Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:53,966 --> 00:02:56,300
Pierre? What...
4
00:02:56,468 --> 00:02:58,135
Where's Sophie?
5
00:02:58,971 --> 00:02:59,929
Sophie!
6
00:03:00,180 --> 00:03:02,431
Where's Sophie? Pierre!
7
00:03:05,352 --> 00:03:06,853
Where's Sophie?
8
00:03:08,272 --> 00:03:09,647
Mummy...
9
00:03:15,946 --> 00:03:17,405
Where's Mummy?
10
00:03:29,418 --> 00:03:31,002
I have to go at Grandpa's?
11
00:03:32,421 --> 00:03:33,170
To Grandpa's.
12
00:03:33,672 --> 00:03:37,049
How many miles is it in hours
to Grandpa's?
13
00:03:37,718 --> 00:03:38,885
Talk some sense.
14
00:03:56,361 --> 00:03:57,528
Your schoolbag!
15
00:03:58,363 --> 00:04:00,531
You forget it every time.
16
00:04:06,705 --> 00:04:07,455
You're back?
17
00:04:08,248 --> 00:04:10,499
I'm taking the kid up to Gaspard.
18
00:04:10,667 --> 00:04:13,210
He’ll be glad to see the boy.
19
00:04:13,378 --> 00:04:15,421
- He doesn't see him much.
- He never does.
20
00:04:15,839 --> 00:04:18,341
- Your ticket!
- I'm just taking him up.
21
00:04:18,800 --> 00:04:21,385
The kid's family. But you...
22
00:04:23,013 --> 00:04:24,138
Oh, right.
23
00:04:29,853 --> 00:04:30,770
What's wrong?
24
00:04:31,521 --> 00:04:32,730
Forget it.
25
00:04:43,575 --> 00:04:46,494
Are you happy
to be going to Grandpa's?
26
00:04:59,174 --> 00:05:00,758
This is Danger of Death?
27
00:05:00,926 --> 00:05:04,011
Exactly, next along
is Keep Off the Tracks.
28
00:05:22,656 --> 00:05:24,740
Don't try anything funny.
Toe the line.
29
00:05:24,908 --> 00:05:26,033
Afraid?
30
00:05:26,201 --> 00:05:27,785
Your schoolbag!
31
00:05:34,793 --> 00:05:37,378
You did that as some kind of joke?
32
00:05:41,216 --> 00:05:44,510
Your therapist said
“Your grandfather can help.”
33
00:05:44,678 --> 00:05:46,721
I don't know your grandfather.
34
00:05:47,556 --> 00:05:49,640
My grandfather?
35
00:05:49,891 --> 00:05:52,101
Your grandfather, stupid!
36
00:05:52,894 --> 00:05:54,478
Is he Mum's father?
37
00:05:54,896 --> 00:05:56,439
Do I have to go?
38
00:05:56,606 --> 00:06:00,609
We've talked about this.
You think I'm happy leaving you?
39
00:06:01,486 --> 00:06:02,403
Don't want to.
40
00:06:05,407 --> 00:06:07,074
Shit, no one's here.
41
00:06:07,242 --> 00:06:09,243
Let's just go back.
42
00:06:12,039 --> 00:06:12,955
Anybody home?
43
00:06:13,123 --> 00:06:15,041
Yes. I am!
44
00:06:18,253 --> 00:06:19,754
Say hello to Grandpa.
45
00:06:20,213 --> 00:06:22,673
What? Surely I don't scare you?
46
00:06:28,597 --> 00:06:29,805
Look at him.
47
00:06:29,973 --> 00:06:30,890
Five years without news.
48
00:06:31,058 --> 00:06:32,266
We wrote.
49
00:06:32,434 --> 00:06:35,478
Five times!
"Happy and healthy New Year"!
50
00:06:35,854 --> 00:06:37,605
I can show them to you.
51
00:06:38,815 --> 00:06:39,899
Go and play.
52
00:06:42,736 --> 00:06:45,863
Not even a photo.
I'd never have known him!
53
00:06:56,833 --> 00:06:58,209
Leave that be!
54
00:06:58,376 --> 00:07:01,212
It's off-limits.
His mum's gear's in there.
55
00:07:04,174 --> 00:07:05,674
Careful, they're fragile!
56
00:07:07,219 --> 00:07:08,219
You hear me?
57
00:07:08,720 --> 00:07:10,221
Hey, I'm not deaf.
58
00:07:10,388 --> 00:07:13,265
He'd better not get lippy with me.
59
00:07:13,433 --> 00:07:16,310
I'm too old to let some kid rule me.
60
00:07:17,854 --> 00:07:19,021
Your arms...
61
00:07:19,397 --> 00:07:21,315
The shrink would approve...
62
00:07:21,817 --> 00:07:22,525
The shrink?
63
00:07:22,901 --> 00:07:23,734
The therapist.
64
00:07:24,402 --> 00:07:25,444
He's not mad?
65
00:07:25,612 --> 00:07:27,071
The school therapist.
66
00:07:27,823 --> 00:07:29,657
This year, we've had it all.
67
00:07:29,825 --> 00:07:31,742
Shrink, speech therapist...
68
00:07:31,910 --> 00:07:34,078
He mixes up
P, B and D sounds.
69
00:07:34,246 --> 00:07:36,622
Peu, beu. Is he retarded?
70
00:07:41,461 --> 00:07:43,129
Peu, beu....
71
00:07:49,970 --> 00:07:51,679
What a dump...
72
00:07:52,055 --> 00:07:54,265
Even with binoculars, there's nothing.
73
00:07:54,724 --> 00:07:58,310
If he won't lend me his hut,
I’ll find another.
74
00:08:02,732 --> 00:08:03,983
Wow, that's high!
75
00:08:06,695 --> 00:08:08,112
I wanted to stay
76
00:08:08,697 --> 00:08:10,072
but I'd best go.
77
00:08:10,240 --> 00:08:11,490
That's for sure.
78
00:08:11,658 --> 00:08:13,450
Dad, come and see!
79
00:08:16,454 --> 00:08:20,499
There's a trunk full of water
for hosses to drink from.
80
00:08:21,001 --> 00:08:22,209
Horses.
81
00:08:24,462 --> 00:08:26,881
Listen, Tom, I have to go now.
82
00:08:27,591 --> 00:08:28,215
Where?
83
00:08:29,301 --> 00:08:30,467
Back home.
84
00:08:30,802 --> 00:08:33,679
You said you'd take me
to my new school.
85
00:08:35,140 --> 00:08:36,682
I know but...
86
00:08:39,352 --> 00:08:40,811
The train's coming.
87
00:08:41,563 --> 00:08:44,732
- I have to go back to work.
- You promised!
88
00:08:45,066 --> 00:08:46,984
I’ll come for the holidays.
89
00:08:47,652 --> 00:08:48,903
You'll be fine here.
90
00:08:51,156 --> 00:08:52,281
Stop it!
91
00:09:13,887 --> 00:09:16,764
15, 16, 17...
92
00:09:16,932 --> 00:09:20,267
If I stop breathing,
it'll be Danger of Death
93
00:09:20,769 --> 00:09:23,187
and you'll be alone with Grandpa.
94
00:09:24,314 --> 00:09:26,565
What the hell...
Watch out, it's Robert!
95
00:09:31,363 --> 00:09:33,906
You maniac! You're mending that!
96
00:09:34,324 --> 00:09:38,118
Calm down, okay.
The winch screws up the brakes.
97
00:09:38,662 --> 00:09:41,205
Come and look at this.
98
00:09:41,748 --> 00:09:43,207
It'll blow you away.
99
00:09:43,375 --> 00:09:44,416
Are you okay?
100
00:09:44,626 --> 00:09:46,001
I've found something.
101
00:09:46,336 --> 00:09:47,670
- Who's he?
- My grandson.
102
00:09:47,837 --> 00:09:49,255
What's he doing here?
103
00:09:49,422 --> 00:09:50,965
Where's his father?
104
00:09:51,466 --> 00:09:54,051
Tom, seen the horse over there?
105
00:09:54,636 --> 00:09:56,011
Go and make friends.
106
00:09:57,389 --> 00:09:58,806
I’ll put him right.
107
00:09:59,266 --> 00:10:03,018
That moron's managed to dump
his brat on you?
108
00:10:03,186 --> 00:10:05,104
He was in his way?
109
00:10:05,272 --> 00:10:06,939
He's my grandson, okay!
110
00:10:10,443 --> 00:10:11,443
Look at this.
111
00:10:15,573 --> 00:10:18,284
It's got a ring on.
A woman. An Indian.
112
00:10:19,953 --> 00:10:22,204
You like frozen food, huh?
113
00:10:22,622 --> 00:10:23,998
That's not funny.
114
00:10:24,958 --> 00:10:27,918
- I'd have left it up there.
- For the ravens?
115
00:10:28,086 --> 00:10:29,253
Put it away!
116
00:10:29,963 --> 00:10:32,214
Maybe the glacier will give back...
117
00:10:32,382 --> 00:10:33,882
That's enough!
118
00:10:34,175 --> 00:10:35,718
What's the horse called?
119
00:10:36,052 --> 00:10:36,844
Marilyne.
120
00:10:37,846 --> 00:10:39,513
No name for a horse.
121
00:10:39,764 --> 00:10:41,890
She's a mare.
122
00:10:42,309 --> 00:10:43,809
A natural blonde.
123
00:10:44,436 --> 00:10:47,521
You just need
to lift her coat to check.
124
00:10:49,733 --> 00:10:52,693
One day at the circus,
I saw an ass
125
00:10:52,861 --> 00:10:53,569
in trousers.
126
00:10:53,737 --> 00:10:55,612
Was its name Robert?
127
00:11:02,537 --> 00:11:04,330
Your alarm clock’s wild.
128
00:11:05,040 --> 00:11:08,584
It's a cuckoo clock.
I made it when I was at school.
129
00:11:09,002 --> 00:11:11,378
Wait, it's going to chime again.
130
00:11:13,757 --> 00:11:15,299
Real pine cones?
131
00:11:15,467 --> 00:11:18,469
Of course not.
Eat before it gets cold.
132
00:11:22,599 --> 00:11:23,807
Who's that there?
133
00:11:23,975 --> 00:11:24,850
Where?
134
00:11:25,018 --> 00:11:25,976
There.
135
00:11:27,520 --> 00:11:30,272
Me, at the European bobsleigh final.
136
00:11:31,024 --> 00:11:32,691
We were beaten by Romania.
137
00:11:33,026 --> 00:11:34,234
I was young then.
138
00:11:34,402 --> 00:11:35,944
And now you're old.
139
00:11:36,112 --> 00:11:37,488
That's right.
140
00:11:37,864 --> 00:11:39,281
That's what I’ll be.
141
00:11:40,700 --> 00:11:41,825
A bob driver?
142
00:11:41,993 --> 00:11:45,371
No, I’ll be old.
That way, I’ll be dead
143
00:11:45,538 --> 00:11:47,164
for less long.
144
00:11:48,041 --> 00:11:50,876
That therapist
must have had a field day.
145
00:11:51,669 --> 00:11:53,212
Who's this?
146
00:11:55,965 --> 00:11:56,715
Your mother.
147
00:11:57,467 --> 00:11:59,093
That parka hides her face.
148
00:11:59,719 --> 00:12:01,887
At minus 30, you need a parka.
149
00:12:04,557 --> 00:12:05,432
And now?
150
00:12:05,850 --> 00:12:07,643
It's in a trunk somewhere.
151
00:12:07,811 --> 00:12:09,937
I mean Mum, okay.
152
00:12:10,355 --> 00:12:11,522
Where is she?
153
00:12:14,943 --> 00:12:16,485
What did your dad say?
154
00:12:16,653 --> 00:12:21,532
That she got lost
and that then she went missing.
155
00:12:24,035 --> 00:12:25,160
Where?
156
00:12:26,413 --> 00:12:28,497
On a mountain. You didn't know?
157
00:12:29,332 --> 00:12:31,708
We could look for her together.
158
00:12:32,669 --> 00:12:33,836
Right?
159
00:12:34,421 --> 00:12:37,631
There's nothing to look for.
It's no use.
