All language subtitles for Les mauvaises herbes (2016) WEB-DLRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,346 --> 00:00:51,140 Who revealed this fraud? 2 00:00:51,348 --> 00:00:53,434 BAD SEEDS 3 00:00:53,684 --> 00:00:55,686 The marquis himself, dear friend. 4 00:00:56,353 --> 00:00:58,814 In a stupor he admitted the treachery: 5 00:00:59,106 --> 00:01:01,483 foment revolt among the peasantry 6 00:01:01,525 --> 00:01:04,153 and see your estate pillaged. 7 00:01:04,778 --> 00:01:06,322 His design is clear. 8 00:01:06,488 --> 00:01:10,576 Force you to sell your land to regain his place in court. 9 00:01:12,619 --> 00:01:14,163 Well, my friend... 10 00:01:15,831 --> 00:01:17,374 Well, Donatien? 11 00:01:17,708 --> 00:01:20,753 How do you answer the count's accusations? 12 00:01:20,794 --> 00:01:22,629 Lies and villainy! 13 00:01:22,755 --> 00:01:25,841 His guile is matched only by his ambition 14 00:01:26,133 --> 00:01:28,469 to pilfer our family's wealth. 15 00:01:28,636 --> 00:01:32,222 Such slander betrays your loathing of the count. 16 00:01:32,514 --> 00:01:35,267 Your role as protector is but a sham. 17 00:01:35,392 --> 00:01:39,271 You are to blame for the woeful decline of our estate, 18 00:01:39,313 --> 00:01:41,774 the crippling debt we owe you, 19 00:01:41,899 --> 00:01:43,859 the loss of our annuities. 20 00:01:44,234 --> 00:01:46,278 My friend, what is wrong? 21 00:01:46,403 --> 00:01:47,780 You seem confused. 22 00:01:47,821 --> 00:01:50,616 These petty ruses are unlike you. 23 00:01:54,161 --> 00:01:57,748 Urgent matters call me to Dijon, yet fear not. 24 00:01:58,457 --> 00:02:00,834 I shall unmask the culprit. 25 00:02:01,168 --> 00:02:05,255 De la Creuse, I cannot ignore such impertinence. 26 00:02:05,381 --> 00:02:06,882 I demand satisfaction. 27 00:02:07,257 --> 00:02:08,801 You hear, you scoundrel? 28 00:02:08,926 --> 00:02:11,387 You shall pay for your insolence. 29 00:02:24,692 --> 00:02:25,693 See you. 30 00:03:36,972 --> 00:03:38,599 Hello, Mr Patenaude. 31 00:03:49,485 --> 00:03:50,402 Go on. 32 00:03:50,444 --> 00:03:51,779 But... - After him! 33 00:04:06,335 --> 00:04:07,836 Listen up, star! 34 00:04:07,878 --> 00:04:09,922 You're only making things worse. 35 00:04:30,401 --> 00:04:31,360 What the hell? 36 00:05:27,041 --> 00:05:30,794 That him? - Nah, he's bald. Our guy has hair. 37 00:05:31,045 --> 00:05:33,088 Oh yeah. - That everybody? 38 00:05:33,380 --> 00:05:35,549 Guess so. - Check inside. 39 00:05:36,383 --> 00:05:37,384 Check good. 40 00:05:43,807 --> 00:05:44,808 Well? 41 00:05:47,519 --> 00:05:49,605 Nope. - Fucking Patenaude! 42 00:06:52,668 --> 00:06:53,752 You OK? 43 00:06:54,878 --> 00:06:56,672 I'm sort of lost. 44 00:06:57,548 --> 00:06:58,924 And a bit cold. 45 00:07:00,718 --> 00:07:01,760 Hop on. 46 00:07:17,484 --> 00:07:19,987 PRIVATE KEPE OUT 47 00:07:41,675 --> 00:07:42,968 You thawing out? 48 00:07:43,010 --> 00:07:44,762 Sure, thanks. 49 00:07:46,639 --> 00:07:50,559 Minus 30 and you're dressed like a ballet dancer! 50 00:07:51,143 --> 00:07:52,770 It's a long story. 51 00:07:52,895 --> 00:07:55,939 Let's just say I had to leave town in a hurry 52 00:07:56,065 --> 00:07:57,775 and got off at the wrong spot. 53 00:07:59,985 --> 00:08:02,112 I wanted the next town. 54 00:08:02,154 --> 00:08:04,865 The bus driver misunderstood. 55 00:08:05,949 --> 00:08:06,992 What town? 56 00:08:08,619 --> 00:08:10,621 Well, the next one. 57 00:08:12,206 --> 00:08:13,582 What's it called? 58 00:08:16,085 --> 00:08:17,252 Saint... 59 00:08:17,294 --> 00:08:18,629 You forgot? 60 00:08:19,797 --> 00:08:24,176 -30 dressed for summer, and you don't know where you're going? 61 00:08:24,301 --> 00:08:27,554 Like I said, the driver must've misunderstood. 62 00:08:27,721 --> 00:08:28,806 What brings you? 63 00:08:30,224 --> 00:08:33,185 I'm with a Montreal theater company. 64 00:08:33,227 --> 00:08:35,312 We want to organize a tour here. 65 00:08:35,646 --> 00:08:36,981 A good play. 66 00:08:38,816 --> 00:08:41,151 No plays around here in ages. 67 00:08:41,986 --> 00:08:44,154 There isn't much of a market. 68 00:08:44,863 --> 00:08:45,823 That so? 69 00:08:55,582 --> 00:09:00,879 Bienville homes, built in Quebec by Quebecers for Quebec winters. 70 00:09:00,921 --> 00:09:03,632 A Bienville home, where your heart is. 71 00:09:03,674 --> 00:09:07,886 I recognize your voice! That ran on radio 20 times a day. 72 00:09:09,596 --> 00:09:12,641 Another, for fun. - Another? Lemme see... 73 00:09:15,019 --> 00:09:18,314 A cozy setting for an intimate tête-à-tête. 74 00:09:18,605 --> 00:09:21,066 Romance and fine food on the menu. 75 00:09:21,191 --> 00:09:23,736 The Diamond Steak Bar and Grill. 76 00:09:23,777 --> 00:09:26,947 We have tenderness in spades. 77 00:09:28,032 --> 00:09:30,075 Nope, doesn't ring a bell. 78 00:09:32,786 --> 00:09:34,705 I'm sorry for before. 79 00:09:34,830 --> 00:09:37,291 Most people must recognize you. 80 00:09:38,000 --> 00:09:39,376 Well, sometimes, but... 81 00:09:40,878 --> 00:09:42,046 It's all good. 82 00:09:42,713 --> 00:09:46,091 I'll be frank. I don't read the papers, 83 00:09:46,216 --> 00:09:50,262 don't got a TV. So I'm not up on the shows and stars. 84 00:09:50,304 --> 00:09:53,307 I'm recognized sometimes, but I'm no star. 85 00:09:58,979 --> 00:10:02,816 What do you do at night with no TV? 86 00:10:03,984 --> 00:10:05,819 Rest after a day's work. 87 00:10:11,325 --> 00:10:12,785 Got a deck of cards? 88 00:10:12,910 --> 00:10:14,411 Afraid not. 89 00:10:15,287 --> 00:10:17,998 Too bad, could've had a friendly game. 90 00:10:20,668 --> 00:10:21,752 But I have dice. 91 00:10:23,671 --> 00:10:25,422 Great! Know how to play 421? 92 00:10:26,757 --> 00:10:28,300 It's easy, I'll teach you. 93 00:11:05,337 --> 00:11:07,840 Careful. Four matches is $100. 94 00:11:07,965 --> 00:11:09,425 I know, play. 95 00:11:09,466 --> 00:11:11,844 They're matches, but they're money. 96 00:11:11,969 --> 00:11:12,845 Go on, roll 'em! 97 00:11:12,886 --> 00:11:13,887 Alright! 98 00:11:21,186 --> 00:11:23,314 Look, I'm real sorry. 99 00:11:23,439 --> 00:11:24,815 I know. 100 00:11:24,940 --> 00:11:26,984 But you owe me $300. 101 00:11:27,026 --> 00:11:28,319 Goddamn shit! 102 00:11:30,738 --> 00:11:31,989 I feel bad. 103 00:11:32,031 --> 00:11:35,075 It's been a long day. I'll turn in. 104 00:11:36,160 --> 00:11:37,870 And for the money... 105 00:11:38,871 --> 00:11:41,373 Tomorrow. Don't worry, I have it here. 106 00:11:41,999 --> 00:11:43,292 Time to tuck in. 107 00:11:44,460 --> 00:11:46,003 You can have the sofa. 108 00:12:25,000 --> 00:12:26,418 Afternoon, Jacques. 109 00:12:26,460 --> 00:12:29,213 Hi, Simon. I slept in. - Yeah. 110 00:12:29,254 --> 00:12:30,506 You had visitors? 111 00:12:30,798 --> 00:12:32,967 No, delivery guys from Maniwaki. 112 00:12:34,343 --> 00:12:37,096 C'mon, I'll give you your money. 113 00:12:37,137 --> 00:12:40,933 Listen, Simon. I feel bad, after all your hospitality. 114 00:12:40,975 --> 00:12:44,228 No worries. If you knew... 115 00:13:18,846 --> 00:13:21,849 One helluva safe you got here. 116 00:13:24,393 --> 00:13:27,438 I never showed this to anybody before. 117 00:13:27,563 --> 00:13:29,398 Please, you don't have to. 118 00:13:31,108 --> 00:13:33,944 I want to share everything with you. 119 00:13:56,425 --> 00:13:57,468 Come on. 120 00:14:16,070 --> 00:14:18,238 Quite the setup. 121 00:14:19,198 --> 00:14:23,118 Jeez, a shotgun... What if kids come in here to play? 122 00:14:23,619 --> 00:14:25,537 Kids don't play around here. 123 00:14:25,663 --> 00:14:28,082 There's just you and me. 124 00:14:29,208 --> 00:14:30,209 Me? 125 00:14:30,334 --> 00:14:33,420 Don't you want to play with me, Jacques? 126 00:14:34,254 --> 00:14:37,591 Play? You mean like, 421? - No. 127 00:14:38,509 --> 00:14:40,594 I mean like, play smart. 128 00:14:42,596 --> 00:14:44,014 I don't get it. 129 00:14:44,431 --> 00:14:46,058 Lemme explain. 130 00:14:47,101 --> 00:14:49,520 Pay your debts, keep your friends. 131 00:15:00,114 --> 00:15:01,031 There. 132 00:15:01,699 --> 00:15:02,950 300 bucks. 133 00:15:03,117 --> 00:15:04,576 Jeez, thanks. 134 00:15:04,618 --> 00:15:05,953 Just a minute. 135 00:15:08,038 --> 00:15:10,040 You gotta pay the welcome tax. 136 00:15:10,165 --> 00:15:11,375 The tax? 137 00:15:12,376 --> 00:15:14,420 Y'know, Simon, let's forget it. 138 00:15:14,461 --> 00:15:16,422 We're even, OK? 139 00:15:16,463 --> 00:15:18,173 No way we're even. 140 00:15:19,466 --> 00:15:21,260 I tell you everything. 