Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,346 --> 00:00:51,140
Who revealed this fraud?
2
00:00:51,348 --> 00:00:53,434
BAD SEEDS
3
00:00:53,684 --> 00:00:55,686
The marquis himself,
dear friend.
4
00:00:56,353 --> 00:00:58,814
In a stupor he admitted
the treachery:
5
00:00:59,106 --> 00:01:01,483
foment revolt among
the peasantry
6
00:01:01,525 --> 00:01:04,153
and see your estate pillaged.
7
00:01:04,778 --> 00:01:06,322
His design is clear.
8
00:01:06,488 --> 00:01:10,576
Force you to sell your land
to regain his place in court.
9
00:01:12,619 --> 00:01:14,163
Well, my friend...
10
00:01:15,831 --> 00:01:17,374
Well, Donatien?
11
00:01:17,708 --> 00:01:20,753
How do you answer the
count's accusations?
12
00:01:20,794 --> 00:01:22,629
Lies and villainy!
13
00:01:22,755 --> 00:01:25,841
His guile is matched
only by his ambition
14
00:01:26,133 --> 00:01:28,469
to pilfer our family's wealth.
15
00:01:28,636 --> 00:01:32,222
Such slander betrays your
loathing of the count.
16
00:01:32,514 --> 00:01:35,267
Your role as protector
is but a sham.
17
00:01:35,392 --> 00:01:39,271
You are to blame for the
woeful decline of our estate,
18
00:01:39,313 --> 00:01:41,774
the crippling debt we owe you,
19
00:01:41,899 --> 00:01:43,859
the loss of our annuities.
20
00:01:44,234 --> 00:01:46,278
My friend, what is wrong?
21
00:01:46,403 --> 00:01:47,780
You seem confused.
22
00:01:47,821 --> 00:01:50,616
These petty ruses
are unlike you.
23
00:01:54,161 --> 00:01:57,748
Urgent matters call me
to Dijon, yet fear not.
24
00:01:58,457 --> 00:02:00,834
I shall unmask the culprit.
25
00:02:01,168 --> 00:02:05,255
De la Creuse, I cannot
ignore such impertinence.
26
00:02:05,381 --> 00:02:06,882
I demand satisfaction.
27
00:02:07,257 --> 00:02:08,801
You hear, you scoundrel?
28
00:02:08,926 --> 00:02:11,387
You shall pay for
your insolence.
29
00:02:24,692 --> 00:02:25,693
See you.
30
00:03:36,972 --> 00:03:38,599
Hello, Mr Patenaude.
31
00:03:49,485 --> 00:03:50,402
Go on.
32
00:03:50,444 --> 00:03:51,779
But... - After him!
33
00:04:06,335 --> 00:04:07,836
Listen up, star!
34
00:04:07,878 --> 00:04:09,922
You're only making things worse.
35
00:04:30,401 --> 00:04:31,360
What the hell?
36
00:05:27,041 --> 00:05:30,794
That him?
- Nah, he's bald. Our guy has hair.
37
00:05:31,045 --> 00:05:33,088
Oh yeah. - That everybody?
38
00:05:33,380 --> 00:05:35,549
Guess so. - Check inside.
39
00:05:36,383 --> 00:05:37,384
Check good.
40
00:05:43,807 --> 00:05:44,808
Well?
41
00:05:47,519 --> 00:05:49,605
Nope. - Fucking Patenaude!
42
00:06:52,668 --> 00:06:53,752
You OK?
43
00:06:54,878 --> 00:06:56,672
I'm sort of lost.
44
00:06:57,548 --> 00:06:58,924
And a bit cold.
45
00:07:00,718 --> 00:07:01,760
Hop on.
46
00:07:17,484 --> 00:07:19,987
PRIVATE KEPE OUT
47
00:07:41,675 --> 00:07:42,968
You thawing out?
48
00:07:43,010 --> 00:07:44,762
Sure, thanks.
49
00:07:46,639 --> 00:07:50,559
Minus 30 and you're dressed
like a ballet dancer!
50
00:07:51,143 --> 00:07:52,770
It's a long story.
51
00:07:52,895 --> 00:07:55,939
Let's just say I had to
leave town in a hurry
52
00:07:56,065 --> 00:07:57,775
and got off at the wrong spot.
53
00:07:59,985 --> 00:08:02,112
I wanted the next town.
54
00:08:02,154 --> 00:08:04,865
The bus driver misunderstood.
55
00:08:05,949 --> 00:08:06,992
What town?
56
00:08:08,619 --> 00:08:10,621
Well, the next one.
57
00:08:12,206 --> 00:08:13,582
What's it called?
58
00:08:16,085 --> 00:08:17,252
Saint...
59
00:08:17,294 --> 00:08:18,629
You forgot?
60
00:08:19,797 --> 00:08:24,176
-30 dressed for summer, and you
don't know where you're going?
61
00:08:24,301 --> 00:08:27,554
Like I said, the driver
must've misunderstood.
62
00:08:27,721 --> 00:08:28,806
What brings you?
63
00:08:30,224 --> 00:08:33,185
I'm with a Montreal
theater company.
64
00:08:33,227 --> 00:08:35,312
We want to organize a tour here.
65
00:08:35,646 --> 00:08:36,981
A good play.
66
00:08:38,816 --> 00:08:41,151
No plays around here in ages.
67
00:08:41,986 --> 00:08:44,154
There isn't much of a market.
68
00:08:44,863 --> 00:08:45,823
That so?
69
00:08:55,582 --> 00:09:00,879
Bienville homes, built in Quebec
by Quebecers for Quebec winters.
70
00:09:00,921 --> 00:09:03,632
A Bienville home,
where your heart is.
71
00:09:03,674 --> 00:09:07,886
I recognize your voice! That
ran on radio 20 times a day.
72
00:09:09,596 --> 00:09:12,641
Another, for fun.
- Another? Lemme see...
73
00:09:15,019 --> 00:09:18,314
A cozy setting for an
intimate tête-à-tête.
74
00:09:18,605 --> 00:09:21,066
Romance and fine
food on the menu.
75
00:09:21,191 --> 00:09:23,736
The Diamond Steak Bar and Grill.
76
00:09:23,777 --> 00:09:26,947
We have tenderness in spades.
77
00:09:28,032 --> 00:09:30,075
Nope, doesn't ring a bell.
78
00:09:32,786 --> 00:09:34,705
I'm sorry for before.
79
00:09:34,830 --> 00:09:37,291
Most people must recognize you.
80
00:09:38,000 --> 00:09:39,376
Well, sometimes, but...
81
00:09:40,878 --> 00:09:42,046
It's all good.
82
00:09:42,713 --> 00:09:46,091
I'll be frank. I don't
read the papers,
83
00:09:46,216 --> 00:09:50,262
don't got a TV. So I'm not
up on the shows and stars.
84
00:09:50,304 --> 00:09:53,307
I'm recognized sometimes,
but I'm no star.
85
00:09:58,979 --> 00:10:02,816
What do you do at
night with no TV?
86
00:10:03,984 --> 00:10:05,819
Rest after a day's work.
87
00:10:11,325 --> 00:10:12,785
Got a deck of cards?
88
00:10:12,910 --> 00:10:14,411
Afraid not.
89
00:10:15,287 --> 00:10:17,998
Too bad, could've had
a friendly game.
90
00:10:20,668 --> 00:10:21,752
But I have dice.
91
00:10:23,671 --> 00:10:25,422
Great! Know how to play 421?
92
00:10:26,757 --> 00:10:28,300
It's easy, I'll teach you.
93
00:11:05,337 --> 00:11:07,840
Careful. Four matches is $100.
94
00:11:07,965 --> 00:11:09,425
I know, play.
95
00:11:09,466 --> 00:11:11,844
They're matches,
but they're money.
96
00:11:11,969 --> 00:11:12,845
Go on, roll 'em!
97
00:11:12,886 --> 00:11:13,887
Alright!
98
00:11:21,186 --> 00:11:23,314
Look, I'm real sorry.
99
00:11:23,439 --> 00:11:24,815
I know.
100
00:11:24,940 --> 00:11:26,984
But you owe me $300.
101
00:11:27,026 --> 00:11:28,319
Goddamn shit!
102
00:11:30,738 --> 00:11:31,989
I feel bad.
103
00:11:32,031 --> 00:11:35,075
It's been a long day.
I'll turn in.
104
00:11:36,160 --> 00:11:37,870
And for the money...
105
00:11:38,871 --> 00:11:41,373
Tomorrow. Don't worry,
I have it here.
106
00:11:41,999 --> 00:11:43,292
Time to tuck in.
107
00:11:44,460 --> 00:11:46,003
You can have the sofa.
108
00:12:25,000 --> 00:12:26,418
Afternoon, Jacques.
109
00:12:26,460 --> 00:12:29,213
Hi, Simon. I slept in. - Yeah.
110
00:12:29,254 --> 00:12:30,506
You had visitors?
111
00:12:30,798 --> 00:12:32,967
No, delivery guys from Maniwaki.
112
00:12:34,343 --> 00:12:37,096
C'mon, I'll give you your money.
113
00:12:37,137 --> 00:12:40,933
Listen, Simon. I feel bad,
after all your hospitality.
114
00:12:40,975 --> 00:12:44,228
No worries. If you knew...
115
00:13:18,846 --> 00:13:21,849
One helluva safe you got here.
116
00:13:24,393 --> 00:13:27,438
I never showed this
to anybody before.
117
00:13:27,563 --> 00:13:29,398
Please, you don't have to.
118
00:13:31,108 --> 00:13:33,944
I want to share
everything with you.
119
00:13:56,425 --> 00:13:57,468
Come on.
120
00:14:16,070 --> 00:14:18,238
Quite the setup.
121
00:14:19,198 --> 00:14:23,118
Jeez, a shotgun... What if
kids come in here to play?
122
00:14:23,619 --> 00:14:25,537
Kids don't play around here.
123
00:14:25,663 --> 00:14:28,082
There's just you and me.
124
00:14:29,208 --> 00:14:30,209
Me?
125
00:14:30,334 --> 00:14:33,420
Don't you want to play
with me, Jacques?
126
00:14:34,254 --> 00:14:37,591
Play? You mean like, 421? - No.
127
00:14:38,509 --> 00:14:40,594
I mean like, play smart.
128
00:14:42,596 --> 00:14:44,014
I don't get it.
129
00:14:44,431 --> 00:14:46,058
Lemme explain.
130
00:14:47,101 --> 00:14:49,520
Pay your debts,
keep your friends.
131
00:15:00,114 --> 00:15:01,031
There.
132
00:15:01,699 --> 00:15:02,950
300 bucks.
133
00:15:03,117 --> 00:15:04,576
Jeez, thanks.
134
00:15:04,618 --> 00:15:05,953
Just a minute.
135
00:15:08,038 --> 00:15:10,040
You gotta pay the welcome tax.
136
00:15:10,165 --> 00:15:11,375
The tax?