160
00:12:40,093 --> 00:12:43,846
You won't look for your daughter?
Don't you love her?
161
00:12:44,013 --> 00:12:45,639
- Son...
- I'm not your son.
162
00:12:45,890 --> 00:12:47,808
You wear me out! Eat up.
163
00:12:47,976 --> 00:12:49,351
What's this?
164
00:12:49,519 --> 00:12:52,479
Your mother won it.
She was an ace skier.
165
00:12:53,481 --> 00:12:55,649
Put it back, it's not yours!
166
00:12:55,817 --> 00:12:57,651
Nor yours either, mister.
167
00:12:57,819 --> 00:13:01,530
Maybe, mister,
now eat or get to bed!
168
00:13:01,698 --> 00:13:05,826
I'm not sleeping there.
It's dark and smells of old people.
169
00:13:05,994 --> 00:13:06,994
Cheeky monkey!
170
00:13:10,331 --> 00:13:13,167
- Where're you going?
- To see the maress.
171
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
Little bugger...
172
00:13:29,017 --> 00:13:29,766
Here you go.
173
00:13:31,978 --> 00:13:34,771
Little Jesus slept well in the manger?
174
00:13:34,981 --> 00:13:36,732
Think her'd like an apple?
175
00:13:37,400 --> 00:13:39,485
She'd like an apple.
176
00:13:40,320 --> 00:13:43,530
No, her. It's for her.
177
00:13:43,698 --> 00:13:46,241
You said Malirine is a maress.
178
00:13:46,409 --> 00:13:49,328
A mare. M-A-R-E, okay?
179
00:13:49,496 --> 00:13:50,871
But she's a girl!
180
00:13:51,039 --> 00:13:55,000
Usually, you call boy mares
horses instead.
181
00:13:55,168 --> 00:13:55,792
Good!
182
00:13:55,960 --> 00:13:59,421
I hope you have
a nice, patient teacher.
183
00:14:03,176 --> 00:14:04,718
Is this the school?
184
00:14:06,137 --> 00:14:07,387
It's tiny.
185
00:14:07,555 --> 00:14:09,515
It's better for you.
186
00:14:10,433 --> 00:14:14,394
Your mum went here.
And so did I, before her.
187
00:14:15,730 --> 00:14:18,232
The teacher must be really old.
188
00:14:18,858 --> 00:14:21,026
Well, try not to wear her out.
189
00:14:26,866 --> 00:14:28,492
This is...
190
00:14:28,660 --> 00:14:30,577
little Tom. Thomas Briscaud.
191
00:14:30,745 --> 00:14:32,079
I'm not little.
192
00:14:32,247 --> 00:14:34,623
Sorry, but school starts at 8:30.
193
00:14:35,917 --> 00:14:36,917
And ends...
194
00:14:37,085 --> 00:14:38,168
At 4:30 PM.
195
00:14:39,420 --> 00:14:42,506
That won't be easy,
with the train schedule.
196
00:14:43,049 --> 00:14:45,008
Take an earlier one, then.
197
00:14:45,176 --> 00:14:47,094
I can't, I drive it.
198
00:14:47,262 --> 00:14:48,136
Too bad.
199
00:14:48,304 --> 00:14:50,389
The state sets class hours.
200
00:14:50,557 --> 00:14:52,516
And I don't baby-sit.
201
00:14:53,393 --> 00:14:55,561
Briscaud... The fax enrolment?
202
00:14:55,728 --> 00:14:57,187
That's right.
203
00:14:57,564 --> 00:15:00,440
Things like that
mess up my organization.
204
00:15:00,733 --> 00:15:03,026
His father wanted me to see you
205
00:15:03,194 --> 00:15:05,195
because...
206
00:15:05,822 --> 00:15:07,197
So who are you?
207
00:15:07,365 --> 00:15:08,991
I'm his grandfather.
208
00:15:09,158 --> 00:15:12,744
The thing is, Tom is... dysli...
dyseker...
209
00:15:13,538 --> 00:15:14,454
What?
210
00:15:15,248 --> 00:15:19,376
He has trouble with peu and beu
but feu and teu are okay.
211
00:15:20,336 --> 00:15:21,378
He's dyslexic?
212
00:15:21,963 --> 00:15:22,921
Yes, that's it!
213
00:15:23,548 --> 00:15:25,090
I must see his father.
214
00:15:25,425 --> 00:15:28,802
His father drives trains.
He travels a lot.
215
00:15:29,053 --> 00:15:31,513
His mother, then. It's the same.
216
00:15:31,681 --> 00:15:32,764
No mother.
217
00:15:38,605 --> 00:15:39,730
Go outside
218
00:15:39,897 --> 00:15:41,773
and meet the others.
219
00:15:42,609 --> 00:15:43,191
Right.
220
00:15:44,277 --> 00:15:47,446
Let's start again.
Slowly.
221
00:15:55,204 --> 00:15:57,080
I say your mother's dead.
222
00:15:57,248 --> 00:15:59,666
She isn't dead, she's missing.
223
00:16:00,376 --> 00:16:02,294
She died in a crevasse
224
00:16:02,462 --> 00:16:04,504
with my cousin, Gérard.
225
00:16:04,672 --> 00:16:07,215
My uncle said.
He's a garage owner.
226
00:16:07,383 --> 00:16:08,091
They fell.
227
00:16:08,259 --> 00:16:10,677
You saw them?
So shut up!
228
00:16:12,597 --> 00:16:14,139
In a crevasse,
229
00:16:14,307 --> 00:16:16,642
the glacier cuts you into tiny bits
230
00:16:16,809 --> 00:16:19,227
and sometimes, bits come back out.
231
00:16:19,395 --> 00:16:21,521
The other day, my uncle found
232
00:16:21,814 --> 00:16:22,981
a woman's foot.
233
00:16:23,149 --> 00:16:24,858
Maybe it's your mum's.
234
00:16:26,235 --> 00:16:27,361
Leave me be!
235
00:16:27,528 --> 00:16:29,237
It's not our fault.
236
00:16:34,869 --> 00:16:36,578
Do you like your story?
237
00:16:36,829 --> 00:16:39,373
It's about a crash in the mountains.
238
00:16:39,540 --> 00:16:41,792
Everyone thinks Chang is dead.
239
00:16:42,251 --> 00:16:43,543
Except Tintin.
240
00:16:44,295 --> 00:16:47,172
In fact, he isn't dead.
He's missing.
241
00:16:48,257 --> 00:16:50,634
- Do they find Chang?
- Yes.
242
00:16:50,968 --> 00:16:53,053
The Yeti saved him.
243
00:16:56,099 --> 00:16:58,141
Tintin finds him in a crevasse.
244
00:16:58,309 --> 00:17:00,435
That Tintin's so smart.
245
00:17:00,603 --> 00:17:02,646
The Yeti's the smart one.
246
00:17:04,816 --> 00:17:06,900
Aren't there any Yetis here?
247
00:17:07,068 --> 00:17:12,114
We have gendarmes and helicopters.
They're just as good.
248
00:17:19,664 --> 00:17:20,580
Hiya!
249
00:17:28,131 --> 00:17:28,880
Come on.
250
00:17:29,048 --> 00:17:30,632
Ask him, he's my uncle.
251
00:17:30,800 --> 00:17:33,385
Hurry,
your grandpa's at the station.
252
00:17:33,553 --> 00:17:35,178
Come on, move it!
253
00:17:49,610 --> 00:17:51,278
You really found a foot?
254
00:17:51,988 --> 00:17:54,823
You bet I did!
An Indian woman's foot.
255
00:17:55,283 --> 00:17:57,993
From the Malabar Princess.
256
00:17:58,494 --> 00:17:59,494
The Malabar?
257
00:18:00,329 --> 00:18:03,290
Don't touch that! That's the winch.
258
00:18:06,711 --> 00:18:10,255
The Malabar was a plane
that crashed on the mountain.
259
00:18:10,423 --> 00:18:11,882
A long time ago.
260
00:18:14,510 --> 00:18:16,428
Something smells odd...
261
00:18:20,183 --> 00:18:22,642
Didn't see much of your dad, did we?
262
00:18:23,102 --> 00:18:25,353
He was off again like a hare.
263
00:18:25,521 --> 00:18:27,481
Answer when I talk to you.
264
00:18:29,484 --> 00:18:31,693
Don't take it badly, okay.
265
00:18:33,654 --> 00:18:34,863
Your dad's a ponce.
266
00:18:38,409 --> 00:18:40,702
Terminus, everybody out!
267
00:18:42,497 --> 00:18:44,331
This car stinks.
268
00:18:45,541 --> 00:18:47,501
It smells of shit.
269
00:18:50,379 --> 00:18:52,214
Little bastard...
270
00:18:53,549 --> 00:18:55,008
Benoît got it wrong.
271
00:18:55,176 --> 00:18:57,552
Robert didn't find my mum's foot.
272
00:18:57,720 --> 00:19:01,014
It was Malabar gum
mashed up on the Mont-Blanc.
273
00:19:02,266 --> 00:19:04,184
I don't like Robert anyway.
274
00:19:05,561 --> 00:19:07,229
Malabar...
275
00:19:08,189 --> 00:19:09,648
Barman...
276
00:19:10,274 --> 00:19:11,983
Manhunt...
277
00:19:12,777 --> 00:19:14,361
Hunting dog...
278
00:19:15,196 --> 00:19:16,947
Dogleg...
279
00:19:18,324 --> 00:19:19,324
Leg...
280
00:19:21,244 --> 00:19:22,702
Legless.
281
00:19:24,747 --> 00:19:27,165
Stop messing about, Tom!
282
00:19:27,333 --> 00:19:29,000
Get off the track!
283
00:19:31,712 --> 00:19:33,880
He's taking the mickey too!
284
00:19:35,258 --> 00:19:37,384
Come on, hurry it up!
285
00:19:38,344 --> 00:19:39,970
Get in, quick.
286
00:19:41,472 --> 00:19:43,473
Next time, wait at the station.
287
00:19:43,641 --> 00:19:45,308
I don't take hitchers.
288
00:19:49,856 --> 00:19:51,606
What's a ponce?
289
00:19:52,692 --> 00:19:53,817
What was that?
290
00:19:53,985 --> 00:19:55,694
What's a ponce?
291
00:19:56,070 --> 00:19:57,112
Honestly!
292
00:19:57,280 --> 00:20:00,365
One day at school
and that's what you Iearn?
293
00:20:00,783 --> 00:20:01,950
Well, what is it?
294
00:20:02,118 --> 00:20:05,871
Well, Tom, a ponce is...
295
00:20:08,291 --> 00:20:10,959
Take Marilyne, say...
296
00:20:11,127 --> 00:20:16,172
If she was a horse, she'd be a ponce
if she liked horses
297
00:20:16,340 --> 00:20:18,800
instead of maresses... mares.
298
00:20:19,510 --> 00:20:24,222
She'd be a horse
who preferred boy mares.
299
00:20:27,226 --> 00:20:30,437
And you?
D'you prefer horses or maresses?
300
00:20:30,605 --> 00:20:33,899
That's enough, Tom!
We’ll get derailed with you.
301
00:20:34,358 --> 00:20:37,152
Ponces... Honestly.
302
00:20:37,403 --> 00:20:39,613
I have to see your teacher.
303
00:20:43,451 --> 00:20:48,413
Push back from the face
and keep your legs tensed.
304
00:20:48,581 --> 00:20:51,249
Then find a new rest, okay?
305
00:20:51,500 --> 00:20:54,377
Listen now or you’ll regret it later!
306
00:20:56,964 --> 00:20:58,131
That's gross!
307
00:20:58,299 --> 00:20:59,424
Is it your mum's?
308
00:20:59,967 --> 00:21:02,552
It doesn't match. My mum's white.
309
00:21:02,929 --> 00:21:04,429
Who cuts them up?
310
00:21:04,805 --> 00:21:07,098
Maybe your uncle in his garage.
311
00:21:07,266 --> 00:21:08,558
Want to eat it?
312
00:21:08,976 --> 00:21:11,061
I’ll tell on you!
313
00:21:11,228 --> 00:21:13,688
Miss! Benoît's got a foot!
314
00:21:13,856 --> 00:21:15,273
Hide it!