141 00:15:22,261 --> 00:15:25,347 I share all my secrets. But you tell me nothing. 142 00:15:25,723 --> 00:15:28,434 That's a one-way relationship. 143 00:15:28,475 --> 00:15:32,604 You've been really, really good to me, Simon. Thanks. 144 00:15:33,397 --> 00:15:35,357 But I have to be going. 145 00:15:39,653 --> 00:15:41,322 You don't get it. 146 00:15:41,989 --> 00:15:45,743 You've seen my setup. I can't risk that you'll blab. 147 00:15:46,035 --> 00:15:47,077 Come on! 148 00:15:48,662 --> 00:15:52,207 I'd never blab. Why would I ever talk about... 149 00:15:52,249 --> 00:15:54,543 You're great at playing dumb. 150 00:15:55,669 --> 00:15:57,671 I heard all about you. 151 00:15:58,088 --> 00:16:00,382 You owe your ass to a loan shark. 152 00:16:01,592 --> 00:16:05,179 He's been calling far and wide to track you down. 153 00:16:06,597 --> 00:16:09,016 But I kept your secret. 154 00:16:10,601 --> 00:16:11,268 Thanks. 155 00:16:11,310 --> 00:16:14,396 I didn't do it to be nice, that's for sure. 156 00:16:15,147 --> 00:16:17,358 I need manpower for the harvest. 157 00:16:19,151 --> 00:16:22,529 I'll cast you as my gardener. 158 00:16:24,073 --> 00:16:27,368 The deal's simple. You stay here and work for me. 159 00:16:27,743 --> 00:16:29,328 And I shut my mouth. 160 00:16:29,453 --> 00:16:30,746 That's blackmail. 161 00:16:30,788 --> 00:16:33,123 No, it's straight win-win. 162 00:16:33,582 --> 00:16:35,292 You need a hideout. 163 00:16:35,417 --> 00:16:37,294 I need a hand. 164 00:17:20,713 --> 00:17:23,340 A pair of gloves would help. 165 00:17:23,465 --> 00:17:24,675 I don't think so. 166 00:17:24,800 --> 00:17:27,469 What you need's to toughen up your hands. 167 00:17:28,804 --> 00:17:30,556 Your work's worth shit. 168 00:17:30,681 --> 00:17:34,518 Pull it all out and start over so there's no draft. 169 00:17:34,643 --> 00:17:37,187 Shove your harvest you know where! 170 00:17:37,313 --> 00:17:40,274 What, you thinking of starting a union? 171 00:17:42,109 --> 00:17:46,780 You'll do what I say, when I say. Got that, champ? 172 00:17:48,532 --> 00:17:50,284 One phone call! 173 00:17:50,534 --> 00:17:51,869 Just one! 174 00:17:52,536 --> 00:17:57,624 Your pal Patenaude will be thrilled to come get you. Personally! 175 00:18:06,634 --> 00:18:08,469 Load these on the Ski-Doo. 176 00:19:12,282 --> 00:19:15,911 Well now, the prodigal son has returned. 177 00:19:18,872 --> 00:19:21,583 Excuse me, I have to make a call. 178 00:19:24,211 --> 00:19:25,796 Don't bother, Simon. 179 00:19:26,213 --> 00:19:27,548 I thought it over. 180 00:19:28,215 --> 00:19:29,883 I accept your hospitality. 181 00:19:36,890 --> 00:19:39,393 Don't pull that stunt again. 182 00:19:40,227 --> 00:19:41,812 You'll catch your death. 183 00:19:41,937 --> 00:19:43,856 Eat a shitload of shit. 184 00:19:43,897 --> 00:19:47,651 Fine, but Patenaude's still searching for you high and low. 185 00:19:48,360 --> 00:19:49,820 You're better off here. 186 00:19:57,619 --> 00:20:00,539 I logged near there a few years back. 187 00:20:01,498 --> 00:20:04,626 Are the ash trees by the river still standing? 188 00:20:06,962 --> 00:20:08,297 OK, thanks. 189 00:20:21,977 --> 00:20:23,687 It's better than hamburger. 190 00:20:24,938 --> 00:20:27,358 Moose meat's good for the heart. 191 00:20:27,733 --> 00:20:30,027 If I shoot one, I'm set for the year. 192 00:20:30,861 --> 00:20:31,987 That's autarky. 193 00:20:32,946 --> 00:20:34,615 Are you being smart? 194 00:20:35,032 --> 00:20:37,284 No, living in autarky. 195 00:20:37,951 --> 00:20:39,453 You're autonomous. 196 00:20:40,746 --> 00:20:42,498 I don't bug anyone. 197 00:20:42,539 --> 00:20:45,042 And no one bugs me, just how I like it. 198 00:20:46,460 --> 00:20:48,545 You're the local Misanthrope. 199 00:20:49,004 --> 00:20:50,381 It's a play. 200 00:20:50,714 --> 00:20:53,592 I played the Misanthrope's friend. 201 00:20:53,717 --> 00:20:55,678 Well that sure fits! 202 00:20:56,011 --> 00:20:58,555 But his friend couldn't help him. 203 00:20:58,681 --> 00:21:01,392 I don't need help. I help myself. 204 00:21:01,433 --> 00:21:03,310 You cut yourself off. 205 00:21:03,560 --> 00:21:05,521 Look who's talking. 206 00:21:06,063 --> 00:21:09,984 You blow it all on video gambling. That's your escape. 207 00:21:12,444 --> 00:21:15,364 There are men wicked and vile. 208 00:21:15,781 --> 00:21:18,617 Others to the wicked are mild, 209 00:21:19,410 --> 00:21:22,538 And spare them the healthy contempt 210 00:21:22,579 --> 00:21:25,833 That virtuous souls should heap on vice. 211 00:21:27,334 --> 00:21:28,877 You learned it by heart? 212 00:21:29,712 --> 00:21:34,383 You must have some collection of come-ons for picking up girls. 213 00:21:35,050 --> 00:21:38,762 "Is he that TV actor, Francine! He must be hot in bed." 214 00:21:40,431 --> 00:21:42,725 Recluses lose that filter... 215 00:21:42,766 --> 00:21:45,519 that keeps them from spouting crap every second. 216 00:21:46,520 --> 00:21:47,980 I can read your mind. 217 00:21:48,022 --> 00:21:50,065 Think I'm some redneck, huh? 218 00:21:50,357 --> 00:21:54,778 No, but I'd hoped we could enjoy a civil conversation. 219 00:21:55,946 --> 00:21:57,614 But you do what you can. 220 00:21:59,908 --> 00:22:01,493 Time for bed. 221 00:22:01,535 --> 00:22:03,037 After you wash up. 222 00:22:17,635 --> 00:22:18,636 Get dressed. 223 00:22:23,766 --> 00:22:24,975 Ever played a logger? 224 00:22:25,100 --> 00:22:27,978 No one actor can play every role. 225 00:22:28,020 --> 00:22:31,023 You hold it away from you, like a gun. 226 00:22:31,482 --> 00:22:35,944 But first, figure out which way to run if something screws up. 227 00:22:35,986 --> 00:22:37,029 Good thinking. 228 00:22:41,909 --> 00:22:45,996 To begin, you cut a notch, like a V. 229 00:22:46,914 --> 00:22:48,999 That's where the tree will fall. 230 00:23:03,806 --> 00:23:08,143 Then you make a cut on the other side about 4 inches higher. 231 00:23:08,435 --> 00:23:09,687 It'll fall by itself. 232 00:23:18,195 --> 00:23:19,113 Here. 233 00:23:21,699 --> 00:23:23,701 Saw this into nice little logs. 234 00:23:23,867 --> 00:23:24,910 And then? 235 00:23:24,952 --> 00:23:26,745 Then you do it again. 236 00:23:27,454 --> 00:23:29,123 Knock yourself out, champ. 237 00:25:31,078 --> 00:25:33,205 It must be 5 o'clock somewhere. 238 00:25:33,247 --> 00:25:36,250 I'll be darned! Guess my watch stopped. 239 00:25:36,667 --> 00:25:38,252 Two brewskis, champ! 240 00:25:45,092 --> 00:25:46,010 Here. 241 00:25:47,636 --> 00:25:48,345 Thanks. 242 00:25:50,347 --> 00:25:52,975 Would it be indiscreet to ask... 243 00:25:53,017 --> 00:25:55,060 How much is this harvest worth? 244 00:25:55,185 --> 00:25:56,061 Yes. 245 00:26:05,154 --> 00:26:06,739 Close to 400 grand. 246 00:26:06,780 --> 00:26:07,781 What? 247 00:26:08,615 --> 00:26:10,909 Shit, farming pays! 248 00:26:10,951 --> 00:26:14,038 Pays better than corn. It's riskier too. 249 00:26:15,831 --> 00:26:17,958 But you can pay off your mortgage. 250 00:26:20,044 --> 00:26:21,378 How does it work? 251 00:26:22,713 --> 00:26:26,884 A broker supplies the seedlings for $10 apiece, 252 00:26:27,635 --> 00:26:29,928 then buys back your mature plants. 253 00:26:31,055 --> 00:26:33,849 I borrowed 40 thou from the bikers. 254 00:26:35,225 --> 00:26:38,729 I'll pay them back and still have a nice nest egg. 255 00:26:39,647 --> 00:26:42,858 Borrowing from bikers is never a good idea. 256 00:26:43,776 --> 00:26:44,943 This is different. 257 00:26:44,985 --> 00:26:48,989 I borrowed from locals, not a Montreal mobster. 258 00:26:49,281 --> 00:26:50,282 Night and day. 259 00:26:55,663 --> 00:26:56,914 Know what, champ? 260 00:26:57,956 --> 00:27:00,250 We'll open you a bank account. 261 00:27:00,834 --> 00:27:03,295 Every day you work, $100. 262 00:27:03,337 --> 00:27:06,173 After, you'll settle up with Patenaude 263 00:27:06,340 --> 00:27:08,258 and get him off your back. 264 00:27:08,926 --> 00:27:09,760 Deal? 265 00:27:12,304 --> 00:27:13,263 Deal. 266 00:27:24,358 --> 00:27:25,442 Hi, Mr Boulerice. 267 00:27:25,776 --> 00:27:26,902 Hi, Nancy. 268 00:27:34,326 --> 00:27:37,121 Were you in Planet Kids on cable? 