137
00:15:12,376 --> 00:15:14,420
Y'know, Simon, let's forget it.
138
00:15:14,461 --> 00:15:16,422
We're even, OK?
139
00:15:16,463 --> 00:15:18,173
No way we're even.
140
00:15:19,466 --> 00:15:21,260
I tell you everything.
141
00:15:22,261 --> 00:15:25,347
I share all my secrets.
But you tell me nothing.
142
00:15:25,723 --> 00:15:28,434
That's a one-way relationship.
143
00:15:28,475 --> 00:15:32,604
You've been really, really
good to me, Simon. Thanks.
144
00:15:33,397 --> 00:15:35,357
But I have to be going.
145
00:15:39,653 --> 00:15:41,322
You don't get it.
146
00:15:41,989 --> 00:15:45,743
You've seen my setup. I can't
risk that you'll blab.
147
00:15:46,035 --> 00:15:47,077
Come on!
148
00:15:48,662 --> 00:15:52,207
I'd never blab. Why would
I ever talk about...
149
00:15:52,249 --> 00:15:54,543
You're great at playing dumb.
150
00:15:55,669 --> 00:15:57,671
I heard all about you.
151
00:15:58,088 --> 00:16:00,382
You owe your ass
to a loan shark.
152
00:16:01,592 --> 00:16:05,179
He's been calling far and
wide to track you down.
153
00:16:06,597 --> 00:16:09,016
But I kept your secret.
154
00:16:10,601 --> 00:16:11,268
Thanks.
155
00:16:11,310 --> 00:16:14,396
I didn't do it to be
nice, that's for sure.
156
00:16:15,147 --> 00:16:17,358
I need manpower for the harvest.
157
00:16:19,151 --> 00:16:22,529
I'll cast you as my gardener.
158
00:16:24,073 --> 00:16:27,368
The deal's simple. You
stay here and work for me.
159
00:16:27,743 --> 00:16:29,328
And I shut my mouth.
160
00:16:29,453 --> 00:16:30,746
That's blackmail.
161
00:16:30,788 --> 00:16:33,123
No, it's straight win-win.
162
00:16:33,582 --> 00:16:35,292
You need a hideout.
163
00:16:35,417 --> 00:16:37,294
I need a hand.
164
00:17:20,713 --> 00:17:23,340
A pair of gloves would help.
165
00:17:23,465 --> 00:17:24,675
I don't think so.
166
00:17:24,800 --> 00:17:27,469
What you need's to
toughen up your hands.
167
00:17:28,804 --> 00:17:30,556
Your work's worth shit.
168
00:17:30,681 --> 00:17:34,518
Pull it all out and start
over so there's no draft.
169
00:17:34,643 --> 00:17:37,187
Shove your harvest
you know where!
170
00:17:37,313 --> 00:17:40,274
What, you thinking
of starting a union?
171
00:17:42,109 --> 00:17:46,780
You'll do what I say, when I say.
Got that, champ?
172
00:17:48,532 --> 00:17:50,284
One phone call!
173
00:17:50,534 --> 00:17:51,869
Just one!
174
00:17:52,536 --> 00:17:57,624
Your pal Patenaude will be thrilled
to come get you. Personally!
175
00:18:06,634 --> 00:18:08,469
Load these on the Ski-Doo.
176
00:19:12,282 --> 00:19:15,911
Well now, the prodigal
son has returned.
177
00:19:18,872 --> 00:19:21,583
Excuse me, I have
to make a call.
178
00:19:24,211 --> 00:19:25,796
Don't bother, Simon.
179
00:19:26,213 --> 00:19:27,548
I thought it over.
180
00:19:28,215 --> 00:19:29,883
I accept your hospitality.
181
00:19:36,890 --> 00:19:39,393
Don't pull that stunt again.
182
00:19:40,227 --> 00:19:41,812
You'll catch your death.
183
00:19:41,937 --> 00:19:43,856
Eat a shitload of shit.
184
00:19:43,897 --> 00:19:47,651
Fine, but Patenaude's still
searching for you high and low.
185
00:19:48,360 --> 00:19:49,820
You're better off here.
186
00:19:57,619 --> 00:20:00,539
I logged near there
a few years back.
187
00:20:01,498 --> 00:20:04,626
Are the ash trees by the
river still standing?
188
00:20:06,962 --> 00:20:08,297
OK, thanks.
189
00:20:21,977 --> 00:20:23,687
It's better than hamburger.
190
00:20:24,938 --> 00:20:27,358
Moose meat's good for the heart.
191
00:20:27,733 --> 00:20:30,027
If I shoot one, I'm
set for the year.
192
00:20:30,861 --> 00:20:31,987
That's autarky.
193
00:20:32,946 --> 00:20:34,615
Are you being smart?
194
00:20:35,032 --> 00:20:37,284
No, living in autarky.
195
00:20:37,951 --> 00:20:39,453
You're autonomous.
196
00:20:40,746 --> 00:20:42,498
I don't bug anyone.
197
00:20:42,539 --> 00:20:45,042
And no one bugs me,
just how I like it.
198
00:20:46,460 --> 00:20:48,545
You're the local Misanthrope.
199
00:20:49,004 --> 00:20:50,381
It's a play.
200
00:20:50,714 --> 00:20:53,592
I played the
Misanthrope's friend.
201
00:20:53,717 --> 00:20:55,678
Well that sure fits!
202
00:20:56,011 --> 00:20:58,555
But his friend
couldn't help him.
203
00:20:58,681 --> 00:21:01,392
I don't need help.
I help myself.
204
00:21:01,433 --> 00:21:03,310
You cut yourself off.
205
00:21:03,560 --> 00:21:05,521
Look who's talking.
206
00:21:06,063 --> 00:21:09,984
You blow it all on video gambling.
That's your escape.
207
00:21:12,444 --> 00:21:15,364
There are men wicked and vile.
208
00:21:15,781 --> 00:21:18,617
Others to the wicked are mild,
209
00:21:19,410 --> 00:21:22,538
And spare them the
healthy contempt
210
00:21:22,579 --> 00:21:25,833
That virtuous souls
should heap on vice.
211
00:21:27,334 --> 00:21:28,877
You learned it by heart?
212
00:21:29,712 --> 00:21:34,383
You must have some collection of
come-ons for picking up girls.
213
00:21:35,050 --> 00:21:38,762
"Is he that TV actor, Francine!
He must be hot in bed."
214
00:21:40,431 --> 00:21:42,725
Recluses lose that filter...
215
00:21:42,766 --> 00:21:45,519
that keeps them from
spouting crap every second.
216
00:21:46,520 --> 00:21:47,980
I can read your mind.
217
00:21:48,022 --> 00:21:50,065
Think I'm some redneck, huh?
218
00:21:50,357 --> 00:21:54,778
No, but I'd hoped we could
enjoy a civil conversation.
219
00:21:55,946 --> 00:21:57,614
But you do what you can.
220
00:21:59,908 --> 00:22:01,493
Time for bed.
221
00:22:01,535 --> 00:22:03,037
After you wash up.
222
00:22:17,635 --> 00:22:18,636
Get dressed.
223
00:22:23,766 --> 00:22:24,975
Ever played a logger?
224
00:22:25,100 --> 00:22:27,978
No one actor can
play every role.
225
00:22:28,020 --> 00:22:31,023
You hold it away from
you, like a gun.
226
00:22:31,482 --> 00:22:35,944
But first, figure out which way
to run if something screws up.
227
00:22:35,986 --> 00:22:37,029
Good thinking.
228
00:22:41,909 --> 00:22:45,996
To begin, you cut a
notch, like a V.
229
00:22:46,914 --> 00:22:48,999
That's where the tree will fall.
230
00:23:03,806 --> 00:23:08,143
Then you make a cut on the other
side about 4 inches higher.
231
00:23:08,435 --> 00:23:09,687
It'll fall by itself.
232
00:23:18,195 --> 00:23:19,113
Here.
233
00:23:21,699 --> 00:23:23,701
Saw this into nice little logs.
234
00:23:23,867 --> 00:23:24,910
And then?
235
00:23:24,952 --> 00:23:26,745
Then you do it again.
236
00:23:27,454 --> 00:23:29,123
Knock yourself out, champ.
237
00:25:31,078 --> 00:25:33,205
It must be 5 o'clock somewhere.
238
00:25:33,247 --> 00:25:36,250
I'll be darned! Guess
my watch stopped.
239
00:25:36,667 --> 00:25:38,252
Two brewskis, champ!
240
00:25:45,092 --> 00:25:46,010
Here.
241
00:25:47,636 --> 00:25:48,345
Thanks.
242
00:25:50,347 --> 00:25:52,975
Would it be indiscreet to ask...
243
00:25:53,017 --> 00:25:55,060
How much is this harvest worth?
244
00:25:55,185 --> 00:25:56,061
Yes.
245
00:26:05,154 --> 00:26:06,739
Close to 400 grand.
246
00:26:06,780 --> 00:26:07,781
What?
247
00:26:08,615 --> 00:26:10,909
Shit, farming pays!
248
00:26:10,951 --> 00:26:14,038
Pays better than corn.
It's riskier too.
249
00:26:15,831 --> 00:26:17,958
But you can pay off
your mortgage.
250
00:26:20,044 --> 00:26:21,378
How does it work?
251
00:26:22,713 --> 00:26:26,884
A broker supplies the
seedlings for $10 apiece,
252
00:26:27,635 --> 00:26:29,928
then buys back your
mature plants.
253
00:26:31,055 --> 00:26:33,849
I borrowed 40 thou
from the bikers.
254
00:26:35,225 --> 00:26:38,729
I'll pay them back and still
have a nice nest egg.
255
00:26:39,647 --> 00:26:42,858
Borrowing from bikers
is never a good idea.
256
00:26:43,776 --> 00:26:44,943
This is different.
257
00:26:44,985 --> 00:26:48,989
I borrowed from locals,
not a Montreal mobster.
258
00:26:49,281 --> 00:26:50,282
Night and day.
259
00:26:55,663 --> 00:26:56,914
Know what, champ?
260
00:26:57,956 --> 00:27:00,250
We'll open you a bank account.
261
00:27:00,834 --> 00:27:03,295
Every day you work, $100.
262
00:27:03,337 --> 00:27:06,173
After, you'll settle
up with Patenaude
263
00:27:06,340 --> 00:27:08,258
and get him off your back.
264
00:27:08,926 --> 00:27:09,760
Deal?
265
00:27:12,304 --> 00:27:13,263
Deal.
266
00:27:24,358 --> 00:27:25,442
Hi, Mr Boulerice.
267
00:27:25,776 --> 00:27:26,902
Hi, Nancy.
268
00:27:34,326 --> 00:27:37,121
Were you in Planet
Kids on cable?
269
00:27:37,830 --> 00:27:38,956
Yes, I was.
270
00:27:38,998 --> 00:27:41,875
I thought so but I wasn't sure.
271
00:27:42,292 --> 00:27:43,752
And since then?
272
00:27:44,962 --> 00:27:47,840
I've concentrated
more on theater.