315
00:21:15,441 --> 00:21:17,859
What are you two up to?
316
00:21:18,903 --> 00:21:20,654
- What's in that pack?
- Nothing.
317
00:21:20,821 --> 00:21:22,739
Come here, you!
318
00:21:24,617 --> 00:21:25,992
Open that pack now!
319
00:21:26,160 --> 00:21:28,536
Gently... Against the face.
320
00:21:30,164 --> 00:21:30,956
What on earth...
321
00:21:31,958 --> 00:21:34,084
- It's his mum's foot!
- Stupid!
322
00:21:34,877 --> 00:21:36,294
Give me that.
323
00:21:38,506 --> 00:21:39,589
Where's it from?
324
00:21:39,757 --> 00:21:42,217
My uncle found it on the glacier.
325
00:21:42,385 --> 00:21:46,930
Tom's mum fell in a crevasse, see.
But it's not her foot.
326
00:21:47,431 --> 00:21:49,683
What’ll it be tomorrow? A head?
327
00:21:49,850 --> 00:21:51,643
Can I have a look too?
328
00:21:51,811 --> 00:21:54,604
Bring her down.
Where's the other gone?
329
00:21:54,772 --> 00:21:55,897
He went that way.
330
00:21:57,358 --> 00:21:58,525
Take them back.
331
00:22:01,737 --> 00:22:02,737
Tom!
332
00:22:03,906 --> 00:22:04,864
Thomas!
333
00:22:13,791 --> 00:22:15,583
What's the matter?
334
00:22:16,335 --> 00:22:17,293
Are you lost?
335
00:22:21,424 --> 00:22:23,008
You've lost your mum?
336
00:22:24,760 --> 00:22:27,721
The weather's good.
She can't just vanish.
337
00:22:28,264 --> 00:22:32,684
If she's missing, falls in a crevasse
and no one does anything,
338
00:22:32,852 --> 00:22:34,227
she’ll be cut to bits.
339
00:22:34,395 --> 00:22:36,521
You watch too much TV.
340
00:22:36,814 --> 00:22:39,482
Then Robert puts the bits in jarts.
341
00:22:40,192 --> 00:22:41,276
Jars.
342
00:22:41,444 --> 00:22:43,737
- Listen, son...
- I'm not your son.
343
00:22:43,904 --> 00:22:47,615
If it makes you feel better,
I’ll pass the message on.
344
00:22:49,368 --> 00:22:51,244
Hôtel Bravo to Papa Charlie.
345
00:22:51,620 --> 00:22:52,787
Go ahead.
346
00:22:52,955 --> 00:22:56,624
A boy's mother is missing
on the Bionnassay glacier.
347
00:22:56,792 --> 00:23:00,754
She's alone but experienced
and hasn't returned home.
348
00:23:00,921 --> 00:23:04,382
Got a description?
We'll be there in two minutes.
349
00:23:04,633 --> 00:23:06,426
There you go, pal.
350
00:23:06,594 --> 00:23:08,303
What do you say to that?
351
00:23:09,388 --> 00:23:12,974
Ready to note her name down?
Briscaud, Sophie.
352
00:23:14,101 --> 00:23:15,685
That's not her name.
353
00:23:15,853 --> 00:23:17,562
Let me handle this.
354
00:23:17,730 --> 00:23:20,315
Ask the kid his grandfather's name.
355
00:23:21,525 --> 00:23:23,818
- What's your grandpa's name?
- Dumontier.
356
00:23:23,986 --> 00:23:24,819
You heard that?
357
00:23:24,987 --> 00:23:29,574
Save your breath.
Ask him if he's pulling your leg.
358
00:23:30,743 --> 00:23:32,327
Can you repeat that?
359
00:23:33,704 --> 00:23:37,248
Sophie Briscaud
went missing on the Bionnassay.
360
00:23:37,416 --> 00:23:40,168
Her husband came back alone,
I recall.
361
00:23:40,336 --> 00:23:43,254
Talk about a scoop.
That was five years ago!
362
00:23:43,422 --> 00:23:47,258
I'd go out there
but I don't reckon we'd find anything.
363
00:23:50,846 --> 00:23:52,806
She hasn't been found yet.
364
00:23:53,182 --> 00:23:54,849
Keep looking.
365
00:23:56,227 --> 00:23:58,394
Cancel mission. Over and out.
366
00:23:58,562 --> 00:24:01,272
Sonny, don't make us look like fools.
367
00:24:02,066 --> 00:24:03,191
Gendarmerie...
368
00:24:03,484 --> 00:24:05,068
I'm not his son.
369
00:24:05,778 --> 00:24:07,487
Sonny's my name!
370
00:24:08,447 --> 00:24:09,697
Affirmative. How old?
371
00:24:11,534 --> 00:24:12,867
His name?
372
00:24:13,160 --> 00:24:14,869
Stop looking, he's here.
373
00:24:17,331 --> 00:24:19,833
Some lady's glad to have found you.
374
00:24:21,043 --> 00:24:22,502
My mother?
375
00:24:23,295 --> 00:24:25,964
No, kid, your teacher.
376
00:24:35,641 --> 00:24:36,516
That's him?
377
00:24:36,976 --> 00:24:39,018
Take him in. I’ll settle this.
378
00:24:39,186 --> 00:24:41,563
I'm his teacher.
I’ll take him home.
379
00:24:41,856 --> 00:24:43,773
I want his grandfather here.
380
00:24:43,941 --> 00:24:46,359
There's no need for such a fuss.
381
00:24:46,527 --> 00:24:47,152
A fuss?
382
00:24:47,486 --> 00:24:50,446
The other two
nearly got us killed once.
383
00:24:50,614 --> 00:24:52,198
- Enough!
- The other two?
384
00:24:52,783 --> 00:24:56,161
The grandfather and his pal,
the garage owner.
385
00:24:56,328 --> 00:24:58,413
We were "ponces" for refusing
386
00:24:58,581 --> 00:25:00,081
to fly in a storm.
387
00:25:00,457 --> 00:25:02,792
We've had enough disrespect.
388
00:25:02,960 --> 00:25:05,461
He stays here for now.
Over and out.
389
00:25:05,629 --> 00:25:07,130
"Over and out"?
390
00:25:07,298 --> 00:25:09,215
You're all numbskulls here!
391
00:25:09,717 --> 00:25:11,259
Over and out! Move it.
392
00:25:14,930 --> 00:25:16,264
Timber!
393
00:25:21,770 --> 00:25:23,271
Wow, that's wicked!
394
00:25:23,439 --> 00:25:24,314
What?
395
00:25:24,481 --> 00:25:26,482
- That's wicked!
- Who's wicked?
396
00:25:26,942 --> 00:25:29,068
No one. It's wicked. It's ace.
397
00:25:29,737 --> 00:25:32,780
I'm the ace. Super Grandpa.
398
00:25:33,699 --> 00:25:35,575
CouId you take me up there?
399
00:25:36,035 --> 00:25:37,660
- To the top?
- Of the glacier?
400
00:25:37,828 --> 00:25:41,915
If you fall in a hole,
we'd have to call the gendarmes out.
401
00:25:42,208 --> 00:25:46,502
Imagine it. "That Briscaud kid again!
Put him on ice."
402
00:25:46,670 --> 00:25:48,379
"Oh, he already is on ice!'
403
00:25:48,839 --> 00:25:50,590
Am I too young to go up?
404
00:25:50,758 --> 00:25:52,675
It's nothing to do with age.
405
00:25:52,968 --> 00:25:58,139
It may look like a mound of cream
but it's freezing up there.
406
00:25:58,307 --> 00:26:01,434
It's full of crevasses.
If you fall into one,
407
00:26:01,727 --> 00:26:05,605
the heat of your body melts the ice,
you slowly sink,
408
00:26:05,773 --> 00:26:08,650
then the ice closes over you.
Then the snow falls
409
00:26:08,817 --> 00:26:10,151
and then...
410
00:26:10,736 --> 00:26:12,612
And then you're missing.
411
00:26:14,281 --> 00:26:16,074
Right. You said it.
412
00:26:16,909 --> 00:26:19,202
No one comes to look for you?
413
00:26:19,370 --> 00:26:20,828
No one knows where.
414
00:26:21,288 --> 00:26:22,664
Does it hurt?
415
00:26:22,831 --> 00:26:24,374
I hope not.
416
00:26:27,503 --> 00:26:30,672
They say you fall asleep,
without any pain.
417
00:26:31,215 --> 00:26:33,049
The cold does that...
418
00:26:34,176 --> 00:26:35,927
Right, back to work.
419
00:26:36,303 --> 00:26:37,428
Can I drive?
420
00:26:37,596 --> 00:26:39,389
Yes, off you go.
421
00:26:42,810 --> 00:26:43,643
Go on.
422
00:26:46,146 --> 00:26:47,814
Take it easy.
423
00:26:47,982 --> 00:26:49,524
She's in foal.
424
00:26:51,568 --> 00:26:53,778
Stop on the flat ground!
425
00:27:00,744 --> 00:27:02,078
I'm sorry.
426
00:27:03,789 --> 00:27:06,249
- You scared me.
- Did I?
427
00:27:06,417 --> 00:27:09,377
No, not really,
but you're more...
428
00:27:09,545 --> 00:27:11,379
Less than at school...
429
00:27:12,589 --> 00:27:15,925
It's not exactly
the schoolmarm in her bikini.
430
00:27:16,093 --> 00:27:18,011
I've brought him his book.
431
00:27:18,637 --> 00:27:21,431
- Make him practice.
- He's not much good?
432
00:27:21,807 --> 00:27:25,310
Not too good, no.
He can't manage to concentrate.
433
00:27:26,186 --> 00:27:28,646
He's obsessed about his mother.
434
00:27:28,897 --> 00:27:30,523
And this...
435
00:27:30,691 --> 00:27:32,150
This is for you both.
436
00:27:33,152 --> 00:27:35,153
Five years today, isn't it?
437
00:27:35,863 --> 00:27:38,072
I'm not keen on anniversaries.
438
00:27:39,533 --> 00:27:40,825
Who told you that?
439
00:27:41,118 --> 00:27:42,160
The gendarmes.
440
00:27:42,911 --> 00:27:44,620
You've been prying there?
441
00:27:44,788 --> 00:27:48,207
I wasn't prying.
I was looking for your grandson.
442
00:27:48,792 --> 00:27:51,544
You lose him and I get a rocket!
443
00:27:52,338 --> 00:27:54,881
- You stir things up.
- And Tom's mixed up.
444
00:27:55,174 --> 00:27:57,133
Peu and beu, I know.
445
00:27:57,301 --> 00:28:00,428
Give me the book.
I’ll make him work for you!
446
00:28:01,805 --> 00:28:03,639
Leave us now. Here he is.
447
00:28:04,350 --> 00:28:05,600
Hey, miss!
448
00:28:10,606 --> 00:28:11,731
Mixed up...
449
00:28:13,442 --> 00:28:15,735
She doesn't look pleased.
450
00:28:15,903 --> 00:28:17,487
I didn't notice.
451
00:28:17,654 --> 00:28:18,654
Whose are these?
452
00:28:18,822 --> 00:28:21,366
They're for the "maress".
453
00:28:21,533 --> 00:28:23,368
They're for you, girl.
454
00:28:25,204 --> 00:28:27,205
Good, aren't they, girl?
455
00:28:29,458 --> 00:28:32,418
"It’s the bone...
456
00:28:33,921 --> 00:28:35,630
"of an aminal...
457
00:28:37,383 --> 00:28:38,883
"an animal."
458
00:28:39,051 --> 00:28:40,093
There.
459
00:28:40,427 --> 00:28:43,262
"Something like a champion."
460
00:28:44,681 --> 00:28:46,265
Are you sure, Sahib?
461
00:28:48,018 --> 00:28:50,144
I read better with pictures.
462
00:28:51,605 --> 00:28:53,689
"No, Luckily,
463
00:28:54,149 --> 00:28:58,611
"it's the bone of an animal,
something like a chamois."
464
00:29:06,787 --> 00:29:09,789
Can you see anything?
From time to time,
465
00:29:09,957 --> 00:29:12,500
you see young males in the firns.
