All language subtitles for Marchlands s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:06,160 It's Alice's. Draped over her headstone. Someone is trying to tell us something. 2 00:00:06,160 --> 00:00:08,000 We have a duty. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,600 To have another baby? To try. 4 00:00:10,600 --> 00:00:15,080 They keep asking questions about you, but none of them believe me. 5 00:00:15,080 --> 00:00:17,120 'Everybody is upset.' 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,040 'it's all your fault.' 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,640 Scott? 8 00:00:22,080 --> 00:00:24,040 What's wrong with you? I'm sorry. 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,480 Who was the woman? Olive runcie. 10 00:00:27,480 --> 00:00:30,760 She's deaf. Lives further out on the forest road. 11 00:00:30,760 --> 00:00:32,840 'I used to do their garden for them.' 12 00:00:32,840 --> 00:00:35,600 decide if you want some help around the house and then 13 00:00:35,600 --> 00:00:37,840 decide if you want me to provide it. 14 00:00:37,840 --> 00:00:40,480 I don't even know your name. Oh, didn't Mark say? 15 00:00:41,440 --> 00:00:43,960 It's Ruth. Ruth Bowen. 16 00:01:49,200 --> 00:01:51,240 (Panting) 17 00:02:00,240 --> 00:02:02,280 (Swing squeaks) 18 00:02:10,080 --> 00:02:11,640 (Low conversation) 19 00:02:13,560 --> 00:02:15,600 (Music through headphones) 20 00:02:20,080 --> 00:02:23,080 What's your favourite subject? Science. 21 00:02:24,560 --> 00:02:26,600 (Conversation continues) 22 00:02:31,560 --> 00:02:34,000 Eddie: What do you think they talk about? 23 00:02:34,000 --> 00:02:36,720 You've been asking me that for three months. I don't know. 24 00:02:36,720 --> 00:02:40,640 Do you think she asks about us? She's a social worker. It's her job. 25 00:02:42,120 --> 00:02:43,960 They think this is all our fault. 26 00:02:45,240 --> 00:02:47,280 Maybe it is. 27 00:02:48,080 --> 00:02:49,920 What? 28 00:02:51,400 --> 00:02:55,080 Maybe we've done something wrong, or we didn't do something we should've done. 29 00:02:55,080 --> 00:02:58,840 Or we missed something. Do you really think that? 30 00:03:00,280 --> 00:03:03,080 I don't know, Eddie. I just want Amy to get better. 31 00:03:04,880 --> 00:03:07,760 (Sighs) I just keep thinking back to that Cleveland business. 32 00:03:07,760 --> 00:03:10,160 All those kids took into care. That's different. 33 00:03:10,160 --> 00:03:12,200 We know that but they don't. 34 00:03:12,200 --> 00:03:15,960 Some kind of trauma. That's what they're looking for. 35 00:03:18,720 --> 00:03:21,400 Get back before she sees you. 36 00:03:21,400 --> 00:03:24,480 Stick the kettle on. Make some tea. Act normal. 37 00:03:24,480 --> 00:03:26,960 How do I act normal? I thought I was normal. 38 00:03:29,120 --> 00:03:31,440 (Cry of pain) Nisha? 39 00:03:31,440 --> 00:03:33,480 Here! 40 00:03:34,280 --> 00:03:38,360 Oh, I think it's started! It came on so fast. 41 00:03:38,360 --> 00:03:40,320 (Moans) 42 00:03:40,320 --> 00:03:43,000 Is the baby moving? Yeah. 43 00:03:43,000 --> 00:03:47,240 I started getting cramps yesterday but they weren't very regular, then suddenly this. 44 00:03:47,240 --> 00:03:48,640 Where's Mark? 45 00:03:48,640 --> 00:03:52,200 Oh, he's coming but he's miles away, so I phoned you. 46 00:03:52,200 --> 00:03:55,000 Quite right. They're not cramps. They're contractions. 47 00:03:55,000 --> 00:03:58,480 You're in labour. Oh, I need to get to the hospital. 48 00:03:58,480 --> 00:04:00,760 I'll phone them. They'll send an ambulance. 49 00:04:00,760 --> 00:04:04,840 I don't know if that baby will wait that long. Oh, god! 50 00:04:10,200 --> 00:04:12,440 Mrs Bowen? My name's dr Morgan. 51 00:04:12,440 --> 00:04:14,720 I'm going to be checking your tubes this morning. 52 00:04:14,720 --> 00:04:17,520 Make sure everything's clear down there. 53 00:04:17,520 --> 00:04:19,560 Feet in the stirrups, please. 54 00:04:23,040 --> 00:04:25,360 We use a little blast of carbon dioxide 55 00:04:25,360 --> 00:04:29,960 and then listen to see if it's getting into all the nooks and crannies. 56 00:04:29,960 --> 00:04:32,080 Quite simple. 57 00:04:32,080 --> 00:04:34,120 (Gas hisses) 58 00:04:42,040 --> 00:04:44,760 (Moans) They're very close together. 59 00:04:44,760 --> 00:04:47,200 I know. I shan't be a minute. 60 00:04:47,200 --> 00:04:49,840 Where are you going? To wash my hands and get some towels. 61 00:04:49,840 --> 00:04:52,000 Don't worry. I've done this a thousand times. 