273
00:27:49,174 --> 00:27:50,968
That's why we haven't seen you.
274
00:27:53,304 --> 00:27:55,222
Can I have an autograph?
275
00:27:56,724 --> 00:27:57,808
Sure...
276
00:28:00,728 --> 00:28:02,104
It's Nancy, right?
277
00:28:02,146 --> 00:28:04,732
Not for me, for my older sister.
278
00:28:06,150 --> 00:28:07,151
Anne-Marie.
279
00:28:11,322 --> 00:28:14,450
You always have to call
attention to yourself.
280
00:28:14,742 --> 00:28:17,328
What can you do?
The wages of fame.
281
00:28:17,453 --> 00:28:20,122
That was your last
visit to town.
282
00:28:26,628 --> 00:28:29,381
VIDEO POKER
283
00:28:40,267 --> 00:28:42,186
Who's Alexandre Boulerice?
284
00:28:42,227 --> 00:28:43,228
Where'd...?
285
00:28:43,437 --> 00:28:47,441
Who? - "Trees of Canada."
His name's here.
286
00:28:47,858 --> 00:28:49,193
That's my boy.
287
00:28:50,903 --> 00:28:51,987
You have a son?
288
00:28:53,906 --> 00:28:54,531
Yeah.
289
00:28:54,865 --> 00:28:57,159
Can't he give you a hand?
290
00:28:58,827 --> 00:29:00,037
It's complicated.
291
00:29:03,123 --> 00:29:04,416
He studied forestry?
292
00:29:07,378 --> 00:29:09,296
Yeah, but he dropped out.
293
00:29:10,172 --> 00:29:11,548
Does he grow pot too?
294
00:29:11,840 --> 00:29:14,093
Watch it, that's my son.
295
00:29:55,092 --> 00:29:56,593
Well done, champ!
296
00:29:57,594 --> 00:30:01,974
There's a logger in
every French Canadian.
297
00:30:02,016 --> 00:30:05,477
I was born to farm. Now
to pave it all over.
298
00:30:05,519 --> 00:30:07,354
Now we'll load it. - Yeah.
299
00:30:14,486 --> 00:30:15,529
Shit!
300
00:30:17,197 --> 00:30:18,324
You OK, Simon?
301
00:30:18,365 --> 00:30:20,534
Get me my nitro. - Where?
302
00:30:21,118 --> 00:30:22,536
On my night table.
303
00:30:25,080 --> 00:30:28,459
How does this work?
- Did you grow up in Africa?
304
00:30:28,500 --> 00:30:32,087
Pull the cord. Gas is right,
brake is left. Hurry!
305
00:30:49,104 --> 00:30:50,105
Here.
306
00:30:50,898 --> 00:30:52,524
Ever played a nurse?
307
00:30:52,566 --> 00:30:55,235
No, but I can get you
a glass of water.
308
00:30:59,073 --> 00:31:00,407
I'm going to sleep.
309
00:31:02,660 --> 00:31:04,411
I won't be far.
310
00:32:12,187 --> 00:32:13,605
Goddammit!
311
00:32:30,247 --> 00:32:31,248
Hey there!
312
00:32:33,375 --> 00:32:34,626
Enjoy your walk?
313
00:32:34,668 --> 00:32:38,005
Yeah, out by the river.
It's so beautiful.
314
00:32:41,592 --> 00:32:43,594
Champ, you disappoint me.
315
00:32:44,678 --> 00:32:45,763
What do you mean?
316
00:32:46,722 --> 00:32:48,474
Acting smart again?
317
00:32:49,767 --> 00:32:53,479
OK, I went to the grocery
store, don't panic.
318
00:32:53,604 --> 00:32:54,313
Jacques,
319
00:32:54,438 --> 00:32:57,274
please, not with me.
320
00:32:58,025 --> 00:33:01,028
I called the grocery.
They never saw you.
321
00:33:01,528 --> 00:33:06,408
But they saw my Ski-Doo parked
all day outside the 327.
322
00:33:07,743 --> 00:33:10,329
I took an advance on my pay.
323
00:33:10,371 --> 00:33:13,290
Clear your debts,
don't add to them.
324
00:33:13,415 --> 00:33:15,334
Stop lecturing me.
325
00:33:15,376 --> 00:33:17,461
A disease like that
326
00:33:18,712 --> 00:33:21,131
is the devil to cure.
327
00:33:21,256 --> 00:33:22,341
What are you doing?
328
00:33:23,133 --> 00:33:24,134
Calm down!
329
00:33:35,729 --> 00:33:36,772
Simon!
330
00:33:38,232 --> 00:33:40,067
My inhaler... the
medicine chest.
331
00:33:50,327 --> 00:33:52,663
It's crazy, you need a doctor.
332
00:33:54,415 --> 00:33:56,375
I'll take you to a hospital.
333
00:33:56,750 --> 00:33:58,669
I went once. Never again.
334
00:34:00,421 --> 00:34:03,173
I'm done being
pricked and prodded.
335
00:34:04,091 --> 00:34:06,802
You're a heart attack
waiting to happen.
336
00:34:08,095 --> 00:34:09,847
I know I have a bad heart.
337
00:34:10,848 --> 00:34:13,225
The doctors gave me my deadline.
338
00:34:13,684 --> 00:34:15,144
I won't see spring.
339
00:34:17,396 --> 00:34:19,273
I don't got much time, champ.
340
00:34:20,649 --> 00:34:23,569
All that matters
now is my harvest.
341
00:34:23,610 --> 00:34:26,447
Screw the harvest. Christ!
342
00:34:27,197 --> 00:34:28,115
Jacques,
343
00:34:28,490 --> 00:34:29,533
you gotta help me.
344
00:34:31,452 --> 00:34:34,204
That money is for my boy.
345
00:34:35,205 --> 00:34:37,291
I want to leave him something.
346
00:34:38,250 --> 00:34:39,835
A nice woodlot.
347
00:34:41,545 --> 00:34:44,214
You two need to talk.
348
00:34:44,715 --> 00:34:46,258
It's too late.
349
00:34:47,551 --> 00:34:49,762
I didn't know how to handle him.
350
00:34:50,888 --> 00:34:53,515
We always talked with our fists.
351
00:34:54,683 --> 00:34:56,560
He left and cut me off.
352
00:34:58,562 --> 00:35:01,273
I want him to know
that I love him.
353
00:37:42,309 --> 00:37:43,894
Can I help you?
354
00:37:44,812 --> 00:37:46,480
No, everything's fine.
355
00:37:47,314 --> 00:37:48,399
Everything's fine?
356
00:37:48,440 --> 00:37:50,985
There's a problem
with your meter.
357
00:37:51,318 --> 00:37:53,988
It stopped working.
358
00:37:57,366 --> 00:37:59,076
Your heart, Simon!
359
00:38:08,752 --> 00:38:10,087
Did I hurt you?
360
00:38:10,421 --> 00:38:12,381
No, I'm fine, sir.
361
00:38:14,508 --> 00:38:15,968
We have to talk, girl.
362
00:38:24,518 --> 00:38:25,811
How is she reacting?
363
00:38:25,853 --> 00:38:26,812
Not well.
364
00:38:27,730 --> 00:38:31,442
I said we couldn't let her go.
She started to cry.
365
00:38:31,483 --> 00:38:32,943
What did you expect?
366
00:38:32,985 --> 00:38:37,531
Nobody goes to work in the morning
expecting to be taken prisoner.
367
00:38:38,115 --> 00:38:41,076
It's a pretty
stressful situation.
368
00:38:41,368 --> 00:38:42,703
I'll figure something.
369
00:38:43,370 --> 00:38:44,830
I hope she stops crying.
370
00:38:45,372 --> 00:38:46,790
There's a problem here.
371
00:38:46,832 --> 00:38:52,671
If you take everyone prisoner,
we'll run out of room.
372
00:38:52,713 --> 00:38:55,674
I warn the snoops, I
put signs everywhere.
373
00:38:55,716 --> 00:38:59,511
"Private property. Keep out!"
374
00:38:59,553 --> 00:39:01,096
I saw your signs.
375
00:39:01,388 --> 00:39:04,683
Nobody takes it seriously
if it's spelled "kepe".
376
00:39:04,725 --> 00:39:07,394
I've had it with the wisecracks.
377
00:39:10,814 --> 00:39:12,816
You have to stop blubbering.
378
00:39:13,567 --> 00:39:15,736
I'm not happy about this either.
379
00:39:17,488 --> 00:39:20,115
It's all because you're so nosy.
380
00:39:20,157 --> 00:39:23,035
I'm not! It's my job
to read the meter.
381
00:39:23,160 --> 00:39:25,663
Didn't you see the
Keep Out signs?
382
00:39:27,164 --> 00:39:28,791
Yes, I saw them.
383
00:39:30,834 --> 00:39:32,836
Please, let me go.
384
00:39:32,878 --> 00:39:35,589
I swear I'll never tell anyone.
385
00:39:35,965 --> 00:39:37,841
I can't. It's too risky.
386
00:39:42,805 --> 00:39:45,557
Don't cry, OK? We're
not criminals.
387
00:39:45,599 --> 00:39:50,562
No. Our moral code may be slightly
elastic, imaginative perhaps, but...
388
00:39:50,688 --> 00:39:51,689
Shut it, Jacques!
389
00:39:54,733 --> 00:39:56,193
Girl, look at me!
390
00:39:57,820 --> 00:39:59,154
I swear to you...
391
00:39:59,446 --> 00:40:01,615
Let me go!
392
00:40:14,962 --> 00:40:16,588
Listen to me.
393
00:40:16,964 --> 00:40:18,549
He's a good man, OK?
394
00:40:19,133 --> 00:40:23,137
He dreams of reconciliation
with his son.
395
00:40:23,804 --> 00:40:25,472
It's a noble project.
396
00:40:25,639 --> 00:40:26,932
Whacky, but...
397
00:40:29,226 --> 00:40:31,103
I know how it feels.
398
00:40:31,145 --> 00:40:32,855
It was hard for me too.
399
00:40:33,230 --> 00:40:36,150
I was angry. I resisted.
400
00:40:36,984 --> 00:40:39,945
You mean you're
his prisoner too?
401
00:40:40,654 --> 00:40:43,949
You could say it was a form
of captivity at first.
402
00:40:44,074 --> 00:40:46,076
But it's different now.
403
00:40:47,202 --> 00:40:51,582
There's a communal spirit.
A kind of solidarity.
404
00:40:51,707 --> 00:40:55,127
I haven't yet found the
words to describe it.
405
00:40:55,252 --> 00:40:58,255
But it's like we've become...
allies.
406
00:40:59,840 --> 00:41:01,008
Partners.
407
00:41:02,593 --> 00:41:04,762
Then ask him to let me go.
408
00:41:32,665 --> 00:41:34,625
I can forgive you for lots.
409
00:41:34,667 --> 00:41:36,293
But this is unacceptable.
