think I'm mad.
131
00:11:17,000 --> 00:11:18,640
Ah.
132
00:11:18,640 --> 00:11:20,720
And what does she think?
133
00:11:21,360 --> 00:11:23,480
She agrees with them.
134
00:11:25,320 --> 00:11:27,280
I'm not a doctor.
135
00:11:27,280 --> 00:11:29,560
I don't interfere in
medical treatment.
136
00:11:29,560 --> 00:11:31,440
So you don't believe me, either.
137
00:11:31,440 --> 00:11:33,480
(Sighs)
138
00:11:33,480 --> 00:11:35,520
I didn't say that.
139
00:11:51,560 --> 00:11:54,880
What time is it?
What are you doing?
140
00:11:54,880 --> 00:11:58,360
I couldn't sleep. I thought I'd
catch up on some paperwork.
141
00:12:00,160 --> 00:12:02,920
Is it important?
Just costing a job.
142
00:12:05,200 --> 00:12:06,520
Oh, shit.
143
00:12:08,080 --> 00:12:09,800
Give her here.
144
00:12:09,800 --> 00:12:12,120
I can manage.
145
00:12:12,120 --> 00:12:14,280
Look, leave it. I'll sort it.
146
00:12:17,720 --> 00:12:20,440
Ah, there we are. Why
don't you go back to bed?
147
00:12:20,440 --> 00:12:22,320
And who's gonna look after her?
148
00:12:22,320 --> 00:12:25,160
I don't have to be in first
thing. I can take her for a bit.
149
00:12:25,160 --> 00:12:28,280
Ok, fine. You
take her. I'll go out.
150
00:12:28,280 --> 00:12:30,400
Out? Where? Wherever I want.
151
00:12:31,200 --> 00:12:32,840
Oh...
152
00:12:32,840 --> 00:12:34,880
(Swing squeaking)
153
00:12:59,400 --> 00:13:01,760
Over here, mummy! Over here!
154
00:13:11,920 --> 00:13:14,040
Mummy!
155
00:13:20,560 --> 00:13:22,800
Over here, mummy! Over here!
156
00:13:24,520 --> 00:13:27,040
Over here, mummy! I'm over here!
157
00:14:14,600 --> 00:14:18,920
Mrs Bowen. Are you lost?
No. I know where I am.
158
00:14:19,960 --> 00:14:22,400
This is where Robert
left Alice the day she died.
159
00:14:23,840 --> 00:14:27,800
Somewhere here, yes.
It's very close to your house.
160
00:14:27,800 --> 00:14:30,800
If she'd walked that way, things
might've been very different.
161
00:14:31,560 --> 00:14:33,080
But you didn't see anything?
162
00:14:33,080 --> 00:14:34,360
No.
163
00:14:35,320 --> 00:14:38,480
Mr Bowen came and raised
the alarm. Then the police arrived.
164
00:14:38,480 --> 00:14:43,480
But before that, nothing unusual?
No... Vehicles? No strange people?
165
00:14:43,480 --> 00:14:45,040
No. Sorry.
166
00:14:45,040 --> 00:14:47,880
I gave my statement to the
police. There's nothing to add.
167
00:14:49,360 --> 00:14:51,840
Excuse us. Come along, olive.
168
00:15:24,160 --> 00:15:26,200
(Soft moans of pleasure)
169
00:15:48,600 --> 00:15:51,160
I'll miss this.
170
00:15:51,160 --> 00:15:53,320
I mean, being with you.
171
00:15:54,200 --> 00:15:56,320
Like... like this.
172
00:15:57,440 --> 00:15:59,480
You'll meet loads
of other girls.
173
00:15:59,480 --> 00:16:03,920
But you were first. They
say you never forget your first.
174
00:16:04,560 --> 00:16:06,440
Will you miss me?
175
00:16:09,440 --> 00:16:12,640
Only when you've actually
gone. You're still here.
176
00:16:12,640 --> 00:16:14,880
Yeah.
177
00:16:15,920 --> 00:16:17,440
For now.
178
00:16:20,480 --> 00:16:22,640
Now is all I want.
179
00:16:40,640 --> 00:16:43,600
She's beautiful.
She is, isn't she?
180
00:16:43,600 --> 00:16:46,600
So how is it, being a dad?
181
00:16:47,320 --> 00:16:48,880
Weird.