269 00:27:37,830 --> 00:27:38,956 Yes, I was. 270 00:27:38,998 --> 00:27:41,875 I thought so but I wasn't sure. 271 00:27:42,292 --> 00:27:43,752 And since then? 272 00:27:44,962 --> 00:27:47,840 I've concentrated more on theater. 273 00:27:49,174 --> 00:27:50,968 That's why we haven't seen you. 274 00:27:53,304 --> 00:27:55,222 Can I have an autograph? 275 00:27:56,724 --> 00:27:57,808 Sure... 276 00:28:00,728 --> 00:28:02,104 It's Nancy, right? 277 00:28:02,146 --> 00:28:04,732 Not for me, for my older sister. 278 00:28:06,150 --> 00:28:07,151 Anne-Marie. 279 00:28:11,322 --> 00:28:14,450 You always have to call attention to yourself. 280 00:28:14,742 --> 00:28:17,328 What can you do? The wages of fame. 281 00:28:17,453 --> 00:28:20,122 That was your last visit to town. 282 00:28:26,628 --> 00:28:29,381 VIDEO POKER 283 00:28:40,267 --> 00:28:42,186 Who's Alexandre Boulerice? 284 00:28:42,227 --> 00:28:43,228 Where'd...? 285 00:28:43,437 --> 00:28:47,441 Who? - "Trees of Canada." His name's here. 286 00:28:47,858 --> 00:28:49,193 That's my boy. 287 00:28:50,903 --> 00:28:51,987 You have a son? 288 00:28:53,906 --> 00:28:54,531 Yeah. 289 00:28:54,865 --> 00:28:57,159 Can't he give you a hand? 290 00:28:58,827 --> 00:29:00,037 It's complicated. 291 00:29:03,123 --> 00:29:04,416 He studied forestry? 292 00:29:07,378 --> 00:29:09,296 Yeah, but he dropped out. 293 00:29:10,172 --> 00:29:11,548 Does he grow pot too? 294 00:29:11,840 --> 00:29:14,093 Watch it, that's my son. 295 00:29:55,092 --> 00:29:56,593 Well done, champ! 296 00:29:57,594 --> 00:30:01,974 There's a logger in every French Canadian. 297 00:30:02,016 --> 00:30:05,477 I was born to farm. Now to pave it all over. 298 00:30:05,519 --> 00:30:07,354 Now we'll load it. - Yeah. 299 00:30:14,486 --> 00:30:15,529 Shit! 300 00:30:17,197 --> 00:30:18,324 You OK, Simon? 301 00:30:18,365 --> 00:30:20,534 Get me my nitro. - Where? 302 00:30:21,118 --> 00:30:22,536 On my night table. 303 00:30:25,080 --> 00:30:28,459 How does this work? - Did you grow up in Africa? 304 00:30:28,500 --> 00:30:32,087 Pull the cord. Gas is right, brake is left. Hurry! 305 00:30:49,104 --> 00:30:50,105 Here. 306 00:30:50,898 --> 00:30:52,524 Ever played a nurse? 307 00:30:52,566 --> 00:30:55,235 No, but I can get you a glass of water. 308 00:30:59,073 --> 00:31:00,407 I'm going to sleep. 309 00:31:02,660 --> 00:31:04,411 I won't be far. 310 00:32:12,187 --> 00:32:13,605 Goddammit! 311 00:32:30,247 --> 00:32:31,248 Hey there! 312 00:32:33,375 --> 00:32:34,626 Enjoy your walk? 313 00:32:34,668 --> 00:32:38,005 Yeah, out by the river. It's so beautiful. 314 00:32:41,592 --> 00:32:43,594 Champ, you disappoint me. 315 00:32:44,678 --> 00:32:45,763 What do you mean? 316 00:32:46,722 --> 00:32:48,474 Acting smart again? 317 00:32:49,767 --> 00:32:53,479 OK, I went to the grocery store, don't panic. 318 00:32:53,604 --> 00:32:54,313 Jacques, 319 00:32:54,438 --> 00:32:57,274 please, not with me. 320 00:32:58,025 --> 00:33:01,028 I called the grocery. They never saw you. 321 00:33:01,528 --> 00:33:06,408 But they saw my Ski-Doo parked all day outside the 327. 322 00:33:07,743 --> 00:33:10,329 I took an advance on my pay. 323 00:33:10,371 --> 00:33:13,290 Clear your debts, don't add to them. 324 00:33:13,415 --> 00:33:15,334 Stop lecturing me. 325 00:33:15,376 --> 00:33:17,461 A disease like that 326 00:33:18,712 --> 00:33:21,131 is the devil to cure. 327 00:33:21,256 --> 00:33:22,341 What are you doing? 328 00:33:23,133 --> 00:33:24,134 Calm down! 329 00:33:35,729 --> 00:33:36,772 Simon! 330 00:33:38,232 --> 00:33:40,067 My inhaler... the medicine chest. 331 00:33:50,327 --> 00:33:52,663 It's crazy, you need a doctor. 332 00:33:54,415 --> 00:33:56,375 I'll take you to a hospital. 333 00:33:56,750 --> 00:33:58,669 I went once. Never again. 334 00:34:00,421 --> 00:34:03,173 I'm done being pricked and prodded. 335 00:34:04,091 --> 00:34:06,802 You're a heart attack waiting to happen. 336 00:34:08,095 --> 00:34:09,847 I know I have a bad heart. 337 00:34:10,848 --> 00:34:13,225 The doctors gave me my deadline. 338 00:34:13,684 --> 00:34:15,144 I won't see spring. 339 00:34:17,396 --> 00:34:19,273 I don't got much time, champ. 340 00:34:20,649 --> 00:34:23,569 All that matters now is my harvest. 341 00:34:23,610 --> 00:34:26,447 Screw the harvest. Christ! 342 00:34:27,197 --> 00:34:28,115 Jacques, 343 00:34:28,490 --> 00:34:29,533 you gotta help me. 344 00:34:31,452 --> 00:34:34,204 That money is for my boy. 345 00:34:35,205 --> 00:34:37,291 I want to leave him something. 346 00:34:38,250 --> 00:34:39,835 A nice woodlot. 347 00:34:41,545 --> 00:34:44,214 You two need to talk. 348 00:34:44,715 --> 00:34:46,258 It's too late. 349 00:34:47,551 --> 00:34:49,762 I didn't know how to handle him. 350 00:34:50,888 --> 00:34:53,515 We always talked with our fists. 351 00:34:54,683 --> 00:34:56,560 He left and cut me off. 352 00:34:58,562 --> 00:35:01,273 I want him to know that I love him. 353 00:37:42,309 --> 00:37:43,894 Can I help you? 354 00:37:44,812 --> 00:37:46,480 No, everything's fine. 355 00:37:47,314 --> 00:37:48,399 Everything's fine? 356 00:37:48,440 --> 00:37:50,985 There's a problem with your meter. 357 00:37:51,318 --> 00:37:53,988 It stopped working. 358 00:37:57,366 --> 00:37:59,076 Your heart, Simon! 359 00:38:08,752 --> 00:38:10,087 Did I hurt you? 360 00:38:10,421 --> 00:38:12,381 No, I'm fine, sir. 361 00:38:14,508 --> 00:38:15,968 We have to talk, girl. 362 00:38:24,518 --> 00:38:25,811 How is she reacting? 363 00:38:25,853 --> 00:38:26,812 Not well. 364 00:38:27,730 --> 00:38:31,442 I said we couldn't let her go. She started to cry. 365 00:38:31,483 --> 00:38:32,943 What did you expect? 366 00:38:32,985 --> 00:38:37,531 Nobody goes to work in the morning expecting to be taken prisoner. 367 00:38:38,115 --> 00:38:41,076 It's a pretty stressful situation. 368 00:38:41,368 --> 00:38:42,703 I'll figure something. 369 00:38:43,370 --> 00:38:44,830 I hope she stops crying. 370 00:38:45,372 --> 00:38:46,790 There's a problem here. 371 00:38:46,832 --> 00:38:52,671 If you take everyone prisoner, we'll run out of room. 372 00:38:52,713 --> 00:38:55,674 I warn the snoops, I put signs everywhere. 373 00:38:55,716 --> 00:38:59,511 "Private property. Keep out!" 374 00:38:59,553 --> 00:39:01,096 I saw your signs. 375 00:39:01,388 --> 00:39:04,683 Nobody takes it seriously if it's spelled "kepe". 376 00:39:04,725 --> 00:39:07,394 I've had it with the wisecracks. 377 00:39:10,814 --> 00:39:12,816 You have to stop blubbering. 378 00:39:13,567 --> 00:39:15,736 I'm not happy about this either. 379 00:39:17,488 --> 00:39:20,115 It's all because you're so nosy. 380 00:39:20,157 --> 00:39:23,035 I'm not! It's my job to read the meter. 381 00:39:23,160 --> 00:39:25,663 Didn't you see the Keep Out signs? 382 00:39:27,164 --> 00:39:28,791 Yes, I saw them. 383 00:39:30,834 --> 00:39:32,836 Please, let me go. 384 00:39:32,878 --> 00:39:35,589 I swear I'll never tell anyone. 385 00:39:35,965 --> 00:39:37,841 I can't. It's too risky. 386 00:39:42,805 --> 00:39:45,557 Don't cry, OK? We're not criminals. 387 00:39:45,599 --> 00:39:50,562 No. Our moral code may be slightly elastic, imaginative perhaps, but... 388 00:39:50,688 --> 00:39:51,689 Shut it, Jacques! 389 00:39:54,733 --> 00:39:56,193 Girl, look at me! 390 00:39:57,820 --> 00:39:59,154 I swear to you... 391 00:39:59,446 --> 00:40:01,615 Let me go! 392 00:40:14,962 --> 00:40:16,588 Listen to me. 393 00:40:16,964 --> 00:40:18,549 He's a good man, OK? 394 00:40:19,133 --> 00:40:23,137 He dreams of reconciliation with his son. 395 00:40:23,804 --> 00:40:25,472 It's a noble project. 396 00:40:25,639 --> 00:40:26,932 Whacky, but... 397 00:40:29,226 --> 00:40:31,103 I know how it feels. 398 00:40:31,145 --> 00:40:32,855 It was hard for me too. 399 00:40:33,230 --> 00:40:36,150 I was angry. I resisted. 400 00:40:36,984 --> 00:40:39,945 You mean you're his prisoner too? 401 00:40:40,654 --> 00:40:43,949 You could say it was a form of captivity at first. 402 00:40:44,074 --> 00:40:46,076 But it's different now. 403 00:40:47,202 --> 00:40:51,582 There's a communal spirit. A kind of solidarity. 404 00:40:51,707 --> 00:40:55,127 I haven't yet found the words to describe it. 405 00:40:55,252 --> 00:40:58,255 But it's like we've become... allies. 406 00:40:59,840 --> 00:41:01,008 Partners. 