410
00:41:36,794 --> 00:41:38,295
Tomorrow you have to...
411
00:41:38,629 --> 00:41:39,964
Have to what?
412
00:41:41,048 --> 00:41:42,633
Mollify her.
413
00:41:42,758 --> 00:41:43,884
But how?
414
00:41:44,051 --> 00:41:46,929
With you I found the carrot.
But her...
415
00:41:47,805 --> 00:41:50,933
You have a dream. A goal.
Find the words.
416
00:41:52,267 --> 00:41:57,147
Discover with her a source of
understanding and engagement.
417
00:41:59,066 --> 00:42:00,109
A source?
418
00:42:02,111 --> 00:42:03,946
OK, I'll find a source.
419
00:42:04,154 --> 00:42:05,614
Go back to bed.
420
00:42:05,656 --> 00:42:07,783
Create a bond of engagement.
421
00:42:07,825 --> 00:42:10,244
Jacques, go to bed.
422
00:42:45,195 --> 00:42:46,155
Here.
423
00:42:50,284 --> 00:42:52,786
Sorry, I never asked your name.
424
00:42:53,912 --> 00:42:55,205
Francesca.
425
00:42:56,749 --> 00:42:58,375
Look, Francesca,
426
00:42:59,126 --> 00:43:00,794
there's no going back.
427
00:43:02,713 --> 00:43:04,006
I can't let you go.
428
00:43:05,382 --> 00:43:07,676
I put all my money in this, so
429
00:43:07,718 --> 00:43:10,012
you'll have to find the...
430
00:43:10,929 --> 00:43:12,806
your source of engagement.
431
00:43:15,142 --> 00:43:16,185
My source?
432
00:43:17,227 --> 00:43:18,812
My source of what?
433
00:43:19,647 --> 00:43:21,815
Are you some religious sect?
434
00:43:21,982 --> 00:43:23,859
What's going on here?
435
00:43:23,901 --> 00:43:25,944
My partners are dangerous.
436
00:43:25,986 --> 00:43:28,197
I can't risk your blabbing.
437
00:43:28,238 --> 00:43:30,783
I don't want to be
involved in this.
438
00:43:30,908 --> 00:43:32,660
Like it or not, you are.
439
00:43:33,786 --> 00:43:35,079
For another 30 days.
440
00:43:37,122 --> 00:43:38,415
A month?
441
00:43:41,335 --> 00:43:43,337
Look, we'll make a deal.
442
00:43:45,339 --> 00:43:47,132
What do you earn an hour?
443
00:43:49,134 --> 00:43:50,135
$16.
444
00:43:50,344 --> 00:43:54,848
OK, that means you clear
about $500 a week.
445
00:43:55,224 --> 00:43:56,183
So...
446
00:43:57,017 --> 00:44:03,023
I'll give you $200 a day
so you'll stay with us.
447
00:44:04,358 --> 00:44:06,986
In exchange, you won't run away,
448
00:44:07,027 --> 00:44:09,154
you help with the chores,
449
00:44:09,196 --> 00:44:11,949
and above all, you stop crying.
450
00:44:19,748 --> 00:44:20,874
I won't cook.
451
00:44:22,876 --> 00:44:24,378
You won't cook.
452
00:44:24,878 --> 00:44:26,839
And no sexual crap.
453
00:44:26,880 --> 00:44:29,425
You'd be wasting your time.
I'm gay.
454
00:44:29,717 --> 00:44:32,219
Gay, straight... You're
too young, anyway.
455
00:44:32,886 --> 00:44:34,179
I want $300 a day.
456
00:44:35,389 --> 00:44:36,432
300?
457
00:44:38,225 --> 00:44:40,060
You drive a hard bargain.
458
00:44:41,395 --> 00:44:43,230
250. - Deal!
459
00:44:47,401 --> 00:44:49,236
Will anyone look for you?
460
00:44:52,239 --> 00:44:53,324
From work.
461
00:44:56,035 --> 00:44:56,994
Your parents?
462
00:44:57,411 --> 00:44:58,996
No, we don't talk.
463
00:44:59,788 --> 00:45:03,167
They don't agree with
my life choices.
464
00:45:03,959 --> 00:45:06,837
That's no good. You
should mend things.
465
00:45:06,879 --> 00:45:08,297
Family's important.
466
00:45:11,300 --> 00:45:12,384
Hydro.
467
00:45:18,807 --> 00:45:20,851
Hi, Mr Simard. It's Francesca.
468
00:45:21,518 --> 00:45:25,022
I won't be coming in today.
Or tomorrow either.
469
00:45:25,981 --> 00:45:27,941
Or any day after that.
470
00:45:36,367 --> 00:45:38,077
Simon found the carrot?
471
00:45:38,118 --> 00:45:40,245
A big carrot, $250 a day.
472
00:45:40,954 --> 00:45:43,040
He's paying you $250 a day?
473
00:45:43,207 --> 00:45:46,210
I want to renegotiate.
You gave her $250?
474
00:45:46,335 --> 00:45:48,337
We're not renegotiating.
475
00:45:48,379 --> 00:45:50,255
A deal's a deal.
476
00:45:50,297 --> 00:45:51,507
Why do I get $100?
477
00:45:51,799 --> 00:45:54,093
Because I'm doing you a favor.
478
00:45:54,218 --> 00:45:57,471
You don't want to
run into Patenaude.
479
00:46:05,312 --> 00:46:07,439
It stinks of skunk. - Sure does.
480
00:46:10,317 --> 00:46:12,236
They're starting to flower.
481
00:46:12,444 --> 00:46:17,074
Now we make the difference between
huge buds and tiny pimples.
482
00:46:17,199 --> 00:46:18,951
We'll adjust the lighting.
483
00:46:19,076 --> 00:46:21,578
We'll make them beg for it.
484
00:46:21,870 --> 00:46:22,579
Pardon?
485
00:46:22,913 --> 00:46:26,500
We cut the luminosity
to stimulate growth.
486
00:46:27,084 --> 00:46:30,295
We have to trim the
lower branches.
487
00:46:30,337 --> 00:46:33,257
If it's too dense,
air can't circulate.
488
00:46:33,299 --> 00:46:35,968
It becomes too humid and...
489
00:46:36,010 --> 00:46:37,428
Mildew sets in.
490
00:46:39,263 --> 00:46:40,180
That's right.
491
00:46:40,848 --> 00:46:42,141
How do you know?
492
00:46:42,182 --> 00:46:44,852
At college half the
kids grew pot.
493
00:46:46,312 --> 00:46:48,272
Can't be good for grades.
494
00:47:07,374 --> 00:47:09,126
What did I do?
495
00:47:09,960 --> 00:47:11,462
You're standing on the lake.
496
00:47:11,628 --> 00:47:15,883
The ice is too thin. Get off
and don't play there again!
497
00:47:41,950 --> 00:47:42,951
Hello.
498
00:47:43,202 --> 00:47:44,244
Hello!
499
00:48:01,679 --> 00:48:03,263
What's the plan?
500
00:48:03,681 --> 00:48:05,933
The plan is to...
501
00:48:07,518 --> 00:48:10,187
to keep trimming
the lower leaves
502
00:48:11,522 --> 00:48:13,399
and water the plants...
503
00:48:13,440 --> 00:48:15,484
Fuck. I can't hack this. - What?
504
00:48:16,235 --> 00:48:17,569
What do you think?
505
00:48:19,071 --> 00:48:20,030
Don't exaggerate.
506
00:48:20,072 --> 00:48:23,701
No, he's right. I find
it a bit bothersome too.
507
00:48:24,034 --> 00:48:26,245
I told you, I'm not into guys.
508
00:48:26,286 --> 00:48:30,666
Hold on. Nobody told me that.
Reset.
509
00:48:30,958 --> 00:48:32,292
Well, now you know.
510
00:48:32,710 --> 00:48:36,005
I'm fine with that. You
know, in the arts...
511
00:48:36,046 --> 00:48:38,215
I didn't ask your approval.
512
00:48:39,133 --> 00:48:42,261
Be that as it may, we're
not made of wood.
513
00:48:42,303 --> 00:48:46,640
Guess I forgot to pack my
clothes before being kidnapped.
514
00:48:47,683 --> 00:48:50,561
We'll drive into town
to fetch your stuff.
515
00:48:50,686 --> 00:48:53,397
Anyway, we have to
ditch your car.
516
00:48:53,647 --> 00:48:54,982
Get dressed.
517
00:48:55,274 --> 00:48:56,317
Please.
518
00:49:29,475 --> 00:49:33,312
Where do visitors sit?
- I never have visitors.
519
00:49:34,480 --> 00:49:36,273
You spend your time alone?
520
00:49:36,398 --> 00:49:37,441
I'm not alone.
521
00:49:37,650 --> 00:49:39,234
Make up your mind.
522
00:49:40,027 --> 00:49:41,779
I chat with people online.
523
00:49:42,655 --> 00:49:44,740
I bet you don't have Internet.
524
00:49:44,782 --> 00:49:48,327
Nope. You'll have to
chat with real people.
525
00:49:49,578 --> 00:49:51,538
What about friends at work?
526
00:49:51,789 --> 00:49:53,666
Not my kind of people.
527
00:50:22,361 --> 00:50:24,363
Relax, this isn't a race.
528
00:50:24,405 --> 00:50:25,781
Sorry, I'm in the zone.
529
00:50:26,073 --> 00:50:28,784
Way less boring than
reading meters.
530
00:50:29,076 --> 00:50:31,578
Why not switch jobs?
You're young.
531
00:50:32,121 --> 00:50:34,456
I dunno. Too much
trouble, I guess.
532
00:50:34,498 --> 00:50:37,376
Trouble? Sorry to
prick your balloon,
533
00:50:37,501 --> 00:50:39,670
but life is a pack of trouble.
534
00:50:40,087 --> 00:50:43,382
A torrent of trouble.
A tsunami of trouble.
535
00:50:44,174 --> 00:50:45,217
Quit chattering!
536
00:50:45,342 --> 00:50:46,802
Jacques, let her work.
537
00:50:46,844 --> 00:50:49,179
I'm doing some life coaching.
538
00:50:49,221 --> 00:50:51,432
Life coaching?
- Forget it, Simon.
539
00:50:52,433 --> 00:50:55,519
The lady doesn't want
trouble in her life, but...
540
00:50:55,644 --> 00:50:57,563
Life's a pack of trouble.
541
00:50:57,604 --> 00:50:59,690
Accept it. Nothing's simple.
542
00:50:59,732 --> 00:51:02,401
OK, I get it. Next
caller, please.
543
00:51:02,443 --> 00:51:03,527
Believe me,
544
00:51:03,652 --> 00:51:06,322
the more you try
to avoid trouble,
545
00:51:06,363 --> 00:51:08,741
the more trouble will find you.
546
00:51:08,782 --> 00:51:10,242
Yes siree.
547
00:51:10,367 --> 00:51:13,871
Hiding your head in the
sand won't solve anything.
548
00:51:14,496 --> 00:51:16,332
Attitude, Francesca!