182
00:16:50,000 --> 00:16:52,640
When I look at her, I can
see my life fast-forwarding.
183
00:16:53,920 --> 00:16:56,120
Walking. Talking.
184
00:16:56,120 --> 00:16:59,280
School. Boyfriends. College.
185
00:16:59,280 --> 00:17:01,200
Job. Wedding.
186
00:17:01,200 --> 00:17:02,720
Grandchildren.
187
00:17:03,360 --> 00:17:05,520
She's like a little
time machine.
188
00:17:06,160 --> 00:17:09,120
I can see myself in my
seventies now cos of her.
189
00:17:10,040 --> 00:17:11,760
Is that a bad thing?
190
00:17:11,760 --> 00:17:13,040
It's a bit scary.
191
00:17:14,560 --> 00:17:18,160
When I left here, I thought I
was going to do everything.
192
00:17:18,800 --> 00:17:20,320
See everything.
193
00:17:20,320 --> 00:17:24,000
I thought I might end up on
the other side of the world,
194
00:17:24,000 --> 00:17:26,080
not the other
side of the village.
195
00:17:26,080 --> 00:17:28,360
Well, at least you
left and came back.
196
00:17:30,360 --> 00:17:32,560
Some of us never
got to leave at all.
197
00:17:38,760 --> 00:17:40,600
When do you go?
198
00:17:40,600 --> 00:17:42,800
Tomorrow.
199
00:17:42,800 --> 00:17:45,720
Gives me a week to settle
in before classes start.
200
00:17:45,720 --> 00:17:47,880
You're excited.
201
00:17:50,280 --> 00:17:53,120
I'll give you the address.
You can come visit if you like.
202
00:17:57,480 --> 00:17:59,680
But I'd like to see you.
203
00:17:59,680 --> 00:18:01,480
You'll have a whole new life.
204
00:18:02,280 --> 00:18:05,160
This is your past.
Your future's out there.
205
00:18:05,160 --> 00:18:07,280
What about your future?
206
00:18:07,280 --> 00:18:08,920
This is it.
207
00:18:09,640 --> 00:18:11,440
Here. It doesn't have to be.
208
00:18:11,440 --> 00:18:14,920
Mum's looked
after me for so long.
209
00:18:14,920 --> 00:18:18,120
She's going to need someone
to look after her one day.
210
00:18:18,120 --> 00:18:20,240
Who else is there?
211
00:18:21,200 --> 00:18:23,240
Just doesn't seem fair.
212
00:18:24,280 --> 00:18:26,400
Life's like that.
213
00:18:29,640 --> 00:18:31,240
Go on.
214
00:18:31,880 --> 00:18:35,480
Go now. Before we spoil it.
215
00:19:10,680 --> 00:19:12,640
Ruth...
216
00:19:12,640 --> 00:19:15,760
Do you remember marchlands
when you first lived in the village?
217
00:19:17,320 --> 00:19:18,360
Yes.
218
00:19:19,240 --> 00:19:20,880
Who was living in it then?
219
00:19:22,440 --> 00:19:24,320
An older couple.
220
00:19:24,320 --> 00:19:27,320
The family owned the
sawmill at airesdale.
221
00:19:29,160 --> 00:19:31,440
Was there a child in the house?
222
00:19:31,440 --> 00:19:33,480
A little girl?
223
00:19:34,520 --> 00:19:36,280
I think they had
a granddaughter.
224
00:19:37,760 --> 00:19:39,920
Do you remember her name?
225
00:19:42,200 --> 00:19:43,800
Sorry.
226
00:19:43,800 --> 00:19:46,240
Why are you asking me that?
227
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
I'm just interested
in the house.
228
00:19:51,320 --> 00:19:53,800
I feel like I'm going
mad up there sometimes.
229
00:19:53,800 --> 00:19:57,560
All these little weird
things happening.
230
00:19:58,480 --> 00:20:01,920
Noises and... Doors opening.
231
00:20:04,200 --> 00:20:06,160
It's an old building.
232
00:20:06,880 --> 00:20:09,120
That's what Mark says.
233
00:20:10,320 --> 00:20:12,520
He basically told me
I was being hysterical.
234
00:20:13,560 --> 00:20:15,760
Like I'm some silly little girl.
235
00:20:16,480 --> 00:20:18,560
Oh, I'm sure he
didn't mean that.