466
00:29:24,263 --> 00:29:26,889
Well? Tell me what you see.
467
00:29:27,683 --> 00:29:29,225
What can you see?
468
00:29:34,523 --> 00:29:35,773
Tom, you'll end up
469
00:29:35,941 --> 00:29:37,400
missing your train.
470
00:29:38,026 --> 00:29:38,734
Tom?
471
00:29:39,820 --> 00:29:40,820
Well?
472
00:29:46,493 --> 00:29:47,952
Goodbye anyway!
473
00:32:08,218 --> 00:32:09,802
What's going on?
474
00:32:14,600 --> 00:32:15,975
What the hell...
475
00:32:26,903 --> 00:32:28,321
What the hell is this?
476
00:32:34,411 --> 00:32:35,786
My hat!
477
00:32:46,798 --> 00:32:48,424
What the hell is this?
478
00:32:54,348 --> 00:32:56,349
My fucking doors!
479
00:32:56,558 --> 00:32:57,808
Bloody hell!
480
00:33:01,605 --> 00:33:04,398
I'm at Headless Rock,
near the waterfall.
481
00:33:05,359 --> 00:33:08,861
I'm serious.
Hurry up, I'm hanging.
482
00:33:09,029 --> 00:33:12,198
Yes, hanging! In my car!
483
00:33:30,967 --> 00:33:32,968
What's that damn nag doing?
484
00:33:33,136 --> 00:33:36,097
If you're not happy,
call Renault Assistance!
485
00:33:36,431 --> 00:33:37,473
I’ll show you!
486
00:33:37,641 --> 00:33:39,517
- Don't piss me off.
- Gently!
487
00:33:39,685 --> 00:33:41,018
Gee up!
488
00:34:14,094 --> 00:34:16,053
Go on, grab one!
489
00:34:23,520 --> 00:34:24,478
I've got one!
490
00:34:25,397 --> 00:34:27,606
Quick, put it in the bag.
491
00:34:40,954 --> 00:34:42,830
Put it in the bag!
492
00:35:01,099 --> 00:35:02,808
What's that noise?
493
00:35:03,351 --> 00:35:04,643
I heard nothing.
494
00:35:06,438 --> 00:35:08,689
They greased it with hay again.
495
00:35:12,986 --> 00:35:15,654
Don't move. Stay there, okay.
496
00:36:17,425 --> 00:36:20,427
You’ll pay for them.
With your own money.
497
00:36:21,930 --> 00:36:24,139
No chicken thieves in my family.
498
00:36:24,683 --> 00:36:27,017
We’ll have the cops back here.
499
00:36:27,185 --> 00:36:28,561
With the chopper?
500
00:36:28,979 --> 00:36:30,312
No, the others,
501
00:36:30,480 --> 00:36:33,065
the ones with a van.
502
00:36:34,359 --> 00:36:35,901
In a freezer, to boot.
503
00:36:36,069 --> 00:36:38,195
I put the cops in the freezer?
504
00:36:38,530 --> 00:36:41,198
That's enough.
I meant the chickens,
505
00:36:41,366 --> 00:36:42,783
you little bugger.
506
00:36:43,326 --> 00:36:44,827
With the feathers on!
507
00:36:45,495 --> 00:36:47,997
That way they didn't feel too cold.
508
00:36:49,165 --> 00:36:51,542
They fell asleep peacefully...
509
00:36:53,044 --> 00:36:54,962
like Mum.
510
00:36:59,301 --> 00:37:00,551
How do you mean?
511
00:37:01,636 --> 00:37:04,513
Mum had feathers
in her down jacket too,
512
00:37:04,681 --> 00:37:06,432
the one in the photo.
513
00:37:07,058 --> 00:37:08,225
Look.
514
00:37:10,103 --> 00:37:13,814
She didn't feel any pain
when she fell asleep.
515
00:37:15,442 --> 00:37:17,192
You said so yourself.
516
00:37:21,531 --> 00:37:23,449
Your mum didn't fall asleep.
517
00:37:24,034 --> 00:37:26,952
She did. And so did the chickens.
518
00:37:28,622 --> 00:37:29,914
Look.
519
00:37:31,291 --> 00:37:33,876
4 PM - Still lively.
Then stop eating.
520
00:37:34,044 --> 00:37:36,921
5:30 PM - Fall asleep.
6 PM - Not moving.
521
00:37:40,926 --> 00:37:43,969
Looks like we've got our work cut out!
522
00:37:53,563 --> 00:37:55,648
Come on. Look...
523
00:37:56,024 --> 00:37:57,566
You can see her pubes.
524
00:38:04,407 --> 00:38:05,491
The rascals...
525
00:38:08,453 --> 00:38:10,621
See, it's all from the plane.
526
00:38:11,081 --> 00:38:13,457
That's the Malabar Princess?
527
00:38:13,625 --> 00:38:16,168
My cousin Gérard found it up there.
528
00:38:16,336 --> 00:38:17,878
Lower the screen.
529
00:38:21,174 --> 00:38:22,383
Come and sit down.
530
00:38:26,429 --> 00:38:27,596
Interested?
531
00:38:29,265 --> 00:38:31,141
You ain't seen nothing yet.
532
00:38:32,686 --> 00:38:34,228
Ready?
533
00:38:34,646 --> 00:38:35,688
Action!
534
00:38:36,898 --> 00:38:40,567
The Malabar Princess
vanished on November 3, 1950.
535
00:38:40,735 --> 00:38:43,404
As it made its descent to Geneva,
536
00:38:43,571 --> 00:38:46,865
the Air lndia jet vanished in a storm.
537
00:38:47,033 --> 00:38:49,868
It took three days
to locate the plane
538
00:38:50,036 --> 00:38:53,956
that had crashed
300 metres below the Mont-Blanc summit.
539
00:38:54,124 --> 00:38:56,750
Only five brave local guides
540
00:38:56,918 --> 00:38:58,877
were able to reach it.
541
00:38:59,045 --> 00:39:01,380
Here they are among the wreckage.
542
00:39:01,840 --> 00:39:04,133
Death was in the mountains.
543
00:39:04,342 --> 00:39:07,761
Some mountaineers
were attempting to recover
544
00:39:07,929 --> 00:39:09,388
the victims' remains
545
00:39:09,556 --> 00:39:12,099
when tragedy struck again.
546
00:39:12,267 --> 00:39:14,184
The group's leader, René Payot,
547
00:39:14,352 --> 00:39:18,355
heroically lost his life
in a sudden avalanche.
548
00:39:18,898 --> 00:39:21,734
The search was officially called off
549
00:39:21,901 --> 00:39:23,318
and the passengers
550
00:39:23,486 --> 00:39:25,654
vanished under the snow.
551
00:39:26,197 --> 00:39:30,034
The guide was buried
with full honours in Chamonix.
552
00:39:30,785 --> 00:39:33,537
That's me at the back. See me?
553
00:39:33,705 --> 00:39:35,581
Put the lights back on.
554
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
Is all that true?
555
00:39:38,877 --> 00:39:41,962
How would I have got all this
if it wasn't?
556
00:39:44,215 --> 00:39:47,551
My uncle went up there
after the accident.
557
00:39:48,887 --> 00:39:50,345
A real hero, he was.
558
00:39:50,513 --> 00:39:54,933
He always told me
that bits of the plane were intact.
559
00:39:56,644 --> 00:39:59,772
But those idiots waited too long.
560
00:39:59,939 --> 00:40:01,732
The snow covered everything.
561
00:40:01,900 --> 00:40:03,150
Put that down!
562
00:40:03,818 --> 00:40:05,861
It had all vanished by spring.
563
00:40:07,322 --> 00:40:08,655
Here, look...
564
00:40:09,991 --> 00:40:12,367
The plans of the Malabar.
565
00:40:12,744 --> 00:40:17,998
The bits in red are all the parts
that have been found.
566
00:40:19,084 --> 00:40:21,835
And this is the hold.
567
00:40:22,003 --> 00:40:25,089
Any treasure has to be in there.
568
00:40:26,925 --> 00:40:30,010
There has to be treasure up there.
569
00:40:31,262 --> 00:40:35,140
An armoured security van
was waiting for it in Geneva.
570
00:40:35,558 --> 00:40:36,975
It's still waiting.
571
00:40:37,936 --> 00:40:39,853
All the booty's up there,
572
00:40:40,522 --> 00:40:43,482
in the ice. In deep freeze!
All of it.
573
00:40:43,650 --> 00:40:48,195
Ingots, jewels,
stuff belonging to majara...
574
00:40:50,448 --> 00:40:52,199
Happens to me too.
575
00:40:52,659 --> 00:40:54,284
There's a fortune there.
576
00:40:54,452 --> 00:40:56,662
So that's why you search.
577
00:40:58,248 --> 00:40:59,748
That's one reason.
578
00:41:04,838 --> 00:41:07,673
Hurry and grow up,
you can look with me.
579
00:41:08,675 --> 00:41:09,591
What about me?
580
00:41:09,759 --> 00:41:13,220
Keep quiet.
Not a word to Gaspard or your dad.
581
00:41:13,721 --> 00:41:16,098
I hear he's coming for Christmas?
582
00:41:18,852 --> 00:41:21,019
Answer when I mention your dad.
583
00:41:22,564 --> 00:41:24,648
Useless. Everything's tiny.
584
00:41:24,816 --> 00:41:27,568
You've got them the wrong way round.
585
00:41:27,944 --> 00:41:30,779
It's all hazy.
You can't see a thing.
586
00:41:31,364 --> 00:41:33,282
A telescope’s better.
587
00:41:33,700 --> 00:41:36,076
No, a telescope’s for stargazing!
588
00:41:36,244 --> 00:41:37,911
This one's for everything.
589
00:41:38,079 --> 00:41:42,166
- Have you seen the price?
- You can pay in three instalments.
590
00:41:42,333 --> 00:41:45,669
No! In one.
It's for right now, for Christmas.
591
00:41:45,837 --> 00:41:49,256
It's the binoculars or nothing,
all right?
592
00:41:54,929 --> 00:41:57,014
He forgot his grammar book.
593
00:41:57,182 --> 00:41:58,932
It can help him a lot.
594
00:41:59,184 --> 00:42:01,351
His father can see to that.
595
00:42:01,519 --> 00:42:03,437
They're down in the valley.
596
00:42:03,605 --> 00:42:04,897
And this is for you.
597
00:42:05,064 --> 00:42:06,899
I'm not much of a reader...
598
00:42:07,066 --> 00:42:09,610
It's on children. It explains things.
599
00:42:10,570 --> 00:42:11,737
We’ll see.
600
00:42:20,288 --> 00:42:21,121
Okay?
601
00:42:21,289 --> 00:42:25,167
Can you help Tom's teacher
with her bags?
602
00:42:25,793 --> 00:42:27,294
The Paris train!
603
00:42:28,630 --> 00:42:29,796
- For me?
- No.
604
00:42:30,590 --> 00:42:32,466
You're the "sweet teacher"?
605
00:42:33,218 --> 00:42:34,426
Merry Christmas.
606
00:42:36,054 --> 00:42:38,222
- We'll be in the bar.
- Coming.
607
00:42:38,389 --> 00:42:39,973
Did you ask him?
608
00:42:40,141 --> 00:42:41,433
I haven't dared.
609
00:42:42,769 --> 00:42:43,393
Come on.
610
00:42:52,779 --> 00:42:55,781
Good idea, that thing there.
The telescope.
611
00:42:57,033 --> 00:42:57,908
A good idea.
612
00:42:59,911 --> 00:43:03,163
Another surprise.
We're going to Disneyland.
613
00:43:06,834 --> 00:43:08,710
What? What did I say?
614
00:43:09,671 --> 00:43:10,337
It's just...
615
00:43:10,755 --> 00:43:13,882
I promised Benoît
I'd see the living crib.
616
00:43:14,050 --> 00:43:16,218
He's one of the wide men.
617
00:43:16,636 --> 00:43:20,597
A kid in a red bedspread
is better than Disneyland?
618
00:43:20,765 --> 00:43:22,182
You think that?
619
00:43:22,642 --> 00:43:24,226
It's not that.
620
00:43:25,395 --> 00:43:28,438
We have to train
for the bobsleigh final too.
