All language subtitles for Malabar.Princess.2004.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:53,966 --> 00:02:56,300 Pierre? What... 4 00:02:56,468 --> 00:02:58,135 Where's Sophie? 5 00:02:58,971 --> 00:02:59,929 Sophie! 6 00:03:00,180 --> 00:03:02,431 Where's Sophie? Pierre! 7 00:03:05,352 --> 00:03:06,853 Where's Sophie? 8 00:03:08,272 --> 00:03:09,647 Mummy... 9 00:03:15,946 --> 00:03:17,405 Where's Mummy? 10 00:03:29,418 --> 00:03:31,002 I have to go at Grandpa's? 11 00:03:32,421 --> 00:03:33,170 To Grandpa's. 12 00:03:33,672 --> 00:03:37,049 How many miles is it in hours to Grandpa's? 13 00:03:37,718 --> 00:03:38,885 Talk some sense. 14 00:03:56,361 --> 00:03:57,528 Your schoolbag! 15 00:03:58,363 --> 00:04:00,531 You forget it every time. 16 00:04:06,705 --> 00:04:07,455 You're back? 17 00:04:08,248 --> 00:04:10,499 I'm taking the kid up to Gaspard. 18 00:04:10,667 --> 00:04:13,210 He’ll be glad to see the boy. 19 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 - He doesn't see him much. - He never does. 20 00:04:15,839 --> 00:04:18,341 - Your ticket! - I'm just taking him up. 21 00:04:18,800 --> 00:04:21,385 The kid's family. But you... 22 00:04:23,013 --> 00:04:24,138 Oh, right. 23 00:04:29,853 --> 00:04:30,770 What's wrong? 24 00:04:31,521 --> 00:04:32,730 Forget it. 25 00:04:43,575 --> 00:04:46,494 Are you happy to be going to Grandpa's? 26 00:04:59,174 --> 00:05:00,758 This is Danger of Death? 27 00:05:00,926 --> 00:05:04,011 Exactly, next along is Keep Off the Tracks. 28 00:05:22,656 --> 00:05:24,740 Don't try anything funny. Toe the line. 29 00:05:24,908 --> 00:05:26,033 Afraid? 30 00:05:26,201 --> 00:05:27,785 Your schoolbag! 31 00:05:34,793 --> 00:05:37,378 You did that as some kind of joke? 32 00:05:41,216 --> 00:05:44,510 Your therapist said “Your grandfather can help.” 33 00:05:44,678 --> 00:05:46,721 I don't know your grandfather. 34 00:05:47,556 --> 00:05:49,640 My grandfather? 35 00:05:49,891 --> 00:05:52,101 Your grandfather, stupid! 36 00:05:52,894 --> 00:05:54,478 Is he Mum's father? 37 00:05:54,896 --> 00:05:56,439 Do I have to go? 38 00:05:56,606 --> 00:06:00,609 We've talked about this. You think I'm happy leaving you? 39 00:06:01,486 --> 00:06:02,403 Don't want to. 40 00:06:05,407 --> 00:06:07,074 Shit, no one's here. 41 00:06:07,242 --> 00:06:09,243 Let's just go back. 42 00:06:12,039 --> 00:06:12,955 Anybody home? 43 00:06:13,123 --> 00:06:15,041 Yes. I am! 44 00:06:18,253 --> 00:06:19,754 Say hello to Grandpa. 45 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 What? Surely I don't scare you? 46 00:06:28,597 --> 00:06:29,805 Look at him. 47 00:06:29,973 --> 00:06:30,890 Five years without news. 48 00:06:31,058 --> 00:06:32,266 We wrote. 49 00:06:32,434 --> 00:06:35,478 Five times! "Happy and healthy New Year"! 50 00:06:35,854 --> 00:06:37,605 I can show them to you. 51 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 Go and play. 52 00:06:42,736 --> 00:06:45,863 Not even a photo. I'd never have known him! 53 00:06:56,833 --> 00:06:58,209 Leave that be! 54 00:06:58,376 --> 00:07:01,212 It's off-limits. His mum's gear's in there. 55 00:07:04,174 --> 00:07:05,674 Careful, they're fragile! 56 00:07:07,219 --> 00:07:08,219 You hear me? 57 00:07:08,720 --> 00:07:10,221 Hey, I'm not deaf. 58 00:07:10,388 --> 00:07:13,265 He'd better not get lippy with me. 59 00:07:13,433 --> 00:07:16,310 I'm too old to let some kid rule me. 60 00:07:17,854 --> 00:07:19,021 Your arms... 61 00:07:19,397 --> 00:07:21,315 The shrink would approve... 62 00:07:21,817 --> 00:07:22,525 The shrink? 63 00:07:22,901 --> 00:07:23,734 The therapist. 64 00:07:24,402 --> 00:07:25,444 He's not mad? 65 00:07:25,612 --> 00:07:27,071 The school therapist. 66 00:07:27,823 --> 00:07:29,657 This year, we've had it all. 67 00:07:29,825 --> 00:07:31,742 Shrink, speech therapist... 68 00:07:31,910 --> 00:07:34,078 He mixes up P, B and D sounds. 69 00:07:34,246 --> 00:07:36,622 Peu, beu. Is he retarded? 70 00:07:41,461 --> 00:07:43,129 Peu, beu.... 71 00:07:49,970 --> 00:07:51,679 What a dump... 72 00:07:52,055 --> 00:07:54,265 Even with binoculars, there's nothing. 73 00:07:54,724 --> 00:07:58,310 If he won't lend me his hut, I’ll find another. 74 00:08:02,732 --> 00:08:03,983 Wow, that's high! 75 00:08:06,695 --> 00:08:08,112 I wanted to stay 76 00:08:08,697 --> 00:08:10,072 but I'd best go. 77 00:08:10,240 --> 00:08:11,490 That's for sure. 78 00:08:11,658 --> 00:08:13,450 Dad, come and see! 79 00:08:16,454 --> 00:08:20,499 There's a trunk full of water for hosses to drink from. 80 00:08:21,001 --> 00:08:22,209 Horses. 81 00:08:24,462 --> 00:08:26,881 Listen, Tom, I have to go now. 82 00:08:27,591 --> 00:08:28,215 Where? 83 00:08:29,301 --> 00:08:30,467 Back home. 84 00:08:30,802 --> 00:08:33,679 You said you'd take me to my new school. 85 00:08:35,140 --> 00:08:36,682 I know but... 86 00:08:39,352 --> 00:08:40,811 The train's coming. 87 00:08:41,563 --> 00:08:44,732 - I have to go back to work. - You promised! 88 00:08:45,066 --> 00:08:46,984 I’ll come for the holidays. 89 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 You'll be fine here. 90 00:08:51,156 --> 00:08:52,281 Stop it! 91 00:09:13,887 --> 00:09:16,764 15, 16, 17... 92 00:09:16,932 --> 00:09:20,267 If I stop breathing, it'll be Danger of Death 93 00:09:20,769 --> 00:09:23,187 and you'll be alone with Grandpa. 94 00:09:24,314 --> 00:09:26,565 What the hell... Watch out, it's Robert! 95 00:09:31,363 --> 00:09:33,906 You maniac! You're mending that! 96 00:09:34,324 --> 00:09:38,118 Calm down, okay. The winch screws up the brakes. 97 00:09:38,662 --> 00:09:41,205 Come and look at this. 98 00:09:41,748 --> 00:09:43,207 It'll blow you away. 99 00:09:43,375 --> 00:09:44,416 Are you okay? 100 00:09:44,626 --> 00:09:46,001 I've found something. 101 00:09:46,336 --> 00:09:47,670 - Who's he? - My grandson. 102 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 What's he doing here? 103 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Where's his father? 104 00:09:51,466 --> 00:09:54,051 Tom, seen the horse over there? 105 00:09:54,636 --> 00:09:56,011 Go and make friends. 106 00:09:57,389 --> 00:09:58,806 I’ll put him right. 107 00:09:59,266 --> 00:10:03,018 That moron's managed to dump his brat on you? 108 00:10:03,186 --> 00:10:05,104 He was in his way? 109 00:10:05,272 --> 00:10:06,939 He's my grandson, okay! 110 00:10:10,443 --> 00:10:11,443 Look at this. 111 00:10:15,573 --> 00:10:18,284 It's got a ring on. A woman. An Indian. 112 00:10:19,953 --> 00:10:22,204 You like frozen food, huh? 113 00:10:22,622 --> 00:10:23,998 That's not funny. 114 00:10:24,958 --> 00:10:27,918 - I'd have left it up there. - For the ravens? 115 00:10:28,086 --> 00:10:29,253 Put it away! 116 00:10:29,963 --> 00:10:32,214 Maybe the glacier will give back... 117 00:10:32,382 --> 00:10:33,882 That's enough! 118 00:10:34,175 --> 00:10:35,718 What's the horse called? 119 00:10:36,052 --> 00:10:36,844 Marilyne. 120 00:10:37,846 --> 00:10:39,513 No name for a horse. 121 00:10:39,764 --> 00:10:41,890 She's a mare. 122 00:10:42,309 --> 00:10:43,809 A natural blonde. 123 00:10:44,436 --> 00:10:47,521 You just need to lift her coat to check. 124 00:10:49,733 --> 00:10:52,693 One day at the circus, I saw an ass 125 00:10:52,861 --> 00:10:53,569 in trousers. 126 00:10:53,737 --> 00:10:55,612 Was its name Robert? 127 00:11:02,537 --> 00:11:04,330 Your alarm clock’s wild. 128 00:11:05,040 --> 00:11:08,584 It's a cuckoo clock. I made it when I was at school. 129 00:11:09,002 --> 00:11:11,378 Wait, it's going to chime again. 130 00:11:13,757 --> 00:11:15,299 Real pine cones? 131 00:11:15,467 --> 00:11:18,469 Of course not. Eat before it gets cold. 132 00:11:22,599 --> 00:11:23,807 Who's that there? 133 00:11:23,975 --> 00:11:24,850 Where? 134 00:11:25,018 --> 00:11:25,976 There. 135 00:11:27,520 --> 00:11:30,272 Me, at the European bobsleigh final. 136 00:11:31,024 --> 00:11:32,691 We were beaten by Romania. 137 00:11:33,026 --> 00:11:34,234 I was young then. 138 00:11:34,402 --> 00:11:35,944 And now you're old. 139 00:11:36,112 --> 00:11:37,488 That's right. 140 00:11:37,864 --> 00:11:39,281 That's what I’ll be. 141 00:11:40,700 --> 00:11:41,825 A bob driver? 142 00:11:41,993 --> 00:11:45,371 No, I’ll be old. That way, I’ll be dead 143 00:11:45,538 --> 00:11:47,164 for less long. 144 00:11:48,041 --> 00:11:50,876 That therapist must have had a field day. 145 00:11:51,669 --> 00:11:53,212 Who's this? 146 00:11:55,965 --> 00:11:56,715 Your mother. 147 00:11:57,467 --> 00:11:59,093 That parka hides her face. 148 00:11:59,719 --> 00:12:01,887 At minus 30, you need a parka. 149 00:12:04,557 --> 00:12:05,432 And now? 150 00:12:05,850 --> 00:12:07,643 It's in a trunk somewhere. 151 00:12:07,811 --> 00:12:09,937 I mean Mum, okay. 152 00:12:10,355 --> 00:12:11,522 Where is she? 153 00:12:14,943 --> 00:12:16,485 What did your dad say? 154 00:12:16,653 --> 00:12:21,532 That she got lost and that then she went missing. 155 00:12:24,035 --> 00:12:25,160 Where? 156 00:12:26,413 --> 00:12:28,497 On a mountain. You didn't know? 157 00:12:29,332 --> 00:12:31,708 We could look for her together. 158 00:12:32,669 --> 00:12:33,836 Right? 