236
00:20:18,560 --> 00:20:20,080
I don't know.
237
00:20:20,080 --> 00:20:22,200
He's changed so much recently.
238
00:20:30,680 --> 00:20:34,680
Do you know that deaf woman
who lives up the forest road?
239
00:20:35,320 --> 00:20:37,840
Olive runcie? Yeah.
240
00:20:37,840 --> 00:20:39,360
What's she like?
241
00:20:40,920 --> 00:20:43,120
I don't think I've
ever spoken to her.
242
00:20:43,120 --> 00:20:45,160
I sort of knew her mother, Liz.
243
00:20:46,040 --> 00:20:47,880
But she's dead now.
244
00:20:48,520 --> 00:20:51,080
So she lives up there on
her own? As far as I know.
245
00:20:51,080 --> 00:20:53,200
Bit of a recluse, I think.
246
00:21:04,960 --> 00:21:07,440
You mustn't say. You've
got to keep out of it.
247
00:21:07,440 --> 00:21:09,840
But he has a right to
know. How's dinner doing?
248
00:21:10,760 --> 00:21:13,720
Nearly done. You can
fetch Ruth if you like.
249
00:21:16,040 --> 00:21:18,880
You don't know anything.
You'd just be repeating gossip.
250
00:21:18,880 --> 00:21:21,880
Violet slater's husband
heard him bragging in the pub.
251
00:21:21,880 --> 00:21:24,920
Gossip. Do you want to
destroy your son's marriage?
252
00:21:24,920 --> 00:21:28,600
I'm not the one in the wrong.
You will be if you tell Paul.
253
00:21:28,600 --> 00:21:30,160
Wouldn't you want to know?
254
00:21:30,160 --> 00:21:32,440
In his situation? Wouldn't you?
255
00:21:34,680 --> 00:21:36,440
No.
256
00:21:36,440 --> 00:21:38,600
I don't think I would.
257
00:21:39,240 --> 00:21:41,280
In some cases...
258
00:21:42,320 --> 00:21:44,240
..Ignorance is bliss.
259
00:21:44,240 --> 00:21:46,480
Ignorance is never bliss.
260
00:21:48,080 --> 00:21:50,400
Smells good. Take a seat.
261
00:23:06,760 --> 00:23:10,320
In the name of the father,
the son, and the holy spirit.
262
00:23:19,520 --> 00:23:21,640
Bollocks.
263
00:23:28,440 --> 00:23:30,600
Amy's my baby, Alice.
264
00:23:31,320 --> 00:23:33,920
I know she might seem
like a big girl to you,
265
00:23:35,080 --> 00:23:38,200
but she's still that tiny thing
that I held the day she was born.
266
00:23:39,480 --> 00:23:41,040
I made her a promise then.
267
00:23:41,680 --> 00:23:45,440
I promised I'd always look after
her, keep her safe from harm.
268
00:23:45,440 --> 00:23:47,880
Now I have to sit
and watch her suffer.
269
00:23:49,120 --> 00:23:51,400
There's nothing
I can do about it.
270
00:23:52,280 --> 00:23:54,560
Because it's not
down to me this time.
271
00:23:56,120 --> 00:23:58,360
It's down to you, Alice.
272
00:24:00,200 --> 00:24:02,240
So I'm asking you...
273
00:24:03,240 --> 00:24:05,280
..For Amy's sake...
274
00:24:06,040 --> 00:24:08,200
..For my sake.
275
00:24:08,200 --> 00:24:10,080
Please.
276
00:24:11,720 --> 00:24:13,880
Please leave her alone.
277
00:24:20,560 --> 00:24:22,240
What on earth are you doing?
278
00:24:25,200 --> 00:24:27,320
I just thought...
279
00:24:27,320 --> 00:24:29,360
I mean...
280
00:24:32,560 --> 00:24:34,320
I was just watching her sleep.
281
00:24:35,480 --> 00:24:37,520
Come to bed.
282
00:24:46,760 --> 00:24:48,800
Askor.
283
00:24:54,080 --> 00:24:56,440
I don't know what it means.
284
00:24:57,640 --> 00:25:01,400
I don't know what
you're trying to tell me.
285
00:25:01,400 --> 00:25:03,440
(Thud)
286
00:25:31,720 --> 00:25:33,880
Is this to get my attention?
