All language subtitles for Law Order SVU - 5x25 - Head.HDTV.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,213 --> 00:00:03,416 No sistema criminal de justi�a, crimes de natureza sexual... 2 00:00:03,416 --> 00:00:05,752 s�o considerados especialmente hediondos. 3 00:00:05,752 --> 00:00:08,888 Na cidade de Nova York, os detetives que investigam... 4 00:00:08,888 --> 00:00:11,257 esses crimes, fazem parte de um esquadr�o de elite... 5 00:00:11,257 --> 00:00:13,560 chamado Unidade de V�timas Especiais. 6 00:00:13,560 --> 00:00:15,118 Essas s�o suas hist�rias. 7 00:00:16,763 --> 00:00:18,999 Quero um ch� com leite, sem cafe�na. 8 00:00:18,999 --> 00:00:20,193 O banheiro � por ali? 9 00:00:27,774 --> 00:00:29,105 Espere... 10 00:00:30,043 --> 00:00:30,839 Al�? 11 00:00:32,412 --> 00:00:34,514 Os relat�rios n�o est�o na sua mesa... 12 00:00:34,514 --> 00:00:37,183 porque me pediu que os buscasse hoje. 13 00:00:37,183 --> 00:00:40,353 N�o, eles encadernaram em espiral. 14 00:00:40,353 --> 00:00:43,056 Sim, sei que isso enlouquece voc�, 15 00:00:43,056 --> 00:00:44,858 por isso est�o refazendo tudo. 16 00:00:44,858 --> 00:00:46,587 Pedi encaderna��o de livro. 17 00:00:48,461 --> 00:00:50,964 N�o, ele n�o pode vir ao telefone. 18 00:00:50,964 --> 00:00:53,797 Como ainda ia demorar uns 20 minutos, eu sa� para... 19 00:00:55,602 --> 00:00:56,694 Droga! 20 00:01:06,179 --> 00:01:07,510 O que ser�... 21 00:01:10,183 --> 00:01:11,810 O que diabos � isto? 22 00:01:13,153 --> 00:01:16,990 Digital, � prova d'�gua, lentes min�sculas... 23 00:01:16,990 --> 00:01:20,060 -� uma microc�mera. -lmagine as fotos que tirou. 24 00:01:20,060 --> 00:01:23,363 V�deo, na verdade. De alta resolu��o. 25 00:01:23,363 --> 00:01:25,765 Sabe dizer h� quanto tempo est� aqui? 26 00:01:25,765 --> 00:01:27,767 Estas baterias t�m vida �til curta. 27 00:01:27,767 --> 00:01:29,669 Tr�s, quatro horas, no m�ximo. 28 00:01:29,669 --> 00:01:32,338 Ainda tem 30 por cento de carga. 29 00:01:32,338 --> 00:01:34,431 Foi colocada h� menos de duas horas. 30 00:01:35,708 --> 00:01:37,143 Onde est� o v�deo? 31 00:01:37,143 --> 00:01:39,946 A c�mara estava conectada a este microtransmissor. 32 00:01:39,946 --> 00:01:42,382 Podiam estar gravando a uma quadra daqui. 33 00:01:42,382 --> 00:01:44,247 Ou na sala ao lado. 34 00:01:45,985 --> 00:01:48,488 Como � f�cil invadir a privacidade de algu�m! 35 00:01:48,488 --> 00:01:51,224 Basta um computador e um sinal. 36 00:01:51,224 --> 00:01:52,826 Os voyeurs est�o se modernizando. 37 00:01:52,826 --> 00:01:55,395 Antigamente, se escondiam atr�s das moitas. 38 00:01:55,395 --> 00:01:58,498 Agora, podem se sentar na frente de um computador... 39 00:01:58,498 --> 00:02:00,467 e degustar um caf�. 40 00:02:00,467 --> 00:02:02,802 Qual deles ser� o pervertido? 41 00:02:02,802 --> 00:02:05,828 Aquele que baixou mais ''porcaria''. 42 00:02:44,744 --> 00:02:47,941 C�REBRO 43 00:02:56,090 --> 00:02:57,791 E o pervertido do banheiro? 44 00:02:57,791 --> 00:03:00,728 Uma digital n�o-identificada no transmissor. 45 00:03:00,728 --> 00:03:02,796 Pode ter sido um cliente do caf�? 46 00:03:02,796 --> 00:03:05,232 Quem usou o banheiro ficou abalado. 47 00:03:05,232 --> 00:03:06,967 N�o acharam nada nos discos r�gidos. 48 00:03:06,967 --> 00:03:08,569 Ele assistia a tudo ao vivo. 49 00:03:08,569 --> 00:03:11,138 Fugiu quando a mo�a achou a c�mara. 50 00:03:11,138 --> 00:03:14,174 D� um novo sentido � express�o ''ao vivo''. 51 00:03:14,174 --> 00:03:17,778 Pode ser urofilia, atra��o por urina, 52 00:03:17,778 --> 00:03:19,813 -ou coprofilia, atra��o por... -Vamos com calma. 53 00:03:19,813 --> 00:03:22,016 N�o consigo entender essas coisas. 54 00:03:22,016 --> 00:03:24,018 N�o s�o parafilias muito estudadas, 55 00:03:24,018 --> 00:03:26,520 mas s�o relacionadas a abuso sexual na inf�ncia. 56 00:03:26,520 --> 00:03:28,155 O mundo exterior � t�o hostil, 57 00:03:28,155 --> 00:03:29,690 que a crian�a se volta para si... 58 00:03:29,690 --> 00:03:31,859 e passa a se fixar nas suas fun��es. 59 00:03:31,859 --> 00:03:33,694 -Ele � perigoso? -Provavelmente, n�o. 60 00:03:33,694 --> 00:03:36,330 Ele � anti-social: seu crime � voyeur�stico, 61 00:03:36,330 --> 00:03:38,532 n�o h� contato f�sico com as v�timas. 62 00:03:38,532 --> 00:03:41,869 Causou mais como��o do que o ''Estuprador do Centro''. 63 00:03:41,869 --> 00:03:43,504 Quero tir�-lo logo de circula��o. 64 00:03:43,504 --> 00:03:46,735 Talvez possamos rastre�-lo atrav�s do equipamento. 65 00:03:47,308 --> 00:03:49,643 l SPY ELETR�NlCOS QUlNTA-FElRA, 6 DE MAlO 66 00:03:49,643 --> 00:03:51,845 lnserimos uma c�mara em qualquer objeto. 