62 00:04:52,000 --> 00:04:55,640 I don't think the ambulance is gonna make it. I shan't be a tick. 63 00:04:55,640 --> 00:04:58,360 It'll be fine, I promise you. (Moans) 64 00:04:58,360 --> 00:04:59,600 (Exhales) 65 00:05:03,880 --> 00:05:05,840 Oh, yes. 66 00:05:05,840 --> 00:05:09,920 Loud and clear. Both sides. Very good. 67 00:05:09,920 --> 00:05:12,040 That ought to have got rid of any cobwebs. 68 00:05:17,280 --> 00:05:19,400 Would you come with me, mr Bowen? 69 00:05:23,760 --> 00:05:26,520 Take your time, and when you're finished come and find me. 70 00:05:26,520 --> 00:05:29,880 I don't understand. Do I really have to spell it out? 71 00:05:29,880 --> 00:05:32,920 No, I mean, I thought it was my wife who was being tested. 72 00:05:32,920 --> 00:05:36,040 She is, trust me. This is the least you can do. 73 00:05:44,240 --> 00:05:48,320 Have you noticed any change in Amy since my last visit? 74 00:05:48,320 --> 00:05:52,200 What kind of change? Has she seemed different? 75 00:05:53,960 --> 00:05:56,000 She seems a bit subdued. 76 00:05:56,000 --> 00:05:57,440 Quieter than usual. 77 00:05:57,440 --> 00:05:59,280 Yeah. Yeah, I thought that. 78 00:06:00,000 --> 00:06:03,160 She's shy with strangers. But if Helen's noticed it too - 79 00:06:03,160 --> 00:06:05,400 it's true. She has been very quiet. 80 00:06:05,400 --> 00:06:07,680 Maybe cos she knows everybody's watching her. 81 00:06:07,680 --> 00:06:10,160 It's best if you try and behave normally with her. 82 00:06:10,160 --> 00:06:12,240 We do. We are. 83 00:06:13,520 --> 00:06:15,560 Normal, I mean. 84 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 Completely. 85 00:06:18,280 --> 00:06:20,840 Has she talked any more about Alice? 86 00:06:20,840 --> 00:06:22,880 Not to me. 87 00:06:24,000 --> 00:06:26,040 Should we be asking her about it? 88 00:06:26,040 --> 00:06:30,480 Unless Amy raises it herself I'd leave it to the psychotherapist if I were you. 89 00:06:36,080 --> 00:06:38,440 And how's Scott? Scott? 90 00:06:39,640 --> 00:06:41,400 He's fine. Is he in? 91 00:06:41,400 --> 00:06:44,560 It'd be good to have a chat with him. No, he went out earlier. Sorry. 92 00:06:44,560 --> 00:06:46,760 Out where? I don't know. 93 00:06:46,760 --> 00:06:48,600 He never tells me anything, does he? 94 00:06:48,600 --> 00:06:51,600 These situations can be quite difficult for siblings. 95 00:06:51,600 --> 00:06:54,200 (Clears throat) He's with his mates. 96 00:06:54,200 --> 00:06:56,240 He's not run off or anything. 97 00:06:57,840 --> 00:07:00,640 He's fine. He's just being a teenager. 98 00:07:01,920 --> 00:07:03,640 A normal teenager. 99 00:07:06,800 --> 00:07:08,920 You don't have kids, do you, Marilyn? 100 00:07:10,360 --> 00:07:12,400 No, I don't. 101 00:07:13,200 --> 00:07:15,760 But we're not here to talk about me, are we? 102 00:07:45,400 --> 00:07:48,600 (Rapid breaths) That's it, nisha. Pant. Don't push. 103 00:07:48,600 --> 00:07:51,520 Wait. No, wait. That's a good girl. 104 00:07:51,520 --> 00:07:53,920 What the...? Just in time. 105 00:07:53,920 --> 00:07:56,840 Oh, god. If you're going to faint, do it on the floor. 106 00:07:56,840 --> 00:07:58,760 Where's the midwife? The ambulance? 107 00:07:58,760 --> 00:08:01,560 On their way. Never mind them, where have you been? 108 00:08:01,560 --> 00:08:04,840 Doing 90 down the a59! You were supposed to be here! 109 00:08:04,840 --> 00:08:07,280 I am here! I'm here now! Look! 110 00:08:07,280 --> 00:08:10,000 Now, nisha, one more. Another one. 111 00:08:10,000 --> 00:08:11,800 (Cries out) That's it, sweetheart. 112 00:08:11,800 --> 00:08:14,000 Go on! You're nearly there. 113 00:08:14,000 --> 00:08:16,680 (Screams) Come on, nisha! You can do it! 114 00:08:16,680 --> 00:08:19,560 (Prolonged scream) 115 00:08:25,800 --> 00:08:28,960 (Baby cries) You've got a little girl. 116 00:08:54,200 --> 00:08:57,840 Well, we couldn't find anything wrong with you, mrs Bowen. 117 00:08:58,520 --> 00:09:01,480 No reason why you couldn't conceive another child. 118 00:09:02,640 --> 00:09:06,200 But there is... This. 119 00:09:07,880 --> 00:09:10,920 What is it? The analysis of your sample. 120 00:09:12,160 --> 00:09:13,800 What does it mean? 121 00:09:13,800 --> 00:09:15,560 It means... 122 00:09:16,240 --> 00:09:18,840 It's unlikely that you'll be a father again. 123 00:09:22,160 --> 00:09:24,880 No, I... I don't understand. We had Alice. So how...? 124 00:09:24,880 --> 00:09:28,200 As I say, not impossible, but unlikely. 125 00:09:30,160 --> 00:09:32,200 You beat the odds once. 126 00:09:32,960 --> 00:09:35,000 It may not happen again. 127 00:09:39,600 --> 00:09:42,880 I'm sorry. It's not the end of the world. 