621
00:43:28,606 --> 00:43:31,525
It's his first Christmas
in the mountains.
622
00:43:31,693 --> 00:43:33,902
He wants to see the living crib.
623
00:43:34,070 --> 00:43:35,237
And the final too.
624
00:43:35,488 --> 00:43:36,405
In grammar?
625
00:43:38,491 --> 00:43:40,492
You haven't made much progress.
626
00:43:40,743 --> 00:43:42,703
We work though.
627
00:43:42,870 --> 00:43:46,498
Tintin in Tibet every evening.
I know it by heart.
628
00:43:46,666 --> 00:43:48,333
The six times table too.
629
00:43:48,501 --> 00:43:50,919
Dead easy. Six fives are...
630
00:43:51,921 --> 00:43:53,338
Thirty, Tom.
631
00:43:59,637 --> 00:44:00,637
I'm in the way.
632
00:44:10,106 --> 00:44:12,149
You'd rather stay here?
633
00:44:15,611 --> 00:44:16,695
Thank you, Pierre.
634
00:44:18,323 --> 00:44:20,907
It’ll be my first Christmas since...
635
00:44:25,955 --> 00:44:28,165
It’ll be our first Christmas.
636
00:44:46,809 --> 00:44:48,727
There, nice and easy.
637
00:44:49,354 --> 00:44:52,022
That's good, my boy.
638
00:44:52,899 --> 00:44:55,317
Don't let her move too fast.
639
00:44:56,527 --> 00:44:57,486
Listen...
640
00:44:57,653 --> 00:44:59,571
You hear it purring?
641
00:44:59,864 --> 00:45:01,865
Your dad's train's different.
642
00:45:02,742 --> 00:45:05,410
Here, you can count the sleepers.
643
00:45:05,953 --> 00:45:07,245
It's a blast.
644
00:45:08,664 --> 00:45:10,290
Wicked, as you say.
645
00:45:10,666 --> 00:45:12,834
Trains are great at night.
646
00:45:13,294 --> 00:45:15,670
It's the perfect night for Santa.
647
00:45:28,434 --> 00:45:30,060
That's what I’ll be.
648
00:45:32,522 --> 00:45:34,189
A train-driver?
649
00:45:36,984 --> 00:45:38,485
Santa Claus.
650
00:46:01,426 --> 00:46:03,552
Who's that lady there?
651
00:46:03,845 --> 00:46:06,888
That's Mary, the Holy Virgin.
652
00:46:07,557 --> 00:46:09,349
Your dad never told you?
653
00:46:11,477 --> 00:46:13,562
She's beautiful in any case.
654
00:46:13,729 --> 00:46:16,690
She's a beautiful woman...
and she's good...
655
00:46:16,858 --> 00:46:18,900
Well, she's good, like.
656
00:46:19,193 --> 00:46:20,235
You know her?
657
00:46:20,403 --> 00:46:22,529
No, not very well.
658
00:46:22,822 --> 00:46:24,531
But that's what they say.
659
00:46:26,075 --> 00:46:28,201
Who's that baby in her arms?
660
00:46:28,369 --> 00:46:29,661
That's Jesus!
661
00:46:30,830 --> 00:46:34,958
He was born on Christmas Day,
over 2,000 years ago.
662
00:46:35,251 --> 00:46:36,918
They do a crib for that.
663
00:46:39,213 --> 00:46:40,547
It's his birthday?
664
00:46:40,715 --> 00:46:41,840
What?
665
00:46:42,425 --> 00:46:44,801
- It's his birthday?
- Yes.
666
00:46:44,969 --> 00:46:47,095
But don't blow out the candles.
667
00:46:47,722 --> 00:46:50,599
That's not much of a birthday.
668
00:46:52,226 --> 00:46:54,186
What are those plaques for?
669
00:46:55,104 --> 00:46:58,023
PeopIe ask the Virgin to help them,
670
00:46:58,191 --> 00:46:59,900
to make a miracle happen.
671
00:47:00,067 --> 00:47:02,903
So they give a coin for a candle,
672
00:47:03,070 --> 00:47:06,573
say prayers
and put up plaques like those.
673
00:47:07,366 --> 00:47:09,242
They're votive plaques.
674
00:47:09,410 --> 00:47:10,702
And do they work?
675
00:47:10,870 --> 00:47:12,120
I suppose so,
676
00:47:12,288 --> 00:47:13,955
seeing how many there are.
677
00:47:15,625 --> 00:47:17,959
Did you try one, for Mum?
678
00:47:22,340 --> 00:47:23,798
Stupid...
679
00:47:27,261 --> 00:47:29,346
"The maternal grandfather
680
00:47:29,514 --> 00:47:34,559
"is in the same genetic relationship
with the mother as his grandson
681
00:47:34,727 --> 00:47:37,562
"which explains emotional dead-ends
682
00:47:37,730 --> 00:47:40,232
"and somatic conflicts...'
683
00:47:40,608 --> 00:47:42,984
Good job it explains things!
684
00:47:43,611 --> 00:47:46,863
Know who wrote this?
Françoise Dolto.
685
00:47:47,031 --> 00:47:50,742
Her son's Carlos,
the guy who sings in the soda ads.
686
00:47:53,996 --> 00:47:56,665
Your mum played with that for hours.
687
00:47:56,832 --> 00:47:58,959
It annoyed your grandmother!
688
00:47:59,460 --> 00:48:00,794
Is she dead?
689
00:48:01,504 --> 00:48:02,420
Your gran, yes.
690
00:48:02,588 --> 00:48:05,423
Heck, we’ll be late.
Hand me the towel!
691
00:48:09,178 --> 00:48:10,303
Hurry.
692
00:48:14,350 --> 00:48:17,102
What? Never seen your dad naked?
693
00:48:18,229 --> 00:48:21,439
He's wrong. Be open with children,
the book says.
694
00:48:21,941 --> 00:48:24,234
It's not pretty with the pubes.
695
00:48:24,402 --> 00:48:26,319
Am I pretty like this?
696
00:48:26,571 --> 00:48:28,697
It’s real feeling.
697
00:48:28,864 --> 00:48:30,448
I wanna be like you.
698
00:48:30,616 --> 00:48:32,701
Enough laughing, time to slide.
699
00:48:33,035 --> 00:48:34,911
Watch out, my boy!
700
00:48:37,331 --> 00:48:39,374
It's an old crate.
701
00:48:39,542 --> 00:48:41,585
You’ll see if it's a crate.
702
00:48:41,752 --> 00:48:43,044
Let's go.
703
00:48:43,379 --> 00:48:47,382
Put your goggles on,
push off and hop in.
704
00:48:48,050 --> 00:48:50,677
Ready? Let's bob!
705
00:49:00,229 --> 00:49:00,937
Go for it!
706
00:49:11,741 --> 00:49:12,657
Oh, fuck!
707
00:49:13,993 --> 00:49:14,701
Bloody hell!
708
00:49:15,745 --> 00:49:17,454
Mind the dogs!
709
00:49:18,539 --> 00:49:19,998
Bloody maniac!
710
00:49:31,385 --> 00:49:32,177
That's Robert!
711
00:49:32,345 --> 00:49:33,511
Gangway!
712
00:49:34,597 --> 00:49:35,680
We're through!
713
00:49:40,686 --> 00:49:42,020
Let her go!
714
00:49:43,314 --> 00:49:46,524
Brake!
715
00:49:48,736 --> 00:49:49,527
Let her go!
716
00:49:49,695 --> 00:49:51,237
Round the bend!
Brake!
717
00:49:52,823 --> 00:49:54,199
Make your mind up!
718
00:49:55,201 --> 00:49:56,242
Brake!
719
00:49:59,372 --> 00:50:00,997
Let's go! Off again!
720
00:50:01,165 --> 00:50:02,374
Move it, damn it!
721
00:50:02,541 --> 00:50:04,292
- Are you sure...
- Yes, go!
722
00:50:04,543 --> 00:50:07,337
We're falling back.
Move it! Go!
723
00:50:11,425 --> 00:50:12,926
Watch out, girls!
724
00:50:20,393 --> 00:50:23,061
- Jesus!
- Gold medal!
725
00:50:25,940 --> 00:50:27,357
4'40".
726
00:50:27,858 --> 00:50:31,194
It's no fun growing old.
I'm losing my touch.
727
00:50:31,362 --> 00:50:33,947
20 years ago,
I could do it in 3'50".
728
00:50:35,866 --> 00:50:37,909
I’ll work on the trajectory.
729
00:50:38,077 --> 00:50:40,829
I need to be one with the machine.
730
00:50:40,996 --> 00:50:43,164
We didn't have a good glide.
731
00:50:43,332 --> 00:50:45,458
You brake pretty well though.
732
00:50:47,086 --> 00:50:48,712
Fancy a go?
733
00:50:49,130 --> 00:50:50,338
It's technical...
734
00:50:50,506 --> 00:50:52,841
I'd need to see papers
735
00:50:53,008 --> 00:50:54,008
for the machine
736
00:50:54,427 --> 00:50:56,094
and the man!
737
00:51:02,810 --> 00:51:04,477
One more for the road.
738
00:51:04,645 --> 00:51:06,938
I’ll need the fuel out there.
739
00:51:07,606 --> 00:51:09,315
Get your engine serviced.
740
00:51:09,650 --> 00:51:12,193
You consume
as much as your snowplough.
741
00:51:12,653 --> 00:51:13,903
What're you reading?
742
00:51:15,114 --> 00:51:17,282
Something problematic.
743
00:51:18,075 --> 00:51:19,576
It's technical.
744
00:51:20,745 --> 00:51:21,995
Technical, this?
745
00:51:22,621 --> 00:51:25,081
Edouard and Odette Bled...
746
00:51:26,167 --> 00:51:29,294
Two of them to write this?
What a poncy effort!
747
00:51:30,671 --> 00:51:33,089
Prix de l'Académie too!
748
00:51:33,549 --> 00:51:35,091
I shouId have done that.
749
00:51:35,468 --> 00:51:37,218
The "Robert Duportreau".
750
00:51:37,386 --> 00:51:40,764
No, just the "Robert".
751
00:51:40,931 --> 00:51:43,016
Too late! The "Robert"
752
00:51:43,184 --> 00:51:44,517
is a dictionary.
753
00:51:45,144 --> 00:51:47,353
Write a boozer's guide.
754
00:51:48,063 --> 00:51:49,355
That might work.
755
00:51:55,571 --> 00:51:58,448
They're forecasting that much?
Okay.
756
00:51:59,325 --> 00:52:00,492
I'm on my way.
757
00:52:01,869 --> 00:52:05,580
There's a big snowfall on its way.
758
00:52:05,748 --> 00:52:07,540
I have to do the points.
759
00:52:07,708 --> 00:52:10,251
No funny business, you two.
760
00:52:10,419 --> 00:52:13,713
Don't be too long.
I'm no baby-sitter!
761
00:52:24,016 --> 00:52:25,850
There's "poncho" and "pond'
762
00:52:26,769 --> 00:52:27,644
but not "ponce".
763
00:52:28,729 --> 00:52:30,146
Is it a sexual queer?
764
00:52:30,648 --> 00:52:33,024
You don't say sexual queer.
765
00:52:34,401 --> 00:52:35,443
You say...
766
00:52:35,611 --> 00:52:38,863
You're pissing me off
with your questions.
767
00:52:39,949 --> 00:52:42,367
That bird teaches you that?
768
00:52:43,619 --> 00:52:46,037
You said Dad was a ponce.
769
00:52:46,664 --> 00:52:48,581
He isn't a sexual queer.
770
00:52:48,749 --> 00:52:51,709
You don't say...
I didn't say that...
771
00:52:52,545 --> 00:52:54,712
He's no Ben Hur in any case.
772
00:52:55,673 --> 00:52:59,259
Didn't your dad stay for Christmas?
773
00:53:02,012 --> 00:53:05,807
He'll leave you here for good,
believe me.
774
00:53:07,309 --> 00:53:08,810
Your son had a woman?
775
00:53:12,314 --> 00:53:14,148
He didn't want the trouble.
776
00:53:15,568 --> 00:53:17,235
He was the ponce, then!