67 00:03:51,845 --> 00:03:54,081 Despertadores, bot�es, sapatos... 68 00:03:54,081 --> 00:03:57,518 Para poder espiar debaixo dos vestidos das meninas? 69 00:03:57,518 --> 00:04:01,055 Este neg�cio � legal, vendemos at� para a pol�cia. 70 00:04:01,055 --> 00:04:02,990 Sou detetive particular. 71 00:04:02,990 --> 00:04:04,150 O que � isto? 72 00:04:07,061 --> 00:04:09,096 Os ped�filos devem adorar isto. 73 00:04:09,096 --> 00:04:11,198 Serve para filmar as bab�s trabalhando. 74 00:04:11,198 --> 00:04:13,167 Quantas vidas j� pode ter salvo? 75 00:04:13,167 --> 00:04:15,069 Um concorrente seu acredita... 76 00:04:15,069 --> 00:04:16,904 que isto possa ser trabalho seu. 77 00:04:16,904 --> 00:04:20,374 Pode ser, mas eu n�o cuido dos pedidos especiais. 78 00:04:20,374 --> 00:04:23,677 -Quem, ent�o? -Charlie, nos fundos. 79 00:04:23,677 --> 00:04:26,113 As pe�as s�o de v�rios kits. 80 00:04:26,113 --> 00:04:28,816 N�o t�m os n�meros de s�rie, n�o d� para rastrear. 81 00:04:28,816 --> 00:04:30,284 Voc� montou isto? 82 00:04:30,284 --> 00:04:33,420 Eu monto muitos iguais, � dif�cil controlar tudo. 83 00:04:33,420 --> 00:04:36,590 Charlie, a n�o ser que isto seja uma c�mara escondida, 84 00:04:36,590 --> 00:04:38,859 deve conter essas informa��es, certo? 85 00:04:38,859 --> 00:04:41,462 Vou procurar um pedido... 86 00:04:41,462 --> 00:04:44,192 que inclua estas pe�as, est� bem? 87 00:04:45,132 --> 00:04:46,066 N�o... 88 00:04:46,066 --> 00:04:47,368 N�o... 89 00:04:47,368 --> 00:04:49,403 Quantas c�maras pequeninas voc� fez? 90 00:04:49,403 --> 00:04:51,672 No �ltimo ano? Umas quinhentas. 91 00:04:51,672 --> 00:04:54,308 Esta � � prova d'�gua, o que reduz o n�mero. 92 00:04:54,308 --> 00:04:56,243 Esperem a�, talvez seja isto aqui. 93 00:04:56,243 --> 00:04:59,680 H� seis meses, um cliente pediu cinco iguais a esta. 94 00:04:59,680 --> 00:05:02,983 -Qual � o nome dele? -F.E. Tischman. 95 00:05:02,983 --> 00:05:04,951 ''Fetichista''. 96 00:05:05,786 --> 00:05:07,947 Fetichista.net. 97 00:05:09,089 --> 00:05:10,290 Voc� � o respons�vel? 98 00:05:10,290 --> 00:05:13,020 Sou o gerente de produ��o, Gil Tanner. 99 00:05:14,294 --> 00:05:16,230 Era para estarem aqui h� meia hora! 100 00:05:16,230 --> 00:05:19,566 -Entrem logo! -Calma, j� estamos indo! 101 00:05:19,566 --> 00:05:23,871 O que exatamente voc�s est�o filmando aqui? 102 00:05:23,871 --> 00:05:25,739 Porn�. Totalmente legal. 103 00:05:25,739 --> 00:05:28,442 Transmitimos pela lnternet. Ao vivo, 24 horas por dia. 104 00:05:28,442 --> 00:05:29,676 Vale tudo? 105 00:05:29,676 --> 00:05:31,345 Contanto que ningu�m se machuque. 106 00:05:31,345 --> 00:05:33,647 N�s fornecemos as modelos, voc� dirige o show. 107 00:05:33,647 --> 00:05:35,749 Temos mais posi��es do que o kama Sutra. 108 00:05:35,749 --> 00:05:38,519 Deve ter c�maras para todos os �ngulos. 109 00:05:38,519 --> 00:05:39,520 O set � fechado. 110 00:05:39,520 --> 00:05:41,522 Temos umas cem instaladas. 111 00:05:41,522 --> 00:05:44,892 -lncluindo cinco na privada? -Na verdade, s� uma. 112 00:05:44,892 --> 00:05:47,060 O chuveiro e a banheira s�o as estrelas. 113 00:05:47,060 --> 00:05:49,930 Gil, problemas com a poltrona girat�ria chinesa. 114 00:05:49,930 --> 00:05:51,124 Euj� vou. 115 00:05:51,765 --> 00:05:53,700 Gil, j� filmou em loca��o? 116 00:05:53,700 --> 00:05:55,903 Em um caf�, por exemplo? 117 00:05:55,903 --> 00:05:58,338 Para qu�? Tenho meu pr�prio sexy shop. 118 00:05:58,338 --> 00:05:59,840 � dinheiro garantido. 119 00:05:59,840 --> 00:06:02,576 Ent�o, nenhuma c�mara do banheiro sumiu? 120 00:06:02,576 --> 00:06:05,512 Eu seria o primeiro a saber de algum problema no site. 121 00:06:05,512 --> 00:06:06,911 Podem se certificar! 122 00:06:08,849 --> 00:06:12,085 Acreditam que o site deles j� recebeu 300 mil visitas? 123 00:06:12,085 --> 00:06:15,355 N�o temos o bastante para pedir a lista de assinantes. 124 00:06:15,355 --> 00:06:17,057 Ainda n�o recuperamos os v�deos, senhora. 125 00:06:17,057 --> 00:06:20,461 Sinceramente, n�o sei como vamos identificar as v�timas. 126 00:06:20,461 --> 00:06:23,797 Liv, o sr. Carson aqui viu o voyeurno notici�rio... 127 00:06:23,797 --> 00:06:25,966 e precisa falar com algu�m a respeito. 128 00:06:25,966 --> 00:06:28,168 O senhor usou o banheiro do caf�? 129 00:06:28,168 --> 00:06:29,703 N�o, trabalho no pr�dio em frente. 130 00:06:29,703 --> 00:06:31,638 Ele acha que esbarrou no nosso homem. 131 00:06:31,638 --> 00:06:33,240 Ele levava um laptop. 132 00:06:33,240 --> 00:06:34,741 -Onde foi? -Na cal�ada. 133 00:06:34,741 --> 00:06:35,742 Eu sa�a do t�xi, 134 00:06:35,742 --> 00:06:37,911 quando ele me atropelou para entrar. 