549
00:51:16,373 --> 00:51:20,502
That's the problem with kids,
think they've seen everything.
550
00:51:20,544 --> 00:51:23,380
They know it all. Can't
tell'em anything.
551
00:51:23,505 --> 00:51:25,841
Then they get burned
by the fire...
552
00:51:26,133 --> 00:51:28,761
I just said I didn't
want to change jobs.
553
00:51:28,886 --> 00:51:32,264
Excuse me, but
what a revelation.
554
00:51:32,306 --> 00:51:34,433
You say that, you say it all.
555
00:51:34,475 --> 00:51:35,601
You reveal yourself.
556
00:51:35,643 --> 00:51:37,269
A life goal.
557
00:51:37,311 --> 00:51:39,480
That's what your
generation lacks.
558
00:51:40,481 --> 00:51:44,151
You live week to week.
Zero imagination.
559
00:51:44,360 --> 00:51:48,280
That's why we're in a rut.
We're asleep at the switch.
560
00:51:48,405 --> 00:51:52,242
Life isn't a fairy tale.
Life's what you make of it.
561
00:52:12,346 --> 00:52:14,807
What happened?
- Sorry, it slipped.
562
00:52:15,891 --> 00:52:17,184
You're jumpy.
563
00:52:19,478 --> 00:52:21,897
I saw, you did it on purpose!
564
00:52:22,564 --> 00:52:25,567
I think the young lady
wants to say something.
565
00:52:26,235 --> 00:52:30,489
The young lady doesn't need
lectures from two old farts.
566
00:52:30,531 --> 00:52:33,325
I may not have a goal,
but I'm looking.
567
00:52:33,367 --> 00:52:34,868
I'm looking, dammit!
568
00:52:35,703 --> 00:52:37,830
I'm happy for you, sweetie.
569
00:52:37,871 --> 00:52:40,207
Easy for you to judge us.
570
00:52:40,541 --> 00:52:43,961
Don't get into the
generation gap, a minefield.
571
00:52:53,554 --> 00:52:55,639
Her family's Chilean.
572
00:52:57,308 --> 00:52:59,310
But she acts more like a Greek.
573
00:52:59,435 --> 00:53:01,645
We shouldn't have egged her.
574
00:53:01,687 --> 00:53:03,856
We're here for the crop.
575
00:53:03,897 --> 00:53:06,525
She has a good arm. - Zip it!
576
00:53:06,567 --> 00:53:08,986
No more lecturing,
is that clear?
577
00:53:11,488 --> 00:53:14,700
You have some nerve to
talk to me like that.
578
00:53:14,742 --> 00:53:16,660
Think my life's a fairy tale?
579
00:53:17,244 --> 00:53:21,332
My dad kicked me out when I
brought my first girlfriend home.
580
00:53:21,582 --> 00:53:25,669
My mom won't talk to me. I've
lived on my own since I was 18.
581
00:53:25,794 --> 00:53:28,756
Don't you dare say I'm
avoiding my problems.
582
00:53:41,518 --> 00:53:43,812
Get dressed, we're
going for a ride.
583
00:53:45,606 --> 00:53:46,440
Here.
584
00:54:03,624 --> 00:54:04,708
Lift the chain.
585
00:54:08,045 --> 00:54:10,673
Where are we? - My life goal.
586
00:54:14,802 --> 00:54:16,637
FOR SALE
587
00:54:35,698 --> 00:54:37,908
So this is what the pot's for.
588
00:54:38,325 --> 00:54:38,951
Yup.
589
00:54:38,993 --> 00:54:42,663
It stretches from there
down a kilometer that way,
590
00:54:42,997 --> 00:54:45,457
and all the way
to that mountain.
591
00:54:45,499 --> 00:54:47,084
Prime, virgin forest.
592
00:54:49,003 --> 00:54:50,921
What'll your son do with it?
593
00:54:51,797 --> 00:54:53,340
Selective logging.
594
00:54:53,966 --> 00:54:56,093
You're looking at a fortune.
595
00:54:57,511 --> 00:54:59,346
Sure that's what he wants?
596
00:55:00,055 --> 00:55:02,057
It won't be a millstone?
597
00:55:02,349 --> 00:55:05,019
No, he always loved the forest.
598
00:55:06,061 --> 00:55:08,772
We fought about lots,
but never that.
599
00:55:10,024 --> 00:55:11,984
When did you last see him?
600
00:55:14,987 --> 00:55:16,488
18 years ago.
601
00:55:19,867 --> 00:55:21,952
We went at each other hard.
602
00:55:24,038 --> 00:55:26,373
He left me with a black eye.
603
00:55:27,541 --> 00:55:28,709
Over there,
604
00:55:29,043 --> 00:55:31,587
you've got maple,
cherry trees...
605
00:55:36,383 --> 00:55:39,428
I try at least. He acts
like I don't exist.
606
00:55:40,012 --> 00:55:42,848
You kick us out and
we have to apologize.
607
00:55:45,517 --> 00:55:46,977
Everybody makes mistakes.
608
00:55:47,102 --> 00:55:48,979
You have to get over it.
609
00:55:50,981 --> 00:55:53,525
Your folks are
hoping you'll call.
610
00:55:56,153 --> 00:55:57,946
Let them hope.
611
00:55:58,447 --> 00:56:01,450
Great, don't try. Don't change.
612
00:56:02,034 --> 00:56:05,120
Don't give an inch
and go on stewing.
613
00:56:08,999 --> 00:56:11,543
Anyway, you've seen it.
614
00:56:14,505 --> 00:56:15,464
Drive.
615
00:56:15,798 --> 00:56:17,841
Don't know how. - Learn...
616
00:56:23,180 --> 00:56:24,640
Christ...
617
00:56:25,474 --> 00:56:27,142
Blend... OK, got that...
618
00:56:27,434 --> 00:56:31,689
three gallons of Super Budbooster
for five gallons of water.
619
00:56:33,065 --> 00:56:34,566
How big's the barrel?
620
00:56:35,526 --> 00:56:36,568
I dunno.
621
00:56:37,903 --> 00:56:39,863
It says 200 liters.
622
00:56:39,905 --> 00:56:41,740
How many gallons is that?
623
00:56:42,449 --> 00:56:43,617
I dunno.
624
00:56:43,951 --> 00:56:46,745
I did arts, not science.
625
00:56:46,787 --> 00:56:48,747
A gallon's 3.8 liters.
626
00:56:48,789 --> 00:56:50,499
Where's that get us?
627
00:56:50,541 --> 00:56:52,084
Use the rule of three.
628
00:56:53,794 --> 00:56:57,464
So 200 times 1 divided by 3.8.
629
00:57:03,971 --> 00:57:07,975
So we need three gallons of
this for five of water, right?
630
00:57:09,018 --> 00:57:10,561
It's real complicated.
631
00:57:11,937 --> 00:57:14,773
A gas can is 2.5
gallons or 9 liters.
632
00:57:14,815 --> 00:57:18,068
Rinse one out and we'll
measure with it.
633
00:57:41,508 --> 00:57:42,801
Hi, Mr Boulerice.
634
00:57:42,843 --> 00:57:44,094
Hi, Nancy.
635
00:57:46,597 --> 00:57:48,098
Got a visitor, Simon?
636
00:57:48,140 --> 00:57:49,933
Since when do we talk?
637
00:57:51,810 --> 00:57:55,522
Concentrate on your
nudie mag and butt out.
638
00:57:57,024 --> 00:57:59,693
Remind me to buy dog biscuits.
639
00:58:07,117 --> 00:58:08,243
What?
640
00:58:09,620 --> 00:58:10,996
You'll just judge me.
641
00:58:11,038 --> 00:58:13,165
You obviously don't know me.
642
00:58:14,249 --> 00:58:16,960
I'd like to work
in the arts too.
643
00:58:18,295 --> 00:58:22,091
I didn't become a star overnight.
I worked hard.
644
00:58:22,132 --> 00:58:25,970
Not as an actress. In public
relations or the media.
645
00:58:26,887 --> 00:58:29,640
Best thing is a BA
in communications.
646
00:58:29,765 --> 00:58:31,266
More school? No way!
647
00:58:31,308 --> 00:58:33,978
We're not here to
discuss education.
648
00:58:34,103 --> 00:58:37,314
You know, I studied to
become an actor, Francesca,
649
00:58:37,606 --> 00:58:38,941
to go on TV.
650
00:58:38,983 --> 00:58:41,276
Yeah, but there are
shortcuts now.
651
00:58:41,568 --> 00:58:44,196
Really?
- Sure. YouTube channels.
652
00:58:44,238 --> 00:58:45,698
Video blogs.
653
00:58:45,739 --> 00:58:50,244
You can become famous. There's
like 50 reality TV shows.
654
00:58:51,578 --> 00:58:55,082
Still, you need a good
cultural background.
655
00:58:55,958 --> 00:58:57,292
See? You're judging.
656
00:58:57,584 --> 00:58:59,336
But you haven't a clue.
657
00:58:59,920 --> 00:59:02,089
All kinds of people do TV.
658
00:59:02,298 --> 00:59:04,341
Why would they choose you?
659
00:59:04,633 --> 00:59:08,053
I speak 3 languages, I'm
smart and I'm no wuss.
660
00:59:08,637 --> 00:59:10,014
But reality TV?
661
00:59:10,139 --> 00:59:13,726
I said I could, not that I would.
Nuance.
662
00:59:13,767 --> 00:59:15,060
What's it get you?
663
00:59:15,185 --> 00:59:17,187
Fame, it opens doors.
664
00:59:17,229 --> 00:59:20,024
And you end up doing
racy photo spreads.
665
00:59:20,065 --> 00:59:23,319
Hello? Lots go on to
become talk show hosts,
666
00:59:23,360 --> 00:59:26,071
spokespeople, commentators.
- Commentators!
667
00:59:26,196 --> 00:59:28,240
As if! Gimme a break.
668
00:59:28,282 --> 00:59:31,660
Keep baking your pies in the sky.
Philistine!
669
00:59:31,702 --> 00:59:32,786
What did he say?
670
00:59:34,038 --> 00:59:37,249
Don't ask questions if
you don't want answers.
671
00:59:37,291 --> 00:59:39,251
Who do you think you are?
672
00:59:39,293 --> 00:59:42,338
Nobody's good enough.
You're always right.
673
00:59:42,629 --> 00:59:44,965
Big shot out in the boonies.
674
00:59:52,723 --> 00:59:54,016
Close the door!
675
00:59:55,309 --> 00:59:58,103
Don't you understand
French, dammit?
676
00:59:58,145 --> 01:00:00,272
We'll have no life coaching!
677
01:00:00,314 --> 01:00:04,234
You know she's touchy -
and you push her buttons!
678
01:00:06,320 --> 01:00:08,280
Stay clear of the lake!
679
01:00:34,306 --> 01:00:35,975
Hi. - Hi.
680
01:00:37,351 --> 01:00:41,271
You know this is private property.