777
00:53:21,824 --> 00:53:23,491
Stop it!
778
00:53:23,909 --> 00:53:26,160
Fucking hell!
779
00:53:26,954 --> 00:53:28,580
You smashed my glasses!
780
00:53:29,164 --> 00:53:32,500
Just you wait,
I’ll give you a real hiding!
781
00:53:35,880 --> 00:53:36,671
Shit!
782
00:53:44,805 --> 00:53:46,097
Where is the shit?
783
00:53:46,724 --> 00:53:48,975
Have you seen the kid?
784
00:53:49,393 --> 00:53:50,935
Have I seen him?
785
00:53:51,520 --> 00:53:54,188
What have you done now?
Where is he?
786
00:53:55,107 --> 00:53:56,065
The Princess...
787
00:53:56,233 --> 00:53:57,150
He ran off.
788
00:53:57,318 --> 00:53:59,569
He's as much trouble as his dad.
789
00:53:59,737 --> 00:54:01,738
You're as dumb as a crampon!
790
00:54:02,823 --> 00:54:04,490
Get lost, dickhead!
791
00:54:12,958 --> 00:54:14,292
What's this?
792
00:54:19,924 --> 00:54:21,299
Piss off!
793
00:54:35,940 --> 00:54:36,940
Tom!
794
00:54:37,983 --> 00:54:39,275
I don't believe it.
795
00:54:48,953 --> 00:54:50,203
There you are...
796
00:54:51,330 --> 00:54:53,289
Don't scare me like that.
797
00:54:53,457 --> 00:54:54,666
Shine a light.
798
00:54:54,833 --> 00:54:56,042
Bloody hell!
799
00:54:58,045 --> 00:55:00,088
I never come in here anymore.
800
00:55:00,255 --> 00:55:03,466
They're her things.
Your mum's things.
801
00:55:04,134 --> 00:55:05,927
I need some more wood.
802
00:55:06,095 --> 00:55:07,679
I’ll get it for you.
803
00:55:07,846 --> 00:55:09,514
Hurry up, it's cold.
804
00:55:15,104 --> 00:55:16,396
What's this?
805
00:55:17,106 --> 00:55:19,482
The Malabar Princess's altimeter.
806
00:55:21,151 --> 00:55:24,278
- A meter?
- It says where you are in the sky.
807
00:55:24,446 --> 00:55:27,407
Look, it's jammed at 15,600 feet.
808
00:55:27,950 --> 00:55:29,784
Your mum found it up there.
809
00:55:29,952 --> 00:55:32,578
CouId we get a new one to find Mum?
810
00:55:33,080 --> 00:55:34,872
You can't do that.
811
00:55:35,040 --> 00:55:37,417
You know how much the glacier moves.
812
00:55:37,584 --> 00:55:39,502
- 250 yards a year.
- You see!
813
00:55:39,670 --> 00:55:41,462
So in five years...
814
00:55:41,630 --> 00:55:44,007
Crevasses open, others close.
815
00:55:44,925 --> 00:55:47,885
Your mum's shut away up there like...
816
00:55:49,263 --> 00:55:50,888
like in a cemetery.
817
00:55:51,306 --> 00:55:53,933
Will we find the pieces one day?
818
00:55:54,101 --> 00:55:55,518
Probably not.
819
00:55:55,686 --> 00:55:59,522
She must have fallen
into a very deep crevasse.
820
00:56:00,816 --> 00:56:02,942
So the body has been eaten up
821
00:56:03,110 --> 00:56:04,694
and crushed by the ice.
822
00:56:05,029 --> 00:56:08,656
And then it becomes like...
like dust.
823
00:56:10,743 --> 00:56:12,452
Robert found a foot.
824
00:56:12,786 --> 00:56:16,039
It's probably the foot
of an Indian passenger.
825
00:56:16,206 --> 00:56:20,710
You see, when the accident happened,
they all died up there
826
00:56:20,878 --> 00:56:24,464
and then their bodies
slipped into the crevasses.
827
00:56:24,631 --> 00:56:25,798
And then?
828
00:56:26,550 --> 00:56:29,093
Like I told you, the glacier moves.
829
00:56:29,636 --> 00:56:32,263
It crushed the bodies,
chopped them up.
830
00:56:33,265 --> 00:56:34,932
There, that's all.
831
00:56:35,100 --> 00:56:36,100
What about Mum?
832
00:56:36,268 --> 00:56:39,729
When she fell in the crevasse,
was she alive?
833
00:56:40,564 --> 00:56:42,690
Yes, of course!
834
00:56:43,275 --> 00:56:44,609
Well, I think so.
835
00:56:44,902 --> 00:56:48,613
And it chopped her up
whiIe she was alive?
836
00:56:48,781 --> 00:56:50,740
Good Lord, no!
837
00:56:51,784 --> 00:56:53,034
Probably not.
838
00:56:54,036 --> 00:56:56,162
Well, in any case,
839
00:56:57,039 --> 00:56:59,499
she's inside the glacier now.
840
00:56:59,666 --> 00:57:03,795
But her mind, her heart and her soul
841
00:57:03,962 --> 00:57:06,214
are up there in heaven.
842
00:57:07,049 --> 00:57:08,549
So it cut her up.
843
00:57:08,926 --> 00:57:11,177
Well, not necessarily...
844
00:57:11,470 --> 00:57:16,516
Mountaineers have been found whole,
intact, a long time after.
845
00:57:18,727 --> 00:57:21,187
Let's stop all this now.
846
00:57:21,480 --> 00:57:25,108
The main thing is
she's still alive, there...
847
00:57:25,984 --> 00:57:27,401
In your mind.
848
00:57:28,987 --> 00:57:30,446
It's complicated.
849
00:57:31,532 --> 00:57:32,740
You said it!
850
00:57:33,659 --> 00:57:35,743
Very complicated, in fact.
851
00:57:43,961 --> 00:57:45,837
Wicked!
852
00:58:15,826 --> 00:58:18,995
You can't stay here.
Off you go, move along!
853
00:58:19,246 --> 00:58:22,498
Oh, it's you!
What do you want now?
854
00:58:22,666 --> 00:58:25,251
We're studying mountain rescue.
855
00:58:25,419 --> 00:58:27,378
Can we ask you some questions?
856
00:58:27,546 --> 00:58:30,882
You picked the right time.
See that? TV was here.
857
00:58:31,675 --> 00:58:33,593
We've been at school all day.
858
00:58:33,886 --> 00:58:36,512
An avalanche.
Five reckless skiers.
859
00:58:36,680 --> 00:58:38,931
Two of them dead. In the bags.
860
00:58:39,516 --> 00:58:41,684
In the bags? Real dead people?
861
00:58:41,977 --> 00:58:44,854
What do you think?
Suffocated, then frozen.
862
00:58:45,105 --> 00:58:46,981
- In bits or whole?
- Whole.
863
00:58:47,149 --> 00:58:48,024
Can we see?
864
00:58:49,026 --> 00:58:51,152
- Are you crazy?
- We're not scared.
865
00:58:51,612 --> 00:58:52,612
Impossible.
866
00:58:52,988 --> 00:58:56,449
And going up with the pilot,
is that possible?
867
00:58:56,700 --> 00:58:57,825
For a rescue?
868
00:58:57,993 --> 00:58:59,243
You're too much.
869
00:58:59,411 --> 00:59:01,829
Know what an hour's flight costs?
870
00:59:02,080 --> 00:59:02,914
2,000 euros!
871
00:59:03,081 --> 00:59:05,208
See what's in your piggybank.
872
00:59:05,542 --> 00:59:07,043
Hey, Sonny, let's go!
873
00:59:08,128 --> 00:59:10,046
Don't stay here. Off you go.
874
00:59:19,514 --> 00:59:20,556
Let's go.
875
00:59:35,572 --> 00:59:36,447
All clear.
876
00:59:52,547 --> 00:59:54,090
It's all cold.
877
00:59:56,301 --> 00:59:57,885
His watch is ticking.
878
00:59:58,220 --> 01:00:00,972
Maybe he's not totally dead inside?
879
01:00:03,976 --> 01:00:07,270
He has his hands
but must've crushed his fingers.
880
01:00:08,230 --> 01:00:09,981
The nails are all blue!
881
01:00:10,232 --> 01:00:12,650
It can't be much fun being dead.
882
01:00:20,784 --> 01:00:22,576
Careful with that.
883
01:00:22,911 --> 01:00:26,080
The Malabar Princess's pilot
was called...
884
01:00:27,791 --> 01:00:30,751
He was Indian
and didn't know where he was.
885
01:00:31,253 --> 01:00:34,005
Being from India,
he lost his way here.
886
01:00:34,423 --> 01:00:37,174
He rammed into the bloody mountain...
887
01:00:37,467 --> 01:00:38,342
Tom...
888
01:00:38,510 --> 01:00:40,678
This is part of the engine.
889
01:00:40,846 --> 01:00:42,888
There, that's all.
890
01:00:43,223 --> 01:00:45,474
Well done, Tom, very good.
891
01:00:46,018 --> 01:00:47,685
Full of life, so to speak.
892
01:00:47,853 --> 01:00:50,104
Dictation tomorrow morning.
893
01:00:50,939 --> 01:00:52,315
No complaining!
894
01:00:58,113 --> 01:00:59,155
Miss...
895
01:00:59,656 --> 01:01:01,699
For Saint Valentine’s Day.
896
01:01:02,034 --> 01:01:03,492
Thank you, Tom.
897
01:01:07,164 --> 01:01:08,706
Good job you're here.
898
01:01:08,999 --> 01:01:12,668
This pipe isn't from the plane,
it's from the garage.
899
01:01:12,836 --> 01:01:14,128
It's from the plane.
900
01:01:14,296 --> 01:01:15,796
The name's on it.
901
01:01:16,256 --> 01:01:19,550
Robert found it on the glacier.
Now it's mine.
902
01:01:21,845 --> 01:01:24,180
Quick, get in. Marilyne's foaling.
903
01:01:24,348 --> 01:01:26,724
I'm getting a little brother!
904
01:01:39,988 --> 01:01:41,906
It's terrible, Thomas.
905
01:01:43,533 --> 01:01:45,993
I couldn’t stop the haemorrhage.
906
01:01:46,620 --> 01:01:49,538
I saved the foal but not the mother.
907
01:02:41,716 --> 01:02:43,384
When Marilyne’s past it,
908
01:02:44,344 --> 01:02:46,429
you call "Robert Assistance".
909
01:02:56,815 --> 01:02:58,357
Come with me.
910
01:03:27,429 --> 01:03:29,054
I feel like crying.
911
01:03:30,056 --> 01:03:31,432
So do I.
912
01:04:04,341 --> 01:04:06,383
Let's call him "Malabar".
913
01:04:06,551 --> 01:04:08,511
- Who's his father?
- No idea.
914
01:04:08,678 --> 01:04:09,553
Is he missing?
915
01:04:10,096 --> 01:04:12,389
No. For these big animals...
916
01:04:12,557 --> 01:04:15,601
a man comes here,
an artificial inseminator.
917
01:04:15,769 --> 01:04:18,687
He has sperm straws. Frozen.
Like ice dust.
918
01:04:19,439 --> 01:04:21,774
Like the dust of those missing?
919
01:04:22,609 --> 01:04:24,318
No, Tom, forget that now.
920
01:04:24,486 --> 01:04:27,196
They're dust! You said so yourself!
921
01:04:27,364 --> 01:04:30,950
No, no. Let's say they're like seeds
922
01:04:32,285 --> 01:04:34,328
to be put in the mare's belly.
923
01:04:34,496 --> 01:04:36,830
The inseminator brings them.
924
01:04:37,541 --> 01:04:41,544
He reaches into the backsi...
well, the mare's belly...
925
01:04:42,546 --> 01:04:44,088
That's complicated too.
926
01:04:44,422 --> 01:04:46,757
Then, with a pipette,
927
01:04:46,925 --> 01:04:50,344
he sends the straws down a long tunnel
928
01:04:51,763 --> 01:04:54,974
where they nest
and make a foal in 11 months.
929
01:04:55,684 --> 01:04:57,768
He's had enough. That’ll do.
930
01:04:57,936 --> 01:05:00,396
A burp and time for bed.