135 00:06:37,911 --> 00:06:39,313 -A que horas? -�s 8:30h. 136 00:06:39,313 --> 00:06:41,415 Como sabe que ele sa�a do caf�? 137 00:06:41,415 --> 00:06:44,351 Reconheci o logotipo no copo que ele derramou em mim. 138 00:06:44,351 --> 00:06:46,520 Certo. Pode descrev�-lo? 139 00:06:46,520 --> 00:06:48,822 Branco, vinte e poucos anos, cabelos escuros. 140 00:06:48,822 --> 00:06:51,124 Era da minha altura e usava �culos. 141 00:06:51,124 --> 00:06:53,026 -Sua empresa pagou o t�xi? -Sim, por qu�? 142 00:06:53,026 --> 00:06:54,862 Seu recibo pode nos dar uma pista. 143 00:06:54,862 --> 00:06:57,558 Podemos descobrir aonde ele foi de t�xi. 144 00:06:58,332 --> 00:07:01,168 EDlF�ClO kNOLL QUlNTA-FElRA, 6 DE MAlO 145 00:07:01,168 --> 00:07:03,070 Procuramos um "nerd" de computador... 146 00:07:03,070 --> 00:07:04,338 que carrega um laptop. 147 00:07:04,338 --> 00:07:07,474 N�o sei o nome dele, masj� o vi aqui no pr�dio. 148 00:07:07,474 --> 00:07:08,976 Sabe o apartamento dele? 149 00:07:08,976 --> 00:07:12,579 Primeira porta � direita, apartamento 1 A. 150 00:07:12,579 --> 00:07:14,815 No 1 A mora um Donato. 151 00:07:14,815 --> 00:07:16,517 Sabe algo mais sobre ele? 152 00:07:16,517 --> 00:07:18,352 S� que ele me assusta. 153 00:07:18,352 --> 00:07:22,152 Nunca encara ningu�m, s� fica olhando a bunda das pessoas. 154 00:07:24,358 --> 00:07:25,655 Sr. Donato! 155 00:07:28,061 --> 00:07:29,396 A TV est� ligada, tem gente em casa. 156 00:07:29,396 --> 00:07:32,232 Para fazerjusti�a, dev�amos flagr�-lo no banheiro. 157 00:07:32,232 --> 00:07:34,701 Ora, se n�o � Charlie, a garota espi�! 158 00:07:34,701 --> 00:07:38,105 -Voc� a conhece? -Trabalha na loja de c�maras. 159 00:07:38,105 --> 00:07:39,273 O que � agora? 160 00:07:39,273 --> 00:07:41,975 Estamos atr�s do dono daquela microc�mera. 161 00:07:41,975 --> 00:07:44,111 Uma pista: ele mora neste apartamento. 162 00:07:44,111 --> 00:07:47,414 -� o meu irm�o ca�ula, Wade. -Voc�s moram juntos? 163 00:07:47,414 --> 00:07:50,317 Na verdade, ele n�o conseguia um emprego fixo... 164 00:07:50,317 --> 00:07:53,954 e pediu para dormir no sof�, masj� se passaram 3 anos. 165 00:07:53,954 --> 00:07:57,124 Que irm� amorosa! D� casa, comida e microc�meras. 166 00:07:57,124 --> 00:07:58,425 Escutem, a culpa � minha. 167 00:07:58,425 --> 00:08:00,060 Eu n�o devia ter feito uma para ele. 168 00:08:00,060 --> 00:08:03,931 -Sabia que ele � pervertido? -N�o, ele s� � problem�tico. 169 00:08:03,931 --> 00:08:05,799 Sempre tive que tomar conta dele. 170 00:08:05,799 --> 00:08:08,535 Nossa inf�ncia n�o foi feliz, entendem? 171 00:08:08,535 --> 00:08:10,304 Voc� parece muito bem. 172 00:08:10,304 --> 00:08:13,807 Ele foi mais atingido, � um rapaz muito sens�vel. 173 00:08:13,807 --> 00:08:17,444 As pessoas que ele filmou sem cal�as discordam. 174 00:08:17,444 --> 00:08:19,112 As coisas dele ficam aqui? 175 00:08:19,112 --> 00:08:21,481 Ele n�o gosta que mexam nas suas coisas. 176 00:08:21,481 --> 00:08:22,549 -S� uma olhadinha. -N�o! 177 00:08:22,549 --> 00:08:25,185 Charlie, o seu irm�o est� doente, 178 00:08:25,185 --> 00:08:27,588 e voc� n�o o est� ajudando. 179 00:08:27,588 --> 00:08:31,354 Ajude-nos a det�-lo, para que possa ser ajudado. 180 00:08:39,700 --> 00:08:41,134 "Urina da Sorte?" 181 00:08:41,134 --> 00:08:42,836 Deve ser bom, tem continua��es. 182 00:08:42,836 --> 00:08:44,471 O que est�o fazendo? 183 00:08:44,471 --> 00:08:47,107 Admirando a sua cole��o. 184 00:08:47,107 --> 00:08:50,043 Wade, eles s�o detetives. Eles sabem. 185 00:08:50,043 --> 00:08:51,845 N�o infringi nenhuma lei. 186 00:08:51,845 --> 00:08:55,440 lnfringiu, sim, se n�o tinha autoriza��o das pessoas. 187 00:08:56,249 --> 00:08:57,484 Agora... 188 00:08:57,484 --> 00:09:00,487 -parecem ser v�deos caseiros. -Eu posso explicar. 189 00:09:00,487 --> 00:09:03,923 Vamos para a delegacia, vai adorar nosso banheiro. 190 00:09:06,360 --> 00:09:09,062 Honestamente, Wade, que prazer isso lhe d�? 191 00:09:09,062 --> 00:09:10,964 Eu n�o quero falar sobre isso. 192 00:09:10,964 --> 00:09:13,767 Wade, parab�ns pela sua caligrafia. 193 00:09:13,767 --> 00:09:17,371 Ele escreve suas perip�cias por Manhattan em um di�rio. 194 00:09:17,371 --> 00:09:18,839 N�o tinha o direito de ler isso! 195 00:09:18,839 --> 00:09:20,707 N�o tinha direito de filmar aquilo! 196 00:09:20,707 --> 00:09:23,176 A testemunha que voc� atropelou saindo do caf�... 197 00:09:23,176 --> 00:09:25,379 identificou voc� e conseguimos um mandado. 198 00:09:25,379 --> 00:09:28,248 N�o suporto que mexam nas minhas coisas! 