407 00:41:02,593 --> 00:41:04,762 Then ask him to let me go. 408 00:41:32,665 --> 00:41:34,625 I can forgive you for lots. 409 00:41:34,667 --> 00:41:36,293 But this is unacceptable. 410 00:41:36,794 --> 00:41:38,295 Tomorrow you have to... 411 00:41:38,629 --> 00:41:39,964 Have to what? 412 00:41:41,048 --> 00:41:42,633 Mollify her. 413 00:41:42,758 --> 00:41:43,884 But how? 414 00:41:44,051 --> 00:41:46,929 With you I found the carrot. But her... 415 00:41:47,805 --> 00:41:50,933 You have a dream. A goal. Find the words. 416 00:41:52,267 --> 00:41:57,147 Discover with her a source of understanding and engagement. 417 00:41:59,066 --> 00:42:00,109 A source? 418 00:42:02,111 --> 00:42:03,946 OK, I'll find a source. 419 00:42:04,154 --> 00:42:05,614 Go back to bed. 420 00:42:05,656 --> 00:42:07,783 Create a bond of engagement. 421 00:42:07,825 --> 00:42:10,244 Jacques, go to bed. 422 00:42:45,195 --> 00:42:46,155 Here. 423 00:42:50,284 --> 00:42:52,786 Sorry, I never asked your name. 424 00:42:53,912 --> 00:42:55,205 Francesca. 425 00:42:56,749 --> 00:42:58,375 Look, Francesca, 426 00:42:59,126 --> 00:43:00,794 there's no going back. 427 00:43:02,713 --> 00:43:04,006 I can't let you go. 428 00:43:05,382 --> 00:43:07,676 I put all my money in this, so 429 00:43:07,718 --> 00:43:10,012 you'll have to find the... 430 00:43:10,929 --> 00:43:12,806 your source of engagement. 431 00:43:15,142 --> 00:43:16,185 My source? 432 00:43:17,227 --> 00:43:18,812 My source of what? 433 00:43:19,647 --> 00:43:21,815 Are you some religious sect? 434 00:43:21,982 --> 00:43:23,859 What's going on here? 435 00:43:23,901 --> 00:43:25,944 My partners are dangerous. 436 00:43:25,986 --> 00:43:28,197 I can't risk your blabbing. 437 00:43:28,238 --> 00:43:30,783 I don't want to be involved in this. 438 00:43:30,908 --> 00:43:32,660 Like it or not, you are. 439 00:43:33,786 --> 00:43:35,079 For another 30 days. 440 00:43:37,122 --> 00:43:38,415 A month? 441 00:43:41,335 --> 00:43:43,337 Look, we'll make a deal. 442 00:43:45,339 --> 00:43:47,132 What do you earn an hour? 443 00:43:49,134 --> 00:43:50,135 $16. 444 00:43:50,344 --> 00:43:54,848 OK, that means you clear about $500 a week. 445 00:43:55,224 --> 00:43:56,183 So... 446 00:43:57,017 --> 00:44:03,023 I'll give you $200 a day so you'll stay with us. 447 00:44:04,358 --> 00:44:06,986 In exchange, you won't run away, 448 00:44:07,027 --> 00:44:09,154 you help with the chores, 449 00:44:09,196 --> 00:44:11,949 and above all, you stop crying. 450 00:44:19,748 --> 00:44:20,874 I won't cook. 451 00:44:22,876 --> 00:44:24,378 You won't cook. 452 00:44:24,878 --> 00:44:26,839 And no sexual crap. 453 00:44:26,880 --> 00:44:29,425 You'd be wasting your time. I'm gay. 454 00:44:29,717 --> 00:44:32,219 Gay, straight... You're too young, anyway. 455 00:44:32,886 --> 00:44:34,179 I want $300 a day. 456 00:44:35,389 --> 00:44:36,432 300? 457 00:44:38,225 --> 00:44:40,060 You drive a hard bargain. 458 00:44:41,395 --> 00:44:43,230 250. - Deal! 459 00:44:47,401 --> 00:44:49,236 Will anyone look for you? 460 00:44:52,239 --> 00:44:53,324 From work. 461 00:44:56,035 --> 00:44:56,994 Your parents? 462 00:44:57,411 --> 00:44:58,996 No, we don't talk. 463 00:44:59,788 --> 00:45:03,167 They don't agree with my life choices. 464 00:45:03,959 --> 00:45:06,837 That's no good. You should mend things. 465 00:45:06,879 --> 00:45:08,297 Family's important. 466 00:45:11,300 --> 00:45:12,384 Hydro. 467 00:45:18,807 --> 00:45:20,851 Hi, Mr Simard. It's Francesca. 468 00:45:21,518 --> 00:45:25,022 I won't be coming in today. Or tomorrow either. 469 00:45:25,981 --> 00:45:27,941 Or any day after that. 470 00:45:36,367 --> 00:45:38,077 Simon found the carrot? 471 00:45:38,118 --> 00:45:40,245 A big carrot, $250 a day. 472 00:45:40,954 --> 00:45:43,040 He's paying you $250 a day? 473 00:45:43,207 --> 00:45:46,210 I want to renegotiate. You gave her $250? 474 00:45:46,335 --> 00:45:48,337 We're not renegotiating. 475 00:45:48,379 --> 00:45:50,255 A deal's a deal. 476 00:45:50,297 --> 00:45:51,507 Why do I get $100? 477 00:45:51,799 --> 00:45:54,093 Because I'm doing you a favor. 478 00:45:54,218 --> 00:45:57,471 You don't want to run into Patenaude. 479 00:46:05,312 --> 00:46:07,439 It stinks of skunk. - Sure does. 480 00:46:10,317 --> 00:46:12,236 They're starting to flower. 481 00:46:12,444 --> 00:46:17,074 Now we make the difference between huge buds and tiny pimples. 482 00:46:17,199 --> 00:46:18,951 We'll adjust the lighting. 483 00:46:19,076 --> 00:46:21,578 We'll make them beg for it. 484 00:46:21,870 --> 00:46:22,579 Pardon? 485 00:46:22,913 --> 00:46:26,500 We cut the luminosity to stimulate growth. 486 00:46:27,084 --> 00:46:30,295 We have to trim the lower branches. 487 00:46:30,337 --> 00:46:33,257 If it's too dense, air can't circulate. 488 00:46:33,299 --> 00:46:35,968 It becomes too humid and... 489 00:46:36,010 --> 00:46:37,428 Mildew sets in. 490 00:46:39,263 --> 00:46:40,180 That's right. 491 00:46:40,848 --> 00:46:42,141 How do you know? 492 00:46:42,182 --> 00:46:44,852 At college half the kids grew pot. 493 00:46:46,312 --> 00:46:48,272 Can't be good for grades. 494 00:47:07,374 --> 00:47:09,126 What did I do? 495 00:47:09,960 --> 00:47:11,462 You're standing on the lake. 496 00:47:11,628 --> 00:47:15,883 The ice is too thin. Get off and don't play there again! 497 00:47:41,950 --> 00:47:42,951 Hello. 498 00:47:43,202 --> 00:47:44,244 Hello! 499 00:48:01,679 --> 00:48:03,263 What's the plan? 500 00:48:03,681 --> 00:48:05,933 The plan is to... 501 00:48:07,518 --> 00:48:10,187 to keep trimming the lower leaves 502 00:48:11,522 --> 00:48:13,399 and water the plants... 503 00:48:13,440 --> 00:48:15,484 Fuck. I can't hack this. - What? 504 00:48:16,235 --> 00:48:17,569 What do you think? 505 00:48:19,071 --> 00:48:20,030 Don't exaggerate. 506 00:48:20,072 --> 00:48:23,701 No, he's right. I find it a bit bothersome too. 507 00:48:24,034 --> 00:48:26,245 I told you, I'm not into guys. 508 00:48:26,286 --> 00:48:30,666 Hold on. Nobody told me that. Reset. 509 00:48:30,958 --> 00:48:32,292 Well, now you know. 510 00:48:32,710 --> 00:48:36,005 I'm fine with that. You know, in the arts... 511 00:48:36,046 --> 00:48:38,215 I didn't ask your approval. 512 00:48:39,133 --> 00:48:42,261 Be that as it may, we're not made of wood. 513 00:48:42,303 --> 00:48:46,640 Guess I forgot to pack my clothes before being kidnapped. 514 00:48:47,683 --> 00:48:50,561 We'll drive into town to fetch your stuff. 515 00:48:50,686 --> 00:48:53,397 Anyway, we have to ditch your car. 516 00:48:53,647 --> 00:48:54,982 Get dressed. 517 00:48:55,274 --> 00:48:56,317 Please. 518 00:49:29,475 --> 00:49:33,312 Where do visitors sit? - I never have visitors. 519 00:49:34,480 --> 00:49:36,273 You spend your time alone? 520 00:49:36,398 --> 00:49:37,441 I'm not alone. 521 00:49:37,650 --> 00:49:39,234 Make up your mind. 522 00:49:40,027 --> 00:49:41,779 I chat with people online. 523 00:49:42,655 --> 00:49:44,740 I bet you don't have Internet. 524 00:49:44,782 --> 00:49:48,327 Nope. You'll have to chat with real people. 525 00:49:49,578 --> 00:49:51,538 What about friends at work? 526 00:49:51,789 --> 00:49:53,666 Not my kind of people. 527 00:50:22,361 --> 00:50:24,363 Relax, this isn't a race. 528 00:50:24,405 --> 00:50:25,781 Sorry, I'm in the zone. 529 00:50:26,073 --> 00:50:28,784 Way less boring than reading meters. 530 00:50:29,076 --> 00:50:31,578 Why not switch jobs? You're young. 531 00:50:32,121 --> 00:50:34,456 I dunno. Too much trouble, I guess. 532 00:50:34,498 --> 00:50:37,376 Trouble? Sorry to prick your balloon, 533 00:50:37,501 --> 00:50:39,670 but life is a pack of trouble. 534 00:50:40,087 --> 00:50:43,382 A torrent of trouble. A tsunami of trouble. 535 00:50:44,174 --> 00:50:45,217 Quit chattering! 536 00:50:45,342 --> 00:50:46,802 Jacques, let her work. 537 00:50:46,844 --> 00:50:49,179 I'm doing some life coaching. 538 00:50:49,221 --> 00:50:51,432 Life coaching? - Forget it, Simon. 539 00:50:52,433 --> 00:50:55,519 The lady doesn't want trouble in her life, but... 540 00:50:55,644 --> 00:50:57,563 Life's a pack of trouble. 541 00:50:57,604 --> 00:50:59,690 Accept it. Nothing's simple. 542 00:50:59,732 --> 00:51:02,401 OK, I get it. Next caller, please. 543 00:51:02,443 --> 00:51:03,527 Believe me, 544 00:51:03,652 --> 00:51:06,322 the more you try to avoid trouble, 545 00:51:06,363 --> 00:51:08,741 the more trouble will find you. 546 00:51:08,782 --> 00:51:10,242 Yes siree. 