128 00:09:42,880 --> 00:09:45,480 No. It'll be all right. 129 00:09:46,600 --> 00:09:48,640 I promise. 130 00:09:57,720 --> 00:10:00,200 Come on. You're hungry. 131 00:10:01,080 --> 00:10:03,800 (Sighs) Just take it. Make us both happy. 132 00:10:03,800 --> 00:10:07,680 Is there anything I can do? Not unless you're lactating. 133 00:10:08,400 --> 00:10:10,280 Sit down. 134 00:10:13,080 --> 00:10:15,360 Oh, there we are. 135 00:10:16,080 --> 00:10:18,280 That's it. That's better. 136 00:10:21,000 --> 00:10:23,040 So we did it, then. 137 00:10:23,960 --> 00:10:26,000 Yes. We did. 138 00:10:27,600 --> 00:10:29,520 Can we send her back if we change our mind? 139 00:10:42,520 --> 00:10:44,800 What did they say? 140 00:10:44,800 --> 00:10:47,360 Is everything all right? Evelyn, please. 141 00:10:48,800 --> 00:10:50,840 Paul? 142 00:10:58,600 --> 00:11:00,640 (News on TV) 143 00:11:06,800 --> 00:11:11,120 What do you think's worse? Drowning or dying of hypothermia? 144 00:11:11,120 --> 00:11:13,680 Scott. What's hypothermia? 145 00:11:13,680 --> 00:11:15,880 It's when you get really, really cold. 146 00:11:15,880 --> 00:11:18,840 And then you die? Not always. 147 00:11:18,840 --> 00:11:21,720 Usually. Especially in water. 148 00:11:21,720 --> 00:11:23,360 But drowning must be worse. 149 00:11:23,360 --> 00:11:25,240 You must know you're gonna - Scott! 150 00:11:25,240 --> 00:11:27,080 What? 151 00:11:27,080 --> 00:11:29,960 Enough. God! I'm just discussing the news. 152 00:11:29,960 --> 00:11:32,600 Can't open my mouth any more. Where are you going? 153 00:11:32,600 --> 00:11:34,800 Like it matters! 154 00:11:41,080 --> 00:11:43,480 Amy? You all right? 155 00:11:45,640 --> 00:11:49,280 Is it true? Is drowning really bad? 156 00:11:49,920 --> 00:11:52,760 Now, don't listen to Scott. You know what he's like. 157 00:11:56,000 --> 00:11:58,040 You thinking about your kitten? 158 00:11:58,040 --> 00:11:59,640 No. 159 00:11:59,640 --> 00:12:01,480 So why are you getting upset, baby? 160 00:12:07,080 --> 00:12:08,880 I think Alice drowned. 161 00:12:12,680 --> 00:12:14,200 Why do you think that? 162 00:12:14,200 --> 00:12:17,480 She's always... Wet. 163 00:12:18,400 --> 00:12:19,920 And cold. 164 00:12:22,360 --> 00:12:24,400 You mean, you see her? 165 00:12:25,160 --> 00:12:27,400 Sometimes. 166 00:12:29,960 --> 00:12:32,760 Sometimes, I just know she's there. 167 00:12:33,800 --> 00:12:36,200 Where? 168 00:12:36,200 --> 00:12:38,240 Here. 169 00:12:39,400 --> 00:12:42,400 In the house. In my bedroom. 170 00:12:43,200 --> 00:12:45,240 Or the bathroom. 171 00:12:46,000 --> 00:12:48,040 I think she likes the warm water. 172 00:12:50,800 --> 00:12:52,840 What do you think she wants? 173 00:12:54,360 --> 00:12:56,480 I think... I think she's just lonely. 174 00:12:57,400 --> 00:12:59,240 Is... 175 00:13:00,200 --> 00:13:02,520 Is she here now? 176 00:13:08,440 --> 00:13:09,600 (Gasps) 177 00:13:09,600 --> 00:13:10,880 Amy. Time for tea. 178 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 What's up with you? 179 00:13:19,000 --> 00:13:20,040 Nothing. 180 00:13:38,160 --> 00:13:40,000 I brought something for the baby. 181 00:13:40,000 --> 00:13:42,040 Oh, you didn't need to do that. 182 00:13:43,600 --> 00:13:46,040 May I? Of course. 183 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 Ooh, you're gaining weight, aren't you? 184 00:13:54,520 --> 00:13:56,960 You are! (Chuckles) 185 00:13:59,320 --> 00:14:02,640 Oh, Ruth. It's lovely. Thank you. 186 00:14:03,680 --> 00:14:06,360 It's been in the family for years. 187 00:14:06,360 --> 00:14:10,240 (Tinkly tune) I've no-one to pass it on to, so... 188 00:14:10,240 --> 00:14:12,560 I thought... 189 00:14:12,560 --> 00:14:14,760 It's us who should be getting you a present. 190 00:14:14,760 --> 00:14:18,440 If you hadn't come over I don't know what I'd have done. 191 00:14:18,440 --> 00:14:19,840 You'd have been fine. 192 00:14:20,520 --> 00:14:24,360 I'm glad I could help a little. You were a huge help. 193 00:14:24,360 --> 00:14:25,960 Wasn't she, Mark? 194 00:14:25,960 --> 00:14:28,520 Mark? 195 00:14:28,520 --> 00:14:30,560 Oh, yeah. Yeah, yeah. Absolutely. 196 00:14:31,840 --> 00:14:36,880 So, neesh and I were wondering if you'd stay on for a bit, helping with the baby. 197 00:14:36,880 --> 00:14:39,160 Just a few days a week, same as before. 198 00:14:39,160 --> 00:14:41,440 I'd love that. Thank you. 199 00:14:41,440 --> 00:14:44,160 Good. That's settled then. 200 00:14:45,160 --> 00:14:47,880 Is the heating on? We need to keep the place warm. 201 00:14:49,600 --> 00:14:53,080 So, do we have a name yet? 202 00:14:53,080 --> 00:14:55,120 We were thinking Alice. 