199 00:09:28,248 --> 00:09:29,916 Alguma coisa no computador dele? 200 00:09:29,916 --> 00:09:31,818 lmagens do caf�. 201 00:09:31,818 --> 00:09:34,287 Ele escreveu alguma coisa no di�rio? 202 00:09:34,287 --> 00:09:38,191 -Leia dia 2 de maio, �s 8:05h. -N�o fa�am isso! 203 00:09:38,191 --> 00:09:40,260 ''Mulher, bunda gorda. 204 00:09:40,260 --> 00:09:43,030 Urinou durante 33 segundos. 205 00:09:43,030 --> 00:09:44,264 Amarelo-ovo.'' 206 00:09:44,264 --> 00:09:48,201 -Eu n�o machuquei ningu�m! -lnvadiu a privacidade deles! 207 00:09:48,201 --> 00:09:50,003 Os v�deos eram para meu uso pessoal, 208 00:09:50,003 --> 00:09:51,505 ningu�m mais iria v�-los. 209 00:09:51,505 --> 00:09:53,006 Vou pagar a multa e ir embora! 210 00:09:53,006 --> 00:09:55,542 N�o funciona mais assim, agora h� a Lei Stephanie. 211 00:09:55,542 --> 00:09:58,178 Voyeurismopor v�deo � crime, agora. 212 00:09:58,178 --> 00:10:00,280 -De 1 a 4 anos. -Cada caso. 213 00:10:00,280 --> 00:10:01,214 Dejeito nenhum! 214 00:10:01,214 --> 00:10:04,377 Consecutivamente, acabam dando pris�o perp�tua. 215 00:10:09,289 --> 00:10:10,557 Quero fazer um acordo! 216 00:10:10,557 --> 00:10:12,926 Voc� n�o tem nada que nos interesse. 217 00:10:12,926 --> 00:10:14,655 Tenho, sim. Um crime de verdade. 218 00:10:15,595 --> 00:10:16,897 O que �? 219 00:10:16,897 --> 00:10:21,268 Se voc�s pegarem o cara, v�o reduzir a minha senten�a? 220 00:10:21,268 --> 00:10:23,327 Vamos ver, o que voc� tem? 221 00:10:25,872 --> 00:10:29,273 Veja o DVD 62, depois de uma hora de grava��o. 222 00:10:32,112 --> 00:10:34,281 lsso foi h� duas semanas. 223 00:10:34,281 --> 00:10:37,684 ''S�bado, 13h.'' Vou poupar voc�s dos detalhes. 224 00:10:37,684 --> 00:10:40,620 O pr�ximo tem tr�s minutos. Est� marcado ''SE''. 225 00:10:40,620 --> 00:10:43,646 -O que significa? -''Sem esp�cime''. 226 00:10:45,192 --> 00:10:46,318 � agora. 227 00:10:51,798 --> 00:10:53,095 N�o... 228 00:10:54,434 --> 00:10:55,802 Um garoto, n�o. 229 00:10:55,802 --> 00:10:59,172 Olhem o olho direito. Parece que foi agredido. 230 00:10:59,172 --> 00:11:02,505 Recentemente. Talvez estivesse se escondendo. 231 00:11:03,876 --> 00:11:07,546 A porta est� sacudindo, algu�m o seguiu. 232 00:11:07,547 --> 00:11:09,139 N�o abra a porta. 233 00:11:26,633 --> 00:11:28,100 A c�mara parou de gravar. 234 00:11:30,203 --> 00:11:32,606 O pervertido filmou uma viol�ncia sexual. 235 00:11:32,606 --> 00:11:35,598 E n�o fez nada para impedir. 236 00:11:40,148 --> 00:11:42,639 -Voc� ficou assistindo? -O que est� fazendo? 237 00:11:44,386 --> 00:11:46,354 Onde voc� estava? Onde voc� estava? 238 00:11:46,354 --> 00:11:48,652 N�o sei do que voc� est� falando. 239 00:11:51,660 --> 00:11:54,396 -Voc� estava l� fora. -N�o! 240 00:11:54,396 --> 00:11:56,665 -Assistindo. -N�o, eu s� vi depois! 241 00:11:56,665 --> 00:12:00,624 N�o minta, sei que gosta de assistir ao vivo. 242 00:12:01,836 --> 00:12:04,706 Voc� assistiu a tudo e n�o fez nada? 243 00:12:04,706 --> 00:12:06,508 -O que eu podia fazer? -Ajud�-lo! 244 00:12:06,508 --> 00:12:10,274 E contar � pol�cia sobre a c�mera na privada? 245 00:12:14,816 --> 00:12:18,081 Onde foi que aconteceu? 246 00:12:19,254 --> 00:12:20,812 No Central Park. 247 00:12:22,957 --> 00:12:25,593 N�o d� para ver a cara dele, descreva-o. 248 00:12:25,593 --> 00:12:28,653 Eu estava em um banco, a uns 50m dali, n�o o vi. 249 00:12:32,400 --> 00:12:34,836 UNlDADE DE POL�ClA T�CNlCA SEXTA-FElRA, 7 DE MAlO 250 00:12:34,836 --> 00:12:36,638 N�o d� para ver o que n�o est� a�. 251 00:12:36,638 --> 00:12:39,040 S� d� para ver o su�ter azul e ojeans. 252 00:12:39,040 --> 00:12:40,175 E o garoto? 253 00:12:40,175 --> 00:12:42,210 A imagem est� muito granulada. 254 00:12:42,210 --> 00:12:44,746 Temos uma nova tecnologia emprestada da NASA. 255 00:12:44,746 --> 00:12:46,509 Vamos ver o que podemos fazer. 256 00:12:48,049 --> 00:12:50,318 � um sistema de estabiliza��o de imagens... 257 00:12:50,318 --> 00:12:52,153 chamado VlSAR. 258 00:12:52,153 --> 00:12:55,256 Usaram isto no seq�estro no lava-carros na Fl�rida. 259 00:12:55,256 --> 00:12:59,094 lmpressionante, d� para ver o corte sobre os olhos. 260 00:12:59,094 --> 00:13:01,162 Fora a cor dos olhos: azuis. 261 00:13:01,162 --> 00:13:04,099 -Vou imprimir para voc�s. -Espere, volte um pouco. 262 00:13:04,099 --> 00:13:07,969 H� uma parte que a gente n�o entendeu o que �. 263 00:13:07,969 --> 00:13:10,904 � a�. Volte alguns "frames". 264 00:13:13,608 --> 00:13:14,776 Aproxime. 265 00:13:14,776 --> 00:13:18,507 Tem algo na m�o dele. Pode melhorar a imagem? 