547 00:51:10,367 --> 00:51:13,871 Hiding your head in the sand won't solve anything. 548 00:51:14,496 --> 00:51:16,332 Attitude, Francesca! 549 00:51:16,373 --> 00:51:20,502 That's the problem with kids, think they've seen everything. 550 00:51:20,544 --> 00:51:23,380 They know it all. Can't tell'em anything. 551 00:51:23,505 --> 00:51:25,841 Then they get burned by the fire... 552 00:51:26,133 --> 00:51:28,761 I just said I didn't want to change jobs. 553 00:51:28,886 --> 00:51:32,264 Excuse me, but what a revelation. 554 00:51:32,306 --> 00:51:34,433 You say that, you say it all. 555 00:51:34,475 --> 00:51:35,601 You reveal yourself. 556 00:51:35,643 --> 00:51:37,269 A life goal. 557 00:51:37,311 --> 00:51:39,480 That's what your generation lacks. 558 00:51:40,481 --> 00:51:44,151 You live week to week. Zero imagination. 559 00:51:44,360 --> 00:51:48,280 That's why we're in a rut. We're asleep at the switch. 560 00:51:48,405 --> 00:51:52,242 Life isn't a fairy tale. Life's what you make of it. 561 00:52:12,346 --> 00:52:14,807 What happened? - Sorry, it slipped. 562 00:52:15,891 --> 00:52:17,184 You're jumpy. 563 00:52:19,478 --> 00:52:21,897 I saw, you did it on purpose! 564 00:52:22,564 --> 00:52:25,567 I think the young lady wants to say something. 565 00:52:26,235 --> 00:52:30,489 The young lady doesn't need lectures from two old farts. 566 00:52:30,531 --> 00:52:33,325 I may not have a goal, but I'm looking. 567 00:52:33,367 --> 00:52:34,868 I'm looking, dammit! 568 00:52:35,703 --> 00:52:37,830 I'm happy for you, sweetie. 569 00:52:37,871 --> 00:52:40,207 Easy for you to judge us. 570 00:52:40,541 --> 00:52:43,961 Don't get into the generation gap, a minefield. 571 00:52:53,554 --> 00:52:55,639 Her family's Chilean. 572 00:52:57,308 --> 00:52:59,310 But she acts more like a Greek. 573 00:52:59,435 --> 00:53:01,645 We shouldn't have egged her. 574 00:53:01,687 --> 00:53:03,856 We're here for the crop. 575 00:53:03,897 --> 00:53:06,525 She has a good arm. - Zip it! 576 00:53:06,567 --> 00:53:08,986 No more lecturing, is that clear? 577 00:53:11,488 --> 00:53:14,700 You have some nerve to talk to me like that. 578 00:53:14,742 --> 00:53:16,660 Think my life's a fairy tale? 579 00:53:17,244 --> 00:53:21,332 My dad kicked me out when I brought my first girlfriend home. 580 00:53:21,582 --> 00:53:25,669 My mom won't talk to me. I've lived on my own since I was 18. 581 00:53:25,794 --> 00:53:28,756 Don't you dare say I'm avoiding my problems. 582 00:53:41,518 --> 00:53:43,812 Get dressed, we're going for a ride. 583 00:53:45,606 --> 00:53:46,440 Here. 584 00:54:03,624 --> 00:54:04,708 Lift the chain. 585 00:54:08,045 --> 00:54:10,673 Where are we? - My life goal. 586 00:54:14,802 --> 00:54:16,637 FOR SALE 587 00:54:35,698 --> 00:54:37,908 So this is what the pot's for. 588 00:54:38,325 --> 00:54:38,951 Yup. 589 00:54:38,993 --> 00:54:42,663 It stretches from there down a kilometer that way, 590 00:54:42,997 --> 00:54:45,457 and all the way to that mountain. 591 00:54:45,499 --> 00:54:47,084 Prime, virgin forest. 592 00:54:49,003 --> 00:54:50,921 What'll your son do with it? 593 00:54:51,797 --> 00:54:53,340 Selective logging. 594 00:54:53,966 --> 00:54:56,093 You're looking at a fortune. 595 00:54:57,511 --> 00:54:59,346 Sure that's what he wants? 596 00:55:00,055 --> 00:55:02,057 It won't be a millstone? 597 00:55:02,349 --> 00:55:05,019 No, he always loved the forest. 598 00:55:06,061 --> 00:55:08,772 We fought about lots, but never that. 599 00:55:10,024 --> 00:55:11,984 When did you last see him? 600 00:55:14,987 --> 00:55:16,488 18 years ago. 601 00:55:19,867 --> 00:55:21,952 We went at each other hard. 602 00:55:24,038 --> 00:55:26,373 He left me with a black eye. 603 00:55:27,541 --> 00:55:28,709 Over there, 604 00:55:29,043 --> 00:55:31,587 you've got maple, cherry trees... 605 00:55:36,383 --> 00:55:39,428 I try at least. He acts like I don't exist. 606 00:55:40,012 --> 00:55:42,848 You kick us out and we have to apologize. 607 00:55:45,517 --> 00:55:46,977 Everybody makes mistakes. 608 00:55:47,102 --> 00:55:48,979 You have to get over it. 609 00:55:50,981 --> 00:55:53,525 Your folks are hoping you'll call. 610 00:55:56,153 --> 00:55:57,946 Let them hope. 611 00:55:58,447 --> 00:56:01,450 Great, don't try. Don't change. 612 00:56:02,034 --> 00:56:05,120 Don't give an inch and go on stewing. 613 00:56:08,999 --> 00:56:11,543 Anyway, you've seen it. 614 00:56:14,505 --> 00:56:15,464 Drive. 615 00:56:15,798 --> 00:56:17,841 Don't know how. - Learn... 616 00:56:23,180 --> 00:56:24,640 Christ... 617 00:56:25,474 --> 00:56:27,142 Blend... OK, got that... 618 00:56:27,434 --> 00:56:31,689 three gallons of Super Budbooster for five gallons of water. 619 00:56:33,065 --> 00:56:34,566 How big's the barrel? 620 00:56:35,526 --> 00:56:36,568 I dunno. 621 00:56:37,903 --> 00:56:39,863 It says 200 liters. 622 00:56:39,905 --> 00:56:41,740 How many gallons is that? 623 00:56:42,449 --> 00:56:43,617 I dunno. 624 00:56:43,951 --> 00:56:46,745 I did arts, not science. 625 00:56:46,787 --> 00:56:48,747 A gallon's 3.8 liters. 626 00:56:48,789 --> 00:56:50,499 Where's that get us? 627 00:56:50,541 --> 00:56:52,084 Use the rule of three. 628 00:56:53,794 --> 00:56:57,464 So 200 times 1 divided by 3.8. 629 00:57:03,971 --> 00:57:07,975 So we need three gallons of this for five of water, right? 630 00:57:09,018 --> 00:57:10,561 It's real complicated. 631 00:57:11,937 --> 00:57:14,773 A gas can is 2.5 gallons or 9 liters. 632 00:57:14,815 --> 00:57:18,068 Rinse one out and we'll measure with it. 633 00:57:41,508 --> 00:57:42,801 Hi, Mr Boulerice. 634 00:57:42,843 --> 00:57:44,094 Hi, Nancy. 635 00:57:46,597 --> 00:57:48,098 Got a visitor, Simon? 636 00:57:48,140 --> 00:57:49,933 Since when do we talk? 637 00:57:51,810 --> 00:57:55,522 Concentrate on your nudie mag and butt out. 638 00:57:57,024 --> 00:57:59,693 Remind me to buy dog biscuits. 639 00:58:07,117 --> 00:58:08,243 What? 640 00:58:09,620 --> 00:58:10,996 You'll just judge me. 641 00:58:11,038 --> 00:58:13,165 You obviously don't know me. 642 00:58:14,249 --> 00:58:16,960 I'd like to work in the arts too. 643 00:58:18,295 --> 00:58:22,091 I didn't become a star overnight. I worked hard. 644 00:58:22,132 --> 00:58:25,970 Not as an actress. In public relations or the media. 645 00:58:26,887 --> 00:58:29,640 Best thing is a BA in communications. 646 00:58:29,765 --> 00:58:31,266 More school? No way! 647 00:58:31,308 --> 00:58:33,978 We're not here to discuss education. 648 00:58:34,103 --> 00:58:37,314 You know, I studied to become an actor, Francesca, 649 00:58:37,606 --> 00:58:38,941 to go on TV. 650 00:58:38,983 --> 00:58:41,276 Yeah, but there are shortcuts now. 651 00:58:41,568 --> 00:58:44,196 Really? - Sure. YouTube channels. 652 00:58:44,238 --> 00:58:45,698 Video blogs. 653 00:58:45,739 --> 00:58:50,244 You can become famous. There's like 50 reality TV shows. 654 00:58:51,578 --> 00:58:55,082 Still, you need a good cultural background. 655 00:58:55,958 --> 00:58:57,292 See? You're judging. 656 00:58:57,584 --> 00:58:59,336 But you haven't a clue. 657 00:58:59,920 --> 00:59:02,089 All kinds of people do TV. 658 00:59:02,298 --> 00:59:04,341 Why would they choose you? 659 00:59:04,633 --> 00:59:08,053 I speak 3 languages, I'm smart and I'm no wuss. 660 00:59:08,637 --> 00:59:10,014 But reality TV? 661 00:59:10,139 --> 00:59:13,726 I said I could, not that I would. Nuance. 662 00:59:13,767 --> 00:59:15,060 What's it get you? 663 00:59:15,185 --> 00:59:17,187 Fame, it opens doors. 664 00:59:17,229 --> 00:59:20,024 And you end up doing racy photo spreads. 665 00:59:20,065 --> 00:59:23,319 Hello? Lots go on to become talk show hosts, 666 00:59:23,360 --> 00:59:26,071 spokespeople, commentators. - Commentators! 667 00:59:26,196 --> 00:59:28,240 As if! Gimme a break. 668 00:59:28,282 --> 00:59:31,660 Keep baking your pies in the sky. Philistine! 669 00:59:31,702 --> 00:59:32,786 What did he say? 670 00:59:34,038 --> 00:59:37,249 Don't ask questions if you don't want answers. 671 00:59:37,291 --> 00:59:39,251 Who do you think you are? 672 00:59:39,293 --> 00:59:42,338 Nobody's good enough. You're always right. 673 00:59:42,629 --> 00:59:44,965 Big shot out in the boonies. 