159 00:12:34,421 --> 00:12:37,631 There's nothing to look for. It's no use. 160 00:12:40,093 --> 00:12:43,846 You won't look for your daughter? Don't you love her? 161 00:12:44,013 --> 00:12:45,639 - Son... - I'm not your son. 162 00:12:45,890 --> 00:12:47,808 You wear me out! Eat up. 163 00:12:47,976 --> 00:12:49,351 What's this? 164 00:12:49,519 --> 00:12:52,479 Your mother won it. She was an ace skier. 165 00:12:53,481 --> 00:12:55,649 Put it back, it's not yours! 166 00:12:55,817 --> 00:12:57,651 Nor yours either, mister. 167 00:12:57,819 --> 00:13:01,530 Maybe, mister, now eat or get to bed! 168 00:13:01,698 --> 00:13:05,826 I'm not sleeping there. It's dark and smells of old people. 169 00:13:05,994 --> 00:13:06,994 Cheeky monkey! 170 00:13:10,331 --> 00:13:13,167 - Where're you going? - To see the maress. 171 00:13:18,047 --> 00:13:19,298 Little bugger... 172 00:13:29,017 --> 00:13:29,766 Here you go. 173 00:13:31,978 --> 00:13:34,771 Little Jesus slept well in the manger? 174 00:13:34,981 --> 00:13:36,732 Think her'd like an apple? 175 00:13:37,400 --> 00:13:39,485 She'd like an apple. 176 00:13:40,320 --> 00:13:43,530 No, her. It's for her. 177 00:13:43,698 --> 00:13:46,241 You said Malirine is a maress. 178 00:13:46,409 --> 00:13:49,328 A mare. M-A-R-E, okay? 179 00:13:49,496 --> 00:13:50,871 But she's a girl! 180 00:13:51,039 --> 00:13:55,000 Usually, you call boy mares horses instead. 181 00:13:55,168 --> 00:13:55,792 Good! 182 00:13:55,960 --> 00:13:59,421 I hope you have a nice, patient teacher. 183 00:14:03,176 --> 00:14:04,718 Is this the school? 184 00:14:06,137 --> 00:14:07,387 It's tiny. 185 00:14:07,555 --> 00:14:09,515 It's better for you. 186 00:14:10,433 --> 00:14:14,394 Your mum went here. And so did I, before her. 187 00:14:15,730 --> 00:14:18,232 The teacher must be really old. 188 00:14:18,858 --> 00:14:21,026 Well, try not to wear her out. 189 00:14:26,866 --> 00:14:28,492 This is... 190 00:14:28,660 --> 00:14:30,577 little Tom. Thomas Briscaud. 191 00:14:30,745 --> 00:14:32,079 I'm not little. 192 00:14:32,247 --> 00:14:34,623 Sorry, but school starts at 8:30. 193 00:14:35,917 --> 00:14:36,917 And ends... 194 00:14:37,085 --> 00:14:38,168 At 4:30 PM. 195 00:14:39,420 --> 00:14:42,506 That won't be easy, with the train schedule. 196 00:14:43,049 --> 00:14:45,008 Take an earlier one, then. 197 00:14:45,176 --> 00:14:47,094 I can't, I drive it. 198 00:14:47,262 --> 00:14:48,136 Too bad. 199 00:14:48,304 --> 00:14:50,389 The state sets class hours. 200 00:14:50,557 --> 00:14:52,516 And I don't baby-sit. 201 00:14:53,393 --> 00:14:55,561 Briscaud... The fax enrolment? 202 00:14:55,728 --> 00:14:57,187 That's right. 203 00:14:57,564 --> 00:15:00,440 Things like that mess up my organization. 204 00:15:00,733 --> 00:15:03,026 His father wanted me to see you 205 00:15:03,194 --> 00:15:05,195 because... 206 00:15:05,822 --> 00:15:07,197 So who are you? 207 00:15:07,365 --> 00:15:08,991 I'm his grandfather. 208 00:15:09,158 --> 00:15:12,744 The thing is, Tom is... dysli... dyseker... 209 00:15:13,538 --> 00:15:14,454 What? 210 00:15:15,248 --> 00:15:19,376 He has trouble with peu and beu but feu and teu are okay. 211 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 He's dyslexic? 212 00:15:21,963 --> 00:15:22,921 Yes, that's it! 213 00:15:23,548 --> 00:15:25,090 I must see his father. 214 00:15:25,425 --> 00:15:28,802 His father drives trains. He travels a lot. 215 00:15:29,053 --> 00:15:31,513 His mother, then. It's the same. 216 00:15:31,681 --> 00:15:32,764 No mother. 217 00:15:38,605 --> 00:15:39,730 Go outside 218 00:15:39,897 --> 00:15:41,773 and meet the others. 219 00:15:42,609 --> 00:15:43,191 Right. 220 00:15:44,277 --> 00:15:47,446 Let's start again. Slowly. 221 00:15:55,204 --> 00:15:57,080 I say your mother's dead. 222 00:15:57,248 --> 00:15:59,666 She isn't dead, she's missing. 223 00:16:00,376 --> 00:16:02,294 She died in a crevasse 224 00:16:02,462 --> 00:16:04,504 with my cousin, Gérard. 225 00:16:04,672 --> 00:16:07,215 My uncle said. He's a garage owner. 226 00:16:07,383 --> 00:16:08,091 They fell. 227 00:16:08,259 --> 00:16:10,677 You saw them? So shut up! 228 00:16:12,597 --> 00:16:14,139 In a crevasse, 229 00:16:14,307 --> 00:16:16,642 the glacier cuts you into tiny bits 230 00:16:16,809 --> 00:16:19,227 and sometimes, bits come back out. 231 00:16:19,395 --> 00:16:21,521 The other day, my uncle found 232 00:16:21,814 --> 00:16:22,981 a woman's foot. 233 00:16:23,149 --> 00:16:24,858 Maybe it's your mum's. 234 00:16:26,235 --> 00:16:27,361 Leave me be! 235 00:16:27,528 --> 00:16:29,237 It's not our fault. 236 00:16:34,869 --> 00:16:36,578 Do you like your story? 237 00:16:36,829 --> 00:16:39,373 It's about a crash in the mountains. 238 00:16:39,540 --> 00:16:41,792 Everyone thinks Chang is dead. 239 00:16:42,251 --> 00:16:43,543 Except Tintin. 240 00:16:44,295 --> 00:16:47,172 In fact, he isn't dead. He's missing. 241 00:16:48,257 --> 00:16:50,634 - Do they find Chang? - Yes. 242 00:16:50,968 --> 00:16:53,053 The Yeti saved him. 243 00:16:56,099 --> 00:16:58,141 Tintin finds him in a crevasse. 244 00:16:58,309 --> 00:17:00,435 That Tintin's so smart. 245 00:17:00,603 --> 00:17:02,646 The Yeti's the smart one. 246 00:17:04,816 --> 00:17:06,900 Aren't there any Yetis here? 247 00:17:07,068 --> 00:17:12,114 We have gendarmes and helicopters. They're just as good. 248 00:17:19,664 --> 00:17:20,580 Hiya! 249 00:17:28,131 --> 00:17:28,880 Come on. 250 00:17:29,048 --> 00:17:30,632 Ask him, he's my uncle. 251 00:17:30,800 --> 00:17:33,385 Hurry, your grandpa's at the station. 252 00:17:33,553 --> 00:17:35,178 Come on, move it! 253 00:17:49,610 --> 00:17:51,278 You really found a foot? 254 00:17:51,988 --> 00:17:54,823 You bet I did! An Indian woman's foot. 255 00:17:55,283 --> 00:17:57,993 From the Malabar Princess. 256 00:17:58,494 --> 00:17:59,494 The Malabar? 257 00:18:00,329 --> 00:18:03,290 Don't touch that! That's the winch. 258 00:18:06,711 --> 00:18:10,255 The Malabar was a plane that crashed on the mountain. 259 00:18:10,423 --> 00:18:11,882 A long time ago. 260 00:18:14,510 --> 00:18:16,428 Something smells odd... 261 00:18:20,183 --> 00:18:22,642 Didn't see much of your dad, did we? 262 00:18:23,102 --> 00:18:25,353 He was off again like a hare. 263 00:18:25,521 --> 00:18:27,481 Answer when I talk to you. 264 00:18:29,484 --> 00:18:31,693 Don't take it badly, okay. 265 00:18:33,654 --> 00:18:34,863 Your dad's a ponce. 266 00:18:38,409 --> 00:18:40,702 Terminus, everybody out! 267 00:18:42,497 --> 00:18:44,331 This car stinks. 268 00:18:45,541 --> 00:18:47,501 It smells of shit. 269 00:18:50,379 --> 00:18:52,214 Little bastard... 270 00:18:53,549 --> 00:18:55,008 Benoît got it wrong. 271 00:18:55,176 --> 00:18:57,552 Robert didn't find my mum's foot. 272 00:18:57,720 --> 00:19:01,014 It was Malabar gum mashed up on the Mont-Blanc. 273 00:19:02,266 --> 00:19:04,184 I don't like Robert anyway. 274 00:19:05,561 --> 00:19:07,229 Malabar... 275 00:19:08,189 --> 00:19:09,648 Barman... 276 00:19:10,274 --> 00:19:11,983 Manhunt... 277 00:19:12,777 --> 00:19:14,361 Hunting dog... 278 00:19:15,196 --> 00:19:16,947 Dogleg... 279 00:19:18,324 --> 00:19:19,324 Leg... 280 00:19:21,244 --> 00:19:22,702 Legless. 281 00:19:24,747 --> 00:19:27,165 Stop messing about, Tom! 282 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 Get off the track! 283 00:19:31,712 --> 00:19:33,880 He's taking the mickey too! 284 00:19:35,258 --> 00:19:37,384 Come on, hurry it up! 285 00:19:38,344 --> 00:19:39,970 Get in, quick. 286 00:19:41,472 --> 00:19:43,473 Next time, wait at the station. 287 00:19:43,641 --> 00:19:45,308 I don't take hitchers. 288 00:19:49,856 --> 00:19:51,606 What's a ponce? 289 00:19:52,692 --> 00:19:53,817 What was that? 290 00:19:53,985 --> 00:19:55,694 What's a ponce? 291 00:19:56,070 --> 00:19:57,112 Honestly! 292 00:19:57,280 --> 00:20:00,365 One day at school and that's what you Iearn? 293 00:20:00,783 --> 00:20:01,950 Well, what is it? 294 00:20:02,118 --> 00:20:05,871 Well, Tom, a ponce is... 295 00:20:08,291 --> 00:20:10,959 Take Marilyne, say... 296 00:20:11,127 --> 00:20:16,172 If she was a horse, she'd be a ponce if she liked horses 297 00:20:16,340 --> 00:20:18,800 instead of maresses... mares. 298 00:20:19,510 --> 00:20:24,222 She'd be a horse who preferred boy mares. 299 00:20:27,226 --> 00:20:30,437 And you? D'you prefer horses or maresses? 300 00:20:30,605 --> 00:20:33,899 That's enough, Tom! We’ll get derailed with you. 301 00:20:34,358 --> 00:20:37,152 Ponces... Honestly. 302 00:20:37,403 --> 00:20:39,613 I have to see your teacher. 303 00:20:43,451 --> 00:20:48,413 Push back from the face and keep your legs tensed. 304 00:20:48,581 --> 00:20:51,249 Then find a new rest, okay? 305 00:20:51,500 --> 00:20:54,377 Listen now or you’ll regret it later! 306 00:20:56,964 --> 00:20:58,131 That's gross! 307 00:20:58,299 --> 00:20:59,424 Is it your mum's? 308 00:20:59,967 --> 00:21:02,552 It doesn't match. My mum's white. 309 00:21:02,929 --> 00:21:04,429 Who cuts them up? 310 00:21:04,805 --> 00:21:07,098 Maybe your uncle in his garage. 311 00:21:07,266 --> 00:21:08,558 Want to eat it? 312 00:21:08,976 --> 00:21:11,061 I’ll tell on you! 313 00:21:11,228 --> 00:21:13,688 Miss! Benoît's got a foot! 314 00:21:13,856 --> 00:21:15,273 Hide it! 315 00:21:15,441 --> 00:21:17,859 What are you two up to? 316 00:21:18,903 --> 00:21:20,654 - What's in that pack? - Nothing. 