266 00:13:20,582 --> 00:13:22,517 � um suporte atl�tico. 267 00:13:22,517 --> 00:13:24,786 Ele devia estar praticando algum esporte. 268 00:13:24,786 --> 00:13:26,254 Ele usa um uniforme de futebol. 269 00:13:26,254 --> 00:13:27,922 lsso explica o corte no olho, 270 00:13:27,922 --> 00:13:29,824 talvez tenha se machucado nojogo. 271 00:13:29,824 --> 00:13:32,127 E o ped�filo devia estar assistindo. 272 00:13:32,127 --> 00:13:34,496 -Pessoal, temos outra coisa. -O qu�? 273 00:13:34,496 --> 00:13:37,932 As unhas est�o feitas. Pintadas de branco nas pontas. 274 00:13:37,932 --> 00:13:39,797 O autor do crime � uma mulher. 275 00:13:43,705 --> 00:13:45,774 lsso reduz bem a lista de suspeitos. 276 00:13:45,774 --> 00:13:47,976 S� 10 por cento dos ped�filos s�o mulheres. 277 00:13:47,976 --> 00:13:48,810 Que a gente saiba. 278 00:13:48,810 --> 00:13:51,379 � pouco estudado, e o n�mero de registros � baixo. 279 00:13:51,379 --> 00:13:53,415 Uma patrulha esteve no parque naquele dia. 280 00:13:53,415 --> 00:13:55,250 N�o receberam nenhuma queixa. 281 00:13:55,250 --> 00:13:56,618 Que banheiro � esse? 282 00:13:56,618 --> 00:14:00,088 Wade disse que ele fica perto do Caf� Boathouse. 283 00:14:00,088 --> 00:14:02,157 O mais pr�ximo fica no centro, aqui. 284 00:14:02,157 --> 00:14:04,426 H� muitos campos parajogos nesta �rea. 285 00:14:04,426 --> 00:14:07,395 Segundo o di�rio, isso ocorreu por volta das 13:30h. 286 00:14:07,395 --> 00:14:09,264 Verifiquei os hor�rios dos times. 287 00:14:09,264 --> 00:14:11,166 O campo mais pr�ximo � de futebol: 288 00:14:11,166 --> 00:14:13,234 Vipers contra Bulldogs. 289 00:14:13,234 --> 00:14:15,270 Ele usava um uniforme vermelho e preto. 290 00:14:15,270 --> 00:14:17,972 -S�o os Bulldogs. -Falem com o treinador. 291 00:14:17,972 --> 00:14:20,842 Este � Shane Madden, centroavante. 292 00:14:20,842 --> 00:14:23,178 Aconteceu algo estranho durante ojogo? 293 00:14:23,178 --> 00:14:27,015 Est�vamos ganhando, quando Shane foi expulso. 294 00:14:27,015 --> 00:14:29,851 -Por qu�? -Brigou com outrojogador. 295 00:14:29,851 --> 00:14:31,519 Algum adulto envolvido? 296 00:14:31,519 --> 00:14:34,255 A m�e do Shane, uma figura, correu para o campo. 297 00:14:34,255 --> 00:14:35,323 ''Figura'' como? 298 00:14:35,323 --> 00:14:38,893 Muito esp�rito esportivo adquirido na forma l�quida. 299 00:14:38,893 --> 00:14:39,928 Ela estava b�bada. 300 00:14:39,928 --> 00:14:43,631 N�o sentia dor alguma, nem quando caiu sentada. 301 00:14:43,631 --> 00:14:46,034 -Ela tentou apartar? -N�o, entrou para bater. 302 00:14:46,034 --> 00:14:48,903 -Ela bateu em um menino? -Foi uma agress�o verbal. 303 00:14:48,903 --> 00:14:52,307 Ela escorregou na lama antes de tentar algo... 304 00:14:52,307 --> 00:14:55,076 e se arrastou dali para se limpar. 305 00:14:55,076 --> 00:14:56,578 Ela o mandou para o banheiro. 306 00:14:56,578 --> 00:14:59,147 A que horas o Shane foi embora? 307 00:14:59,147 --> 00:15:01,649 lmediatamente depois. Ele n�o voltou. 308 00:15:01,649 --> 00:15:03,885 Alguma outra mulher saiu dojogo nesta hora? 309 00:15:03,885 --> 00:15:05,487 N�o que eu tenha notado. 310 00:15:05,487 --> 00:15:07,250 Que escola Shane freq�enta? 311 00:15:13,361 --> 00:15:15,727 Se��o de trompetes, �ltima cadeira � direita. 312 00:15:18,233 --> 00:15:20,902 Ele est� diferente nas duas �ltimas semanas? 313 00:15:20,902 --> 00:15:24,138 N�o tenho muito contato com ele, � um bom aluno. 314 00:15:24,138 --> 00:15:26,474 S� os problem�ticos v�o parar na Diretoria. 315 00:15:26,474 --> 00:15:28,510 Temos que falar com o professor dele. 316 00:15:28,510 --> 00:15:30,712 Fred Moynihan, sala 109. 317 00:15:30,712 --> 00:15:33,581 H� algum lugar onde possamos conversar com Shane? 318 00:15:33,581 --> 00:15:36,778 -No meu escrit�rio. -Traga-o, por favor. 319 00:15:38,920 --> 00:15:40,355 N�o sei do que est�o falando. 320 00:15:40,355 --> 00:15:43,658 Shane, foi tudo filmado. 321 00:15:43,658 --> 00:15:46,394 Havia uma c�mara escondida no banheiro. 322 00:15:46,394 --> 00:15:48,419 N�o era eu. 323 00:15:51,099 --> 00:15:52,691 Parece voc�. 324 00:15:55,803 --> 00:15:57,236 At� o uniforme � igual. 325 00:15:58,640 --> 00:15:59,664 Quem foi? 326 00:16:01,075 --> 00:16:03,441 Uma estranha ou algu�m que voc� conhece? 327 00:16:07,982 --> 00:16:10,084 -Uma estranha. -Pode descrev�-la? 328 00:16:10,084 --> 00:16:11,719 Pensei que tivessem a foto dela. 329 00:16:11,719 --> 00:16:15,280 Temos, mas precisa nos dizer do que voc� se lembra. 330 00:16:18,359 --> 00:16:20,295 Quer saber? N�o quero fazer isso. 331 00:16:20,295 --> 00:16:21,596 Shane, 332 00:16:21,596 --> 00:16:25,293 n�o tem do que se envergonhar, voc� n�o fez nada errado. 