287
00:25:34,800 --> 00:25:37,000
What am I supposed
to be looking for?
288
00:26:55,680 --> 00:26:58,520
(Doorbell beeps)
289
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
Look, this is a bit awkward.
290
00:27:13,640 --> 00:27:15,640
We're neighbours, sort of,
291
00:27:15,640 --> 00:27:18,160
and we've never been
introduced, so I thought...
292
00:27:18,160 --> 00:27:20,640
Nisha? Yes.
293
00:27:20,680 --> 00:27:22,520
How did you know?
294
00:27:22,520 --> 00:27:24,040
Mark told me about you.
295
00:27:24,040 --> 00:27:25,800
Mark?
296
00:27:26,680 --> 00:27:29,520
You mean he's been
here? He runs up here.
297
00:27:29,520 --> 00:27:33,920
Along the road.
Yes. He does. So?
298
00:27:33,920 --> 00:27:35,680
He visits sometimes.
299
00:27:35,680 --> 00:27:37,880
He visits? Really!
300
00:27:37,880 --> 00:27:39,560
We talk. That's all.
301
00:27:39,560 --> 00:27:42,560
I think you and I need to
talk. This is not a good time.
302
00:27:42,560 --> 00:27:45,240
I think there's never going
to be a good time for this.
303
00:27:45,880 --> 00:27:49,560
I think you should leave. I just
want to know what's going on.
304
00:27:49,560 --> 00:27:52,600
I want to know why he's
lying to me. I can't help you.
305
00:27:52,600 --> 00:27:55,280
You're the only person
who can help me. Please.
306
00:28:07,200 --> 00:28:09,280
April '88?
307
00:28:15,080 --> 00:28:17,320
6:52am...
308
00:28:17,320 --> 00:28:19,960
On the 21st April..
309
00:28:21,680 --> 00:28:23,720
..To 12 minutes past 8pm...
310
00:28:24,360 --> 00:28:26,240
..On the 22nd.
311
00:28:28,120 --> 00:28:29,720
37 hours.
312
00:28:32,360 --> 00:28:35,240
I was a mum for 37 hours.
313
00:28:54,960 --> 00:28:57,000
I thought I heard a car.
314
00:28:57,000 --> 00:28:59,640
Where's your father? In
the garden, talking to Ruth.
315
00:28:59,640 --> 00:29:01,480
Talking?
316
00:29:01,480 --> 00:29:04,480
Good for him. I can
barely get a word out of her.
317
00:29:05,480 --> 00:29:08,760
Not since her night
out. It were hardly that.
318
00:29:09,680 --> 00:29:11,920
What was it, then?
319
00:29:11,920 --> 00:29:14,800
Has she told you what she was
doing? Getting away from me.
320
00:29:15,440 --> 00:29:18,000
She's blaming
you? It were my fault.
321
00:29:18,000 --> 00:29:20,560
I shouldn't have
spoken to her like that.
322
00:29:20,560 --> 00:29:22,160
That's rich.
323
00:29:24,640 --> 00:29:26,320
Why?
324
00:29:26,960 --> 00:29:29,000
Why is that rich?
325
00:29:33,560 --> 00:29:35,720
What is it, mum?
326
00:29:38,520 --> 00:29:40,680
You know that Keith
boy? The student.
327
00:29:41,680 --> 00:29:43,760
Brian. Yes.
328
00:29:45,320 --> 00:29:49,600
He's been bragging in the pub that
he spent the night with Ruth in Leeds.
329
00:29:53,360 --> 00:29:55,120
I think it's good
what you're doing,
330
00:29:55,120 --> 00:29:57,520
keeping Alice's little
patch of garden going.
331
00:29:57,520 --> 00:29:59,080
I had to.
332
00:29:59,080 --> 00:30:00,920
She loved it so much.
333
00:30:01,760 --> 00:30:03,880
Planting. Watching things grow.
334
00:30:04,600 --> 00:30:06,880
Nice way to remember her.
335
00:30:09,080 --> 00:30:11,960
You know, we used to grow
all our own vegetables here.
336
00:30:11,960 --> 00:30:14,040
Of course, that
goes back to the war.
337
00:30:14,040 --> 00:30:15,800
Evelyn managed it all back then.
338
00:30:19,720 --> 00:30:21,880
I was away so long.