674 00:59:52,723 --> 00:59:54,016 Close the door! 675 00:59:55,309 --> 00:59:58,103 Don't you understand French, dammit? 676 00:59:58,145 --> 01:00:00,272 We'll have no life coaching! 677 01:00:00,314 --> 01:00:04,234 You know she's touchy - and you push her buttons! 678 01:00:06,320 --> 01:00:08,280 Stay clear of the lake! 679 01:00:34,306 --> 01:00:35,975 Hi. - Hi. 680 01:00:37,351 --> 01:00:41,271 You know this is private property. The owner's paranoid. 681 01:01:12,886 --> 01:01:13,887 Hi there! 682 01:01:15,806 --> 01:01:16,724 Hello. 683 01:01:21,061 --> 01:01:22,021 Simon, 684 01:01:23,063 --> 01:01:26,400 could I have an advance to buy snowshoes? 685 01:01:26,984 --> 01:01:29,987 I have a pair. Just rummage in the barn. 686 01:01:30,237 --> 01:01:33,782 No, not old grand-dad ones. I want a good pair. 687 01:01:34,241 --> 01:01:36,368 Why do you need a good pair? 688 01:01:36,410 --> 01:01:39,413 Because I'm going to be using them a lot. 689 01:01:40,414 --> 01:01:45,085 I met a goddess on snowshoes. And she wants to share her passion. 690 01:01:45,753 --> 01:01:46,795 Who is she? 691 01:01:46,837 --> 01:01:48,839 The grocery store cashier. 692 01:01:48,881 --> 01:01:50,257 Hold on. Nancy? 693 01:01:51,008 --> 01:01:53,469 You mean that she's... like you? 694 01:01:53,761 --> 01:01:55,179 You can say it: gay. 695 01:01:55,846 --> 01:01:58,849 Yes. Modern, sporty and gay. 696 01:01:58,891 --> 01:02:00,893 I don't believe it. 697 01:02:00,934 --> 01:02:04,855 I've been here six weeks and have yet to see a woman. 698 01:02:04,897 --> 01:02:07,483 You just arrived and bang, you score! 699 01:02:08,275 --> 01:02:09,902 I guess I'm lucky. 700 01:02:10,027 --> 01:02:11,904 I don't call that just luck. 701 01:02:13,238 --> 01:02:17,242 What percentage of the population is gay? 12, 15%? 702 01:02:17,284 --> 01:02:21,455 You're out in the woods at -25 and bingo, you meet one on your Ski-Doo. 703 01:02:22,122 --> 01:02:24,249 You jealous? - You bet I am. 704 01:02:24,291 --> 01:02:26,460 That would never happen to me. 705 01:02:26,877 --> 01:02:30,089 Don't bring her around. I'm not in-law material. 706 01:02:30,130 --> 01:02:31,298 Don't worry. 707 01:02:35,219 --> 01:02:37,304 So, the snowshoes, yes or no? 708 01:02:37,471 --> 01:02:41,141 Can't stop kids from having fun and setting goals. 709 01:02:58,158 --> 01:02:59,493 Anybody home? 710 01:03:09,086 --> 01:03:10,254 Anybody home? 711 01:03:13,882 --> 01:03:15,050 What do you want? 712 01:03:20,389 --> 01:03:21,890 Nice crop! 713 01:03:21,932 --> 01:03:24,310 Didn't you see? No trespassing! 714 01:03:24,351 --> 01:03:25,853 Yeah, I saw that. 715 01:03:27,021 --> 01:03:29,606 But I pack this. So I do what I want. 716 01:03:31,191 --> 01:03:32,109 Move. 717 01:03:38,198 --> 01:03:40,200 I'm beat, I drove 500 clicks. 718 01:03:42,369 --> 01:03:44,872 So let's not waste time. 719 01:03:46,373 --> 01:03:48,208 I want you to be straight. 720 01:03:51,879 --> 01:03:54,632 You know an actor's holed up around here. 721 01:03:56,550 --> 01:03:58,177 Shut up. Don't answer. 722 01:03:59,470 --> 01:04:00,638 Remember, 723 01:04:01,597 --> 01:04:03,265 answer me straight. 724 01:04:05,309 --> 01:04:06,352 Yes. 725 01:04:08,395 --> 01:04:13,067 Somebody told me they saw him on your Ski-Doo in town. 726 01:04:14,610 --> 01:04:16,403 You know, in small towns... 727 01:04:20,074 --> 01:04:21,575 I know, small towns. 728 01:04:23,577 --> 01:04:24,912 Maybe. 729 01:04:26,622 --> 01:04:31,085 But I'd be real sore if you were keeping something from me. 730 01:04:32,211 --> 01:04:33,170 I don't know. 731 01:04:33,295 --> 01:04:35,547 Tell me or shut up, but don't lie. 732 01:04:37,216 --> 01:04:38,968 Simon, is everything OK? 733 01:04:43,514 --> 01:04:45,391 Have you seen the star? 734 01:04:46,600 --> 01:04:47,393 Pardon? 735 01:04:47,434 --> 01:04:48,644 Pardon? 736 01:04:50,270 --> 01:04:51,563 Did you see the star? 737 01:04:53,565 --> 01:04:54,483 Who? 738 01:04:55,567 --> 01:04:58,153 I'm in no mood for games. 739 01:04:58,195 --> 01:05:01,031 Did you see him, fuck? - Leave her alone. 740 01:05:01,073 --> 01:05:02,241 Leave her alone? 741 01:05:02,282 --> 01:05:03,409 Yeah. 742 01:05:03,534 --> 01:05:05,160 That smart-ass, 743 01:05:05,369 --> 01:05:08,247 he iced my partner and he owes me $15K. 744 01:05:08,288 --> 01:05:10,374 Stuff like that riles me. 745 01:05:13,711 --> 01:05:14,962 Lucien, quiet! 746 01:05:32,521 --> 01:05:34,106 Fuck me! 747 01:05:34,732 --> 01:05:35,733 The star. 748 01:05:36,025 --> 01:05:37,526 Hello, Mr Patenaude. 749 01:05:38,319 --> 01:05:40,612 Did you forget you owe me 20 thou? 750 01:05:40,654 --> 01:05:42,239 Isn't it 12? 751 01:05:42,364 --> 01:05:45,159 So you holed up here, you scumbag? 752 01:05:47,703 --> 01:05:50,622 But why? - Did I have a choice? 753 01:05:50,664 --> 01:05:53,334 No, no, no! - Is he still breathing? 754 01:05:54,168 --> 01:05:55,419 Yes, he'll kill us. 755 01:05:56,086 --> 01:05:57,629 Get the roll of wire fencing. 756 01:06:13,687 --> 01:06:15,189 Goddammit. 757 01:06:16,023 --> 01:06:17,483 You OK, Mr Patenaude? 758 01:06:19,693 --> 01:06:20,778 Mr Patenaude? 759 01:06:23,238 --> 01:06:24,281 Did you bash me? 760 01:06:26,617 --> 01:06:28,494 It was Francesca, not me. 761 01:06:29,286 --> 01:06:31,288 You bashed me with a shovel? 762 01:06:31,330 --> 01:06:34,750 It wasn't me. That's not what happened. 763 01:06:35,042 --> 01:06:36,460 Fucking amateurs. 764 01:06:36,502 --> 01:06:38,629 Do you realize what you've done? 765 01:06:39,546 --> 01:06:43,217 Let's talk this over. We'll find a compromise. 766 01:06:43,550 --> 01:06:45,511 I'll compromise you! 767 01:06:46,428 --> 01:06:47,638 What's up, Patenaude? 768 01:06:48,347 --> 01:06:49,765 Sleep well? 769 01:06:50,057 --> 01:06:51,517 Listen to me, fatso. 770 01:06:52,393 --> 01:06:55,062 Let me out right now and maybe, 771 01:06:55,396 --> 01:06:57,231 just maybe we won't torch your farm. 772 01:06:58,482 --> 01:06:59,650 Big talker! 773 01:06:59,775 --> 01:07:01,819 Shut the fuck up, Betty Boop. 774 01:07:02,653 --> 01:07:05,114 I'm gonna give you a new face. 775 01:07:05,155 --> 01:07:07,282 You shut it, you psychopath! 776 01:07:07,324 --> 01:07:09,243 You fucking slut, 777 01:07:09,576 --> 01:07:10,703 I'll show you. 778 01:07:10,828 --> 01:07:14,206 I'll cut off your balls so you can't reproduce. 779 01:07:14,248 --> 01:07:17,167 You hear? - I think we're off-track. 780 01:07:17,209 --> 01:07:18,669 ¡Hijo de mil puta! 781 01:07:18,711 --> 01:07:19,837 Down, girl. - Fuck you! 782 01:07:20,170 --> 01:07:21,380 ¡Vete a la verga! 783 01:07:21,422 --> 01:07:22,715 Take the day off. 784 01:07:22,756 --> 01:07:24,091 Fuck you! 785 01:07:24,800 --> 01:07:26,719 Fuck you! - ¡Vete a la mierda! 786 01:07:26,760 --> 01:07:27,720 Fuck you! 787 01:07:29,096 --> 01:07:31,181 ¡Concha tu madre! - Fuck you! 788 01:07:32,266 --> 01:07:33,600 Fuck you! 789 01:09:21,625 --> 01:09:22,793 Still up? 790 01:09:24,837 --> 01:09:26,296 I'm worrying. 791 01:09:27,298 --> 01:09:29,300 I'm not a child, Simon. 792 01:09:29,550 --> 01:09:31,302 I can still worry. 793 01:09:33,220 --> 01:09:35,222 Maybe you had an accident. 794 01:09:35,723 --> 01:09:37,516 I never know where you go. 795 01:09:38,934 --> 01:09:40,477 You're not my father. 796 01:09:46,525 --> 01:09:49,611 Just tell me if you're out for the night. 797 01:10:18,015 --> 01:10:19,475 You OK? 798 01:10:19,516 --> 01:10:20,809 Yeah, yeah. 799 01:10:20,851 --> 01:10:23,354 I was thinking of a character. 800 01:10:23,604 --> 01:10:25,022 A gardener of sorts. 801 01:10:25,356 --> 01:10:26,732 You're obsessed, huh? 802 01:10:27,358 --> 01:10:28,651 Acting's a great job. 803 01:10:30,027 --> 01:10:32,529 It's a great job, but a tough one. 804 01:10:32,571 --> 01:10:34,490 You're so full of shit. 805 01:10:35,866 --> 01:10:38,410 Going on stage must be a rush. 806 01:10:39,703 --> 01:10:42,456 Unfortunately, it wears off. 807 01:10:42,790 --> 01:10:47,461 I've realized here I was acting for the wrong reasons. 808 01:10:47,711 --> 01:10:51,799 I should've concentrated on what I love - playing a role, 809 01:10:52,508 --> 01:10:54,802 being someone else for a few hours. 810 01:10:55,636 --> 01:10:56,595 You miss it? 811 01:10:57,471 --> 01:11:00,557 And the poker terminals? Do you miss them? 812 01:11:02,601 --> 01:11:04,311 Did you ever want to 813 01:11:04,728 --> 01:11:07,022 stay in character, completely? 