333 00:16:27,335 --> 00:16:28,529 Voc�s s�o um saco! 334 00:16:33,141 --> 00:16:34,375 O que houve? 335 00:16:34,375 --> 00:16:36,444 Temos que falar com os pais dele. 336 00:16:36,444 --> 00:16:40,815 Bom, ele s� tem m�e, se � que posso cham�-la assim. 337 00:16:40,815 --> 00:16:42,650 Ent�o, sabe do problema dela? 338 00:16:42,650 --> 00:16:45,153 Ela veio � escola no Dia da Carreira. 339 00:16:45,153 --> 00:16:49,190 Foi horr�vel. Uma ''li��o'' sobre os perigos da bebida. 340 00:16:49,190 --> 00:16:51,659 O que ela faz exatamente? 341 00:16:51,659 --> 00:16:53,061 � cabeleireira. 342 00:16:53,061 --> 00:16:56,394 Trabalha em um lugar chamado Creme de La Crop. 343 00:16:56,831 --> 00:16:59,667 CABELERElROS CREME DE LA CROP SEXTA-FElRA, 7 DE MAlO 344 00:16:59,667 --> 00:17:01,302 As garotas o adoram, 345 00:17:01,302 --> 00:17:02,670 ligam para ele o tempo todo. 346 00:17:02,670 --> 00:17:05,173 A senhora entendeu o que houve com seu filho? 347 00:17:05,173 --> 00:17:07,809 Ele � um garoto lindo, como o pai. 348 00:17:07,809 --> 00:17:09,510 As garotas tamb�m o adoravam. 349 00:17:09,510 --> 00:17:11,341 Estamos falando de uma adulta. 350 00:17:12,880 --> 00:17:14,616 Quem faria uma coisa dessas? 351 00:17:14,616 --> 00:17:16,818 Houve um incidente durante ojogo. 352 00:17:16,818 --> 00:17:18,820 Um idiota mejogou em uma po�a de lama. 353 00:17:18,820 --> 00:17:21,055 -Onde foi se limpar? -No banheiro. 354 00:17:21,055 --> 00:17:23,091 -O seu filho estava l�? -N�o. 355 00:17:23,091 --> 00:17:25,059 Podemos ver as suas unhas? 356 00:17:25,059 --> 00:17:26,260 Por qu�? 357 00:17:26,260 --> 00:17:28,396 O que diabos est�o insinuando? 358 00:17:28,396 --> 00:17:31,132 Que voc�s foram ao banheiro na mesma hora. 359 00:17:31,132 --> 00:17:34,402 Eu usei o banheiro do caf� e depois pedi uma bebida. 360 00:17:34,402 --> 00:17:35,737 Ficou l� por quanto tempo? 361 00:17:35,737 --> 00:17:38,206 Bom, euj� estava no segundo drinque... 362 00:17:38,206 --> 00:17:40,074 quando Shane me tirou de l�. 363 00:17:40,074 --> 00:17:42,043 Ele falou alguma coisa? 364 00:17:42,043 --> 00:17:44,812 N�o, mas quem fala sobre sexo com a m�e? 365 00:17:44,812 --> 00:17:47,649 Reparou se havia algu�m l� al�m das m�es? 366 00:17:47,649 --> 00:17:49,317 -Cindy Bellamy. -Quem � ela? 367 00:17:49,317 --> 00:17:51,386 Bab� do Shane, at� um m�s atr�s. 368 00:17:51,386 --> 00:17:53,254 Eu a adorava, mas Shane deu um ataque... 369 00:17:53,254 --> 00:17:54,989 dizendo n�o precisar mais dela. 370 00:17:54,989 --> 00:17:58,891 -O que ela fazia l�? -N�o tenho id�ia. 371 00:18:00,528 --> 00:18:03,131 Eu ia mais aosjogos do que a m�e dele. 372 00:18:03,131 --> 00:18:06,034 Fiz alguns contatos e consegui outro trabalho. 373 00:18:06,034 --> 00:18:08,236 Tomava conta de outro garoto naquele dia? 374 00:18:08,236 --> 00:18:09,604 Sim, Davey Auerbach. 375 00:18:09,604 --> 00:18:13,041 Alex! Dylan! Cinco minutos de castigo, quartos separados! 376 00:18:13,041 --> 00:18:14,242 Eu te falei! 377 00:18:14,242 --> 00:18:16,144 Voc� tem jeito com crian�as. 378 00:18:16,144 --> 00:18:20,248 �, eu sou durona, mas deixo que se divirtam. 379 00:18:20,248 --> 00:18:22,917 E 15 horas de trabalho n�o � pouca coisa. 380 00:18:22,917 --> 00:18:25,253 Pena ter sido demitida pela sra. Madden. 381 00:18:25,253 --> 00:18:27,588 Shane achou que estava grande demais para ter bab�. 382 00:18:27,588 --> 00:18:29,556 Mas novo demais para namorar. 383 00:18:31,559 --> 00:18:33,661 Eu nunca faria isso a uma crian�a. 384 00:18:33,661 --> 00:18:37,097 Eu namoro um professor meu, gosto de homens mais velhos. 385 00:18:37,999 --> 00:18:39,167 Agora, se me d�o licen�a... 386 00:18:39,167 --> 00:18:40,768 Falou com Shane naquele dia? 387 00:18:40,768 --> 00:18:44,105 Sim, perguntei se as coisas com a m�e tinham piorado. 388 00:18:44,105 --> 00:18:46,841 -Havia algum problema? -Ela � alco�lica. 389 00:18:46,841 --> 00:18:49,444 Parece que bebeu muito durante ojogo. 390 00:18:49,444 --> 00:18:51,779 Quando eu trabalhava para ela, 391 00:18:51,779 --> 00:18:53,614 ela sempre chegava tarde, de porre! 392 00:18:53,614 --> 00:18:56,517 Muitas vezes com um garot�o com quem estava saindo. 393 00:18:56,517 --> 00:18:58,019 Deve ser dif�cil para o Shane. 394 00:18:58,019 --> 00:18:59,887 Deus sabe o que ele j� testemunhou. 395 00:18:59,887 --> 00:19:03,288 Quando est� b�bada, ela n�o sabe o que faz. 396 00:19:04,525 --> 00:19:06,461 Estamos seriamente considerando a m�e? 397 00:19:06,461 --> 00:19:08,529 Estava nas proximidades na hora do crime. 