203 00:14:55,120 --> 00:14:56,560 (Juddering) 204 00:14:57,440 --> 00:15:02,320 Should I switch it back off? No. Let's just see if it settles down. 205 00:15:02,880 --> 00:15:05,400 (Baby cries) It's all right. Don't fret. 206 00:15:06,040 --> 00:15:09,720 Nothing to worry about. Nothing to be afraid of. 207 00:15:09,720 --> 00:15:11,760 (Juddering dies down) 208 00:15:12,760 --> 00:15:14,800 There. That's better. 209 00:15:15,680 --> 00:15:17,120 There we are. 210 00:15:25,240 --> 00:15:27,880 How long do you think this is gonna go on for with Amy? 211 00:15:27,880 --> 00:15:30,920 Till she gets better. Better than what, though? 212 00:15:30,920 --> 00:15:34,200 She used to be really happy. Look at her now. 213 00:15:34,200 --> 00:15:36,240 What's got into you? 214 00:15:37,720 --> 00:15:40,440 What if Amy's telling the truth about Alice? 215 00:15:43,200 --> 00:15:45,200 What if Alice is real? 216 00:15:45,200 --> 00:15:48,320 Amy's invisible, imaginary friend? 217 00:15:48,320 --> 00:15:50,840 What if she's like a ghost? 218 00:15:51,960 --> 00:15:54,000 A ghost? Or a poltergeist or something. 219 00:15:54,000 --> 00:15:56,400 I don't know, I'm not an expert. 220 00:15:56,400 --> 00:16:00,640 She can't be real like a ghost, Eddie, because ghosts aren't real. 221 00:16:00,640 --> 00:16:03,160 But what if they are real? 222 00:16:03,160 --> 00:16:06,200 What if Amy's not ill, if she's just... 223 00:16:06,200 --> 00:16:08,240 ..Just haunted? 224 00:16:09,040 --> 00:16:11,760 It would explain everything. To who? 225 00:16:11,760 --> 00:16:13,600 You think the social worker will report 226 00:16:13,600 --> 00:16:16,960 "no signs of historic trauma just supernatural activity"? 227 00:16:16,960 --> 00:16:19,680 No, but... No. Eddie, stop it. 228 00:16:20,600 --> 00:16:23,280 This is our life. Our daughter. 229 00:16:23,840 --> 00:16:25,880 Not bloody Scooby-doo. 230 00:16:32,600 --> 00:16:34,640 I was down in the cellar yesterday. 231 00:16:35,040 --> 00:16:37,960 I was trying to clear some things out and I found this. 232 00:16:37,960 --> 00:16:39,000 Look. 233 00:16:41,920 --> 00:16:45,400 Isn't that sweet? There's loads of other stuff too. 234 00:16:45,400 --> 00:16:49,600 Look, these games and toys. From years ago. 235 00:16:49,600 --> 00:16:53,560 Why would somebody move out and leave behind all of this? 236 00:16:53,560 --> 00:16:56,280 Children grow out of things, don't they? 237 00:16:56,280 --> 00:16:58,080 I know, but this bear... 238 00:16:59,280 --> 00:17:03,600 It was packed away so carefully. It was obviously loved. 239 00:17:05,480 --> 00:17:07,720 Yes, it was. 240 00:17:08,880 --> 00:17:10,400 Obviously. 241 00:17:12,320 --> 00:17:14,920 And will be again, I think. 242 00:17:35,480 --> 00:17:37,520 Paul. 243 00:17:37,520 --> 00:17:39,640 I've just had luddington's on the phone 244 00:17:39,640 --> 00:17:42,600 complaining you've invoiced them twice for the same supplies. 245 00:17:42,600 --> 00:17:44,240 Oh. 246 00:17:45,440 --> 00:17:48,560 They thought we'd done it on purpose. I'm sorry. 247 00:17:52,400 --> 00:17:57,360 Look, son... You can't run a business when your mind's somewhere else. 248 00:17:58,800 --> 00:18:01,640 If you want to take some time off... No, I'm fine. 249 00:18:01,920 --> 00:18:06,360 You know, there are other ways. 250 00:18:08,600 --> 00:18:10,520 Adoption is... Thanks. 251 00:18:12,560 --> 00:18:15,120 Thanks, dad. I'll sort this out. 252 00:18:17,480 --> 00:18:19,840 Are you sure? It's my mess. I'll fix it. 253 00:18:31,800 --> 00:18:34,120 It's the same bear! Hm. 254 00:18:34,960 --> 00:18:38,040 Isn't that great? What do you think? 255 00:18:40,760 --> 00:18:44,680 Well, it's a nice Teddy bear and everything... But... 256 00:18:45,800 --> 00:18:48,000 But what? 257 00:18:48,000 --> 00:18:50,920 Don't you think you're getting a bit carried away? 258 00:18:50,920 --> 00:18:53,040 How? I like it. 259 00:18:53,040 --> 00:18:56,680 But it's not just retro, is it? It's a bit creepy. 260 00:18:57,320 --> 00:19:01,240 No. It's a connection to the past, that's all. Yeah, but not our past. 261 00:19:01,240 --> 00:19:03,600 The house's. Our house. 262 00:19:03,600 --> 00:19:06,920 (Baby cries) Ok. Fine. 263 00:19:18,880 --> 00:19:21,800 Amy: What you need is someone else to play with. 264 00:19:23,080 --> 00:19:24,800 Someone like you. 265 00:19:24,800 --> 00:19:26,840 Then you wouldn't be so sad. 266 00:19:30,600 --> 00:19:32,640 What? 267 00:19:35,000 --> 00:19:36,800 Nothing. 