814 01:11:07,064 --> 01:11:09,608 Even after the play? Become him? 815 01:11:11,485 --> 01:11:12,945 No, not really. 816 01:11:13,070 --> 01:11:17,616 As they say, the journey is as important as the destination. 817 01:11:17,741 --> 01:11:19,576 You're such a faggot! 818 01:11:19,702 --> 01:11:22,955 It's embarrassing to hear someone say that! 819 01:11:22,997 --> 01:11:24,873 All the world's a stage, 820 01:11:24,915 --> 01:11:27,793 and all the men and women merely players. 821 01:11:27,918 --> 01:11:30,796 They have their exits and their entrances, 822 01:11:30,838 --> 01:11:34,591 and one man in his time plays many parts, 823 01:11:34,717 --> 01:11:38,387 his acts being seven ages. 824 01:11:39,680 --> 01:11:40,639 Beautiful. 825 01:11:40,681 --> 01:11:42,683 I'm gonna cry! - Shakespeare. 826 01:11:43,809 --> 01:11:46,687 Jacques is such a sweet talker. 827 01:11:47,021 --> 01:11:52,609 "Boo-hoo, Mr Patenaude. Give me a week and I'll pay back every cent. 828 01:11:52,651 --> 01:11:54,820 Boo-hoo. I'll clean up my act." 829 01:11:54,862 --> 01:11:57,990 Shit! I've seen lots of clowns like you. 830 01:11:58,032 --> 01:12:00,492 Shut your trap! Turn your switch off. 831 01:12:00,534 --> 01:12:01,869 I'm so scared! 832 01:12:02,703 --> 01:12:04,038 Scared stiff. 833 01:12:04,496 --> 01:12:05,456 C'mere! 834 01:12:05,497 --> 01:12:06,665 Don't play his game. 835 01:12:06,707 --> 01:12:08,959 Come untie me, just for fun. 836 01:12:13,047 --> 01:12:13,714 BBQ! 837 01:12:14,965 --> 01:12:17,885 Shit, I'm dying for BBQ. 838 01:12:18,969 --> 01:12:22,473 I'll burn you both alive with my Bic. 839 01:12:23,557 --> 01:12:26,143 Slowly. And then I'll eat you scumbags. 840 01:12:26,435 --> 01:12:29,688 I'll watch you suffer for days. I'll sell tickets. 841 01:12:29,730 --> 01:12:31,815 Patenaude, shut yer trap! 842 01:12:31,940 --> 01:12:34,485 No, I won't shut my trap. 843 01:12:35,736 --> 01:12:38,030 And you won't stop me. 844 01:12:38,155 --> 01:12:43,494 None of you have the balls. You're shitting in your shorts. 845 01:12:43,535 --> 01:12:44,953 Here! 846 01:12:46,914 --> 01:12:48,749 Disgusting! 847 01:12:49,416 --> 01:12:50,918 Cut it out! 848 01:12:51,752 --> 01:12:52,878 You OK? 849 01:13:10,187 --> 01:13:12,189 Mr Patenaude, are you alright? 850 01:13:16,443 --> 01:13:17,778 Mr Patenaude, you OK? 851 01:13:28,205 --> 01:13:29,957 Prison doesn't suit me. 852 01:13:32,960 --> 01:13:34,461 I think too much. 853 01:13:35,212 --> 01:13:36,714 Reflect too much. 854 01:13:40,134 --> 01:13:43,804 It's guys like you who fuck up my life, Sauvageau. 855 01:13:45,055 --> 01:13:48,058 I can't let word out that Patenaude 856 01:13:48,183 --> 01:13:50,227 is soft on you deadbeats. 857 01:13:50,853 --> 01:13:52,980 I can't show weakness. 858 01:13:54,523 --> 01:13:58,777 There are 10 others waiting to take my place if I go soft. 859 01:13:58,819 --> 01:14:01,196 But you can't understand that. 860 01:14:01,238 --> 01:14:04,658 You think you can quit the game without paying. 861 01:14:05,492 --> 01:14:07,911 Loan shark's not a part-time job. 862 01:14:09,788 --> 01:14:12,249 I never thought of it like that. 863 01:14:14,835 --> 01:14:17,504 Let me make one thing clear. 864 01:14:17,921 --> 01:14:20,633 I'm not to blame for Balloune's death. 865 01:14:20,674 --> 01:14:22,134 I didn't push him. 866 01:14:22,176 --> 01:14:23,927 He just fell. 867 01:14:27,222 --> 01:14:28,766 Poor Balloune... 868 01:14:29,683 --> 01:14:32,227 Mr Patenaude, I'm sorry for your friend. 869 01:14:32,519 --> 01:14:35,230 But again, I swear it wasn't my fault. 870 01:14:37,191 --> 01:14:38,192 Mr Patenaude... 871 01:14:42,112 --> 01:14:43,113 Simon! 872 01:14:43,155 --> 01:14:46,659 The name's Patenaude! Patenaude! 873 01:14:49,703 --> 01:14:51,246 Let go, you fuck! 874 01:14:51,538 --> 01:14:53,540 Give it back to me. Give it! 875 01:14:55,125 --> 01:14:57,252 Give! - Come get it. 876 01:14:57,294 --> 01:15:00,756 You'll eat when you give it back, not before! 877 01:15:19,191 --> 01:15:21,026 How much longer, you think? 878 01:15:21,151 --> 01:15:22,653 Your guess, champ? 879 01:15:23,988 --> 01:15:25,990 I'd say maybe a week. 880 01:15:26,031 --> 01:15:27,324 About that. 881 01:15:28,283 --> 01:15:31,829 I'll have the lawyer transfer the land to my son. 882 01:15:33,622 --> 01:15:35,332 Dumb fat farmer. 883 01:15:36,000 --> 01:15:40,629 Nobody'll buy your pot after word gets out what you did to me. 884 01:15:52,266 --> 01:15:53,267 Look, Patenaude. 885 01:15:55,144 --> 01:15:56,895 You let us work in peace. 886 01:15:57,313 --> 01:15:59,064 We harvest the crop, 887 01:15:59,606 --> 01:16:01,233 Jacques pays you back. 888 01:16:01,275 --> 01:16:04,278 I'll even compensate this inconvenience. 889 01:16:05,112 --> 01:16:09,783 We just want to find an arrangement that works for everybody. 890 01:16:13,287 --> 01:16:15,289 So you harvest your crop, 891 01:16:17,291 --> 01:16:18,959 the star pays me back, 892 01:16:19,293 --> 01:16:20,836 and you let me go. 893 01:16:21,795 --> 01:16:22,629 Right. 894 01:16:24,340 --> 01:16:25,299 And then? 895 01:16:26,800 --> 01:16:27,801 Then what? 896 01:16:28,218 --> 01:16:31,889 You have a problem. Then I come back with my pals. 897 01:16:32,014 --> 01:16:33,932 I let them have the girl. 898 01:16:33,974 --> 01:16:36,644 I behead the star and blowtorch you. 899 01:16:39,688 --> 01:16:41,231 You're royally fucked. 900 01:16:43,400 --> 01:16:45,319 There's no two ways. 901 01:16:47,696 --> 01:16:50,658 Finally, someone with half a brain. 902 01:16:51,992 --> 01:16:53,786 No! We can't... 903 01:16:53,827 --> 01:16:55,746 Course we can. We have to. 904 01:16:56,288 --> 01:16:58,791 Growing pot's one thing. But that... 905 01:16:59,333 --> 01:17:00,668 But what? 906 01:17:01,710 --> 01:17:02,753 What, fatso? 907 01:17:03,671 --> 01:17:06,674 What? - Don't tempt me, you shit! 908 01:17:07,758 --> 01:17:10,678 Forget it, girl. They have no balls. 909 01:17:11,261 --> 01:17:14,348 We can't get close without neutralizing him. 910 01:18:07,318 --> 01:18:08,319 Christ! 911 01:18:11,780 --> 01:18:14,158 Jacques! Get down here, fast! 912 01:18:20,831 --> 01:18:22,833 I'll be back, you fuck! 913 01:18:28,339 --> 01:18:29,256 Stay off...! 914 01:21:40,364 --> 01:21:41,699 Hilarious. 915 01:21:42,324 --> 01:21:44,326 Dumb fuck farmers. 916 01:21:45,035 --> 01:21:48,539 Happy to sell off their land for peanuts. 917 01:21:48,580 --> 01:21:50,332 Shut it, Boulerice! 918 01:21:50,374 --> 01:21:52,418 Nobody here likes you. 919 01:21:52,459 --> 01:21:56,588 Nobody here likes anybody. We stab each other in the back. 920 01:21:56,714 --> 01:22:01,093 When you lost your farm, everybody laughed at you in secret. 921 01:22:01,218 --> 01:22:04,221 Especially your great pal Simard. 922 01:22:04,430 --> 01:22:06,265 Watch your mouth, you. 923 01:22:06,640 --> 01:22:07,683 Say, 924 01:22:07,725 --> 01:22:11,729 do you and your kids still rob cottages every winter? 925 01:22:12,062 --> 01:22:12,980 Look you! 926 01:22:13,314 --> 01:22:16,984 Come on, one at a time. Come on, you fat pig! 927 01:22:23,407 --> 01:22:24,616 Shit! 928 01:22:28,287 --> 01:22:30,372 Bastards! 929 01:22:30,414 --> 01:22:33,292 Come on, dammit. 930 01:22:33,334 --> 01:22:34,752 Come out here! 931 01:22:35,044 --> 01:22:36,086 Get off me! 932 01:22:46,513 --> 01:22:47,181 Here. 933 01:22:47,556 --> 01:22:48,432 C'mon. 934 01:22:48,557 --> 01:22:50,726 Aren't you tired of nursing? 935 01:22:50,768 --> 01:22:52,353 Simmer down. 936 01:22:58,025 --> 01:22:59,193 Simon! 937 01:22:59,693 --> 01:23:01,028 Christ! 938 01:23:07,451 --> 01:23:10,204 Beat it! I don't want to see you here. 939 01:23:11,580 --> 01:23:13,457 The bikers will slaughter us. 940 01:23:13,499 --> 01:23:15,584 What don't you understand? 941 01:23:16,752 --> 01:23:18,462 It's over! 942 01:23:19,171 --> 01:23:21,173 Scram! Get outta here! 943 01:23:55,791 --> 01:23:57,543 This is a hermaphrodite. 944 01:23:57,584 --> 01:23:58,544 Yeah, I saw. 945 01:23:58,585 --> 01:24:00,796 The one I warmed up is responding. 946 01:24:01,088 --> 01:24:02,214 Who are they? 947 01:24:02,339 --> 01:24:04,550 They're OK, friends from school. 948 01:24:05,092 --> 01:24:06,218 Specialists. 949 01:24:06,260 --> 01:24:07,511 Specialists? 950 01:24:07,636 --> 01:24:10,389 The best there is. Compassion club. 951 01:24:12,808 --> 01:24:14,393 Hi. - Hello. 