The owner's paranoid.
681
01:01:12,886 --> 01:01:13,887
Hi there!
682
01:01:15,806 --> 01:01:16,724
Hello.
683
01:01:21,061 --> 01:01:22,021
Simon,
684
01:01:23,063 --> 01:01:26,400
could I have an advance
to buy snowshoes?
685
01:01:26,984 --> 01:01:29,987
I have a pair. Just
rummage in the barn.
686
01:01:30,237 --> 01:01:33,782
No, not old grand-dad ones.
I want a good pair.
687
01:01:34,241 --> 01:01:36,368
Why do you need a good pair?
688
01:01:36,410 --> 01:01:39,413
Because I'm going to
be using them a lot.
689
01:01:40,414 --> 01:01:45,085
I met a goddess on snowshoes. And
she wants to share her passion.
690
01:01:45,753 --> 01:01:46,795
Who is she?
691
01:01:46,837 --> 01:01:48,839
The grocery store cashier.
692
01:01:48,881 --> 01:01:50,257
Hold on. Nancy?
693
01:01:51,008 --> 01:01:53,469
You mean that she's... like you?
694
01:01:53,761 --> 01:01:55,179
You can say it: gay.
695
01:01:55,846 --> 01:01:58,849
Yes. Modern, sporty and gay.
696
01:01:58,891 --> 01:02:00,893
I don't believe it.
697
01:02:00,934 --> 01:02:04,855
I've been here six weeks and
have yet to see a woman.
698
01:02:04,897 --> 01:02:07,483
You just arrived and
bang, you score!
699
01:02:08,275 --> 01:02:09,902
I guess I'm lucky.
700
01:02:10,027 --> 01:02:11,904
I don't call that just luck.
701
01:02:13,238 --> 01:02:17,242
What percentage of the
population is gay? 12, 15%?
702
01:02:17,284 --> 01:02:21,455
You're out in the woods at -25 and
bingo, you meet one on your Ski-Doo.
703
01:02:22,122 --> 01:02:24,249
You jealous? - You bet I am.
704
01:02:24,291 --> 01:02:26,460
That would never happen to me.
705
01:02:26,877 --> 01:02:30,089
Don't bring her around.
I'm not in-law material.
706
01:02:30,130 --> 01:02:31,298
Don't worry.
707
01:02:35,219 --> 01:02:37,304
So, the snowshoes, yes or no?
708
01:02:37,471 --> 01:02:41,141
Can't stop kids from having
fun and setting goals.
709
01:02:58,158 --> 01:02:59,493
Anybody home?
710
01:03:09,086 --> 01:03:10,254
Anybody home?
711
01:03:13,882 --> 01:03:15,050
What do you want?
712
01:03:20,389 --> 01:03:21,890
Nice crop!
713
01:03:21,932 --> 01:03:24,310
Didn't you see? No trespassing!
714
01:03:24,351 --> 01:03:25,853
Yeah, I saw that.
715
01:03:27,021 --> 01:03:29,606
But I pack this. So
I do what I want.
716
01:03:31,191 --> 01:03:32,109
Move.
717
01:03:38,198 --> 01:03:40,200
I'm beat, I drove 500 clicks.
718
01:03:42,369 --> 01:03:44,872
So let's not waste time.
719
01:03:46,373 --> 01:03:48,208
I want you to be straight.
720
01:03:51,879 --> 01:03:54,632
You know an actor's
holed up around here.
721
01:03:56,550 --> 01:03:58,177
Shut up. Don't answer.
722
01:03:59,470 --> 01:04:00,638
Remember,
723
01:04:01,597 --> 01:04:03,265
answer me straight.
724
01:04:05,309 --> 01:04:06,352
Yes.
725
01:04:08,395 --> 01:04:13,067
Somebody told me they saw him
on your Ski-Doo in town.
726
01:04:14,610 --> 01:04:16,403
You know, in small towns...
727
01:04:20,074 --> 01:04:21,575
I know, small towns.
728
01:04:23,577 --> 01:04:24,912
Maybe.
729
01:04:26,622 --> 01:04:31,085
But I'd be real sore if you
were keeping something from me.
730
01:04:32,211 --> 01:04:33,170
I don't know.
731
01:04:33,295 --> 01:04:35,547
Tell me or shut up,
but don't lie.
732
01:04:37,216 --> 01:04:38,968
Simon, is everything OK?
733
01:04:43,514 --> 01:04:45,391
Have you seen the star?
734
01:04:46,600 --> 01:04:47,393
Pardon?
735
01:04:47,434 --> 01:04:48,644
Pardon?
736
01:04:50,270 --> 01:04:51,563
Did you see the star?
737
01:04:53,565 --> 01:04:54,483
Who?
738
01:04:55,567 --> 01:04:58,153
I'm in no mood for games.
739
01:04:58,195 --> 01:05:01,031
Did you see him, fuck?
- Leave her alone.
740
01:05:01,073 --> 01:05:02,241
Leave her alone?
741
01:05:02,282 --> 01:05:03,409
Yeah.
742
01:05:03,534 --> 01:05:05,160
That smart-ass,
743
01:05:05,369 --> 01:05:08,247
he iced my partner
and he owes me $15K.
744
01:05:08,288 --> 01:05:10,374
Stuff like that riles me.
745
01:05:13,711 --> 01:05:14,962
Lucien, quiet!
746
01:05:32,521 --> 01:05:34,106
Fuck me!
747
01:05:34,732 --> 01:05:35,733
The star.
748
01:05:36,025 --> 01:05:37,526
Hello, Mr Patenaude.
749
01:05:38,319 --> 01:05:40,612
Did you forget you
owe me 20 thou?
750
01:05:40,654 --> 01:05:42,239
Isn't it 12?
751
01:05:42,364 --> 01:05:45,159
So you holed up
here, you scumbag?
752
01:05:47,703 --> 01:05:50,622
But why? - Did I have a choice?
753
01:05:50,664 --> 01:05:53,334
No, no, no!
- Is he still breathing?
754
01:05:54,168 --> 01:05:55,419
Yes, he'll kill us.
755
01:05:56,086 --> 01:05:57,629
Get the roll of wire fencing.
756
01:06:13,687 --> 01:06:15,189
Goddammit.
757
01:06:16,023 --> 01:06:17,483
You OK, Mr Patenaude?
758
01:06:19,693 --> 01:06:20,778
Mr Patenaude?
759
01:06:23,238 --> 01:06:24,281
Did you bash me?
760
01:06:26,617 --> 01:06:28,494
It was Francesca, not me.
761
01:06:29,286 --> 01:06:31,288
You bashed me with a shovel?
762
01:06:31,330 --> 01:06:34,750
It wasn't me. That's
not what happened.
763
01:06:35,042 --> 01:06:36,460
Fucking amateurs.
764
01:06:36,502 --> 01:06:38,629
Do you realize what you've done?
765
01:06:39,546 --> 01:06:43,217
Let's talk this over.
We'll find a compromise.
766
01:06:43,550 --> 01:06:45,511
I'll compromise you!
767
01:06:46,428 --> 01:06:47,638
What's up, Patenaude?
768
01:06:48,347 --> 01:06:49,765
Sleep well?
769
01:06:50,057 --> 01:06:51,517
Listen to me, fatso.
770
01:06:52,393 --> 01:06:55,062
Let me out right now and maybe,
771
01:06:55,396 --> 01:06:57,231
just maybe we won't
torch your farm.
772
01:06:58,482 --> 01:06:59,650
Big talker!
773
01:06:59,775 --> 01:07:01,819
Shut the fuck up, Betty Boop.
774
01:07:02,653 --> 01:07:05,114
I'm gonna give you a new face.
775
01:07:05,155 --> 01:07:07,282
You shut it, you psychopath!
776
01:07:07,324 --> 01:07:09,243
You fucking slut,
777
01:07:09,576 --> 01:07:10,703
I'll show you.
778
01:07:10,828 --> 01:07:14,206
I'll cut off your balls
so you can't reproduce.
779
01:07:14,248 --> 01:07:17,167
You hear?
- I think we're off-track.
780
01:07:17,209 --> 01:07:18,669
¡Hijo de mil puta!
781
01:07:18,711 --> 01:07:19,837
Down, girl. - Fuck you!
782
01:07:20,170 --> 01:07:21,380
¡Vete a la verga!
783
01:07:21,422 --> 01:07:22,715
Take the day off.
784
01:07:22,756 --> 01:07:24,091
Fuck you!
785
01:07:24,800 --> 01:07:26,719
Fuck you! - ¡Vete a la mierda!
786
01:07:26,760 --> 01:07:27,720
Fuck you!
787
01:07:29,096 --> 01:07:31,181
¡Concha tu madre! - Fuck you!
788
01:07:32,266 --> 01:07:33,600
Fuck you!
789
01:09:21,625 --> 01:09:22,793
Still up?
790
01:09:24,837 --> 01:09:26,296
I'm worrying.
791
01:09:27,298 --> 01:09:29,300
I'm not a child, Simon.
792
01:09:29,550 --> 01:09:31,302
I can still worry.
793
01:09:33,220 --> 01:09:35,222
Maybe you had an accident.
794
01:09:35,723 --> 01:09:37,516
I never know where you go.
795
01:09:38,934 --> 01:09:40,477
You're not my father.
796
01:09:46,525 --> 01:09:49,611
Just tell me if you're
out for the night.
797
01:10:18,015 --> 01:10:19,475
You OK?
798
01:10:19,516 --> 01:10:20,809
Yeah, yeah.
799
01:10:20,851 --> 01:10:23,354
I was thinking of a character.
800
01:10:23,604 --> 01:10:25,022
A gardener of sorts.
801
01:10:25,356 --> 01:10:26,732
You're obsessed, huh?
802
01:10:27,358 --> 01:10:28,651
Acting's a great job.
803
01:10:30,027 --> 01:10:32,529
It's a great job,
but a tough one.
804
01:10:32,571 --> 01:10:34,490
You're so full of shit.
805
01:10:35,866 --> 01:10:38,410
Going on stage must be a rush.
806
01:10:39,703 --> 01:10:42,456
Unfortunately, it wears off.
807
01:10:42,790 --> 01:10:47,461
I've realized here I was
acting for the wrong reasons.
808
01:10:47,711 --> 01:10:51,799
I should've concentrated on
what I love - playing a role,
809
01:10:52,508 --> 01:10:54,802
being someone else
for a few hours.
810
01:10:55,636 --> 01:10:56,595
You miss it?
811
01:10:57,471 --> 01:11:00,557
And the poker terminals?
Do you miss them?
812
01:11:02,601 --> 01:11:04,311
Did you ever want to
813
01:11:04,728 --> 01:11:07,022
stay in character, completely?
814
01:11:07,064 --> 01:11:09,608
Even after the play? Become him?
815
01:11:11,485 --> 01:11:12,945
No, not really.
816
01:11:13,070 --> 01:11:17,616
As they say, the journey is as
important as the destination.