268 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 Do you think he's still there? 269 00:19:44,160 --> 00:19:46,200 No. Don't be like that. 270 00:19:46,280 --> 00:19:48,120 I do like you, it's just... 271 00:19:48,120 --> 00:19:50,160 Everyone gets upset. 272 00:19:51,800 --> 00:19:53,840 Oh, all right then. 273 00:19:54,720 --> 00:19:56,760 You can have Lucy. 274 00:19:57,160 --> 00:19:59,200 She's a Princess. 275 00:20:29,280 --> 00:20:31,440 If there is anybody there, 276 00:20:32,240 --> 00:20:34,280 anybody from the spirit world, 277 00:20:35,440 --> 00:20:37,160 please give me a sign. 278 00:20:41,120 --> 00:20:45,240 Alice, if you really are here... Show yourself. 279 00:20:51,040 --> 00:20:52,800 Come on, please. 280 00:20:52,800 --> 00:20:55,880 Knock on something or... Or move something. 281 00:20:57,800 --> 00:20:59,880 Alice? Can you hear me? 282 00:21:04,680 --> 00:21:06,920 Toy: I love you! Oh! 283 00:21:08,640 --> 00:21:10,960 Oh... (Chuckles) 284 00:21:10,960 --> 00:21:12,160 Idiot. 285 00:21:44,000 --> 00:21:45,520 Alice. 286 00:21:50,880 --> 00:21:52,920 (Baby crying) 287 00:22:00,720 --> 00:22:02,760 (Baby continues crying) 288 00:22:04,840 --> 00:22:06,280 (Sighs) 289 00:22:09,600 --> 00:22:13,840 Where are you going? To crash on the couch. 290 00:22:13,840 --> 00:22:15,960 I've got to get up in a couple of hours. 291 00:22:17,400 --> 00:22:21,360 I'm sorry, neesh, but what can I do? I've got to be awake at work. 292 00:22:25,720 --> 00:22:27,760 Oh, sweetheart. 293 00:22:31,000 --> 00:22:32,760 But don't you see? This is proof! 294 00:22:32,760 --> 00:22:36,280 Proof of what? That Alice is real. She exists! 295 00:22:36,280 --> 00:22:39,400 It's just a little girl's journal. It doesn't prove anything. 296 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 How can you say that? 297 00:22:41,120 --> 00:22:44,680 If Amy's found it and read it, it's probably influenced her hallucinations. 298 00:22:44,680 --> 00:22:47,640 Maybe she created Alice after reading it. 299 00:22:47,640 --> 00:22:49,680 But it's still in her head, isn't it? 300 00:22:49,680 --> 00:22:51,720 It might just as easily have been... 301 00:22:51,720 --> 00:22:53,760 Anne frank she conjured up. 302 00:22:53,760 --> 00:22:55,880 But what if they're not hallucinations? 303 00:22:55,880 --> 00:22:59,720 Stop. We're trying to find a way through this. We don't need you going into denial. 304 00:22:59,720 --> 00:23:01,000 I'm not in denial! 305 00:23:01,000 --> 00:23:03,600 Refusing to face the facts is not going to help her. 306 00:23:03,600 --> 00:23:06,280 It seems to me we're short on facts at the minute. 307 00:23:06,280 --> 00:23:09,840 And this is what you're offering as an alternative? Superstition? 308 00:23:09,840 --> 00:23:11,680 At least consider it. 309 00:23:11,680 --> 00:23:12,840 All right. 310 00:23:12,840 --> 00:23:16,800 Then we can throw alien abduction into the mix or satanic possession. 311 00:23:17,320 --> 00:23:19,120 Get a grip, will you? 312 00:23:31,880 --> 00:23:33,920 Left my watch. 313 00:23:41,920 --> 00:23:43,760 Let me. 314 00:23:47,920 --> 00:23:49,200 There. 315 00:23:56,400 --> 00:23:58,680 You deserve better, Ruth. 316 00:24:16,840 --> 00:24:19,760 Do you keep records of local newspapers from 1967? 317 00:24:19,760 --> 00:24:21,520 Yeah. Follow me. 318 00:24:32,600 --> 00:24:34,160 November. 319 00:24:35,720 --> 00:24:38,520 November, November, November... 320 00:24:39,760 --> 00:24:41,480 November. 321 00:24:49,120 --> 00:24:51,520 "Local girl dies in river tragedy." 322 00:24:52,440 --> 00:24:54,720 Alice Bowen, aged eight... 323 00:25:03,560 --> 00:25:05,280 Marchlands." 324 00:25:18,760 --> 00:25:20,200 Bloody hell. 325 00:26:07,960 --> 00:26:11,000 Answerphone: Hello, you've called Mark ashburn. Sorry... 326 00:26:14,120 --> 00:26:17,240 Hello, you've called Mark ashburn. Sorry I'm busy at the moment... 327 00:26:17,240 --> 00:26:18,760 I understand that. 328 00:26:18,760 --> 00:26:22,400 But my projections for next year were based on the undertakings you gave me. 329 00:26:23,360 --> 00:26:26,480 If the job's delayed, I'll have to lay off half my guys. 330 00:26:28,000 --> 00:26:32,760 Even if things do pick up in the next six months, it won't do me any good if I've gone under. 331 00:26:33,640 --> 00:26:35,680 Yeah, I know, I know. 332 00:26:37,560 --> 00:26:39,520 Well, thanks, anyway. 333 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 Let me know how it goes. 334 00:26:41,400 --> 00:26:42,440 Bye. 335 00:26:45,320 --> 00:26:47,360 (Message alert) 336 00:26:54,920 --> 00:26:56,000 (Sighs) 337 00:27:24,960 --> 00:27:27,120 Somebody still remembers you, Alice. 