339
00:30:21,880 --> 00:30:24,640
When I got back,
Paul hardly knew me.
340
00:30:27,120 --> 00:30:28,640
Neither did Evelyn, really.
341
00:30:28,640 --> 00:30:30,760
That must've been hard.
342
00:30:30,760 --> 00:30:32,920
I think it was harder
for the people at home.
343
00:30:32,920 --> 00:30:34,960
The struggle to
keep things going.
344
00:30:34,960 --> 00:30:37,480
To pretend everything
was normal when...
345
00:30:37,480 --> 00:30:39,640
Nobody really knew
what was happening.
346
00:30:39,640 --> 00:30:41,760
It was heroic, really.
347
00:30:42,480 --> 00:30:44,800
She's a fighter.
No denying that.
348
00:30:45,880 --> 00:30:47,560
I don't want Ruth to know.
349
00:30:47,560 --> 00:30:50,080
What? Why not?
She ought to know!
350
00:30:50,080 --> 00:30:52,400
I don't want her to
know people are talking
351
00:30:52,400 --> 00:30:54,760
and that you know
and that you've told me.
352
00:30:54,760 --> 00:30:56,080
But, Paul...
353
00:30:56,080 --> 00:30:58,160
I'm going out. I need to think.
354
00:30:58,160 --> 00:31:00,520
Paul? (Door shuts)
355
00:31:02,560 --> 00:31:04,680
(Doorbell)
356
00:31:05,400 --> 00:31:07,560
Come in, father. Come in.
357
00:31:08,960 --> 00:31:11,240
Let me take your
coat. Thank you.
358
00:31:11,240 --> 00:31:13,440
It's just upstairs. Right.
359
00:31:16,480 --> 00:31:19,040
Haven't you got a bag
or something? For what?
360
00:31:19,040 --> 00:31:20,600
I don't know. Your equipment.
361
00:31:20,600 --> 00:31:22,400
Wooden stakes? Silver bullets?
362
00:31:22,400 --> 00:31:25,040
I'm not Van Helsing,
Eddie. Sorry. I thought...
363
00:31:25,040 --> 00:31:28,280
I've got everything I need to
give this place a blessing, ok.
364
00:31:28,280 --> 00:31:29,320
Ok.
365
00:31:29,320 --> 00:31:32,800
Christ made his home with us. May
he bless this home with his presence.
366
00:31:32,800 --> 00:31:34,600
May he always be
among this family.
367
00:31:34,600 --> 00:31:37,200
Let them seek to make this
home a dwelling place of love,
368
00:31:37,200 --> 00:31:40,000
diffusing far and wide
the goodness of Christ.
369
00:31:43,000 --> 00:31:44,880
Oh. Sorry. Amen.
370
00:31:50,720 --> 00:31:53,240
Protect them, lord,
awake and asleep.
371
00:31:53,240 --> 00:31:55,280
(Blessing continues upstairs)
372
00:32:01,720 --> 00:32:03,440
Amen.
373
00:32:04,400 --> 00:32:06,640
Did you get in
that corner, father?
374
00:32:07,600 --> 00:32:10,880
Oh, and there by the door.
I'm not fumigating the place.
375
00:32:10,880 --> 00:32:12,680
(Gasps)
376
00:32:13,360 --> 00:32:15,320
What the hell's going on here?
377
00:32:15,320 --> 00:32:17,720
This is father boyle. I
asked him to bless the house.
378
00:32:17,720 --> 00:32:19,280
You what? You must be Amy.
379
00:32:19,280 --> 00:32:21,600
Ow! Hey, stop that.
Leave her alone.
380
00:32:21,600 --> 00:32:24,200
I was just... I
don't care. Get out!
381
00:32:24,200 --> 00:32:27,960
You're lucky I'm not calling the
police. There's no need for this.
382
00:32:27,960 --> 00:32:30,800
Now get out. And keep
away from my daughter.
383
00:32:30,800 --> 00:32:32,960
Understand? I'm sorry, father.
384
00:32:35,240 --> 00:32:38,120
Have you finally flipped?
385
00:32:38,120 --> 00:32:40,400
What's going on
in there? A priest!
386
00:32:40,400 --> 00:32:43,120
What harm could
it do? What harm?