398 00:19:08,529 --> 00:19:10,031 Testemunhas a viram b�bada. 399 00:19:10,031 --> 00:19:12,500 E, quando ela bebe, sente atra��o por garot�es. 400 00:19:12,500 --> 00:19:13,835 Quando eu bebia, 401 00:19:13,835 --> 00:19:16,471 tamb�m dormi com gente que n�o devia. 402 00:19:16,471 --> 00:19:17,739 Mas o pr�prio filho? 403 00:19:17,739 --> 00:19:19,574 Quanto mais se bebe, mais cego se fica. 404 00:19:19,574 --> 00:19:22,143 E os comas alco�licos dela s�o memor�veis. 405 00:19:22,143 --> 00:19:24,545 Todos os vizinhos tinham algo para contar. 406 00:19:24,545 --> 00:19:27,381 Uma vez, estava t�o b�bada que n�o encontrou o banheiro. 407 00:19:27,381 --> 00:19:28,783 Esmurrou a porta de um vizinho 408 00:19:28,783 --> 00:19:30,718 �s tr�s da manh�, querendo usar o dele. 409 00:19:30,718 --> 00:19:31,586 Pelada. 410 00:19:31,586 --> 00:19:35,423 No m�nimo, uma m�e inadequada. Cad� o pai? 411 00:19:35,423 --> 00:19:37,759 A bab� disse que ele se mandou h� anos. 412 00:19:37,759 --> 00:19:39,894 Shane assumiu algumas das fun��es dele. 413 00:19:39,894 --> 00:19:41,329 Certo, mas na cama? 414 00:19:41,329 --> 00:19:44,165 Sabe o papel que o �lcool tem nos crimes sexuais. 415 00:19:44,165 --> 00:19:45,833 Antes de ir por este caminho, 416 00:19:45,833 --> 00:19:47,902 eliminem outras possibilidades. 417 00:19:47,902 --> 00:19:49,704 O time do Shane joga amanh�. 418 00:19:49,704 --> 00:19:51,305 As mesmas pessoas devem estar l�. 419 00:19:51,305 --> 00:19:54,069 Falem com os torcedores, talvez tenham visto algo. 420 00:19:56,978 --> 00:19:59,947 Olhe aquela ruiva. Su�ter azul ejeans. 421 00:19:59,947 --> 00:20:01,582 Como a mulher no v�deo. 422 00:20:01,582 --> 00:20:03,718 -Senhora? -Sim? 423 00:20:03,718 --> 00:20:06,821 -''Mam�e do Futebol''. -� o que est� escrito. 424 00:20:06,821 --> 00:20:09,223 -Seu filho est� jogando? -O de voc�s est�? 425 00:20:09,223 --> 00:20:11,392 N�o, mas queremos falar sobre a sua roupa. 426 00:20:11,392 --> 00:20:12,693 O que tem ela? 427 00:20:12,693 --> 00:20:14,629 Veio com ela duas semanas atr�s? 428 00:20:14,629 --> 00:20:15,897 Visto esta roupa em todos osjogos. 429 00:20:15,897 --> 00:20:18,800 A venda dos su�teres paga as Festas da Pizza. 430 00:20:18,800 --> 00:20:20,961 Toda m�e da liga tem uma destas. 431 00:20:21,702 --> 00:20:23,271 Claro que comprei um su�ter. 432 00:20:23,271 --> 00:20:26,707 Tenho que torcer pelo meu homenzinho! 433 00:20:26,707 --> 00:20:29,677 Aproveitaria mais se estivesse s�bria. 434 00:20:29,677 --> 00:20:31,338 V� se danar. 435 00:20:32,547 --> 00:20:35,349 -A senhora andou bebendo? -N�o. 436 00:20:35,349 --> 00:20:38,284 N�o? Posso examinar o seu copo? 437 00:20:41,155 --> 00:20:43,391 Sra. Madden, violou o artigo 10-1 25 do C�digo, 438 00:20:43,391 --> 00:20:45,726 e pod�amos prend�-la agora mesmo. 439 00:20:45,726 --> 00:20:49,330 -O que voc�s querem de mim? -Este time � da escola? 440 00:20:49,330 --> 00:20:52,266 N�o, � patrocinado pela Prefeitura. 441 00:20:52,266 --> 00:20:53,868 A diretora do Shane, sra. Rice, 442 00:20:53,868 --> 00:20:55,036 tem algum filho no time? 443 00:20:55,141 --> 00:20:56,472 N�o. 444 00:20:59,073 --> 00:21:00,074 O que ela faz aqui? 445 00:21:00,074 --> 00:21:02,042 � muito pr�xima do corpo estudantil. 446 00:21:06,581 --> 00:21:08,344 E � muito popular por aqui. 447 00:21:09,383 --> 00:21:12,079 Parece gostar de meninos de uniforme. 448 00:21:17,659 --> 00:21:18,727 Diretora Rice? 449 00:21:18,727 --> 00:21:21,530 -Ol�. Bom v�-la novamente. -Detetives. 450 00:21:21,530 --> 00:21:23,865 -Quem � estejovem? -Jason. 451 00:21:23,865 --> 00:21:26,368 -Meu filho. -� mesmo? 452 00:21:26,368 --> 00:21:28,703 Parecejovem para ter um filho dessa idade. 453 00:21:28,703 --> 00:21:29,571 Enteado. 454 00:21:29,571 --> 00:21:32,174 -O time dele ganhou. -Parab�ns. 455 00:21:32,174 --> 00:21:34,142 Voc� joga na mesma liga do Shane? 456 00:21:34,142 --> 00:21:37,145 Jason tem 14 anos, pertence a uma divis�o acima. 457 00:21:37,145 --> 00:21:38,942 Mas � a mesma liga. 458 00:21:40,115 --> 00:21:42,015 Cad� o su�ter ''Mam�e do Futebol''? 459 00:21:42,918 --> 00:21:45,353 N�o gosto muito de su�teres. 460 00:21:45,353 --> 00:21:48,790 Do que est� falando? Veste aquilo o tempo todo! 461 00:21:48,790 --> 00:21:50,759 �? Sua m�e vem a todos osjogos? 462 00:21:50,759 --> 00:21:53,261 Vem, sim. Ela � uma f� inveterada de futebol. 463 00:21:53,261 --> 00:21:56,398 Deve ser. Vimos voc� perto dosjogadores menores. 464 00:21:56,398 --> 00:21:58,923 -Esbarrei com um aluno. -Shane Madden. 465 00:22:00,468 --> 00:22:02,504 ''Esbarrou'' nele duas semanas atr�s? 466 00:22:02,504 --> 00:22:03,538 N�o. 467 00:22:03,538 --> 00:22:06,939 Desculpem, estamos atrasados para a Festa da Pizza. 