338 00:27:35,080 --> 00:27:37,120 (Water running) 339 00:27:43,080 --> 00:27:45,120 There we are, Princess. 340 00:27:45,120 --> 00:27:47,160 It's all ready for you. 341 00:27:47,640 --> 00:27:49,080 That's right. 342 00:27:49,080 --> 00:27:50,720 Come on. 343 00:27:53,920 --> 00:27:55,960 You going out? 344 00:27:55,960 --> 00:27:58,000 You've only just got in. I know. 345 00:27:58,680 --> 00:28:00,800 If I don't go now, I might not get a chance. 346 00:28:00,800 --> 00:28:04,520 Ruth's running Alice a bath. I thought you might want to come and help. 347 00:28:04,520 --> 00:28:05,680 Next time. 348 00:28:07,120 --> 00:28:10,480 I really need to clear my head. You know how I get otherwise. 349 00:28:10,480 --> 00:28:12,840 Why, what's wrong? Oh, nothing. 350 00:28:13,480 --> 00:28:15,520 Just work stuff. 351 00:28:15,520 --> 00:28:17,560 The usual crap. 352 00:28:21,400 --> 00:28:23,480 I called you today. I know. 353 00:28:23,480 --> 00:28:26,560 You didn't ring back. You didn't leave a message. 354 00:28:28,520 --> 00:28:31,560 I was right in the middle of things. Was it important? 355 00:28:34,760 --> 00:28:36,360 No, not really. 356 00:28:42,360 --> 00:28:46,320 Yes. You like that, don't you, sweetheart? 357 00:28:46,320 --> 00:28:48,360 My little girl liked that. 358 00:28:49,160 --> 00:28:51,200 She loved her bath time. 359 00:28:51,200 --> 00:28:52,480 She loved it. 360 00:28:52,480 --> 00:28:54,520 (Rattling and pounding) 361 00:29:00,560 --> 00:29:02,600 (Deep rumbling, pipes rattle) 362 00:29:15,480 --> 00:29:19,680 Stop it! Stop this! 363 00:29:41,760 --> 00:29:44,600 "A-s-k-o-r..." 364 00:29:46,360 --> 00:29:48,400 A-s-k-o-r? 365 00:29:48,400 --> 00:29:50,440 What do you mean? 366 00:30:04,360 --> 00:30:06,400 Now, Mildred? Only five, I'm afraid. 367 00:30:06,400 --> 00:30:09,480 Only five. Right, and ray? Six. 368 00:30:09,480 --> 00:30:11,520 Six. So we'll hear Mildred's five. 369 00:30:11,520 --> 00:30:13,560 Yarns... 370 00:30:13,560 --> 00:30:15,600 You're home early. 371 00:30:15,600 --> 00:30:17,640 Am I? 372 00:30:17,640 --> 00:30:18,880 Mm. 373 00:30:18,880 --> 00:30:20,920 Everything all right at work? 374 00:30:23,240 --> 00:30:25,280 Yeah, fine. 375 00:30:27,160 --> 00:30:29,200 Everything's fine. 376 00:30:36,040 --> 00:30:38,080 (Clock ticking) 377 00:31:11,000 --> 00:31:12,840 It hasn't changed much, has it? 378 00:31:12,840 --> 00:31:14,480 No. 379 00:31:15,200 --> 00:31:16,880 Not like us. 380 00:31:19,080 --> 00:31:21,120 Tea? Coffee? 381 00:31:21,120 --> 00:31:23,160 No, just water'll be fine, thanks. 382 00:31:24,600 --> 00:31:26,280 Oh, erm... 383 00:31:39,440 --> 00:31:41,280 You have a good memory. 384 00:31:42,440 --> 00:31:44,480 You were a good teacher. 385 00:31:48,680 --> 00:31:51,480 So... you weren't born deaf? 386 00:31:52,440 --> 00:31:53,920 No. 387 00:31:53,920 --> 00:31:55,960 I lost it when I got meningitis. 388 00:31:55,960 --> 00:31:57,560 I was four. 389 00:31:59,600 --> 00:32:01,640 I can't imagine that. 390 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 Yes, you can. 391 00:32:04,240 --> 00:32:05,800 Hey. 392 00:32:36,280 --> 00:32:38,320 (Clock ticking) 393 00:32:42,080 --> 00:32:45,280 What did you mean this morning, when you said I deserved better? 394 00:32:47,040 --> 00:32:49,080 If you wanted out... 395 00:32:50,040 --> 00:32:52,080 ..I wouldn't stand in your way. 396 00:32:52,440 --> 00:32:53,800 What? 397 00:32:53,800 --> 00:32:55,840 It's much easier now. 398 00:32:55,840 --> 00:32:57,480 What is? 399 00:32:58,120 --> 00:33:00,360 Divorce. If you want it. 400 00:33:02,600 --> 00:33:04,640 I don't want a divorce. 401 00:33:04,640 --> 00:33:06,080 I want you. 402 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 But I can't give you what you need... 403 00:33:09,960 --> 00:33:12,000 Another baby. 404 00:33:12,400 --> 00:33:14,440 I don't need another baby. 405 00:33:15,440 --> 00:33:17,480 What I need is us... This! 406 00:33:17,480 --> 00:33:19,920 But without a child... We had a child. 407 00:33:19,920 --> 00:33:22,880 We had Alice. I know. 408 00:33:22,880 --> 00:33:27,440 Why are you more upset about some baby we'll never have than you are about her? 409 00:33:27,440 --> 00:33:30,440 I'm just trying to think of the future. Or to forget the past. 410 00:33:33,120 --> 00:33:34,600 Forget? 411 00:33:37,000 --> 00:33:38,840 How can I forget? 412 00:33:38,840 --> 00:33:41,360 You drag it around with you like a ball and chain. 