317 00:21:20,821 --> 00:21:22,739 Come here, you! 318 00:21:24,617 --> 00:21:25,992 Open that pack now! 319 00:21:26,160 --> 00:21:28,536 Gently... Against the face. 320 00:21:30,164 --> 00:21:30,956 What on earth... 321 00:21:31,958 --> 00:21:34,084 - It's his mum's foot! - Stupid! 322 00:21:34,877 --> 00:21:36,294 Give me that. 323 00:21:38,506 --> 00:21:39,589 Where's it from? 324 00:21:39,757 --> 00:21:42,217 My uncle found it on the glacier. 325 00:21:42,385 --> 00:21:46,930 Tom's mum fell in a crevasse, see. But it's not her foot. 326 00:21:47,431 --> 00:21:49,683 What’ll it be tomorrow? A head? 327 00:21:49,850 --> 00:21:51,643 Can I have a look too? 328 00:21:51,811 --> 00:21:54,604 Bring her down. Where's the other gone? 329 00:21:54,772 --> 00:21:55,897 He went that way. 330 00:21:57,358 --> 00:21:58,525 Take them back. 331 00:22:01,737 --> 00:22:02,737 Tom! 332 00:22:03,906 --> 00:22:04,864 Thomas! 333 00:22:13,791 --> 00:22:15,583 What's the matter? 334 00:22:16,335 --> 00:22:17,293 Are you lost? 335 00:22:21,424 --> 00:22:23,008 You've lost your mum? 336 00:22:24,760 --> 00:22:27,721 The weather's good. She can't just vanish. 337 00:22:28,264 --> 00:22:32,684 If she's missing, falls in a crevasse and no one does anything, 338 00:22:32,852 --> 00:22:34,227 she’ll be cut to bits. 339 00:22:34,395 --> 00:22:36,521 You watch too much TV. 340 00:22:36,814 --> 00:22:39,482 Then Robert puts the bits in jarts. 341 00:22:40,192 --> 00:22:41,276 Jars. 342 00:22:41,444 --> 00:22:43,737 - Listen, son... - I'm not your son. 343 00:22:43,904 --> 00:22:47,615 If it makes you feel better, I’ll pass the message on. 344 00:22:49,368 --> 00:22:51,244 Hôtel Bravo to Papa Charlie. 345 00:22:51,620 --> 00:22:52,787 Go ahead. 346 00:22:52,955 --> 00:22:56,624 A boy's mother is missing on the Bionnassay glacier. 347 00:22:56,792 --> 00:23:00,754 She's alone but experienced and hasn't returned home. 348 00:23:00,921 --> 00:23:04,382 Got a description? We'll be there in two minutes. 349 00:23:04,633 --> 00:23:06,426 There you go, pal. 350 00:23:06,594 --> 00:23:08,303 What do you say to that? 351 00:23:09,388 --> 00:23:12,974 Ready to note her name down? Briscaud, Sophie. 352 00:23:14,101 --> 00:23:15,685 That's not her name. 353 00:23:15,853 --> 00:23:17,562 Let me handle this. 354 00:23:17,730 --> 00:23:20,315 Ask the kid his grandfather's name. 355 00:23:21,525 --> 00:23:23,818 - What's your grandpa's name? - Dumontier. 356 00:23:23,986 --> 00:23:24,819 You heard that? 357 00:23:24,987 --> 00:23:29,574 Save your breath. Ask him if he's pulling your leg. 358 00:23:30,743 --> 00:23:32,327 Can you repeat that? 359 00:23:33,704 --> 00:23:37,248 Sophie Briscaud went missing on the Bionnassay. 360 00:23:37,416 --> 00:23:40,168 Her husband came back alone, I recall. 361 00:23:40,336 --> 00:23:43,254 Talk about a scoop. That was five years ago! 362 00:23:43,422 --> 00:23:47,258 I'd go out there but I don't reckon we'd find anything. 363 00:23:50,846 --> 00:23:52,806 She hasn't been found yet. 364 00:23:53,182 --> 00:23:54,849 Keep looking. 365 00:23:56,227 --> 00:23:58,394 Cancel mission. Over and out. 366 00:23:58,562 --> 00:24:01,272 Sonny, don't make us look like fools. 367 00:24:02,066 --> 00:24:03,191 Gendarmerie... 368 00:24:03,484 --> 00:24:05,068 I'm not his son. 369 00:24:05,778 --> 00:24:07,487 Sonny's my name! 370 00:24:08,447 --> 00:24:09,697 Affirmative. How old? 371 00:24:11,534 --> 00:24:12,867 His name? 372 00:24:13,160 --> 00:24:14,869 Stop looking, he's here. 373 00:24:17,331 --> 00:24:19,833 Some lady's glad to have found you. 374 00:24:21,043 --> 00:24:22,502 My mother? 375 00:24:23,295 --> 00:24:25,964 No, kid, your teacher. 376 00:24:35,641 --> 00:24:36,516 That's him? 377 00:24:36,976 --> 00:24:39,018 Take him in. I’ll settle this. 378 00:24:39,186 --> 00:24:41,563 I'm his teacher. I’ll take him home. 379 00:24:41,856 --> 00:24:43,773 I want his grandfather here. 380 00:24:43,941 --> 00:24:46,359 There's no need for such a fuss. 381 00:24:46,527 --> 00:24:47,152 A fuss? 382 00:24:47,486 --> 00:24:50,446 The other two nearly got us killed once. 383 00:24:50,614 --> 00:24:52,198 - Enough! - The other two? 384 00:24:52,783 --> 00:24:56,161 The grandfather and his pal, the garage owner. 385 00:24:56,328 --> 00:24:58,413 We were "ponces" for refusing 386 00:24:58,581 --> 00:25:00,081 to fly in a storm. 387 00:25:00,457 --> 00:25:02,792 We've had enough disrespect. 388 00:25:02,960 --> 00:25:05,461 He stays here for now. Over and out. 389 00:25:05,629 --> 00:25:07,130 "Over and out"? 390 00:25:07,298 --> 00:25:09,215 You're all numbskulls here! 391 00:25:09,717 --> 00:25:11,259 Over and out! Move it. 392 00:25:14,930 --> 00:25:16,264 Timber! 393 00:25:21,770 --> 00:25:23,271 Wow, that's wicked! 394 00:25:23,439 --> 00:25:24,314 What? 395 00:25:24,481 --> 00:25:26,482 - That's wicked! - Who's wicked? 396 00:25:26,942 --> 00:25:29,068 No one. It's wicked. It's ace. 397 00:25:29,737 --> 00:25:32,780 I'm the ace. Super Grandpa. 398 00:25:33,699 --> 00:25:35,575 CouId you take me up there? 399 00:25:36,035 --> 00:25:37,660 - To the top? - Of the glacier? 400 00:25:37,828 --> 00:25:41,915 If you fall in a hole, we'd have to call the gendarmes out. 401 00:25:42,208 --> 00:25:46,502 Imagine it. "That Briscaud kid again! Put him on ice." 402 00:25:46,670 --> 00:25:48,379 "Oh, he already is on ice!' 403 00:25:48,839 --> 00:25:50,590 Am I too young to go up? 404 00:25:50,758 --> 00:25:52,675 It's nothing to do with age. 405 00:25:52,968 --> 00:25:58,139 It may look like a mound of cream but it's freezing up there. 406 00:25:58,307 --> 00:26:01,434 It's full of crevasses. If you fall into one, 407 00:26:01,727 --> 00:26:05,605 the heat of your body melts the ice, you slowly sink, 408 00:26:05,773 --> 00:26:08,650 then the ice closes over you. Then the snow falls 409 00:26:08,817 --> 00:26:10,151 and then... 410 00:26:10,736 --> 00:26:12,612 And then you're missing. 411 00:26:14,281 --> 00:26:16,074 Right. You said it. 412 00:26:16,909 --> 00:26:19,202 No one comes to look for you? 413 00:26:19,370 --> 00:26:20,828 No one knows where. 414 00:26:21,288 --> 00:26:22,664 Does it hurt? 415 00:26:22,831 --> 00:26:24,374 I hope not. 416 00:26:27,503 --> 00:26:30,672 They say you fall asleep, without any pain. 417 00:26:31,215 --> 00:26:33,049 The cold does that... 418 00:26:34,176 --> 00:26:35,927 Right, back to work. 419 00:26:36,303 --> 00:26:37,428 Can I drive? 420 00:26:37,596 --> 00:26:39,389 Yes, off you go. 421 00:26:42,810 --> 00:26:43,643 Go on. 422 00:26:46,146 --> 00:26:47,814 Take it easy. 423 00:26:47,982 --> 00:26:49,524 She's in foal. 424 00:26:51,568 --> 00:26:53,778 Stop on the flat ground! 425 00:27:00,744 --> 00:27:02,078 I'm sorry. 426 00:27:03,789 --> 00:27:06,249 - You scared me. - Did I? 427 00:27:06,417 --> 00:27:09,377 No, not really, but you're more... 428 00:27:09,545 --> 00:27:11,379 Less than at school... 429 00:27:12,589 --> 00:27:15,925 It's not exactly the schoolmarm in her bikini. 430 00:27:16,093 --> 00:27:18,011 I've brought him his book. 431 00:27:18,637 --> 00:27:21,431 - Make him practice. - He's not much good? 432 00:27:21,807 --> 00:27:25,310 Not too good, no. He can't manage to concentrate. 433 00:27:26,186 --> 00:27:28,646 He's obsessed about his mother. 434 00:27:28,897 --> 00:27:30,523 And this... 435 00:27:30,691 --> 00:27:32,150 This is for you both. 436 00:27:33,152 --> 00:27:35,153 Five years today, isn't it? 437 00:27:35,863 --> 00:27:38,072 I'm not keen on anniversaries. 438 00:27:39,533 --> 00:27:40,825 Who told you that? 439 00:27:41,118 --> 00:27:42,160 The gendarmes. 440 00:27:42,911 --> 00:27:44,620 You've been prying there? 441 00:27:44,788 --> 00:27:48,207 I wasn't prying. I was looking for your grandson. 442 00:27:48,792 --> 00:27:51,544 You lose him and I get a rocket! 443 00:27:52,338 --> 00:27:54,881 - You stir things up. - And Tom's mixed up. 444 00:27:55,174 --> 00:27:57,133 Peu and beu, I know. 445 00:27:57,301 --> 00:28:00,428 Give me the book. I’ll make him work for you! 446 00:28:01,805 --> 00:28:03,639 Leave us now. Here he is. 447 00:28:04,350 --> 00:28:05,600 Hey, miss! 448 00:28:10,606 --> 00:28:11,731 Mixed up... 449 00:28:13,442 --> 00:28:15,735 She doesn't look pleased. 450 00:28:15,903 --> 00:28:17,487 I didn't notice. 451 00:28:17,654 --> 00:28:18,654 Whose are these? 452 00:28:18,822 --> 00:28:21,366 They're for the "maress". 453 00:28:21,533 --> 00:28:23,368 They're for you, girl. 454 00:28:25,204 --> 00:28:27,205 Good, aren't they, girl? 455 00:28:29,458 --> 00:28:32,418 "It’s the bone... 456 00:28:33,921 --> 00:28:35,630 "of an aminal... 457 00:28:37,383 --> 00:28:38,883 "an animal." 458 00:28:39,051 --> 00:28:40,093 There. 459 00:28:40,427 --> 00:28:43,262 "Something like a champion." 460 00:28:44,681 --> 00:28:46,265 Are you sure, Sahib? 461 00:28:48,018 --> 00:28:50,144 I read better with pictures. 462 00:28:51,605 --> 00:28:53,689 "No, Luckily, 463 00:28:54,149 --> 00:28:58,611 "it's the bone of an animal, something like a chamois." 464 00:29:06,787 --> 00:29:09,789 Can you see anything? From time to time, 465 00:29:09,957 --> 00:29:12,500 you see young males in the firns. 