817
01:11:17,741 --> 01:11:19,576
You're such a faggot!
818
01:11:19,702 --> 01:11:22,955
It's embarrassing to
hear someone say that!
819
01:11:22,997 --> 01:11:24,873
All the world's a stage,
820
01:11:24,915 --> 01:11:27,793
and all the men and
women merely players.
821
01:11:27,918 --> 01:11:30,796
They have their exits
and their entrances,
822
01:11:30,838 --> 01:11:34,591
and one man in his
time plays many parts,
823
01:11:34,717 --> 01:11:38,387
his acts being seven ages.
824
01:11:39,680 --> 01:11:40,639
Beautiful.
825
01:11:40,681 --> 01:11:42,683
I'm gonna cry! - Shakespeare.
826
01:11:43,809 --> 01:11:46,687
Jacques is such a sweet talker.
827
01:11:47,021 --> 01:11:52,609
"Boo-hoo, Mr Patenaude. Give me a
week and I'll pay back every cent.
828
01:11:52,651 --> 01:11:54,820
Boo-hoo. I'll clean up my act."
829
01:11:54,862 --> 01:11:57,990
Shit! I've seen lots
of clowns like you.
830
01:11:58,032 --> 01:12:00,492
Shut your trap! Turn
your switch off.
831
01:12:00,534 --> 01:12:01,869
I'm so scared!
832
01:12:02,703 --> 01:12:04,038
Scared stiff.
833
01:12:04,496 --> 01:12:05,456
C'mere!
834
01:12:05,497 --> 01:12:06,665
Don't play his game.
835
01:12:06,707 --> 01:12:08,959
Come untie me, just for fun.
836
01:12:13,047 --> 01:12:13,714
BBQ!
837
01:12:14,965 --> 01:12:17,885
Shit, I'm dying for BBQ.
838
01:12:18,969 --> 01:12:22,473
I'll burn you both
alive with my Bic.
839
01:12:23,557 --> 01:12:26,143
Slowly. And then I'll
eat you scumbags.
840
01:12:26,435 --> 01:12:29,688
I'll watch you suffer for days.
I'll sell tickets.
841
01:12:29,730 --> 01:12:31,815
Patenaude, shut yer trap!
842
01:12:31,940 --> 01:12:34,485
No, I won't shut my trap.
843
01:12:35,736 --> 01:12:38,030
And you won't stop me.
844
01:12:38,155 --> 01:12:43,494
None of you have the balls.
You're shitting in your shorts.
845
01:12:43,535 --> 01:12:44,953
Here!
846
01:12:46,914 --> 01:12:48,749
Disgusting!
847
01:12:49,416 --> 01:12:50,918
Cut it out!
848
01:12:51,752 --> 01:12:52,878
You OK?
849
01:13:10,187 --> 01:13:12,189
Mr Patenaude, are you alright?
850
01:13:16,443 --> 01:13:17,778
Mr Patenaude, you OK?
851
01:13:28,205 --> 01:13:29,957
Prison doesn't suit me.
852
01:13:32,960 --> 01:13:34,461
I think too much.
853
01:13:35,212 --> 01:13:36,714
Reflect too much.
854
01:13:40,134 --> 01:13:43,804
It's guys like you who fuck
up my life, Sauvageau.
855
01:13:45,055 --> 01:13:48,058
I can't let word
out that Patenaude
856
01:13:48,183 --> 01:13:50,227
is soft on you deadbeats.
857
01:13:50,853 --> 01:13:52,980
I can't show weakness.
858
01:13:54,523 --> 01:13:58,777
There are 10 others waiting to
take my place if I go soft.
859
01:13:58,819 --> 01:14:01,196
But you can't understand that.
860
01:14:01,238 --> 01:14:04,658
You think you can quit
the game without paying.
861
01:14:05,492 --> 01:14:07,911
Loan shark's not
a part-time job.
862
01:14:09,788 --> 01:14:12,249
I never thought of it like that.
863
01:14:14,835 --> 01:14:17,504
Let me make one thing clear.
864
01:14:17,921 --> 01:14:20,633
I'm not to blame for
Balloune's death.
865
01:14:20,674 --> 01:14:22,134
I didn't push him.
866
01:14:22,176 --> 01:14:23,927
He just fell.
867
01:14:27,222 --> 01:14:28,766
Poor Balloune...
868
01:14:29,683 --> 01:14:32,227
Mr Patenaude, I'm sorry
for your friend.
869
01:14:32,519 --> 01:14:35,230
But again, I swear
it wasn't my fault.
870
01:14:37,191 --> 01:14:38,192
Mr Patenaude...
871
01:14:42,112 --> 01:14:43,113
Simon!
872
01:14:43,155 --> 01:14:46,659
The name's Patenaude! Patenaude!
873
01:14:49,703 --> 01:14:51,246
Let go, you fuck!
874
01:14:51,538 --> 01:14:53,540
Give it back to me. Give it!
875
01:14:55,125 --> 01:14:57,252
Give! - Come get it.
876
01:14:57,294 --> 01:15:00,756
You'll eat when you give
it back, not before!
877
01:15:19,191 --> 01:15:21,026
How much longer, you think?
878
01:15:21,151 --> 01:15:22,653
Your guess, champ?
879
01:15:23,988 --> 01:15:25,990
I'd say maybe a week.
880
01:15:26,031 --> 01:15:27,324
About that.
881
01:15:28,283 --> 01:15:31,829
I'll have the lawyer
transfer the land to my son.
882
01:15:33,622 --> 01:15:35,332
Dumb fat farmer.
883
01:15:36,000 --> 01:15:40,629
Nobody'll buy your pot after word
gets out what you did to me.
884
01:15:52,266 --> 01:15:53,267
Look, Patenaude.
885
01:15:55,144 --> 01:15:56,895
You let us work in peace.
886
01:15:57,313 --> 01:15:59,064
We harvest the crop,
887
01:15:59,606 --> 01:16:01,233
Jacques pays you back.
888
01:16:01,275 --> 01:16:04,278
I'll even compensate
this inconvenience.
889
01:16:05,112 --> 01:16:09,783
We just want to find an arrangement
that works for everybody.
890
01:16:13,287 --> 01:16:15,289
So you harvest your crop,
891
01:16:17,291 --> 01:16:18,959
the star pays me back,
892
01:16:19,293 --> 01:16:20,836
and you let me go.
893
01:16:21,795 --> 01:16:22,629
Right.
894
01:16:24,340 --> 01:16:25,299
And then?
895
01:16:26,800 --> 01:16:27,801
Then what?
896
01:16:28,218 --> 01:16:31,889
You have a problem. Then I
come back with my pals.
897
01:16:32,014 --> 01:16:33,932
I let them have the girl.
898
01:16:33,974 --> 01:16:36,644
I behead the star
and blowtorch you.
899
01:16:39,688 --> 01:16:41,231
You're royally fucked.
900
01:16:43,400 --> 01:16:45,319
There's no two ways.
901
01:16:47,696 --> 01:16:50,658
Finally, someone
with half a brain.
902
01:16:51,992 --> 01:16:53,786
No! We can't...
903
01:16:53,827 --> 01:16:55,746
Course we can. We have to.
904
01:16:56,288 --> 01:16:58,791
Growing pot's one thing.
But that...
905
01:16:59,333 --> 01:17:00,668
But what?
906
01:17:01,710 --> 01:17:02,753
What, fatso?
907
01:17:03,671 --> 01:17:06,674
What?
- Don't tempt me, you shit!
908
01:17:07,758 --> 01:17:10,678
Forget it, girl.
They have no balls.
909
01:17:11,261 --> 01:17:14,348
We can't get close without
neutralizing him.
910
01:18:07,318 --> 01:18:08,319
Christ!
911
01:18:11,780 --> 01:18:14,158
Jacques! Get down here, fast!
912
01:18:20,831 --> 01:18:22,833
I'll be back, you fuck!
913
01:18:28,339 --> 01:18:29,256
Stay off...!
914
01:21:40,364 --> 01:21:41,699
Hilarious.
915
01:21:42,324 --> 01:21:44,326
Dumb fuck farmers.
916
01:21:45,035 --> 01:21:48,539
Happy to sell off their
land for peanuts.
917
01:21:48,580 --> 01:21:50,332
Shut it, Boulerice!
918
01:21:50,374 --> 01:21:52,418
Nobody here likes you.
919
01:21:52,459 --> 01:21:56,588
Nobody here likes anybody. We
stab each other in the back.
920
01:21:56,714 --> 01:22:01,093
When you lost your farm, everybody
laughed at you in secret.
921
01:22:01,218 --> 01:22:04,221
Especially your
great pal Simard.
922
01:22:04,430 --> 01:22:06,265
Watch your mouth, you.
923
01:22:06,640 --> 01:22:07,683
Say,
924
01:22:07,725 --> 01:22:11,729
do you and your kids still
rob cottages every winter?
925
01:22:12,062 --> 01:22:12,980
Look you!
926
01:22:13,314 --> 01:22:16,984
Come on, one at a time.
Come on, you fat pig!
927
01:22:23,407 --> 01:22:24,616
Shit!
928
01:22:28,287 --> 01:22:30,372
Bastards!
929
01:22:30,414 --> 01:22:33,292
Come on, dammit.
930
01:22:33,334 --> 01:22:34,752
Come out here!
931
01:22:35,044 --> 01:22:36,086
Get off me!
932
01:22:46,513 --> 01:22:47,181
Here.
933
01:22:47,556 --> 01:22:48,432
C'mon.
934
01:22:48,557 --> 01:22:50,726
Aren't you tired of nursing?
935
01:22:50,768 --> 01:22:52,353
Simmer down.
936
01:22:58,025 --> 01:22:59,193
Simon!
937
01:22:59,693 --> 01:23:01,028
Christ!
938
01:23:07,451 --> 01:23:10,204
Beat it! I don't want
to see you here.
939
01:23:11,580 --> 01:23:13,457
The bikers will slaughter us.
940
01:23:13,499 --> 01:23:15,584
What don't you understand?
941
01:23:16,752 --> 01:23:18,462
It's over!
942
01:23:19,171 --> 01:23:21,173
Scram! Get outta here!
943
01:23:55,791 --> 01:23:57,543
This is a hermaphrodite.
944
01:23:57,584 --> 01:23:58,544
Yeah, I saw.
945
01:23:58,585 --> 01:24:00,796
The one I warmed
up is responding.
946
01:24:01,088 --> 01:24:02,214
Who are they?
947
01:24:02,339 --> 01:24:04,550
They're OK, friends from school.
948
01:24:05,092 --> 01:24:06,218
Specialists.
949
01:24:06,260 --> 01:24:07,511
Specialists?
950
01:24:07,636 --> 01:24:10,389
The best there is.
Compassion club.
951
01:24:12,808 --> 01:24:14,393
Hi. - Hello.
952
01:24:16,186 --> 01:24:17,187
It doesn't look good.
953
01:24:17,521 --> 01:24:18,689
But if you act fast,
954
01:24:18,814 --> 01:24:20,274
maybe.