413 00:33:41,360 --> 00:33:43,600 What do you mean? You're stuck in it. 414 00:33:44,080 --> 00:33:49,120 Stuck in some elaborate conspiracy to pin the blame for Alice's death on someone... 415 00:33:49,120 --> 00:33:50,680 Anyone! 416 00:33:50,680 --> 00:33:52,520 Anyone except yourself. 417 00:33:52,520 --> 00:33:54,560 Me? Yes, you! 418 00:33:54,560 --> 00:33:56,800 Where were you, Ruth? 419 00:33:56,800 --> 00:33:58,960 Where were you? You know where I was! 420 00:33:58,960 --> 00:34:02,240 Not where you should've been! Not with her, not with Alice! 421 00:34:03,480 --> 00:34:05,440 You bastard! 422 00:34:09,120 --> 00:34:10,720 Leave me alone! 423 00:34:10,720 --> 00:34:12,160 Ruth. Wait. 424 00:34:12,160 --> 00:34:14,120 Stay away from me. 425 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 You haven't seen me, all right? I'm not here. 426 00:34:29,480 --> 00:34:30,800 Ruth! 427 00:34:31,840 --> 00:34:33,560 Ruth! 428 00:34:34,680 --> 00:34:36,880 I'm looking for my wife. Did she come this way? 429 00:34:36,880 --> 00:34:38,640 Dark hair? Pretty? Yeah. 430 00:34:38,640 --> 00:34:40,680 She went that way, mate. 431 00:34:49,640 --> 00:34:51,680 The coast is clear. Thanks. 432 00:34:54,360 --> 00:34:56,400 Where you off to, then? 433 00:34:56,400 --> 00:34:57,840 Anywhere. 434 00:34:57,840 --> 00:34:59,520 Anywhere but here. 435 00:35:00,600 --> 00:35:02,640 My favourite place. 436 00:35:15,560 --> 00:35:17,600 All right, Scott? All right. 437 00:35:49,320 --> 00:35:51,360 Are you a William golding fan, then? 438 00:35:51,360 --> 00:35:53,400 Sorry? 439 00:35:53,400 --> 00:35:56,360 Bit nihilistic for me. You've read it? 440 00:35:56,360 --> 00:35:58,400 It's part of our course. 441 00:35:59,080 --> 00:36:01,120 Students. I should've guessed. 442 00:36:01,120 --> 00:36:03,680 We're not all tearing up the streets of Paris, you know. 443 00:36:06,800 --> 00:36:08,120 May I? 444 00:36:09,720 --> 00:36:11,240 I'm Brian. 445 00:36:35,600 --> 00:36:37,240 Hi, Scott. 446 00:36:37,240 --> 00:36:39,360 You just caught me. I was about to close up. 447 00:36:39,360 --> 00:36:41,920 That was lucky. I just came in for some snacks. 448 00:36:44,040 --> 00:36:46,080 So you've had the baby, then? 449 00:36:46,080 --> 00:36:48,120 Boy or girl? Girl. 450 00:36:48,120 --> 00:36:50,160 Six pounds six ounces. 451 00:36:50,160 --> 00:36:52,200 Congratulations. 452 00:36:52,200 --> 00:36:54,240 So where is she? 453 00:36:54,240 --> 00:36:56,080 At home with daddy. 454 00:36:56,600 --> 00:37:00,080 I just about manage to stretch my legs for half an hour between feeds. 455 00:37:00,080 --> 00:37:03,120 How's Mark coping? He's bearing up... I think. 456 00:37:04,800 --> 00:37:06,840 Must be a bit of a shock to the system. 457 00:37:06,840 --> 00:37:08,360 Why d'you say that? 458 00:37:08,360 --> 00:37:11,280 Well, he was such a Jack-the-lad when he was younger. 459 00:37:11,280 --> 00:37:13,400 Now he's the responsible family man. 460 00:37:14,440 --> 00:37:16,800 Jack-the-lad? Really? 461 00:37:17,720 --> 00:37:19,760 Yeah. 462 00:37:19,760 --> 00:37:21,800 So he was seeing loads of girls? 463 00:37:22,800 --> 00:37:24,080 Well... 464 00:37:24,080 --> 00:37:25,720 No, I mean... 465 00:37:25,720 --> 00:37:27,720 He had girlfriends but... 466 00:37:27,720 --> 00:37:29,760 He couldn't commit? 467 00:37:29,760 --> 00:37:32,160 Nothing serious? I wouldn't say that. 468 00:37:32,160 --> 00:37:34,080 So there was somebody special? 469 00:37:34,080 --> 00:37:35,960 From what I remember. 470 00:37:36,960 --> 00:37:39,680 Which one? I forget all the names he told me now. 471 00:37:39,680 --> 00:37:41,800 Karen? Jenny? 472 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 Olive. 473 00:37:44,720 --> 00:37:47,680 Olive? Olive runcie, the deaf woman. 474 00:37:47,680 --> 00:37:51,120 He did tell you. He used to work in her garden or something. 475 00:37:52,160 --> 00:37:54,280 That's right. The summer before he left. 476 00:37:56,240 --> 00:37:59,760 Water under the bridge now, though. New baby and everything. 477 00:38:00,400 --> 00:38:02,440 Yes, of course. It's a long time ago. 478 00:38:07,320 --> 00:38:08,440 Thanks, Scott. 479 00:38:09,600 --> 00:38:10,920 Hey. 480 00:38:11,600 --> 00:38:13,920 You got a name yet... For the baby? 481 00:38:13,920 --> 00:38:15,960 Yes. Alice. 482 00:38:25,640 --> 00:38:27,680 When does your mum get back? 483 00:38:27,680 --> 00:38:29,720 Tomorrow. 484 00:38:31,640 --> 00:38:33,680 Do you ever go away anywhere? 485 00:38:34,680 --> 00:38:38,000 Leeds... blackpool, sometimes. 