387
00:32:43,120 --> 00:32:47,560
You drag that mumbo jumbo,
bells and smells racket in here
388
00:32:47,560 --> 00:32:49,360
and you wonder
what harm it could do?
389
00:32:49,360 --> 00:32:51,960
What about the mumbo jumbo
in those psychiatry books?
390
00:32:51,960 --> 00:32:55,280
What about the way you listen to
any crap from someone in a white coat?
391
00:32:55,280 --> 00:32:59,600
Oh, grow up, will you! You're trying
to drag us back to the dark ages!
392
00:32:59,600 --> 00:33:02,000
They'd have someone like
Amy burned at the stake.
393
00:33:02,000 --> 00:33:05,560
I'm just trying to help. Help?
You think it helps her to know
394
00:33:05,560 --> 00:33:08,920
that her dad believes in the
healing power of magic water?
395
00:33:09,840 --> 00:33:11,960
You don't know what
you're talking about.
396
00:33:11,960 --> 00:33:15,640
You rule out other possibilities
in case you don't know everything.
397
00:33:15,640 --> 00:33:17,160
I know you're a frigging idiot.
398
00:33:17,160 --> 00:33:20,040
I know that you're making
this 100 times worse for Amy.
399
00:33:20,040 --> 00:33:21,960
How do you know?
You never listen to her.
400
00:33:21,960 --> 00:33:26,280
She's told you for months what's
going on. But you still don't believe her.
401
00:33:26,280 --> 00:33:28,760
Alice? Helen:
Because she's sick.
402
00:33:28,760 --> 00:33:30,960
Why can't you get
that into your head?
403
00:33:30,960 --> 00:33:32,360
She is sick!
404
00:33:32,360 --> 00:33:35,280
Yeah, and she'll have
heard all that, so well done.
405
00:33:35,280 --> 00:33:37,440
Alice?
406
00:33:43,360 --> 00:33:47,840
Amy? She's not up here.
407
00:33:48,520 --> 00:33:50,280
Helen!
408
00:33:53,560 --> 00:33:55,080
Amy?
409
00:33:55,080 --> 00:33:57,080
Amy, where are you? Amy!
410
00:33:57,080 --> 00:33:59,560
Amy! Come back.
411
00:33:59,560 --> 00:34:01,120
Amy!
412
00:34:05,160 --> 00:34:07,200
(Chatter)
413
00:34:11,800 --> 00:34:13,880
Get you something?
Whisky. Double.
414
00:34:16,000 --> 00:34:19,120
Oh, no, he's done it again!
415
00:34:19,120 --> 00:34:22,560
You walk into it
every time. You idiot.
416
00:34:33,920 --> 00:34:35,520
Wait for me!
417
00:34:35,800 --> 00:34:37,680
Wait for me!
418
00:34:49,200 --> 00:34:51,240
TV: ♪ theme from the Saint
419
00:34:53,640 --> 00:34:56,000
I'll put the kettle on.
420
00:34:57,480 --> 00:34:59,960
Don't worry, Ruth,
love. He'll be back soon.
421
00:35:06,560 --> 00:35:08,640
What's going on?
422
00:35:10,080 --> 00:35:12,200
I don't know what you mean.
423
00:35:13,200 --> 00:35:15,320
What have you said to him?
424
00:35:17,440 --> 00:35:19,120
I told him about Brian Keith.
425
00:35:19,800 --> 00:35:21,960
He had a right to know.
426
00:35:24,160 --> 00:35:26,440
I don't believe this.
427
00:35:27,120 --> 00:35:30,040
Where are you
going? To look for him.
428
00:35:31,240 --> 00:35:32,840
(Door bangs)
429
00:35:46,360 --> 00:35:48,440
Amy?
430
00:35:48,440 --> 00:35:49,960
Amy!
431
00:35:49,960 --> 00:35:51,960
Can you hear me?
432
00:35:52,600 --> 00:35:54,120
Amy!
433
00:36:13,800 --> 00:36:15,640
Alice?
434
00:36:46,840 --> 00:36:48,680
You're Brian Keith, aren't you?
435
00:36:48,680 --> 00:36:50,360
Yeah. So what?
436
00:36:50,360 --> 00:36:52,400
Can I have a word with you?
437
00:36:52,400 --> 00:36:54,560
You can have two if
you want. In private.
438
00:36:55,760 --> 00:36:58,160
Look, what is this? Who are you?