466 00:29:24,263 --> 00:29:26,889 Well? Tell me what you see. 467 00:29:27,683 --> 00:29:29,225 What can you see? 468 00:29:34,523 --> 00:29:35,773 Tom, you'll end up 469 00:29:35,941 --> 00:29:37,400 missing your train. 470 00:29:38,026 --> 00:29:38,734 Tom? 471 00:29:39,820 --> 00:29:40,820 Well? 472 00:29:46,493 --> 00:29:47,952 Goodbye anyway! 473 00:32:08,218 --> 00:32:09,802 What's going on? 474 00:32:14,600 --> 00:32:15,975 What the hell... 475 00:32:26,903 --> 00:32:28,321 What the hell is this? 476 00:32:34,411 --> 00:32:35,786 My hat! 477 00:32:46,798 --> 00:32:48,424 What the hell is this? 478 00:32:54,348 --> 00:32:56,349 My fucking doors! 479 00:32:56,558 --> 00:32:57,808 Bloody hell! 480 00:33:01,605 --> 00:33:04,398 I'm at Headless Rock, near the waterfall. 481 00:33:05,359 --> 00:33:08,861 I'm serious. Hurry up, I'm hanging. 482 00:33:09,029 --> 00:33:12,198 Yes, hanging! In my car! 483 00:33:30,967 --> 00:33:32,968 What's that damn nag doing? 484 00:33:33,136 --> 00:33:36,097 If you're not happy, call Renault Assistance! 485 00:33:36,431 --> 00:33:37,473 I’ll show you! 486 00:33:37,641 --> 00:33:39,517 - Don't piss me off. - Gently! 487 00:33:39,685 --> 00:33:41,018 Gee up! 488 00:34:14,094 --> 00:34:16,053 Go on, grab one! 489 00:34:23,520 --> 00:34:24,478 I've got one! 490 00:34:25,397 --> 00:34:27,606 Quick, put it in the bag. 491 00:34:40,954 --> 00:34:42,830 Put it in the bag! 492 00:35:01,099 --> 00:35:02,808 What's that noise? 493 00:35:03,351 --> 00:35:04,643 I heard nothing. 494 00:35:06,438 --> 00:35:08,689 They greased it with hay again. 495 00:35:12,986 --> 00:35:15,654 Don't move. Stay there, okay. 496 00:36:17,425 --> 00:36:20,427 You’ll pay for them. With your own money. 497 00:36:21,930 --> 00:36:24,139 No chicken thieves in my family. 498 00:36:24,683 --> 00:36:27,017 We’ll have the cops back here. 499 00:36:27,185 --> 00:36:28,561 With the chopper? 500 00:36:28,979 --> 00:36:30,312 No, the others, 501 00:36:30,480 --> 00:36:33,065 the ones with a van. 502 00:36:34,359 --> 00:36:35,901 In a freezer, to boot. 503 00:36:36,069 --> 00:36:38,195 I put the cops in the freezer? 504 00:36:38,530 --> 00:36:41,198 That's enough. I meant the chickens, 505 00:36:41,366 --> 00:36:42,783 you little bugger. 506 00:36:43,326 --> 00:36:44,827 With the feathers on! 507 00:36:45,495 --> 00:36:47,997 That way they didn't feel too cold. 508 00:36:49,165 --> 00:36:51,542 They fell asleep peacefully... 509 00:36:53,044 --> 00:36:54,962 like Mum. 510 00:36:59,301 --> 00:37:00,551 How do you mean? 511 00:37:01,636 --> 00:37:04,513 Mum had feathers in her down jacket too, 512 00:37:04,681 --> 00:37:06,432 the one in the photo. 513 00:37:07,058 --> 00:37:08,225 Look. 514 00:37:10,103 --> 00:37:13,814 She didn't feel any pain when she fell asleep. 515 00:37:15,442 --> 00:37:17,192 You said so yourself. 516 00:37:21,531 --> 00:37:23,449 Your mum didn't fall asleep. 517 00:37:24,034 --> 00:37:26,952 She did. And so did the chickens. 518 00:37:28,622 --> 00:37:29,914 Look. 519 00:37:31,291 --> 00:37:33,876 4 PM - Still lively. Then stop eating. 520 00:37:34,044 --> 00:37:36,921 5:30 PM - Fall asleep. 6 PM - Not moving. 521 00:37:40,926 --> 00:37:43,969 Looks like we've got our work cut out! 522 00:37:53,563 --> 00:37:55,648 Come on. Look... 523 00:37:56,024 --> 00:37:57,566 You can see her pubes. 524 00:38:04,407 --> 00:38:05,491 The rascals... 525 00:38:08,453 --> 00:38:10,621 See, it's all from the plane. 526 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 That's the Malabar Princess? 527 00:38:13,625 --> 00:38:16,168 My cousin Gérard found it up there. 528 00:38:16,336 --> 00:38:17,878 Lower the screen. 529 00:38:21,174 --> 00:38:22,383 Come and sit down. 530 00:38:26,429 --> 00:38:27,596 Interested? 531 00:38:29,265 --> 00:38:31,141 You ain't seen nothing yet. 532 00:38:32,686 --> 00:38:34,228 Ready? 533 00:38:34,646 --> 00:38:35,688 Action! 534 00:38:36,898 --> 00:38:40,567 The Malabar Princess vanished on November 3, 1950. 535 00:38:40,735 --> 00:38:43,404 As it made its descent to Geneva, 536 00:38:43,571 --> 00:38:46,865 the Air lndia jet vanished in a storm. 537 00:38:47,033 --> 00:38:49,868 It took three days to locate the plane 538 00:38:50,036 --> 00:38:53,956 that had crashed 300 metres below the Mont-Blanc summit. 539 00:38:54,124 --> 00:38:56,750 Only five brave local guides 540 00:38:56,918 --> 00:38:58,877 were able to reach it. 541 00:38:59,045 --> 00:39:01,380 Here they are among the wreckage. 542 00:39:01,840 --> 00:39:04,133 Death was in the mountains. 543 00:39:04,342 --> 00:39:07,761 Some mountaineers were attempting to recover 544 00:39:07,929 --> 00:39:09,388 the victims' remains 545 00:39:09,556 --> 00:39:12,099 when tragedy struck again. 546 00:39:12,267 --> 00:39:14,184 The group's leader, René Payot, 547 00:39:14,352 --> 00:39:18,355 heroically lost his life in a sudden avalanche. 548 00:39:18,898 --> 00:39:21,734 The search was officially called off 549 00:39:21,901 --> 00:39:23,318 and the passengers 550 00:39:23,486 --> 00:39:25,654 vanished under the snow. 551 00:39:26,197 --> 00:39:30,034 The guide was buried with full honours in Chamonix. 552 00:39:30,785 --> 00:39:33,537 That's me at the back. See me? 553 00:39:33,705 --> 00:39:35,581 Put the lights back on. 554 00:39:37,208 --> 00:39:38,500 Is all that true? 555 00:39:38,877 --> 00:39:41,962 How would I have got all this if it wasn't? 556 00:39:44,215 --> 00:39:47,551 My uncle went up there after the accident. 557 00:39:48,887 --> 00:39:50,345 A real hero, he was. 558 00:39:50,513 --> 00:39:54,933 He always told me that bits of the plane were intact. 559 00:39:56,644 --> 00:39:59,772 But those idiots waited too long. 560 00:39:59,939 --> 00:40:01,732 The snow covered everything. 561 00:40:01,900 --> 00:40:03,150 Put that down! 562 00:40:03,818 --> 00:40:05,861 It had all vanished by spring. 563 00:40:07,322 --> 00:40:08,655 Here, look... 564 00:40:09,991 --> 00:40:12,367 The plans of the Malabar. 565 00:40:12,744 --> 00:40:17,998 The bits in red are all the parts that have been found. 566 00:40:19,084 --> 00:40:21,835 And this is the hold. 567 00:40:22,003 --> 00:40:25,089 Any treasure has to be in there. 568 00:40:26,925 --> 00:40:30,010 There has to be treasure up there. 569 00:40:31,262 --> 00:40:35,140 An armoured security van was waiting for it in Geneva. 570 00:40:35,558 --> 00:40:36,975 It's still waiting. 571 00:40:37,936 --> 00:40:39,853 All the booty's up there, 572 00:40:40,522 --> 00:40:43,482 in the ice. In deep freeze! All of it. 573 00:40:43,650 --> 00:40:48,195 Ingots, jewels, stuff belonging to majara... 574 00:40:50,448 --> 00:40:52,199 Happens to me too. 575 00:40:52,659 --> 00:40:54,284 There's a fortune there. 576 00:40:54,452 --> 00:40:56,662 So that's why you search. 577 00:40:58,248 --> 00:40:59,748 That's one reason. 578 00:41:04,838 --> 00:41:07,673 Hurry and grow up, you can look with me. 579 00:41:08,675 --> 00:41:09,591 What about me? 580 00:41:09,759 --> 00:41:13,220 Keep quiet. Not a word to Gaspard or your dad. 581 00:41:13,721 --> 00:41:16,098 I hear he's coming for Christmas? 582 00:41:18,852 --> 00:41:21,019 Answer when I mention your dad. 583 00:41:22,564 --> 00:41:24,648 Useless. Everything's tiny. 584 00:41:24,816 --> 00:41:27,568 You've got them the wrong way round. 585 00:41:27,944 --> 00:41:30,779 It's all hazy. You can't see a thing. 586 00:41:31,364 --> 00:41:33,282 A telescope’s better. 587 00:41:33,700 --> 00:41:36,076 No, a telescope’s for stargazing! 588 00:41:36,244 --> 00:41:37,911 This one's for everything. 589 00:41:38,079 --> 00:41:42,166 - Have you seen the price? - You can pay in three instalments. 590 00:41:42,333 --> 00:41:45,669 No! In one. It's for right now, for Christmas. 591 00:41:45,837 --> 00:41:49,256 It's the binoculars or nothing, all right? 592 00:41:54,929 --> 00:41:57,014 He forgot his grammar book. 593 00:41:57,182 --> 00:41:58,932 It can help him a lot. 594 00:41:59,184 --> 00:42:01,351 His father can see to that. 595 00:42:01,519 --> 00:42:03,437 They're down in the valley. 596 00:42:03,605 --> 00:42:04,897 And this is for you. 597 00:42:05,064 --> 00:42:06,899 I'm not much of a reader... 598 00:42:07,066 --> 00:42:09,610 It's on children. It explains things. 599 00:42:10,570 --> 00:42:11,737 We’ll see. 600 00:42:20,288 --> 00:42:21,121 Okay? 601 00:42:21,289 --> 00:42:25,167 Can you help Tom's teacher with her bags? 602 00:42:25,793 --> 00:42:27,294 The Paris train! 603 00:42:28,630 --> 00:42:29,796 - For me? - No. 604 00:42:30,590 --> 00:42:32,466 You're the "sweet teacher"? 605 00:42:33,218 --> 00:42:34,426 Merry Christmas. 606 00:42:36,054 --> 00:42:38,222 - We'll be in the bar. - Coming. 607 00:42:38,389 --> 00:42:39,973 Did you ask him? 608 00:42:40,141 --> 00:42:41,433 I haven't dared. 609 00:42:42,769 --> 00:42:43,393 Come on. 610 00:42:52,779 --> 00:42:55,781 Good idea, that thing there. The telescope. 611 00:42:57,033 --> 00:42:57,908 A good idea. 612 00:42:59,911 --> 00:43:03,163 Another surprise. We're going to Disneyland. 613 00:43:06,834 --> 00:43:08,710 What? What did I say? 614 00:43:09,671 --> 00:43:10,337 It's just... 615 00:43:10,755 --> 00:43:13,882 I promised Benoît I'd see the living crib. 616 00:43:14,050 --> 00:43:16,218 He's one of the wide men. 617 00:43:16,636 --> 00:43:20,597 A kid in a red bedspread is better than Disneyland? 