486 00:38:38,000 --> 00:38:40,520 Manchester... once. 487 00:38:42,720 --> 00:38:44,480 You? 488 00:38:44,480 --> 00:38:47,920 Spain... london... scotland... 489 00:38:49,240 --> 00:38:52,000 ..Amsterdam... paris, I've been to Paris. 490 00:38:59,560 --> 00:39:01,960 Where would you go, if you could go anywhere? 491 00:39:04,680 --> 00:39:06,720 Las Vegas. Really? 492 00:39:08,400 --> 00:39:10,040 No, no. 493 00:39:10,040 --> 00:39:12,080 Las Vegas would be cool. 494 00:39:13,520 --> 00:39:15,560 I can come with you. 495 00:39:16,320 --> 00:39:18,560 We could have a drive-through wedding. 496 00:39:24,080 --> 00:39:26,120 It's getting late. 497 00:39:26,120 --> 00:39:28,160 Yeah, I know. 498 00:39:30,400 --> 00:39:32,440 I'll go in a minute. 499 00:39:40,080 --> 00:39:42,600 We're getting off soon. Where are you going? 500 00:39:43,520 --> 00:39:45,560 I haven't really thought. 501 00:39:47,400 --> 00:39:49,080 Why don't you come to mine? 502 00:39:49,640 --> 00:39:52,240 We've got a few people coming round. 503 00:39:52,240 --> 00:39:54,280 There'll be food, probably, 504 00:39:54,280 --> 00:39:56,200 wine, definitely. 505 00:39:56,200 --> 00:39:58,240 I don't know. Come on. 506 00:39:58,240 --> 00:40:00,280 Take a chance. 507 00:40:00,280 --> 00:40:02,320 Live a little. 508 00:40:17,200 --> 00:40:19,240 Mark? Yeah? 509 00:40:21,080 --> 00:40:22,520 Did you... 510 00:40:22,520 --> 00:40:24,160 What? 511 00:40:25,160 --> 00:40:27,200 (Baby cries over monitor) 512 00:40:29,240 --> 00:40:31,280 (Crying intensifies) 513 00:40:32,560 --> 00:40:34,080 Did I what? 514 00:40:34,080 --> 00:40:36,440 Never mind. I'll get her. 515 00:40:37,240 --> 00:40:38,720 You finish here. 516 00:40:42,040 --> 00:40:44,080 (Crying continues) 517 00:40:54,000 --> 00:40:56,040 (Door closes) 518 00:40:56,040 --> 00:40:58,040 Scott? 519 00:41:00,400 --> 00:41:02,560 Bit late, isn't it? Where have you been? 520 00:41:03,560 --> 00:41:05,160 Nowhere. Just out. 521 00:41:05,160 --> 00:41:07,200 Do you know what time it is? 522 00:41:09,120 --> 00:41:10,880 Have you been drinking? 523 00:41:11,800 --> 00:41:13,840 Dad. Come on. Have you? 524 00:41:13,840 --> 00:41:15,080 No. 525 00:41:15,080 --> 00:41:16,960 Cos you're under age, you know. 526 00:41:16,960 --> 00:41:19,000 I know. I wasn't. 527 00:41:19,000 --> 00:41:20,720 Ok? 528 00:41:22,440 --> 00:41:24,480 Yeah, ok. 529 00:41:32,040 --> 00:41:34,280 ♪ Jefferson airplane: Somebody to love 530 00:41:34,640 --> 00:41:38,400 ♪ ..To be lies 531 00:41:39,320 --> 00:41:42,680 ♪ and all of the joy within you... 532 00:41:42,680 --> 00:41:44,800 You all right? 533 00:41:47,040 --> 00:41:49,080 Hey, there you are. 534 00:41:49,080 --> 00:41:51,120 Thanks, Brian. 535 00:41:51,120 --> 00:41:53,240 Even these lot don't get it properly. 536 00:41:53,240 --> 00:41:55,560 And they've read all the same stuff as me. 537 00:41:55,560 --> 00:41:57,280 Here, Ruth, try this. 538 00:42:03,280 --> 00:42:04,320 (Coughs) 539 00:42:10,080 --> 00:42:12,320 ♪ when the garden's flowers 540 00:42:13,280 --> 00:42:16,800 ♪ baby, are dead... 541 00:42:17,920 --> 00:42:19,960 ♪ cream: I feel free 542 00:42:23,360 --> 00:42:26,920 ♪ we move like the sea 543 00:42:28,640 --> 00:42:32,720 ♪ you, you're all I want to know... ♪ 544 00:42:32,720 --> 00:42:34,760 (music distorts) 545 00:42:52,720 --> 00:42:54,200 Hello. 546 00:42:54,200 --> 00:42:56,240 Thought we'd lost you. 547 00:42:56,240 --> 00:42:59,480 Just wanted a bit of fresh air. You having a good time? 548 00:43:01,200 --> 00:43:02,520 Thanks. 549 00:43:02,520 --> 00:43:04,040 For what? 550 00:43:05,120 --> 00:43:06,800 Adopting me. 551 00:43:07,440 --> 00:43:09,040 My pleasure. 552 00:43:09,800 --> 00:43:11,360 Seriously. 553 00:43:46,360 --> 00:43:48,400 Wait. Stop. 554 00:43:48,400 --> 00:43:50,160 I think I better go. 555 00:43:50,160 --> 00:43:52,200 You don't have to. No. I do. 556 00:44:09,960 --> 00:44:12,000 (Owl hoots) 557 00:44:13,320 --> 00:44:15,360 (Music plays through headphones) 558 00:44:27,200 --> 00:44:29,240 (Rumbling and banging) 559 00:44:39,160 --> 00:44:41,200 (Breathes heavily) 560 00:44:45,520 --> 00:44:49,280 I was only in Leeds. Missed the last bus home. I thought I'd lost you. 561 00:44:50,640 --> 00:44:53,080 The other Alice, who you named our daughter after? 562 00:44:53,080 --> 00:44:56,000 Now you think she's haunting the place? I don't know. Maybe. 563 00:44:56,000 --> 00:44:58,480 Amy is my baby, Alice. Please leave her alone. 564 00:45:00,000 --> 00:45:02,040 Itfc subtitles 565 00:45:02,090 --> 00:45:06,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.