439
00:36:58,160 --> 00:36:59,680
I'm Ruth Bowen's husband.
440
00:37:15,680 --> 00:37:17,800
(Twig snaps)
441
00:37:20,240 --> 00:37:22,280
Hello?
442
00:37:23,760 --> 00:37:25,280
Is that you?
443
00:37:26,920 --> 00:37:29,160
What do you want?
444
00:37:45,640 --> 00:37:47,200
So, what do you want?
445
00:37:47,200 --> 00:37:50,520
I want you to stop telling
stories about my wife.
446
00:37:50,520 --> 00:37:53,880
Stories? Is that what they are? I
don't care. I just want them to stop.
447
00:37:53,880 --> 00:37:56,760
And I want you to stay away
from her. Is that what she wants?
448
00:37:56,760 --> 00:37:59,080
Yes. Qualified to
speak for her, are you?
449
00:37:59,080 --> 00:38:02,600
I'm her husband. And an expert
in what she wants, obviously.
450
00:38:02,600 --> 00:38:04,320
You know nothing about her.
451
00:38:04,320 --> 00:38:08,120
If you really understood what she
wanted, she wouldn't be so miserable.
452
00:38:08,880 --> 00:38:11,160
Shut your mouth. She
wouldn't have kissed me.
453
00:38:11,160 --> 00:38:13,560
I'm warning you. Or
flung herself at me.
454
00:38:16,800 --> 00:38:19,400
I'm sorry. Nothing happened!
455
00:38:19,400 --> 00:38:21,200
All right? Nothing happened!
456
00:38:22,880 --> 00:38:24,200
Paul!
457
00:38:24,200 --> 00:38:26,720
Come on. Leave him.
458
00:38:28,280 --> 00:38:30,200
Come on. Get out of here.
459
00:38:42,640 --> 00:38:45,760
You shouldn't be near the
edge. It's very dangerous.
460
00:38:46,680 --> 00:38:47,840
Sorry.
461
00:38:47,840 --> 00:38:50,160
You nearly fell in.
462
00:38:50,160 --> 00:38:52,640
You caught me. You were lucky.
463
00:38:52,640 --> 00:38:55,480
I saw you going past the house.
464
00:38:56,200 --> 00:38:58,720
I came to see if
you were all right.
465
00:39:00,480 --> 00:39:02,680
You shouldn't be
out here on your own.
466
00:39:04,600 --> 00:39:07,720
I ran away. How
did you end up here?
467
00:39:08,600 --> 00:39:10,640
Did you get lost?
468
00:39:11,200 --> 00:39:14,360
No. A friend showed me.
469
00:39:17,080 --> 00:39:19,240
Where's your friend?
470
00:39:24,360 --> 00:39:26,280
She's a secret friend.
471
00:39:29,080 --> 00:39:31,480
I had a secret friend once.
472
00:39:33,080 --> 00:39:34,600
Mine's called Alice.
473
00:39:37,840 --> 00:39:39,440
Amy?
474
00:39:39,960 --> 00:39:41,480
Amy!
475
00:39:43,240 --> 00:39:45,040
Oh, Amy.
476
00:39:49,960 --> 00:39:52,080
Oh. Are you all right?
477
00:39:53,080 --> 00:39:55,960
I'm all right. Olive saved me.
478
00:39:55,960 --> 00:39:58,320
Thank you. Thank you so much.
479
00:40:11,240 --> 00:40:12,760
(Door bangs)
480
00:40:26,040 --> 00:40:28,160
What's going on?
481
00:40:28,160 --> 00:40:30,440
I went to see olive today.
482
00:40:31,240 --> 00:40:33,120
Olive? Why?
483
00:40:33,840 --> 00:40:35,760
To see what she was like.
484
00:40:36,520 --> 00:40:39,080
To try and work out why
you've been lying to me.
485
00:40:39,080 --> 00:40:41,480
Lying? What about?
486
00:40:42,880 --> 00:40:44,680
You told me you
worked in her garden.
487
00:40:44,680 --> 00:40:47,960
I did. You had
an affair with her.
488
00:40:50,200 --> 00:40:51,720
That was 20 years ago.
489
00:40:51,720 --> 00:40:54,880
You've been visiting her
when you go out running.
490
00:40:56,200 --> 00:40:58,400
That just happened.