618 00:43:20,765 --> 00:43:22,182 You think that? 619 00:43:22,642 --> 00:43:24,226 It's not that. 620 00:43:25,395 --> 00:43:28,438 We have to train for the bobsleigh final too. 621 00:43:28,606 --> 00:43:31,525 It's his first Christmas in the mountains. 622 00:43:31,693 --> 00:43:33,902 He wants to see the living crib. 623 00:43:34,070 --> 00:43:35,237 And the final too. 624 00:43:35,488 --> 00:43:36,405 In grammar? 625 00:43:38,491 --> 00:43:40,492 You haven't made much progress. 626 00:43:40,743 --> 00:43:42,703 We work though. 627 00:43:42,870 --> 00:43:46,498 Tintin in Tibet every evening. I know it by heart. 628 00:43:46,666 --> 00:43:48,333 The six times table too. 629 00:43:48,501 --> 00:43:50,919 Dead easy. Six fives are... 630 00:43:51,921 --> 00:43:53,338 Thirty, Tom. 631 00:43:59,637 --> 00:44:00,637 I'm in the way. 632 00:44:10,106 --> 00:44:12,149 You'd rather stay here? 633 00:44:15,611 --> 00:44:16,695 Thank you, Pierre. 634 00:44:18,323 --> 00:44:20,907 It’ll be my first Christmas since... 635 00:44:25,955 --> 00:44:28,165 It’ll be our first Christmas. 636 00:44:46,809 --> 00:44:48,727 There, nice and easy. 637 00:44:49,354 --> 00:44:52,022 That's good, my boy. 638 00:44:52,899 --> 00:44:55,317 Don't let her move too fast. 639 00:44:56,527 --> 00:44:57,486 Listen... 640 00:44:57,653 --> 00:44:59,571 You hear it purring? 641 00:44:59,864 --> 00:45:01,865 Your dad's train's different. 642 00:45:02,742 --> 00:45:05,410 Here, you can count the sleepers. 643 00:45:05,953 --> 00:45:07,245 It's a blast. 644 00:45:08,664 --> 00:45:10,290 Wicked, as you say. 645 00:45:10,666 --> 00:45:12,834 Trains are great at night. 646 00:45:13,294 --> 00:45:15,670 It's the perfect night for Santa. 647 00:45:28,434 --> 00:45:30,060 That's what I’ll be. 648 00:45:32,522 --> 00:45:34,189 A train-driver? 649 00:45:36,984 --> 00:45:38,485 Santa Claus. 650 00:46:01,426 --> 00:46:03,552 Who's that lady there? 651 00:46:03,845 --> 00:46:06,888 That's Mary, the Holy Virgin. 652 00:46:07,557 --> 00:46:09,349 Your dad never told you? 653 00:46:11,477 --> 00:46:13,562 She's beautiful in any case. 654 00:46:13,729 --> 00:46:16,690 She's a beautiful woman... and she's good... 655 00:46:16,858 --> 00:46:18,900 Well, she's good, like. 656 00:46:19,193 --> 00:46:20,235 You know her? 657 00:46:20,403 --> 00:46:22,529 No, not very well. 658 00:46:22,822 --> 00:46:24,531 But that's what they say. 659 00:46:26,075 --> 00:46:28,201 Who's that baby in her arms? 660 00:46:28,369 --> 00:46:29,661 That's Jesus! 661 00:46:30,830 --> 00:46:34,958 He was born on Christmas Day, over 2,000 years ago. 662 00:46:35,251 --> 00:46:36,918 They do a crib for that. 663 00:46:39,213 --> 00:46:40,547 It's his birthday? 664 00:46:40,715 --> 00:46:41,840 What? 665 00:46:42,425 --> 00:46:44,801 - It's his birthday? - Yes. 666 00:46:44,969 --> 00:46:47,095 But don't blow out the candles. 667 00:46:47,722 --> 00:46:50,599 That's not much of a birthday. 668 00:46:52,226 --> 00:46:54,186 What are those plaques for? 669 00:46:55,104 --> 00:46:58,023 PeopIe ask the Virgin to help them, 670 00:46:58,191 --> 00:46:59,900 to make a miracle happen. 671 00:47:00,067 --> 00:47:02,903 So they give a coin for a candle, 672 00:47:03,070 --> 00:47:06,573 say prayers and put up plaques like those. 673 00:47:07,366 --> 00:47:09,242 They're votive plaques. 674 00:47:09,410 --> 00:47:10,702 And do they work? 675 00:47:10,870 --> 00:47:12,120 I suppose so, 676 00:47:12,288 --> 00:47:13,955 seeing how many there are. 677 00:47:15,625 --> 00:47:17,959 Did you try one, for Mum? 678 00:47:22,340 --> 00:47:23,798 Stupid... 679 00:47:27,261 --> 00:47:29,346 "The maternal grandfather 680 00:47:29,514 --> 00:47:34,559 "is in the same genetic relationship with the mother as his grandson 681 00:47:34,727 --> 00:47:37,562 "which explains emotional dead-ends 682 00:47:37,730 --> 00:47:40,232 "and somatic conflicts...' 683 00:47:40,608 --> 00:47:42,984 Good job it explains things! 684 00:47:43,611 --> 00:47:46,863 Know who wrote this? Françoise Dolto. 685 00:47:47,031 --> 00:47:50,742 Her son's Carlos, the guy who sings in the soda ads. 686 00:47:53,996 --> 00:47:56,665 Your mum played with that for hours. 687 00:47:56,832 --> 00:47:58,959 It annoyed your grandmother! 688 00:47:59,460 --> 00:48:00,794 Is she dead? 689 00:48:01,504 --> 00:48:02,420 Your gran, yes. 690 00:48:02,588 --> 00:48:05,423 Heck, we’ll be late. Hand me the towel! 691 00:48:09,178 --> 00:48:10,303 Hurry. 692 00:48:14,350 --> 00:48:17,102 What? Never seen your dad naked? 693 00:48:18,229 --> 00:48:21,439 He's wrong. Be open with children, the book says. 694 00:48:21,941 --> 00:48:24,234 It's not pretty with the pubes. 695 00:48:24,402 --> 00:48:26,319 Am I pretty like this? 696 00:48:26,571 --> 00:48:28,697 It’s real feeling. 697 00:48:28,864 --> 00:48:30,448 I wanna be like you. 698 00:48:30,616 --> 00:48:32,701 Enough laughing, time to slide. 699 00:48:33,035 --> 00:48:34,911 Watch out, my boy! 700 00:48:37,331 --> 00:48:39,374 It's an old crate. 701 00:48:39,542 --> 00:48:41,585 You’ll see if it's a crate. 702 00:48:41,752 --> 00:48:43,044 Let's go. 703 00:48:43,379 --> 00:48:47,382 Put your goggles on, push off and hop in. 704 00:48:48,050 --> 00:48:50,677 Ready? Let's bob! 705 00:49:00,229 --> 00:49:00,937 Go for it! 706 00:49:11,741 --> 00:49:12,657 Oh, fuck! 707 00:49:13,993 --> 00:49:14,701 Bloody hell! 708 00:49:15,745 --> 00:49:17,454 Mind the dogs! 709 00:49:18,539 --> 00:49:19,998 Bloody maniac! 710 00:49:31,385 --> 00:49:32,177 That's Robert! 711 00:49:32,345 --> 00:49:33,511 Gangway! 712 00:49:34,597 --> 00:49:35,680 We're through! 713 00:49:40,686 --> 00:49:42,020 Let her go! 714 00:49:43,314 --> 00:49:46,524 Brake! 715 00:49:48,736 --> 00:49:49,527 Let her go! 716 00:49:49,695 --> 00:49:51,237 Round the bend! Brake! 717 00:49:52,823 --> 00:49:54,199 Make your mind up! 718 00:49:55,201 --> 00:49:56,242 Brake! 719 00:49:59,372 --> 00:50:00,997 Let's go! Off again! 720 00:50:01,165 --> 00:50:02,374 Move it, damn it! 721 00:50:02,541 --> 00:50:04,292 - Are you sure... - Yes, go! 722 00:50:04,543 --> 00:50:07,337 We're falling back. Move it! Go! 723 00:50:11,425 --> 00:50:12,926 Watch out, girls! 724 00:50:20,393 --> 00:50:23,061 - Jesus! - Gold medal! 725 00:50:25,940 --> 00:50:27,357 4'40". 726 00:50:27,858 --> 00:50:31,194 It's no fun growing old. I'm losing my touch. 727 00:50:31,362 --> 00:50:33,947 20 years ago, I could do it in 3'50". 728 00:50:35,866 --> 00:50:37,909 I’ll work on the trajectory. 729 00:50:38,077 --> 00:50:40,829 I need to be one with the machine. 730 00:50:40,996 --> 00:50:43,164 We didn't have a good glide. 731 00:50:43,332 --> 00:50:45,458 You brake pretty well though. 732 00:50:47,086 --> 00:50:48,712 Fancy a go? 733 00:50:49,130 --> 00:50:50,338 It's technical... 734 00:50:50,506 --> 00:50:52,841 I'd need to see papers 735 00:50:53,008 --> 00:50:54,008 for the machine 736 00:50:54,427 --> 00:50:56,094 and the man! 737 00:51:02,810 --> 00:51:04,477 One more for the road. 738 00:51:04,645 --> 00:51:06,938 I’ll need the fuel out there. 739 00:51:07,606 --> 00:51:09,315 Get your engine serviced. 740 00:51:09,650 --> 00:51:12,193 You consume as much as your snowplough. 741 00:51:12,653 --> 00:51:13,903 What're you reading? 742 00:51:15,114 --> 00:51:17,282 Something problematic. 743 00:51:18,075 --> 00:51:19,576 It's technical. 744 00:51:20,745 --> 00:51:21,995 Technical, this? 745 00:51:22,621 --> 00:51:25,081 Edouard and Odette Bled... 746 00:51:26,167 --> 00:51:29,294 Two of them to write this? What a poncy effort! 747 00:51:30,671 --> 00:51:33,089 Prix de l'Académie too! 748 00:51:33,549 --> 00:51:35,091 I shouId have done that. 749 00:51:35,468 --> 00:51:37,218 The "Robert Duportreau". 750 00:51:37,386 --> 00:51:40,764 No, just the "Robert". 751 00:51:40,931 --> 00:51:43,016 Too late! The "Robert" 752 00:51:43,184 --> 00:51:44,517 is a dictionary. 753 00:51:45,144 --> 00:51:47,353 Write a boozer's guide. 754 00:51:48,063 --> 00:51:49,355 That might work. 755 00:51:55,571 --> 00:51:58,448 They're forecasting that much? Okay. 756 00:51:59,325 --> 00:52:00,492 I'm on my way. 757 00:52:01,869 --> 00:52:05,580 There's a big snowfall on its way. 758 00:52:05,748 --> 00:52:07,540 I have to do the points. 759 00:52:07,708 --> 00:52:10,251 No funny business, you two. 760 00:52:10,419 --> 00:52:13,713 Don't be too long. I'm no baby-sitter! 761 00:52:24,016 --> 00:52:25,850 There's "poncho" and "pond' 762 00:52:26,769 --> 00:52:27,644 but not "ponce". 763 00:52:28,729 --> 00:52:30,146 Is it a sexual queer? 764 00:52:30,648 --> 00:52:33,024 You don't say sexual queer. 765 00:52:34,401 --> 00:52:35,443 You say... 766 00:52:35,611 --> 00:52:38,863 You're pissing me off with your questions. 767 00:52:39,949 --> 00:52:42,367 That bird teaches you that? 768 00:52:43,619 --> 00:52:46,037 You said Dad was a ponce. 769 00:52:46,664 --> 00:52:48,581 He isn't a sexual queer. 770 00:52:48,749 --> 00:52:51,709 You don't say... I didn't say that... 771 00:52:52,545 --> 00:52:54,712 He's no Ben Hur in any case. 772 00:52:55,673 --> 00:52:59,259 Didn't your dad stay for Christmas? 773 00:53:02,012 --> 00:53:05,807 He'll leave you here for good, believe me. 774 00:53:07,309 --> 00:53:08,810 Your son had a woman? 775 00:53:12,314 --> 00:53:14,148 He didn't want the trouble. 