931
01:05:00,564 --> 01:05:02,273
You too, big boy.
932
01:05:20,584 --> 01:05:21,917
Let her go!
933
01:05:22,586 --> 01:05:23,794
Brake!
934
01:05:31,011 --> 01:05:32,970
There's treasure up there.
935
01:05:53,325 --> 01:05:56,452
Mum?
936
01:05:59,831 --> 01:06:00,623
Is it you?
937
01:06:16,264 --> 01:06:18,307
No, Mum! Wait for me!
938
01:06:26,983 --> 01:06:28,275
Are you there?
939
01:06:28,485 --> 01:06:29,943
Don't go!
940
01:06:32,656 --> 01:06:33,822
Mum!
941
01:06:44,751 --> 01:06:46,210
What time is it?
942
01:07:04,145 --> 01:07:08,399
This precious ring
belongs to my mother who's missing.
943
01:07:09,943 --> 01:07:12,820
I know it's worth a lot
944
01:07:13,863 --> 01:07:15,280
but never mind.
945
01:07:20,578 --> 01:07:24,456
Benoît says you're in the sky
946
01:07:24,708 --> 01:07:27,876
and that way you can see everything.
947
01:07:28,461 --> 01:07:30,087
If you see my mother...
948
01:07:30,672 --> 01:07:32,756
and she's still alive,
949
01:07:32,924 --> 01:07:34,717
tell her that I'm here.
950
01:07:34,884 --> 01:07:38,011
Otherwise, I’ll need a chopper.
951
01:07:38,805 --> 01:07:40,973
This is a votive plaque.
952
01:07:46,563 --> 01:07:49,815
Don't look too closely
at the spelling.
953
01:07:52,610 --> 01:07:54,945
A hellycopta for my mother
954
01:07:57,699 --> 01:07:59,825
It'll last forever. It's Swiss.
955
01:08:00,869 --> 01:08:03,495
It just needs cleaning occasionally.
956
01:08:03,663 --> 01:08:05,038
While I'm here...
957
01:08:05,206 --> 01:08:07,833
Can you mend this?
It's cheap junk but...
958
01:08:09,586 --> 01:08:10,627
Junk?
959
01:08:10,795 --> 01:08:13,255
It's a fine, antique piece.
960
01:08:13,423 --> 01:08:15,257
- It is?
- Not European though.
961
01:08:15,425 --> 01:08:17,634
Look here, these are rubies.
962
01:08:18,470 --> 01:08:20,471
It's worth a fortune.
963
01:08:21,014 --> 01:08:22,890
Someone loves you very much.
964
01:08:23,224 --> 01:08:24,725
A real prince...
965
01:08:25,393 --> 01:08:28,061
He may have
two or three wives already.
966
01:08:28,396 --> 01:08:30,606
He's just a little prince.
967
01:08:33,401 --> 01:08:36,195
We'll need helmets, flashlights,
ropes, pickaxes...
968
01:08:36,362 --> 01:08:38,822
Food too. It's a hard climb.
969
01:08:38,990 --> 01:08:41,784
- Off on an expedition?
- Up the Mont-Blanc.
970
01:08:41,951 --> 01:08:45,537
A roped party of Smurfs in the snow,
I can't wait!
971
01:08:47,874 --> 01:08:48,582
All set?
972
01:08:48,750 --> 01:08:49,792
Ready?
973
01:08:49,959 --> 01:08:51,543
Go and play Tarzan.
974
01:08:53,171 --> 01:08:54,505
I want a word.
975
01:08:54,672 --> 01:08:55,589
It wasn't me.
976
01:08:55,965 --> 01:08:58,550
Feeling guilty? What is this?
977
01:08:59,093 --> 01:09:00,010
It was Mum's.
978
01:09:00,178 --> 01:09:01,762
- You don't like it?
- I do.
979
01:09:01,930 --> 01:09:04,139
But I can't accept it.
980
01:09:04,432 --> 01:09:06,141
Keep it for your wife.
981
01:09:06,309 --> 01:09:07,267
I won't marry.
982
01:09:07,435 --> 01:09:09,228
They all say that.
983
01:09:09,437 --> 01:09:10,979
Come here.
984
01:09:12,023 --> 01:09:13,232
Go!
985
01:09:21,533 --> 01:09:23,325
For 80,000 euros,
986
01:09:23,493 --> 01:09:26,537
the cable that runs
above a railway track
987
01:09:26,704 --> 01:09:28,872
is called a catheter,
988
01:09:29,916 --> 01:09:33,794
a catenary, a capillary
989
01:09:33,962 --> 01:09:35,587
or a coleopteran?
990
01:09:36,130 --> 01:09:38,465
Why don't they ever pick us?
991
01:09:38,633 --> 01:09:40,342
We've applied for years!
992
01:09:52,689 --> 01:09:54,106
Move it!
993
01:09:58,528 --> 01:10:00,779
The washing machine's playing up.
994
01:10:00,947 --> 01:10:03,574
A coleopteran's a bird...
995
01:10:03,867 --> 01:10:05,409
What a dope!
996
01:10:05,577 --> 01:10:06,952
Blockhead!
997
01:10:08,538 --> 01:10:09,329
Dope!
998
01:10:18,548 --> 01:10:19,548
The train!
999
01:10:20,758 --> 01:10:22,384
They've stolen the train!
1000
01:10:30,643 --> 01:10:33,562
There's a path at the end of the line,
1001
01:10:33,730 --> 01:10:34,771
then the glacier.
1002
01:10:36,232 --> 01:10:38,066
Why won't it stop?
1003
01:10:38,651 --> 01:10:39,443
What's up?
1004
01:10:40,028 --> 01:10:40,944
Wait!
1005
01:10:49,537 --> 01:10:51,288
You've bust my nose!
1006
01:10:52,290 --> 01:10:54,458
Sit down and hold your head back.
1007
01:10:56,419 --> 01:10:58,795
- The crampons!
- Crikey...
1008
01:10:58,963 --> 01:11:01,048
The crampons, in my ass!
1009
01:11:02,175 --> 01:11:03,634
My nose...
1010
01:11:12,310 --> 01:11:13,310
Well?
1011
01:11:15,521 --> 01:11:16,897
They took Marie.
1012
01:11:22,737 --> 01:11:25,030
It's higher than from down there.
1013
01:11:26,074 --> 01:11:27,157
Ready?
1014
01:11:27,533 --> 01:11:29,117
You go. I'm bleeding.
1015
01:11:29,744 --> 01:11:33,205
Ice is what you need
to stop it bleeding.
1016
01:11:33,373 --> 01:11:36,041
And the glacier’s just there.
Let's go.
1017
01:11:36,459 --> 01:11:37,376
1, 2, 3...
1018
01:11:37,543 --> 01:11:39,586
Shit! This thing never works.
1019
01:11:39,754 --> 01:11:40,671
What's that?
1020
01:11:40,838 --> 01:11:42,714
Train 2, can you hear me?
1021
01:11:42,882 --> 01:11:44,800
It's Gaston! Quick, let's go!
1022
01:11:45,343 --> 01:11:46,802
Gaston to Gaspard!
1023
01:11:48,763 --> 01:11:49,930
Answer me!
1024
01:11:51,015 --> 01:11:53,100
Damn it, do you hear me?
1025
01:11:55,895 --> 01:11:56,853
Answer me!
1026
01:11:57,188 --> 01:12:00,440
Gaspard here. What's up?
You won the million?
1027
01:12:00,608 --> 01:12:02,985
It's serious. Someone stole Marie.
1028
01:12:04,153 --> 01:12:04,945
Seen her?
1029
01:12:05,279 --> 01:12:07,239
Why'd she be up here?
1030
01:12:07,407 --> 01:12:08,699
Holy roosters!
1031
01:12:11,786 --> 01:12:12,869
Get down!
1032
01:12:14,455 --> 01:12:16,623
Gaston, she's on her way down.
1033
01:12:16,791 --> 01:12:19,292
She's empty. A ghost train!
1034
01:12:19,752 --> 01:12:21,962
I'm coming up on foot with the others.
1035
01:12:22,130 --> 01:12:23,755
Full steam ahead!
1036
01:12:26,509 --> 01:12:29,011
Stop!
1037
01:12:30,805 --> 01:12:31,805
Bastards!
1038
01:12:34,642 --> 01:12:35,642
Cut the power
1039
01:12:35,810 --> 01:12:37,728
or she'll wreck the station!
1040
01:12:45,069 --> 01:12:47,988
- What's up?
- The train stopped on its own!
1041
01:12:48,322 --> 01:12:49,281
Killers!
1042
01:12:49,449 --> 01:12:50,657
Quick, run!
1043
01:12:51,701 --> 01:12:52,325
Bastards!
1044
01:13:04,964 --> 01:13:07,257
- Gaston to Odette.
- What now?
1045
01:13:07,842 --> 01:13:09,384
They were gnomes!
1046
01:13:10,762 --> 01:13:12,137
Are you in bed?
1047
01:13:12,305 --> 01:13:13,263
Where eIse?
1048
01:13:14,474 --> 01:13:15,557
And the power?
1049
01:13:15,808 --> 01:13:18,185
Screw your toaster on wheels!
1050
01:13:18,603 --> 01:13:19,770
Thanks a lot...
1051
01:13:25,443 --> 01:13:27,819
We'd like to sell a valuable jewel.
1052
01:13:28,112 --> 01:13:29,071
Really?
1053
01:13:29,489 --> 01:13:32,240
2,000 euros.
1054
01:13:33,117 --> 01:13:34,034
Indeed...
1055
01:13:34,744 --> 01:13:36,703
That's what a chopper...
1056
01:13:37,705 --> 01:13:39,206
Well, let me see it.
1057
01:13:42,794 --> 01:13:44,086
How did you get it?
1058
01:13:44,545 --> 01:13:46,129
It's his mum's, she's dead.
1059
01:13:46,297 --> 01:13:47,964
She's missing.
1060
01:13:48,674 --> 01:13:51,760
- Are you allowed to sell it?
- It's mine.
1061
01:13:52,053 --> 01:13:55,430
Leave it with me,
I have to check something.
1062
01:13:55,598 --> 01:13:57,808
The price of rubies per pound.
1063
01:13:58,559 --> 01:14:00,936
He's interested, you can tell.
1064
01:14:01,104 --> 01:14:03,730
Hello...
Valentine Pasquier?
1065
01:14:03,940 --> 01:14:07,025
Georges Mugnier speaking.
1066
01:14:07,193 --> 01:14:07,776
Trouble...
1067
01:14:07,944 --> 01:14:11,154
There are two boys here
with that bracelet...
1068
01:14:12,990 --> 01:14:15,659
Well, if it's his, it's my mistake.
1069
01:14:16,828 --> 01:14:18,078
They've r... r...
1070
01:14:18,830 --> 01:14:19,621
run off.
1071
01:14:19,997 --> 01:14:22,707
Uncle! Come on...
1072
01:14:23,876 --> 01:14:24,876
Uncle!
1073
01:14:30,550 --> 01:14:32,050
You're back, are you?
1074
01:14:33,302 --> 01:14:34,761
He'd like to apologize
1075
01:14:35,429 --> 01:14:36,096
for your glasses.
1076
01:14:36,264 --> 01:14:36,847
Well?
1077
01:14:39,183 --> 01:14:40,100
I apologize.
1078
01:14:41,227 --> 01:14:42,811
What now?
1079
01:14:43,729 --> 01:14:46,565
He'd like to see the film again.
1080
01:14:48,067 --> 01:14:49,317
Treasure...
1081
01:14:50,486 --> 01:14:52,988
You either don't care or it haunts you.
1082
01:14:53,614 --> 01:14:54,156
Tom!
1083
01:14:54,866 --> 01:14:58,618
I looked all over for you.
What's all this about a jewel?
1084
01:14:58,786 --> 01:15:00,412
Where's the bracelet?
1085
01:15:00,872 --> 01:15:03,957
Come on, we’ll talk about this
at the station.
1086
01:15:06,460 --> 01:15:08,461
Lightning must've struck you.
1087
01:15:08,629 --> 01:15:10,130
And pretty hard too.