491
00:41:01,240 --> 00:41:03,360
I'm sorry.
492
00:41:07,320 --> 00:41:10,760
Oh, we have got ourselves
into a bad place, Mark.
493
00:41:10,760 --> 00:41:12,640
I know.
494
00:41:13,840 --> 00:41:16,040
We can fix it.
495
00:41:16,040 --> 00:41:17,560
I promise.
496
00:41:17,560 --> 00:41:19,600
Maybe.
497
00:41:22,120 --> 00:41:24,280
But not tonight.
498
00:41:25,400 --> 00:41:27,120
There's something
you need to do.
499
00:41:28,880 --> 00:41:30,120
What?
500
00:41:34,200 --> 00:41:36,760
Olive was pregnant
when you left.
501
00:41:42,440 --> 00:41:44,160
Why didn't she say anything?
502
00:41:46,040 --> 00:41:48,360
She thought people
might make her get rid of it,
503
00:41:48,360 --> 00:41:50,560
so she kept it a secret.
504
00:41:52,760 --> 00:41:56,880
But there were complications and
the baby only survived for a few hours.
505
00:41:58,760 --> 00:42:00,920
It was a boy.
506
00:42:04,840 --> 00:42:07,000
You need to go and see her.
507
00:42:08,160 --> 00:42:09,280
Now?
508
00:42:10,280 --> 00:42:12,840
She's waiting for you.
509
00:42:16,960 --> 00:42:20,560
What about... Us?
510
00:42:39,520 --> 00:42:41,400
Is she all right?
511
00:42:41,400 --> 00:42:43,680
As far as I can tell.
512
00:42:43,680 --> 00:42:45,680
She said she was sick
of all the arguments.
513
00:42:45,680 --> 00:42:47,640
She's not the only one.
514
00:42:47,640 --> 00:42:49,840
She thinks it's all her fault.
515
00:42:49,840 --> 00:42:51,960
It's all our fault.
516
00:42:53,000 --> 00:42:55,120
So what do we do?
517
00:42:56,960 --> 00:42:59,880
What you do is
keep out of my way,
518
00:42:59,880 --> 00:43:03,320
stop dabbling in stupid
hand-knitted solutions
519
00:43:03,320 --> 00:43:05,520
and leave Amy to
the professionals.
520
00:43:05,520 --> 00:43:08,320
I'm her dad. That's no excuse.
521
00:43:13,680 --> 00:43:15,720
(Engine off)
522
00:43:18,800 --> 00:43:20,920
I thought you were
going to kill him.
523
00:43:20,920 --> 00:43:23,040
So did I.
524
00:43:24,160 --> 00:43:26,360
I don't know what's
happening to us.
525
00:43:30,640 --> 00:43:32,920
I don't know what to do.
526
00:43:32,920 --> 00:43:35,480
If you want my advice, son...
527
00:43:37,840 --> 00:43:39,840
You should leave.
528
00:43:39,840 --> 00:43:41,800
What? This place.
529
00:43:41,800 --> 00:43:44,880
The house. Your mum. Me. Alice.
530
00:43:46,480 --> 00:43:48,720
There's too much history.
531
00:43:48,720 --> 00:43:50,880
You're trapped if you stay here.
532
00:43:50,880 --> 00:43:53,640
You need to take Ruth
and move away. Far away.
533
00:43:54,320 --> 00:43:55,840
Forget us. Start again.
534
00:43:56,920 --> 00:44:00,920
But what about mum? It's
your life, son. Yours and Ruth's.
535
00:44:00,920 --> 00:44:04,320
Don't ruin it for your mother's
sake. It's not worth it. Trust me.
536
00:44:06,560 --> 00:44:08,000
I mean it.
537
00:44:09,640 --> 00:44:11,280
Go.
538
00:44:13,800 --> 00:44:16,280
Just don't ever
tell her I said that.
539
00:45:08,280 --> 00:45:11,560
What if we moved away
from here and started again?
540
00:45:11,560 --> 00:45:13,880
I'm not moving
house. They're arguing.
541
00:45:13,880 --> 00:45:15,840
It's me they're arguing about.
542
00:45:19,320 --> 00:45:22,360
That day, Alice was with you.
543
00:45:24,000 --> 00:45:26,040
Itfc subtitles
544
00:45:26,090 --> 00:45:30,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.