776 00:53:15,568 --> 00:53:17,235 He was the ponce, then! 777 00:53:21,824 --> 00:53:23,491 Stop it! 778 00:53:23,909 --> 00:53:26,160 Fucking hell! 779 00:53:26,954 --> 00:53:28,580 You smashed my glasses! 780 00:53:29,164 --> 00:53:32,500 Just you wait, I’ll give you a real hiding! 781 00:53:35,880 --> 00:53:36,671 Shit! 782 00:53:44,805 --> 00:53:46,097 Where is the shit? 783 00:53:46,724 --> 00:53:48,975 Have you seen the kid? 784 00:53:49,393 --> 00:53:50,935 Have I seen him? 785 00:53:51,520 --> 00:53:54,188 What have you done now? Where is he? 786 00:53:55,107 --> 00:53:56,065 The Princess... 787 00:53:56,233 --> 00:53:57,150 He ran off. 788 00:53:57,318 --> 00:53:59,569 He's as much trouble as his dad. 789 00:53:59,737 --> 00:54:01,738 You're as dumb as a crampon! 790 00:54:02,823 --> 00:54:04,490 Get lost, dickhead! 791 00:54:12,958 --> 00:54:14,292 What's this? 792 00:54:19,924 --> 00:54:21,299 Piss off! 793 00:54:35,940 --> 00:54:36,940 Tom! 794 00:54:37,983 --> 00:54:39,275 I don't believe it. 795 00:54:48,953 --> 00:54:50,203 There you are... 796 00:54:51,330 --> 00:54:53,289 Don't scare me like that. 797 00:54:53,457 --> 00:54:54,666 Shine a light. 798 00:54:54,833 --> 00:54:56,042 Bloody hell! 799 00:54:58,045 --> 00:55:00,088 I never come in here anymore. 800 00:55:00,255 --> 00:55:03,466 They're her things. Your mum's things. 801 00:55:04,134 --> 00:55:05,927 I need some more wood. 802 00:55:06,095 --> 00:55:07,679 I’ll get it for you. 803 00:55:07,846 --> 00:55:09,514 Hurry up, it's cold. 804 00:55:15,104 --> 00:55:16,396 What's this? 805 00:55:17,106 --> 00:55:19,482 The Malabar Princess's altimeter. 806 00:55:21,151 --> 00:55:24,278 - A meter? - It says where you are in the sky. 807 00:55:24,446 --> 00:55:27,407 Look, it's jammed at 15,600 feet. 808 00:55:27,950 --> 00:55:29,784 Your mum found it up there. 809 00:55:29,952 --> 00:55:32,578 CouId we get a new one to find Mum? 810 00:55:33,080 --> 00:55:34,872 You can't do that. 811 00:55:35,040 --> 00:55:37,417 You know how much the glacier moves. 812 00:55:37,584 --> 00:55:39,502 - 250 yards a year. - You see! 813 00:55:39,670 --> 00:55:41,462 So in five years... 814 00:55:41,630 --> 00:55:44,007 Crevasses open, others close. 815 00:55:44,925 --> 00:55:47,885 Your mum's shut away up there like... 816 00:55:49,263 --> 00:55:50,888 like in a cemetery. 817 00:55:51,306 --> 00:55:53,933 Will we find the pieces one day? 818 00:55:54,101 --> 00:55:55,518 Probably not. 819 00:55:55,686 --> 00:55:59,522 She must have fallen into a very deep crevasse. 820 00:56:00,816 --> 00:56:02,942 So the body has been eaten up 821 00:56:03,110 --> 00:56:04,694 and crushed by the ice. 822 00:56:05,029 --> 00:56:08,656 And then it becomes like... like dust. 823 00:56:10,743 --> 00:56:12,452 Robert found a foot. 824 00:56:12,786 --> 00:56:16,039 It's probably the foot of an Indian passenger. 825 00:56:16,206 --> 00:56:20,710 You see, when the accident happened, they all died up there 826 00:56:20,878 --> 00:56:24,464 and then their bodies slipped into the crevasses. 827 00:56:24,631 --> 00:56:25,798 And then? 828 00:56:26,550 --> 00:56:29,093 Like I told you, the glacier moves. 829 00:56:29,636 --> 00:56:32,263 It crushed the bodies, chopped them up. 830 00:56:33,265 --> 00:56:34,932 There, that's all. 831 00:56:35,100 --> 00:56:36,100 What about Mum? 832 00:56:36,268 --> 00:56:39,729 When she fell in the crevasse, was she alive? 833 00:56:40,564 --> 00:56:42,690 Yes, of course! 834 00:56:43,275 --> 00:56:44,609 Well, I think so. 835 00:56:44,902 --> 00:56:48,613 And it chopped her up whiIe she was alive? 836 00:56:48,781 --> 00:56:50,740 Good Lord, no! 837 00:56:51,784 --> 00:56:53,034 Probably not. 838 00:56:54,036 --> 00:56:56,162 Well, in any case, 839 00:56:57,039 --> 00:56:59,499 she's inside the glacier now. 840 00:56:59,666 --> 00:57:03,795 But her mind, her heart and her soul 841 00:57:03,962 --> 00:57:06,214 are up there in heaven. 842 00:57:07,049 --> 00:57:08,549 So it cut her up. 843 00:57:08,926 --> 00:57:11,177 Well, not necessarily... 844 00:57:11,470 --> 00:57:16,516 Mountaineers have been found whole, intact, a long time after. 845 00:57:18,727 --> 00:57:21,187 Let's stop all this now. 846 00:57:21,480 --> 00:57:25,108 The main thing is she's still alive, there... 847 00:57:25,984 --> 00:57:27,401 In your mind. 848 00:57:28,987 --> 00:57:30,446 It's complicated. 849 00:57:31,532 --> 00:57:32,740 You said it! 850 00:57:33,659 --> 00:57:35,743 Very complicated, in fact. 851 00:57:43,961 --> 00:57:45,837 Wicked! 852 00:58:15,826 --> 00:58:18,995 You can't stay here. Off you go, move along! 853 00:58:19,246 --> 00:58:22,498 Oh, it's you! What do you want now? 854 00:58:22,666 --> 00:58:25,251 We're studying mountain rescue. 855 00:58:25,419 --> 00:58:27,378 Can we ask you some questions? 856 00:58:27,546 --> 00:58:30,882 You picked the right time. See that? TV was here. 857 00:58:31,675 --> 00:58:33,593 We've been at school all day. 858 00:58:33,886 --> 00:58:36,512 An avalanche. Five reckless skiers. 859 00:58:36,680 --> 00:58:38,931 Two of them dead. In the bags. 860 00:58:39,516 --> 00:58:41,684 In the bags? Real dead people? 861 00:58:41,977 --> 00:58:44,854 What do you think? Suffocated, then frozen. 862 00:58:45,105 --> 00:58:46,981 - In bits or whole? - Whole. 863 00:58:47,149 --> 00:58:48,024 Can we see? 864 00:58:49,026 --> 00:58:51,152 - Are you crazy? - We're not scared. 865 00:58:51,612 --> 00:58:52,612 Impossible. 866 00:58:52,988 --> 00:58:56,449 And going up with the pilot, is that possible? 867 00:58:56,700 --> 00:58:57,825 For a rescue? 868 00:58:57,993 --> 00:58:59,243 You're too much. 869 00:58:59,411 --> 00:59:01,829 Know what an hour's flight costs? 870 00:59:02,080 --> 00:59:02,914 2,000 euros! 871 00:59:03,081 --> 00:59:05,208 See what's in your piggybank. 872 00:59:05,542 --> 00:59:07,043 Hey, Sonny, let's go! 873 00:59:08,128 --> 00:59:10,046 Don't stay here. Off you go. 874 00:59:19,514 --> 00:59:20,556 Let's go. 875 00:59:35,572 --> 00:59:36,447 All clear. 876 00:59:52,547 --> 00:59:54,090 It's all cold. 877 00:59:56,301 --> 00:59:57,885 His watch is ticking. 878 00:59:58,220 --> 01:00:00,972 Maybe he's not totally dead inside? 879 01:00:03,976 --> 01:00:07,270 He has his hands but must've crushed his fingers. 880 01:00:08,230 --> 01:00:09,981 The nails are all blue! 881 01:00:10,232 --> 01:00:12,650 It can't be much fun being dead. 882 01:00:20,784 --> 01:00:22,576 Careful with that. 883 01:00:22,911 --> 01:00:26,080 The Malabar Princess's pilot was called... 884 01:00:27,791 --> 01:00:30,751 He was Indian and didn't know where he was. 885 01:00:31,253 --> 01:00:34,005 Being from India, he lost his way here. 886 01:00:34,423 --> 01:00:37,174 He rammed into the bloody mountain... 887 01:00:37,467 --> 01:00:38,342 Tom... 888 01:00:38,510 --> 01:00:40,678 This is part of the engine. 889 01:00:40,846 --> 01:00:42,888 There, that's all. 890 01:00:43,223 --> 01:00:45,474 Well done, Tom, very good. 891 01:00:46,018 --> 01:00:47,685 Full of life, so to speak. 892 01:00:47,853 --> 01:00:50,104 Dictation tomorrow morning. 893 01:00:50,939 --> 01:00:52,315 No complaining! 894 01:00:58,113 --> 01:00:59,155 Miss... 895 01:00:59,656 --> 01:01:01,699 For Saint Valentine’s Day. 896 01:01:02,034 --> 01:01:03,492 Thank you, Tom. 897 01:01:07,164 --> 01:01:08,706 Good job you're here. 898 01:01:08,999 --> 01:01:12,668 This pipe isn't from the plane, it's from the garage. 899 01:01:12,836 --> 01:01:14,128 It's from the plane. 900 01:01:14,296 --> 01:01:15,796 The name's on it. 901 01:01:16,256 --> 01:01:19,550 Robert found it on the glacier. Now it's mine. 902 01:01:21,845 --> 01:01:24,180 Quick, get in. Marilyne's foaling. 903 01:01:24,348 --> 01:01:26,724 I'm getting a little brother! 904 01:01:39,988 --> 01:01:41,906 It's terrible, Thomas. 905 01:01:43,533 --> 01:01:45,993 I couldn’t stop the haemorrhage. 906 01:01:46,620 --> 01:01:49,538 I saved the foal but not the mother. 907 01:02:41,716 --> 01:02:43,384 When Marilyne’s past it, 908 01:02:44,344 --> 01:02:46,429 you call "Robert Assistance". 909 01:02:56,815 --> 01:02:58,357 Come with me. 910 01:03:27,429 --> 01:03:29,054 I feel like crying. 911 01:03:30,056 --> 01:03:31,432 So do I. 912 01:04:04,341 --> 01:04:06,383 Let's call him "Malabar". 913 01:04:06,551 --> 01:04:08,511 - Who's his father? - No idea. 914 01:04:08,678 --> 01:04:09,553 Is he missing? 915 01:04:10,096 --> 01:04:12,389 No. For these big animals... 916 01:04:12,557 --> 01:04:15,601 a man comes here, an artificial inseminator. 917 01:04:15,769 --> 01:04:18,687 He has sperm straws. Frozen. Like ice dust. 918 01:04:19,439 --> 01:04:21,774 Like the dust of those missing? 919 01:04:22,609 --> 01:04:24,318 No, Tom, forget that now. 920 01:04:24,486 --> 01:04:27,196 They're dust! You said so yourself! 921 01:04:27,364 --> 01:04:30,950 No, no. Let's say they're like seeds 922 01:04:32,285 --> 01:04:34,328 to be put in the mare's belly. 923 01:04:34,496 --> 01:04:36,830 The inseminator brings them. 924 01:04:37,541 --> 01:04:41,544 He reaches into the backsi... well, the mare's belly... 925 01:04:42,546 --> 01:04:44,088 That's complicated too. 926 01:04:44,422 --> 01:04:46,757 Then, with a pipette, 927 01:04:46,925 --> 01:04:50,344 he sends the straws down a long tunnel 928 01:04:51,763 --> 01:04:54,974 where they nest and make a foal in 11 months. 