1088
01:15:10,298 --> 01:15:14,259
I never asked them here.
They wanted to see the film.
1089
01:15:15,344 --> 01:15:18,346
- You didn't show it to them?
- Why not?
1090
01:15:18,514 --> 01:15:21,057
Local history's interesting.
1091
01:15:21,225 --> 01:15:23,602
- But Your Lordship...
- Local history?
1092
01:15:23,769 --> 01:15:26,188
The history of your crap obsession!
1093
01:15:26,355 --> 01:15:29,399
Didn't you piss your son off enough
with it?
1094
01:15:29,567 --> 01:15:32,944
You're sick,
with your jars and your dynamite!
1095
01:15:34,113 --> 01:15:37,032
Just leave the kid alone, okay.
1096
01:15:37,366 --> 01:15:39,993
I don't want to see him here again.
1097
01:15:40,369 --> 01:15:42,495
Got that? Never again!
1098
01:15:42,663 --> 01:15:46,041
You're the last living Alpine cretin!
1099
01:15:46,250 --> 01:15:48,460
A cretin, that's what you are!
1100
01:16:05,561 --> 01:16:08,313
A chopper's more technical
than a train.
1101
01:16:08,898 --> 01:16:10,815
My brother has a Play Station.
1102
01:16:11,359 --> 01:16:14,110
We can practice on it, like Bin Laden.
1103
01:16:15,029 --> 01:16:16,613
And see what he did!
1104
01:16:52,191 --> 01:16:53,900
Fuck, it's freezing!
1105
01:16:54,527 --> 01:16:56,152
It's too big.
1106
01:16:56,570 --> 01:16:58,697
There are crevasses everywhere.
1107
01:16:59,365 --> 01:17:03,076
Watch your side
to try to see something.
1108
01:17:04,912 --> 01:17:05,620
Look.
1109
01:17:05,955 --> 01:17:08,206
It's like a crushed meringue.
1110
01:17:09,542 --> 01:17:11,293
Was the film like that?
1111
01:17:11,460 --> 01:17:13,378
It's not like in the film.
1112
01:17:50,291 --> 01:17:53,960
These two were dropped on their heads
as babies!
1113
01:17:54,754 --> 01:17:55,920
You're nuts!
1114
01:17:56,088 --> 01:17:58,006
No! Not my ear!
1115
01:17:58,716 --> 01:17:59,758
Not my hair!
1116
01:18:00,718 --> 01:18:02,427
You could have died!
1117
01:18:02,595 --> 01:18:03,887
Not my ear!
1118
01:18:06,307 --> 01:18:07,932
Two young males.
1119
01:18:08,100 --> 01:18:09,434
Aged nine...
1120
01:18:10,061 --> 01:18:11,269
and thirteen.
1121
01:18:12,480 --> 01:18:16,399
I’ll keep them on the back burner
for the night.
1122
01:18:17,318 --> 01:18:19,778
Come and pick them up at dawn.
1123
01:18:20,154 --> 01:18:22,822
"When the mountain turns white."
1124
01:18:23,783 --> 01:18:27,035
Take a good look, tough guys.
But don't touch.
1125
01:18:27,870 --> 01:18:30,789
It's not a cemetery,
it's a sanctuary.
1126
01:18:30,998 --> 01:18:34,084
This is paradise. The white paradise.
1127
01:18:34,752 --> 01:18:37,837
I have the Malabar Princess
and her Indians.
1128
01:18:38,672 --> 01:18:41,841
And mountaineers too,
all over the pIace.
1129
01:18:43,260 --> 01:18:45,136
I have your mother too.
1130
01:18:45,346 --> 01:18:47,180
She isn't missing.
1131
01:18:47,473 --> 01:18:49,557
She's over there...
1132
01:18:49,725 --> 01:18:51,518
I knew your mother well.
1133
01:18:52,228 --> 01:18:55,814
A pretty woman, a lovely body
and a sharp mind.
1134
01:18:56,440 --> 01:18:59,109
Forget the body,
the mind's what matters.
1135
01:18:59,985 --> 01:19:01,403
And it's there!
1136
01:19:01,779 --> 01:19:04,197
Vega, Betelgeuse...
1137
01:19:04,949 --> 01:19:05,865
Magnificent!
1138
01:19:06,033 --> 01:19:07,659
You're close to the sky?
1139
01:19:07,827 --> 01:19:09,202
Yeah, really close!
1140
01:19:09,995 --> 01:19:11,413
Look at the stars.
1141
01:19:11,789 --> 01:19:15,625
Each human that's left us
has his or her star.
1142
01:19:16,293 --> 01:19:18,670
Some shine brighter than others.
1143
01:19:19,380 --> 01:19:22,507
Sophie's star shines brightly
in the firmament.
1144
01:19:22,675 --> 01:19:24,509
In firmament, there's "ma".
1145
01:19:26,470 --> 01:19:28,221
Look, she winked at you.
1146
01:19:28,389 --> 01:19:30,223
My feet are freezing.
1147
01:19:32,101 --> 01:19:33,560
You're a poet, you are.
1148
01:19:34,019 --> 01:19:37,480
Okay, time for some shut-eye.
Lights out.
1149
01:19:37,648 --> 01:19:40,316
The cops are coming for you at six.
1150
01:19:40,484 --> 01:19:43,570
You liked the ride up?
You'll love the ride down.
1151
01:19:47,741 --> 01:19:49,033
Are you asleep?
1152
01:19:52,246 --> 01:19:54,706
- Let's go before he wakes.
- Go where?
1153
01:19:54,874 --> 01:19:56,499
To look.
1154
01:19:56,792 --> 01:19:59,252
- There's nothing, he said.
- There is.
1155
01:19:59,420 --> 01:20:01,087
My mum's in there.
1156
01:20:01,255 --> 01:20:03,339
Look where the glacier is!
1157
01:20:03,757 --> 01:20:06,009
We’ll open it up.
1158
01:20:06,177 --> 01:20:08,094
Like your uncle.
1159
01:21:30,427 --> 01:21:31,761
What's that?
1160
01:21:42,856 --> 01:21:43,940
Bloody hell!
1161
01:21:52,199 --> 01:21:53,408
Who is it?
1162
01:22:43,250 --> 01:22:45,585
When Grandpa called me earlier,
1163
01:22:45,753 --> 01:22:49,464
I realized I had to talk to you
to end the nightmare.
1164
01:22:50,591 --> 01:22:52,216
Are you tired?
1165
01:22:54,011 --> 01:22:55,803
I Iisten better...
1166
01:22:56,180 --> 01:22:57,722
with my eyes closed.
1167
01:22:58,349 --> 01:23:00,058
You were tiny.
1168
01:23:00,809 --> 01:23:01,893
You can't remember.
1169
01:23:02,061 --> 01:23:05,313
One day, with your mum,
we went to find the plane.
1170
01:23:06,273 --> 01:23:08,107
Grandpa didn't know.
1171
01:23:09,068 --> 01:23:12,362
Or that Robert was waiting
with his son, Gérard.
1172
01:23:12,529 --> 01:23:14,113
to drive us to the glacier.
1173
01:23:14,281 --> 01:23:16,699
I won't wait another 50 years.
1174
01:23:17,326 --> 01:23:20,870
If you're sure it's the fuselage
of the Malabar Princess,
1175
01:23:21,038 --> 01:23:24,666
cut it up into pieces and go over it.
1176
01:23:28,837 --> 01:23:30,797
We had a load of gear.
1177
01:23:31,465 --> 01:23:34,801
Half his garage.
A winch, a blowtorch, the works.
1178
01:23:37,012 --> 01:23:38,721
He knew the exact position.
1179
01:23:38,889 --> 01:23:41,808
He'd plotted it by satellite.
1180
01:23:57,449 --> 01:23:58,658
Stay up here.
1181
01:23:59,326 --> 01:24:00,952
You'll be our hoist.
1182
01:24:01,412 --> 01:24:03,413
I'd prefer that.
1183
01:24:16,719 --> 01:24:17,385
See you later.
1184
01:24:20,973 --> 01:24:22,557
I watched her vanish...
1185
01:24:23,475 --> 01:24:24,892
into her grave.
1186
01:24:25,853 --> 01:24:28,855
And I just stayed there
waiting for orders.
1187
01:24:40,951 --> 01:24:43,202
Inside the hole. 90 feet down.
1188
01:24:44,747 --> 01:24:47,290
one section was intact.
1189
01:24:52,921 --> 01:24:54,797
He won't believe this!
1190
01:24:57,259 --> 01:24:58,760
Get to work.
1191
01:25:04,725 --> 01:25:06,225
I've found a case.
1192
01:25:16,403 --> 01:25:18,196
Over to you.
1193
01:25:24,203 --> 01:25:25,912
Haul it up!
1194
01:25:31,627 --> 01:25:33,503
Don't throw stuff around.
1195
01:25:33,670 --> 01:25:35,671
We're not looking for saris!
1196
01:25:35,839 --> 01:25:37,173
Hand them to me.
1197
01:25:40,427 --> 01:25:42,512
Pierre, start sorting the bags.
1198
01:25:49,019 --> 01:25:51,312
There's a door.
Hand me the blowtorch.
1199
01:25:55,025 --> 01:25:57,902
There was nothing much in the bags.
1200
01:25:58,070 --> 01:26:00,488
Then. at the bottom of one,
1201
01:26:01,156 --> 01:26:04,075
I found a handbag full of jewels.
1202
01:26:04,493 --> 01:26:05,576
Fuck...
1203
01:26:17,673 --> 01:26:19,841
Fuck! A corpse!
1204
01:26:21,051 --> 01:26:21,759
Shit...
1205
01:26:22,678 --> 01:26:24,637
He never mentioned this.
1206
01:26:24,972 --> 01:26:27,014
An Indian. Deep-frozen...
1207
01:26:27,182 --> 01:26:29,183
Gérard, don't touch that!
1208
01:26:29,351 --> 01:26:31,143
- Let's go!
- You're crazy.
1209
01:26:31,645 --> 01:26:33,771
He’ll kill me if we go now.
1210
01:26:34,606 --> 01:26:37,358
There are gold ingots in there.
1211
01:26:37,526 --> 01:26:39,986
This is the police’s job, not ours.
1212
01:26:40,946 --> 01:26:43,865
He doesn't look his age.
Travel keeps you young.
1213
01:26:44,157 --> 01:26:46,951
I've warned you. Pierre, belay me!
1214
01:27:01,341 --> 01:27:02,383
Sophie!
1215
01:27:14,938 --> 01:27:16,272
Can you hear me?
1216
01:27:17,816 --> 01:27:21,277
Fucking hell!
How do I get down?
1217
01:27:25,699 --> 01:27:27,116
Can you hear me?
1218
01:28:03,904 --> 01:28:08,366
Without you,
I'd have let myself die up there too.
1219
01:28:09,743 --> 01:28:12,995
I lied to protect you
and your grandfather.
1220
01:28:13,830 --> 01:28:17,083
I didn't want your mum
to look like a looter.
1221
01:28:20,295 --> 01:28:23,255
Living with the secret was so hard.
1222
01:28:26,802 --> 01:28:28,678
You think time
1223
01:28:28,845 --> 01:28:31,931
will gradually erase everything.
1224
01:28:32,975 --> 01:28:35,643
And the opposite happens.
The past returns.
1225
01:28:42,859 --> 01:28:45,277
I should’ve told you this long ago.
1226
01:28:45,821 --> 01:28:49,323
But you were so tiny.
I was too afraid to tell you.
1227
01:28:55,080 --> 01:28:57,331
In fact, I've been a coward.
1228
01:28:59,668 --> 01:29:00,960
Are you mad at me?
1229
01:29:27,112 --> 01:29:28,571
Here, maybe.
1230
01:29:29,406 --> 01:29:31,157
I can't really say.
1231
01:29:31,700 --> 01:29:34,326
The glacier’s moving all the time.
1232
01:29:38,540 --> 01:29:39,623
No, Tom!
1233
01:30:31,927 --> 01:30:33,552
Give her the bracelet.
1234
01:30:46,149 --> 01:30:47,983
The police. What've you done?
1235
01:30:58,286 --> 01:31:02,331
I think
the helicopter ride's free today.
75765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.