952 01:24:16,186 --> 01:24:17,187 It doesn't look good. 953 01:24:17,521 --> 01:24:18,689 But if you act fast, 954 01:24:18,814 --> 01:24:20,274 maybe. 955 01:24:21,191 --> 01:24:23,610 Don't heat the barn, just the plants. 956 01:24:24,278 --> 01:24:25,446 Just the plants? 957 01:24:37,374 --> 01:24:38,375 Hello? 958 01:24:38,542 --> 01:24:40,336 How's things on the farm? 959 01:24:40,377 --> 01:24:41,211 Fine. 960 01:24:42,755 --> 01:24:45,758 My calendar says your babies are gonna pop. 961 01:24:45,799 --> 01:24:48,510 I'll come pick'em up Thursday night. 962 01:24:50,304 --> 01:24:51,472 Is there a problem? 963 01:24:52,556 --> 01:24:53,599 I hope not. 964 01:24:53,641 --> 01:24:55,559 Everything's fine. 965 01:24:56,226 --> 01:24:57,227 Better be. 966 01:24:57,603 --> 01:24:59,563 Pack'em in the bags I left. 967 01:24:59,688 --> 01:25:03,233 Weigh'em right or I'll spill your guts. 968 01:25:24,254 --> 01:25:25,923 Why are you still here? 969 01:25:26,256 --> 01:25:27,883 The plants might make it. 970 01:25:28,175 --> 01:25:29,635 You don't get it. 971 01:25:29,677 --> 01:25:31,887 Tony's coming next week and... 972 01:25:32,179 --> 01:25:34,682 And I want my cash. - You don't get it. 973 01:25:35,307 --> 01:25:37,476 They're frozen, dead. 974 01:25:37,518 --> 01:25:39,395 I say we can save them. 975 01:25:39,436 --> 01:25:40,729 Have a look. 976 01:25:49,363 --> 01:25:51,365 Bring the fans closer. 977 01:25:55,411 --> 01:25:56,495 Shit! - Leave it. 978 01:25:56,537 --> 01:25:58,372 Leave it, I'll do it. 979 01:26:27,609 --> 01:26:28,610 Thanks. 980 01:26:30,654 --> 01:26:31,989 Simon, wake up. 981 01:27:43,477 --> 01:27:44,353 Simon! 982 01:27:55,406 --> 01:27:56,073 Jacques! 983 01:28:25,352 --> 01:28:26,020 Here. 984 01:28:38,449 --> 01:28:41,118 In all this time I never said thanks. 985 01:28:47,833 --> 01:28:49,626 It's not your strong suit. 986 01:28:57,801 --> 01:29:01,555 How's it supposed to go down with the bikers? 987 01:29:03,974 --> 01:29:06,602 It's dangerous. You two should scram. 988 01:29:17,154 --> 01:29:19,531 In the dresser, second drawer. 989 01:29:22,159 --> 01:29:23,661 For the lawyer. 990 01:29:24,703 --> 01:29:26,622 The papers are in your name. 991 01:30:16,588 --> 01:30:17,631 How you feeling? 992 01:30:18,716 --> 01:30:19,758 Great. 993 01:30:29,518 --> 01:30:31,729 There's something I need to know. 994 01:30:32,021 --> 01:30:33,147 What? 995 01:30:33,897 --> 01:30:36,150 When you do it with your tongue... 996 01:30:37,484 --> 01:30:39,987 I was never sure I was doing it right. 997 01:30:46,702 --> 01:30:47,619 Wait a sec. 998 01:30:49,913 --> 01:30:52,791 Are you talking about cunnilingus? 999 01:30:53,500 --> 01:30:54,501 No, no. 1000 01:30:55,919 --> 01:30:58,756 Pleasuring a woman with your tongue. 1001 01:30:59,715 --> 01:31:02,176 That's what cunnilingus is. 1002 01:31:03,802 --> 01:31:05,721 There's a word for it? 1003 01:31:08,182 --> 01:31:09,892 Are you serious? 1004 01:31:10,601 --> 01:31:15,856 Yeah. Before I kick the bucket, I'd like to know how to do it right. 1005 01:31:16,523 --> 01:31:17,941 You must know. 1006 01:31:18,859 --> 01:31:20,027 Because I'm gay? 1007 01:31:20,944 --> 01:31:23,530 No, 'cause you're a woman. 1008 01:31:34,041 --> 01:31:34,958 Well... 1009 01:31:36,168 --> 01:31:39,046 First of all, it's not a race. 1010 01:32:05,781 --> 01:32:06,865 Understand? 1011 01:32:07,324 --> 01:32:08,200 Yeah. 1012 01:32:10,744 --> 01:32:12,287 Any other questions? 1013 01:32:12,579 --> 01:32:13,664 No. 1014 01:32:16,000 --> 01:32:17,167 Why are you smiling? 1015 01:32:19,753 --> 01:32:21,171 'Cause I'm pretty sure 1016 01:32:22,047 --> 01:32:24,800 I did it right a few times. 1017 01:35:59,807 --> 01:36:00,808 Simon? 1018 01:36:12,820 --> 01:36:14,571 Christ, where's Simon? 1019 01:36:16,490 --> 01:36:18,325 Simon couldn't make it. 1020 01:36:18,826 --> 01:36:21,370 Shit, something's fishy. 1021 01:36:22,913 --> 01:36:23,580 We're good. 1022 01:36:23,914 --> 01:36:27,251 Simon asked me to complete the transaction. 1023 01:36:27,376 --> 01:36:28,293 The trans... 1024 01:36:28,836 --> 01:36:30,170 Who the fuck are you? 1025 01:36:34,925 --> 01:36:40,472 This is a power of attorney naming me Simon Boulerice's legal representative. 1026 01:36:50,107 --> 01:36:52,401 I deal directly with Simon. 1027 01:36:55,446 --> 01:36:57,114 Simon's not coming. 1028 01:36:58,949 --> 01:37:00,034 Please. 1029 01:37:04,413 --> 01:37:06,290 Don't try to fuck me. 1030 01:37:24,224 --> 01:37:26,143 Is it all like this? - Yes. 1031 01:37:26,185 --> 01:37:26,977 Nice work. 1032 01:37:28,437 --> 01:37:31,565 We said $400 a kilo, depending on quality. 1033 01:37:32,107 --> 01:37:33,317 The quality's good. 1034 01:37:34,234 --> 01:37:35,194 Absolutely. 1035 01:37:35,235 --> 01:37:37,446 I have it! Shit, I knew it... 1036 01:37:37,488 --> 01:37:40,199 It's him. Christ, it's him. 1037 01:37:40,240 --> 01:37:41,367 Who, him? 1038 01:37:41,492 --> 01:37:45,204 The guy what's his face asked us to nab at the bus. 1039 01:37:45,245 --> 01:37:47,039 The Montreal goombah. 1040 01:37:47,081 --> 01:37:49,083 Patenaude? - Patenaude, yeah. 1041 01:37:49,917 --> 01:37:51,126 This actor... 1042 01:37:51,585 --> 01:37:53,128 he owes him a pile. 1043 01:37:54,505 --> 01:37:55,547 It's him. 1044 01:37:56,382 --> 01:37:57,675 That you? 1045 01:38:03,180 --> 01:38:06,642 Screw Patenaude. He can take care of his own shit. 1046 01:38:06,934 --> 01:38:09,478 We have a deal. Don't complicate things. 1047 01:38:10,604 --> 01:38:14,024 Yeah, but he offered two grand to find him. 1048 01:38:19,613 --> 01:38:20,614 Two grand? 1049 01:38:21,198 --> 01:38:23,492 I'll pay double and we forget it. 1050 01:38:25,953 --> 01:38:27,287 A bonus. 1051 01:38:28,080 --> 01:38:29,540 I like dealing with you. 1052 01:38:30,207 --> 01:38:31,417 Let's see the barn. 1053 01:38:32,292 --> 01:38:35,629 Just so you know, I have friends watching. 1054 01:38:36,130 --> 01:38:39,133 If anything happens they'll alert the police. 1055 01:38:39,591 --> 01:38:41,552 You see too many cop shows. 1056 01:38:41,593 --> 01:38:43,679 If we killed all our farmers, 1057 01:38:43,971 --> 01:38:46,473 there'd be no one to grow our stock. 1058 01:38:48,726 --> 01:38:50,019 C'mon, shit! 1059 01:38:52,730 --> 01:38:55,065 36, 37, 38. 1060 01:38:55,107 --> 01:38:57,067 OK, listen. 1061 01:38:57,109 --> 01:39:00,571 420 minus the 40 Simon owes us makes 380. 1062 01:39:04,241 --> 01:39:06,035 This is to forget. 1063 01:39:06,660 --> 01:39:09,371 Christ, you're hard to figure. 1064 01:39:09,580 --> 01:39:13,042 But if Simon grows another crop, we're interested. 1065 01:39:13,083 --> 01:39:14,752 I'll pass on the message. 1066 01:40:02,299 --> 01:40:04,176 Why not stay the night? 1067 01:40:04,218 --> 01:40:06,136 I'm not ready for Montreal. 1068 01:40:06,261 --> 01:40:08,597 Still too many ghosts here. 1069 01:40:13,769 --> 01:40:15,646 Take care of yourself. 1070 01:41:17,458 --> 01:41:18,292 Hi there. 1071 01:41:40,189 --> 01:41:42,274 Hello. Alexandre Boulerice? 1072 01:41:42,399 --> 01:41:43,233 Yeah. 1073 01:41:43,442 --> 01:41:44,818 I'm your dad's friend. 1074 01:41:46,236 --> 01:41:47,738 My dad has no friends. 1075 01:41:49,239 --> 01:41:50,699 He made some. 1076 01:41:52,409 --> 01:41:54,495 Look, Alexandre. I... 1077 01:41:55,162 --> 01:41:58,165 I have bad news. Your dad died last week. 1078 01:41:58,749 --> 01:42:00,793 He had a heart attack. 1079 01:42:00,834 --> 01:42:02,252 He didn't suffer. 1080 01:42:07,299 --> 01:42:09,551 In my books, he died long ago. 1081 01:42:10,844 --> 01:42:14,515 Maybe, but for him you were very much alive. 1082 01:42:14,848 --> 01:42:16,600 He thought of you a lot. 1083 01:42:16,725 --> 01:42:18,519 He left you this. 1084 01:42:19,520 --> 01:42:20,688 What is it? 1085 01:42:21,230 --> 01:42:22,356 A future. 1086 01:42:46,880 --> 01:42:48,299 Is this a joke? 1087 01:42:49,258 --> 01:42:50,301 It's yours. 1088 01:42:54,888 --> 01:42:55,889 Good luck. 1089 01:43:42,603 --> 01:43:43,771 You OK, little guy? 1090 01:43:48,442 --> 01:43:49,526 You alright? 1091 01:43:53,280 --> 01:43:54,448 Want to come in? 1092 01:43:54,615 --> 01:43:56,784 Good, son. We'll go inside. 1093 01:43:59,703 --> 01:44:01,955 Wanna go for a walk in the woods? 68490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.