929 01:04:55,684 --> 01:04:57,768 He's had enough. That’ll do. 930 01:04:57,936 --> 01:05:00,396 A burp and time for bed. 931 01:05:00,564 --> 01:05:02,273 You too, big boy. 932 01:05:20,584 --> 01:05:21,917 Let her go! 933 01:05:22,586 --> 01:05:23,794 Brake! 934 01:05:31,011 --> 01:05:32,970 There's treasure up there. 935 01:05:53,325 --> 01:05:56,452 Mum? 936 01:05:59,831 --> 01:06:00,623 Is it you? 937 01:06:16,264 --> 01:06:18,307 No, Mum! Wait for me! 938 01:06:26,983 --> 01:06:28,275 Are you there? 939 01:06:28,485 --> 01:06:29,943 Don't go! 940 01:06:32,656 --> 01:06:33,822 Mum! 941 01:06:44,751 --> 01:06:46,210 What time is it? 942 01:07:04,145 --> 01:07:08,399 This precious ring belongs to my mother who's missing. 943 01:07:09,943 --> 01:07:12,820 I know it's worth a lot 944 01:07:13,863 --> 01:07:15,280 but never mind. 945 01:07:20,578 --> 01:07:24,456 Benoît says you're in the sky 946 01:07:24,708 --> 01:07:27,876 and that way you can see everything. 947 01:07:28,461 --> 01:07:30,087 If you see my mother... 948 01:07:30,672 --> 01:07:32,756 and she's still alive, 949 01:07:32,924 --> 01:07:34,717 tell her that I'm here. 950 01:07:34,884 --> 01:07:38,011 Otherwise, I’ll need a chopper. 951 01:07:38,805 --> 01:07:40,973 This is a votive plaque. 952 01:07:46,563 --> 01:07:49,815 Don't look too closely at the spelling. 953 01:07:52,610 --> 01:07:54,945 A hellycopta for my mother 954 01:07:57,699 --> 01:07:59,825 It'll last forever. It's Swiss. 955 01:08:00,869 --> 01:08:03,495 It just needs cleaning occasionally. 956 01:08:03,663 --> 01:08:05,038 While I'm here... 957 01:08:05,206 --> 01:08:07,833 Can you mend this? It's cheap junk but... 958 01:08:09,586 --> 01:08:10,627 Junk? 959 01:08:10,795 --> 01:08:13,255 It's a fine, antique piece. 960 01:08:13,423 --> 01:08:15,257 - It is? - Not European though. 961 01:08:15,425 --> 01:08:17,634 Look here, these are rubies. 962 01:08:18,470 --> 01:08:20,471 It's worth a fortune. 963 01:08:21,014 --> 01:08:22,890 Someone loves you very much. 964 01:08:23,224 --> 01:08:24,725 A real prince... 965 01:08:25,393 --> 01:08:28,061 He may have two or three wives already. 966 01:08:28,396 --> 01:08:30,606 He's just a little prince. 967 01:08:33,401 --> 01:08:36,195 We'll need helmets, flashlights, ropes, pickaxes... 968 01:08:36,362 --> 01:08:38,822 Food too. It's a hard climb. 969 01:08:38,990 --> 01:08:41,784 - Off on an expedition? - Up the Mont-Blanc. 970 01:08:41,951 --> 01:08:45,537 A roped party of Smurfs in the snow, I can't wait! 971 01:08:47,874 --> 01:08:48,582 All set? 972 01:08:48,750 --> 01:08:49,792 Ready? 973 01:08:49,959 --> 01:08:51,543 Go and play Tarzan. 974 01:08:53,171 --> 01:08:54,505 I want a word. 975 01:08:54,672 --> 01:08:55,589 It wasn't me. 976 01:08:55,965 --> 01:08:58,550 Feeling guilty? What is this? 977 01:08:59,093 --> 01:09:00,010 It was Mum's. 978 01:09:00,178 --> 01:09:01,762 - You don't like it? - I do. 979 01:09:01,930 --> 01:09:04,139 But I can't accept it. 980 01:09:04,432 --> 01:09:06,141 Keep it for your wife. 981 01:09:06,309 --> 01:09:07,267 I won't marry. 982 01:09:07,435 --> 01:09:09,228 They all say that. 983 01:09:09,437 --> 01:09:10,979 Come here. 984 01:09:12,023 --> 01:09:13,232 Go! 985 01:09:21,533 --> 01:09:23,325 For 80,000 euros, 986 01:09:23,493 --> 01:09:26,537 the cable that runs above a railway track 987 01:09:26,704 --> 01:09:28,872 is called a catheter, 988 01:09:29,916 --> 01:09:33,794 a catenary, a capillary 989 01:09:33,962 --> 01:09:35,587 or a coleopteran? 990 01:09:36,130 --> 01:09:38,465 Why don't they ever pick us? 991 01:09:38,633 --> 01:09:40,342 We've applied for years! 992 01:09:52,689 --> 01:09:54,106 Move it! 993 01:09:58,528 --> 01:10:00,779 The washing machine's playing up. 994 01:10:00,947 --> 01:10:03,574 A coleopteran's a bird... 995 01:10:03,867 --> 01:10:05,409 What a dope! 996 01:10:05,577 --> 01:10:06,952 Blockhead! 997 01:10:08,538 --> 01:10:09,329 Dope! 998 01:10:18,548 --> 01:10:19,548 The train! 999 01:10:20,758 --> 01:10:22,384 They've stolen the train! 1000 01:10:30,643 --> 01:10:33,562 There's a path at the end of the line, 1001 01:10:33,730 --> 01:10:34,771 then the glacier. 1002 01:10:36,232 --> 01:10:38,066 Why won't it stop? 1003 01:10:38,651 --> 01:10:39,443 What's up? 1004 01:10:40,028 --> 01:10:40,944 Wait! 1005 01:10:49,537 --> 01:10:51,288 You've bust my nose! 1006 01:10:52,290 --> 01:10:54,458 Sit down and hold your head back. 1007 01:10:56,419 --> 01:10:58,795 - The crampons! - Crikey... 1008 01:10:58,963 --> 01:11:01,048 The crampons, in my ass! 1009 01:11:02,175 --> 01:11:03,634 My nose... 1010 01:11:12,310 --> 01:11:13,310 Well? 1011 01:11:15,521 --> 01:11:16,897 They took Marie. 1012 01:11:22,737 --> 01:11:25,030 It's higher than from down there. 1013 01:11:26,074 --> 01:11:27,157 Ready? 1014 01:11:27,533 --> 01:11:29,117 You go. I'm bleeding. 1015 01:11:29,744 --> 01:11:33,205 Ice is what you need to stop it bleeding. 1016 01:11:33,373 --> 01:11:36,041 And the glacier’s just there. Let's go. 1017 01:11:36,459 --> 01:11:37,376 1, 2, 3... 1018 01:11:37,543 --> 01:11:39,586 Shit! This thing never works. 1019 01:11:39,754 --> 01:11:40,671 What's that? 1020 01:11:40,838 --> 01:11:42,714 Train 2, can you hear me? 1021 01:11:42,882 --> 01:11:44,800 It's Gaston! Quick, let's go! 1022 01:11:45,343 --> 01:11:46,802 Gaston to Gaspard! 1023 01:11:48,763 --> 01:11:49,930 Answer me! 1024 01:11:51,015 --> 01:11:53,100 Damn it, do you hear me? 1025 01:11:55,895 --> 01:11:56,853 Answer me! 1026 01:11:57,188 --> 01:12:00,440 Gaspard here. What's up? You won the million? 1027 01:12:00,608 --> 01:12:02,985 It's serious. Someone stole Marie. 1028 01:12:04,153 --> 01:12:04,945 Seen her? 1029 01:12:05,279 --> 01:12:07,239 Why'd she be up here? 1030 01:12:07,407 --> 01:12:08,699 Holy roosters! 1031 01:12:11,786 --> 01:12:12,869 Get down! 1032 01:12:14,455 --> 01:12:16,623 Gaston, she's on her way down. 1033 01:12:16,791 --> 01:12:19,292 She's empty. A ghost train! 1034 01:12:19,752 --> 01:12:21,962 I'm coming up on foot with the others. 1035 01:12:22,130 --> 01:12:23,755 Full steam ahead! 1036 01:12:26,509 --> 01:12:29,011 Stop! 1037 01:12:30,805 --> 01:12:31,805 Bastards! 1038 01:12:34,642 --> 01:12:35,642 Cut the power 1039 01:12:35,810 --> 01:12:37,728 or she'll wreck the station! 1040 01:12:45,069 --> 01:12:47,988 - What's up? - The train stopped on its own! 1041 01:12:48,322 --> 01:12:49,281 Killers! 1042 01:12:49,449 --> 01:12:50,657 Quick, run! 1043 01:12:51,701 --> 01:12:52,325 Bastards! 1044 01:13:04,964 --> 01:13:07,257 - Gaston to Odette. - What now? 1045 01:13:07,842 --> 01:13:09,384 They were gnomes! 1046 01:13:10,762 --> 01:13:12,137 Are you in bed? 1047 01:13:12,305 --> 01:13:13,263 Where eIse? 1048 01:13:14,474 --> 01:13:15,557 And the power? 1049 01:13:15,808 --> 01:13:18,185 Screw your toaster on wheels! 1050 01:13:18,603 --> 01:13:19,770 Thanks a lot... 1051 01:13:25,443 --> 01:13:27,819 We'd like to sell a valuable jewel. 1052 01:13:28,112 --> 01:13:29,071 Really? 1053 01:13:29,489 --> 01:13:32,240 2,000 euros. 1054 01:13:33,117 --> 01:13:34,034 Indeed... 1055 01:13:34,744 --> 01:13:36,703 That's what a chopper... 1056 01:13:37,705 --> 01:13:39,206 Well, let me see it. 1057 01:13:42,794 --> 01:13:44,086 How did you get it? 1058 01:13:44,545 --> 01:13:46,129 It's his mum's, she's dead. 1059 01:13:46,297 --> 01:13:47,964 She's missing. 1060 01:13:48,674 --> 01:13:51,760 - Are you allowed to sell it? - It's mine. 1061 01:13:52,053 --> 01:13:55,430 Leave it with me, I have to check something. 1062 01:13:55,598 --> 01:13:57,808 The price of rubies per pound. 1063 01:13:58,559 --> 01:14:00,936 He's interested, you can tell. 1064 01:14:01,104 --> 01:14:03,730 Hello... Valentine Pasquier? 1065 01:14:03,940 --> 01:14:07,025 Georges Mugnier speaking. 1066 01:14:07,193 --> 01:14:07,776 Trouble... 1067 01:14:07,944 --> 01:14:11,154 There are two boys here with that bracelet... 1068 01:14:12,990 --> 01:14:15,659 Well, if it's his, it's my mistake. 1069 01:14:16,828 --> 01:14:18,078 They've r... r... 1070 01:14:18,830 --> 01:14:19,621 run off. 1071 01:14:19,997 --> 01:14:22,707 Uncle! Come on... 1072 01:14:23,876 --> 01:14:24,876 Uncle! 1073 01:14:30,550 --> 01:14:32,050 You're back, are you? 1074 01:14:33,302 --> 01:14:34,761 He'd like to apologize 1075 01:14:35,429 --> 01:14:36,096 for your glasses. 1076 01:14:36,264 --> 01:14:36,847 Well? 1077 01:14:39,183 --> 01:14:40,100 I apologize. 1078 01:14:41,227 --> 01:14:42,811 What now? 1079 01:14:43,729 --> 01:14:46,565 He'd like to see the film again. 1080 01:14:48,067 --> 01:14:49,317 Treasure... 1081 01:14:50,486 --> 01:14:52,988 You either don't care or it haunts you. 1082 01:14:53,614 --> 01:14:54,156 Tom! 1083 01:14:54,866 --> 01:14:58,618 I looked all over for you. What's all this about a jewel? 1084 01:14:58,786 --> 01:15:00,412 Where's the bracelet? 1085 01:15:00,872 --> 01:15:03,957 Come on, we’ll talk about this at the station. 1086 01:15:06,460 --> 01:15:08,461 Lightning must've struck you. 1087 01:15:08,629 --> 01:15:10,130 And pretty hard too. 1088 01:15:10,298 --> 01:15:14,259 I never asked them here. They wanted to see the film. 1089 01:15:15,344 --> 01:15:18,346 - You didn't show it to them? - Why not? 1090 01:15:18,514 --> 01:15:21,057 Local history's interesting. 