955
01:24:21,191 --> 01:24:23,610
Don't heat the barn,
just the plants.
956
01:24:24,278 --> 01:24:25,446
Just the plants?
957
01:24:37,374 --> 01:24:38,375
Hello?
958
01:24:38,542 --> 01:24:40,336
How's things on the farm?
959
01:24:40,377 --> 01:24:41,211
Fine.
960
01:24:42,755 --> 01:24:45,758
My calendar says your
babies are gonna pop.
961
01:24:45,799 --> 01:24:48,510
I'll come pick'em
up Thursday night.
962
01:24:50,304 --> 01:24:51,472
Is there a problem?
963
01:24:52,556 --> 01:24:53,599
I hope not.
964
01:24:53,641 --> 01:24:55,559
Everything's fine.
965
01:24:56,226 --> 01:24:57,227
Better be.
966
01:24:57,603 --> 01:24:59,563
Pack'em in the bags I left.
967
01:24:59,688 --> 01:25:03,233
Weigh'em right or
I'll spill your guts.
968
01:25:24,254 --> 01:25:25,923
Why are you still here?
969
01:25:26,256 --> 01:25:27,883
The plants might make it.
970
01:25:28,175 --> 01:25:29,635
You don't get it.
971
01:25:29,677 --> 01:25:31,887
Tony's coming next week and...
972
01:25:32,179 --> 01:25:34,682
And I want my cash.
- You don't get it.
973
01:25:35,307 --> 01:25:37,476
They're frozen, dead.
974
01:25:37,518 --> 01:25:39,395
I say we can save them.
975
01:25:39,436 --> 01:25:40,729
Have a look.
976
01:25:49,363 --> 01:25:51,365
Bring the fans closer.
977
01:25:55,411 --> 01:25:56,495
Shit! - Leave it.
978
01:25:56,537 --> 01:25:58,372
Leave it, I'll do it.
979
01:26:27,609 --> 01:26:28,610
Thanks.
980
01:26:30,654 --> 01:26:31,989
Simon, wake up.
981
01:27:43,477 --> 01:27:44,353
Simon!
982
01:27:55,406 --> 01:27:56,073
Jacques!
983
01:28:25,352 --> 01:28:26,020
Here.
984
01:28:38,449 --> 01:28:41,118
In all this time I
never said thanks.
985
01:28:47,833 --> 01:28:49,626
It's not your strong suit.
986
01:28:57,801 --> 01:29:01,555
How's it supposed to go
down with the bikers?
987
01:29:03,974 --> 01:29:06,602
It's dangerous. You
two should scram.
988
01:29:17,154 --> 01:29:19,531
In the dresser, second drawer.
989
01:29:22,159 --> 01:29:23,661
For the lawyer.
990
01:29:24,703 --> 01:29:26,622
The papers are in your name.
991
01:30:16,588 --> 01:30:17,631
How you feeling?
992
01:30:18,716 --> 01:30:19,758
Great.
993
01:30:29,518 --> 01:30:31,729
There's something
I need to know.
994
01:30:32,021 --> 01:30:33,147
What?
995
01:30:33,897 --> 01:30:36,150
When you do it with
your tongue...
996
01:30:37,484 --> 01:30:39,987
I was never sure I
was doing it right.
997
01:30:46,702 --> 01:30:47,619
Wait a sec.
998
01:30:49,913 --> 01:30:52,791
Are you talking
about cunnilingus?
999
01:30:53,500 --> 01:30:54,501
No, no.
1000
01:30:55,919 --> 01:30:58,756
Pleasuring a woman
with your tongue.
1001
01:30:59,715 --> 01:31:02,176
That's what cunnilingus is.
1002
01:31:03,802 --> 01:31:05,721
There's a word for it?
1003
01:31:08,182 --> 01:31:09,892
Are you serious?
1004
01:31:10,601 --> 01:31:15,856
Yeah. Before I kick the bucket, I'd
like to know how to do it right.
1005
01:31:16,523 --> 01:31:17,941
You must know.
1006
01:31:18,859 --> 01:31:20,027
Because I'm gay?
1007
01:31:20,944 --> 01:31:23,530
No, 'cause you're a woman.
1008
01:31:34,041 --> 01:31:34,958
Well...
1009
01:31:36,168 --> 01:31:39,046
First of all, it's not a race.
1010
01:32:05,781 --> 01:32:06,865
Understand?
1011
01:32:07,324 --> 01:32:08,200
Yeah.
1012
01:32:10,744 --> 01:32:12,287
Any other questions?
1013
01:32:12,579 --> 01:32:13,664
No.
1014
01:32:16,000 --> 01:32:17,167
Why are you smiling?
1015
01:32:19,753 --> 01:32:21,171
'Cause I'm pretty sure
1016
01:32:22,047 --> 01:32:24,800
I did it right a few times.
1017
01:35:59,807 --> 01:36:00,808
Simon?
1018
01:36:12,820 --> 01:36:14,571
Christ, where's Simon?
1019
01:36:16,490 --> 01:36:18,325
Simon couldn't make it.
1020
01:36:18,826 --> 01:36:21,370
Shit, something's fishy.
1021
01:36:22,913 --> 01:36:23,580
We're good.
1022
01:36:23,914 --> 01:36:27,251
Simon asked me to
complete the transaction.
1023
01:36:27,376 --> 01:36:28,293
The trans...
1024
01:36:28,836 --> 01:36:30,170
Who the fuck are you?
1025
01:36:34,925 --> 01:36:40,472
This is a power of attorney naming me
Simon Boulerice's legal representative.
1026
01:36:50,107 --> 01:36:52,401
I deal directly with Simon.
1027
01:36:55,446 --> 01:36:57,114
Simon's not coming.
1028
01:36:58,949 --> 01:37:00,034
Please.
1029
01:37:04,413 --> 01:37:06,290
Don't try to fuck me.
1030
01:37:24,224 --> 01:37:26,143
Is it all like this? - Yes.
1031
01:37:26,185 --> 01:37:26,977
Nice work.
1032
01:37:28,437 --> 01:37:31,565
We said $400 a kilo,
depending on quality.
1033
01:37:32,107 --> 01:37:33,317
The quality's good.
1034
01:37:34,234 --> 01:37:35,194
Absolutely.
1035
01:37:35,235 --> 01:37:37,446
I have it! Shit, I knew it...
1036
01:37:37,488 --> 01:37:40,199
It's him. Christ, it's him.
1037
01:37:40,240 --> 01:37:41,367
Who, him?
1038
01:37:41,492 --> 01:37:45,204
The guy what's his face
asked us to nab at the bus.
1039
01:37:45,245 --> 01:37:47,039
The Montreal goombah.
1040
01:37:47,081 --> 01:37:49,083
Patenaude? - Patenaude, yeah.
1041
01:37:49,917 --> 01:37:51,126
This actor...
1042
01:37:51,585 --> 01:37:53,128
he owes him a pile.
1043
01:37:54,505 --> 01:37:55,547
It's him.
1044
01:37:56,382 --> 01:37:57,675
That you?
1045
01:38:03,180 --> 01:38:06,642
Screw Patenaude. He can
take care of his own shit.
1046
01:38:06,934 --> 01:38:09,478
We have a deal. Don't
complicate things.
1047
01:38:10,604 --> 01:38:14,024
Yeah, but he offered
two grand to find him.
1048
01:38:19,613 --> 01:38:20,614
Two grand?
1049
01:38:21,198 --> 01:38:23,492
I'll pay double
and we forget it.
1050
01:38:25,953 --> 01:38:27,287
A bonus.
1051
01:38:28,080 --> 01:38:29,540
I like dealing with you.
1052
01:38:30,207 --> 01:38:31,417
Let's see the barn.
1053
01:38:32,292 --> 01:38:35,629
Just so you know, I
have friends watching.
1054
01:38:36,130 --> 01:38:39,133
If anything happens
they'll alert the police.
1055
01:38:39,591 --> 01:38:41,552
You see too many cop shows.
1056
01:38:41,593 --> 01:38:43,679
If we killed all our farmers,
1057
01:38:43,971 --> 01:38:46,473
there'd be no one
to grow our stock.
1058
01:38:48,726 --> 01:38:50,019
C'mon, shit!
1059
01:38:52,730 --> 01:38:55,065
36, 37, 38.
1060
01:38:55,107 --> 01:38:57,067
OK, listen.
1061
01:38:57,109 --> 01:39:00,571
420 minus the 40 Simon
owes us makes 380.
1062
01:39:04,241 --> 01:39:06,035
This is to forget.
1063
01:39:06,660 --> 01:39:09,371
Christ, you're hard to figure.
1064
01:39:09,580 --> 01:39:13,042
But if Simon grows another
crop, we're interested.
1065
01:39:13,083 --> 01:39:14,752
I'll pass on the message.
1066
01:40:02,299 --> 01:40:04,176
Why not stay the night?
1067
01:40:04,218 --> 01:40:06,136
I'm not ready for Montreal.
1068
01:40:06,261 --> 01:40:08,597
Still too many ghosts here.
1069
01:40:13,769 --> 01:40:15,646
Take care of yourself.
1070
01:41:17,458 --> 01:41:18,292
Hi there.
1071
01:41:40,189 --> 01:41:42,274
Hello. Alexandre Boulerice?
1072
01:41:42,399 --> 01:41:43,233
Yeah.
1073
01:41:43,442 --> 01:41:44,818
I'm your dad's friend.
1074
01:41:46,236 --> 01:41:47,738
My dad has no friends.
1075
01:41:49,239 --> 01:41:50,699
He made some.
1076
01:41:52,409 --> 01:41:54,495
Look, Alexandre. I...
1077
01:41:55,162 --> 01:41:58,165
I have bad news. Your
dad died last week.
1078
01:41:58,749 --> 01:42:00,793
He had a heart attack.
1079
01:42:00,834 --> 01:42:02,252
He didn't suffer.
1080
01:42:07,299 --> 01:42:09,551
In my books, he died long ago.
1081
01:42:10,844 --> 01:42:14,515
Maybe, but for him you
were very much alive.
1082
01:42:14,848 --> 01:42:16,600
He thought of you a lot.
1083
01:42:16,725 --> 01:42:18,519
He left you this.
1084
01:42:19,520 --> 01:42:20,688
What is it?
1085
01:42:21,230 --> 01:42:22,356
A future.
1086
01:42:46,880 --> 01:42:48,299
Is this a joke?
1087
01:42:49,258 --> 01:42:50,301
It's yours.
1088
01:42:54,888 --> 01:42:55,889
Good luck.
1089
01:43:42,603 --> 01:43:43,771
You OK, little guy?
1090
01:43:48,442 --> 01:43:49,526
You alright?
1091
01:43:53,280 --> 01:43:54,448
Want to come in?
1092
01:43:54,615 --> 01:43:56,784
Good, son. We'll go inside.
1093
01:43:59,703 --> 01:44:01,955
Wanna go for a
walk in the woods?
68490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.