1091 01:15:21,225 --> 01:15:23,602 - But Your Lordship... - Local history? 1092 01:15:23,769 --> 01:15:26,188 The history of your crap obsession! 1093 01:15:26,355 --> 01:15:29,399 Didn't you piss your son off enough with it? 1094 01:15:29,567 --> 01:15:32,944 You're sick, with your jars and your dynamite! 1095 01:15:34,113 --> 01:15:37,032 Just leave the kid alone, okay. 1096 01:15:37,366 --> 01:15:39,993 I don't want to see him here again. 1097 01:15:40,369 --> 01:15:42,495 Got that? Never again! 1098 01:15:42,663 --> 01:15:46,041 You're the last living Alpine cretin! 1099 01:15:46,250 --> 01:15:48,460 A cretin, that's what you are! 1100 01:16:05,561 --> 01:16:08,313 A chopper's more technical than a train. 1101 01:16:08,898 --> 01:16:10,815 My brother has a Play Station. 1102 01:16:11,359 --> 01:16:14,110 We can practice on it, like Bin Laden. 1103 01:16:15,029 --> 01:16:16,613 And see what he did! 1104 01:16:52,191 --> 01:16:53,900 Fuck, it's freezing! 1105 01:16:54,527 --> 01:16:56,152 It's too big. 1106 01:16:56,570 --> 01:16:58,697 There are crevasses everywhere. 1107 01:16:59,365 --> 01:17:03,076 Watch your side to try to see something. 1108 01:17:04,912 --> 01:17:05,620 Look. 1109 01:17:05,955 --> 01:17:08,206 It's like a crushed meringue. 1110 01:17:09,542 --> 01:17:11,293 Was the film like that? 1111 01:17:11,460 --> 01:17:13,378 It's not like in the film. 1112 01:17:50,291 --> 01:17:53,960 These two were dropped on their heads as babies! 1113 01:17:54,754 --> 01:17:55,920 You're nuts! 1114 01:17:56,088 --> 01:17:58,006 No! Not my ear! 1115 01:17:58,716 --> 01:17:59,758 Not my hair! 1116 01:18:00,718 --> 01:18:02,427 You could have died! 1117 01:18:02,595 --> 01:18:03,887 Not my ear! 1118 01:18:06,307 --> 01:18:07,932 Two young males. 1119 01:18:08,100 --> 01:18:09,434 Aged nine... 1120 01:18:10,061 --> 01:18:11,269 and thirteen. 1121 01:18:12,480 --> 01:18:16,399 I’ll keep them on the back burner for the night. 1122 01:18:17,318 --> 01:18:19,778 Come and pick them up at dawn. 1123 01:18:20,154 --> 01:18:22,822 "When the mountain turns white." 1124 01:18:23,783 --> 01:18:27,035 Take a good look, tough guys. But don't touch. 1125 01:18:27,870 --> 01:18:30,789 It's not a cemetery, it's a sanctuary. 1126 01:18:30,998 --> 01:18:34,084 This is paradise. The white paradise. 1127 01:18:34,752 --> 01:18:37,837 I have the Malabar Princess and her Indians. 1128 01:18:38,672 --> 01:18:41,841 And mountaineers too, all over the pIace. 1129 01:18:43,260 --> 01:18:45,136 I have your mother too. 1130 01:18:45,346 --> 01:18:47,180 She isn't missing. 1131 01:18:47,473 --> 01:18:49,557 She's over there... 1132 01:18:49,725 --> 01:18:51,518 I knew your mother well. 1133 01:18:52,228 --> 01:18:55,814 A pretty woman, a lovely body and a sharp mind. 1134 01:18:56,440 --> 01:18:59,109 Forget the body, the mind's what matters. 1135 01:18:59,985 --> 01:19:01,403 And it's there! 1136 01:19:01,779 --> 01:19:04,197 Vega, Betelgeuse... 1137 01:19:04,949 --> 01:19:05,865 Magnificent! 1138 01:19:06,033 --> 01:19:07,659 You're close to the sky? 1139 01:19:07,827 --> 01:19:09,202 Yeah, really close! 1140 01:19:09,995 --> 01:19:11,413 Look at the stars. 1141 01:19:11,789 --> 01:19:15,625 Each human that's left us has his or her star. 1142 01:19:16,293 --> 01:19:18,670 Some shine brighter than others. 1143 01:19:19,380 --> 01:19:22,507 Sophie's star shines brightly in the firmament. 1144 01:19:22,675 --> 01:19:24,509 In firmament, there's "ma". 1145 01:19:26,470 --> 01:19:28,221 Look, she winked at you. 1146 01:19:28,389 --> 01:19:30,223 My feet are freezing. 1147 01:19:32,101 --> 01:19:33,560 You're a poet, you are. 1148 01:19:34,019 --> 01:19:37,480 Okay, time for some shut-eye. Lights out. 1149 01:19:37,648 --> 01:19:40,316 The cops are coming for you at six. 1150 01:19:40,484 --> 01:19:43,570 You liked the ride up? You'll love the ride down. 1151 01:19:47,741 --> 01:19:49,033 Are you asleep? 1152 01:19:52,246 --> 01:19:54,706 - Let's go before he wakes. - Go where? 1153 01:19:54,874 --> 01:19:56,499 To look. 1154 01:19:56,792 --> 01:19:59,252 - There's nothing, he said. - There is. 1155 01:19:59,420 --> 01:20:01,087 My mum's in there. 1156 01:20:01,255 --> 01:20:03,339 Look where the glacier is! 1157 01:20:03,757 --> 01:20:06,009 We’ll open it up. 1158 01:20:06,177 --> 01:20:08,094 Like your uncle. 1159 01:21:30,427 --> 01:21:31,761 What's that? 1160 01:21:42,856 --> 01:21:43,940 Bloody hell! 1161 01:21:52,199 --> 01:21:53,408 Who is it? 1162 01:22:43,250 --> 01:22:45,585 When Grandpa called me earlier, 1163 01:22:45,753 --> 01:22:49,464 I realized I had to talk to you to end the nightmare. 1164 01:22:50,591 --> 01:22:52,216 Are you tired? 1165 01:22:54,011 --> 01:22:55,803 I Iisten better... 1166 01:22:56,180 --> 01:22:57,722 with my eyes closed. 1167 01:22:58,349 --> 01:23:00,058 You were tiny. 1168 01:23:00,809 --> 01:23:01,893 You can't remember. 1169 01:23:02,061 --> 01:23:05,313 One day, with your mum, we went to find the plane. 1170 01:23:06,273 --> 01:23:08,107 Grandpa didn't know. 1171 01:23:09,068 --> 01:23:12,362 Or that Robert was waiting with his son, Gérard. 1172 01:23:12,529 --> 01:23:14,113 to drive us to the glacier. 1173 01:23:14,281 --> 01:23:16,699 I won't wait another 50 years. 1174 01:23:17,326 --> 01:23:20,870 If you're sure it's the fuselage of the Malabar Princess, 1175 01:23:21,038 --> 01:23:24,666 cut it up into pieces and go over it. 1176 01:23:28,837 --> 01:23:30,797 We had a load of gear. 1177 01:23:31,465 --> 01:23:34,801 Half his garage. A winch, a blowtorch, the works. 1178 01:23:37,012 --> 01:23:38,721 He knew the exact position. 1179 01:23:38,889 --> 01:23:41,808 He'd plotted it by satellite. 1180 01:23:57,449 --> 01:23:58,658 Stay up here. 1181 01:23:59,326 --> 01:24:00,952 You'll be our hoist. 1182 01:24:01,412 --> 01:24:03,413 I'd prefer that. 1183 01:24:16,719 --> 01:24:17,385 See you later. 1184 01:24:20,973 --> 01:24:22,557 I watched her vanish... 1185 01:24:23,475 --> 01:24:24,892 into her grave. 1186 01:24:25,853 --> 01:24:28,855 And I just stayed there waiting for orders. 1187 01:24:40,951 --> 01:24:43,202 Inside the hole. 90 feet down. 1188 01:24:44,747 --> 01:24:47,290 one section was intact. 1189 01:24:52,921 --> 01:24:54,797 He won't believe this! 1190 01:24:57,259 --> 01:24:58,760 Get to work. 1191 01:25:04,725 --> 01:25:06,225 I've found a case. 1192 01:25:16,403 --> 01:25:18,196 Over to you. 1193 01:25:24,203 --> 01:25:25,912 Haul it up! 1194 01:25:31,627 --> 01:25:33,503 Don't throw stuff around. 1195 01:25:33,670 --> 01:25:35,671 We're not looking for saris! 1196 01:25:35,839 --> 01:25:37,173 Hand them to me. 1197 01:25:40,427 --> 01:25:42,512 Pierre, start sorting the bags. 1198 01:25:49,019 --> 01:25:51,312 There's a door. Hand me the blowtorch. 1199 01:25:55,025 --> 01:25:57,902 There was nothing much in the bags. 1200 01:25:58,070 --> 01:26:00,488 Then. at the bottom of one, 1201 01:26:01,156 --> 01:26:04,075 I found a handbag full of jewels. 1202 01:26:04,493 --> 01:26:05,576 Fuck... 1203 01:26:17,673 --> 01:26:19,841 Fuck! A corpse! 1204 01:26:21,051 --> 01:26:21,759 Shit... 1205 01:26:22,678 --> 01:26:24,637 He never mentioned this. 1206 01:26:24,972 --> 01:26:27,014 An Indian. Deep-frozen... 1207 01:26:27,182 --> 01:26:29,183 Gérard, don't touch that! 1208 01:26:29,351 --> 01:26:31,143 - Let's go! - You're crazy. 1209 01:26:31,645 --> 01:26:33,771 He’ll kill me if we go now. 1210 01:26:34,606 --> 01:26:37,358 There are gold ingots in there. 1211 01:26:37,526 --> 01:26:39,986 This is the police’s job, not ours. 1212 01:26:40,946 --> 01:26:43,865 He doesn't look his age. Travel keeps you young. 1213 01:26:44,157 --> 01:26:46,951 I've warned you. Pierre, belay me! 1214 01:27:01,341 --> 01:27:02,383 Sophie! 1215 01:27:14,938 --> 01:27:16,272 Can you hear me? 1216 01:27:17,816 --> 01:27:21,277 Fucking hell! How do I get down? 1217 01:27:25,699 --> 01:27:27,116 Can you hear me? 1218 01:28:03,904 --> 01:28:08,366 Without you, I'd have let myself die up there too. 1219 01:28:09,743 --> 01:28:12,995 I lied to protect you and your grandfather. 1220 01:28:13,830 --> 01:28:17,083 I didn't want your mum to look like a looter. 1221 01:28:20,295 --> 01:28:23,255 Living with the secret was so hard. 1222 01:28:26,802 --> 01:28:28,678 You think time 1223 01:28:28,845 --> 01:28:31,931 will gradually erase everything. 1224 01:28:32,975 --> 01:28:35,643 And the opposite happens. The past returns. 1225 01:28:42,859 --> 01:28:45,277 I should’ve told you this long ago. 1226 01:28:45,821 --> 01:28:49,323 But you were so tiny. I was too afraid to tell you. 1227 01:28:55,080 --> 01:28:57,331 In fact, I've been a coward. 1228 01:28:59,668 --> 01:29:00,960 Are you mad at me? 1229 01:29:27,112 --> 01:29:28,571 Here, maybe. 1230 01:29:29,406 --> 01:29:31,157 I can't really say. 1231 01:29:31,700 --> 01:29:34,326 The glacier’s moving all the time. 1232 01:29:38,540 --> 01:29:39,623 No, Tom! 1233 01:30:31,927 --> 01:30:33,552 Give her the bracelet. 1234 01:30:46,149 --> 01:30:47,983 The police. What've you done? 1235 01:30:58,286 --> 01:31:02,331 I think the helicopter ride's free today. 75765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.