468 00:22:09,044 --> 00:22:11,546 -O que sabemos da diretora? -Est� limpa. 469 00:22:11,546 --> 00:22:12,847 Uma vida de boas a��es: 470 00:22:12,847 --> 00:22:15,383 participou de diversos trabalhos volunt�rios 471 00:22:15,383 --> 00:22:16,885 e criou um programa para anaifabetos. 472 00:22:16,885 --> 00:22:19,054 Foi ''Professora do Ano'' em 1996 e 1998 473 00:22:19,054 --> 00:22:21,523 e foi promovida a diretora h� 3 anos. 474 00:22:21,523 --> 00:22:23,058 � perfeito para um ped�filo: 475 00:22:23,058 --> 00:22:24,826 total poder sobre as crian�as. 476 00:22:24,826 --> 00:22:27,729 � estranho que nunca tenha havido sequer uma alega��o. 477 00:22:27,729 --> 00:22:29,197 E sua vida pessoal? 478 00:22:29,197 --> 00:22:32,834 Casada h� 7 anos com um arquiteto. Um enteado. 479 00:22:32,834 --> 00:22:35,136 Dois anos mais velho do que a v�tima. 480 00:22:35,136 --> 00:22:37,372 Muitos n�o s�o pegos na primeira vez. 481 00:22:37,372 --> 00:22:39,241 Pode ter molestado o enteado. 482 00:22:39,241 --> 00:22:40,041 Acesso f�cil. 483 00:22:40,041 --> 00:22:41,977 Assumindo que ela � a autora do crime. 484 00:22:41,977 --> 00:22:43,745 Ela estava nojogo naquele dia? 485 00:22:43,745 --> 00:22:46,248 N�s acabamos de assistir a um ''jog�o'' de bola 486 00:22:46,248 --> 00:22:48,617 em uma fita gravada por um dos pais. 487 00:22:48,617 --> 00:22:50,085 Nenhum sinal da diretora, 488 00:22:50,085 --> 00:22:52,988 mas pegamos o momento da queda da m�e dele. 489 00:22:52,988 --> 00:22:55,690 A roupa � um crime, mas n�o bate. 490 00:22:55,690 --> 00:22:56,391 lsso a elimina. 491 00:22:56,391 --> 00:22:59,394 A diretora Rice devia estar l�, ela vai sempre. 492 00:22:59,394 --> 00:23:01,696 Verificamos onde o enteado delejoga, 493 00:23:01,696 --> 00:23:03,765 e o banheiro fica entre os dois campos. 494 00:23:03,765 --> 00:23:05,300 lsso � apenas circunstancial. 495 00:23:05,300 --> 00:23:06,501 Capit�o, n�o estava l� hoje. 496 00:23:06,501 --> 00:23:08,003 Ela queria se ver livre de n�s. 497 00:23:08,003 --> 00:23:11,539 N�o nos deixou perguntar sobre a conversa com o Shane. 498 00:23:11,539 --> 00:23:12,774 Perguntem a ele. 499 00:23:12,774 --> 00:23:14,537 Conversem com o enteado. 500 00:23:16,344 --> 00:23:18,546 ESCOLA 41 SEGUNDA-FElRA, 10 DE MAlO 501 00:23:18,546 --> 00:23:20,782 -Se d� bem com a Meredith? -Muito bem. 502 00:23:20,782 --> 00:23:23,218 -Para uma madrasta. -Para qualquer m�e. 503 00:23:23,218 --> 00:23:24,819 Eu tive muita sorte com ela. 504 00:23:24,819 --> 00:23:26,755 Voc�s parecem ser muito chegados. 505 00:23:26,755 --> 00:23:29,124 Eu era uma peste, quando veio morar conosco, 506 00:23:29,124 --> 00:23:30,659 mas agora acho ela legal. 507 00:23:30,659 --> 00:23:31,693 Como assim? 508 00:23:31,693 --> 00:23:33,261 Ela me ajuda com o dever, 509 00:23:33,261 --> 00:23:35,230 assiste aosjogos, vai �s pe�as da escola... 510 00:23:35,230 --> 00:23:36,925 Faz essas coisas emocionantes. 511 00:23:40,235 --> 00:23:41,224 Muito bom. 512 00:23:43,505 --> 00:23:46,775 N�o, n�o estava bom. O que faz aqui? 513 00:23:46,775 --> 00:23:48,610 Vim ver como voc� vai. 514 00:23:48,610 --> 00:23:50,679 Sempre chega mais cedo para ensaiar? 515 00:23:50,679 --> 00:23:54,416 � que... o barulho d� dor de cabe�a na minha m�e. 516 00:23:54,416 --> 00:23:58,286 Acho que n�o � a sua m�sica que causa a dor de cabe�a. 517 00:23:58,286 --> 00:23:59,587 Sabe, Shane... 518 00:23:59,587 --> 00:24:03,958 eu sei que voc�... tem problemas em casa. 519 00:24:03,958 --> 00:24:07,595 Minha m�e... ela precisa de uma ajuda extra, sabe? 520 00:24:07,595 --> 00:24:09,197 Ela fica doente com freq��ncia. 521 00:24:09,197 --> 00:24:10,165 Certo. 522 00:24:10,165 --> 00:24:13,301 Se voc� quiser falar com algu�m, 523 00:24:13,301 --> 00:24:15,036 este � o meu cart�o, 524 00:24:15,036 --> 00:24:17,368 e pode ligar para este pessoal. 525 00:24:17,972 --> 00:24:19,030 ''ALATEEN''? 526 00:24:20,642 --> 00:24:21,643 O que � isso? 527 00:24:21,643 --> 00:24:24,479 � um grupo de ajuda para filhos de alco�licos. 528 00:24:24,479 --> 00:24:25,605 Obrigado. 529 00:24:29,951 --> 00:24:32,153 Vamos falar sobre o seu problema aqui. 530 00:24:32,153 --> 00:24:34,951 -N�o tenho nenhum problema. -Com a diretora Rice. 531 00:24:38,493 --> 00:24:39,892 O que tem ela? 532 00:24:43,298 --> 00:24:45,823 -Tenho que ir para a aula. -Ela est� na fita. 533 00:24:46,768 --> 00:24:49,396 -N�o, n�o est�. -Naquele banheiro. Est�, sim. 534 00:24:53,475 --> 00:24:57,935 -Conversamos com ela. -Ela n�o vai falar nada. 535 00:25:02,584 --> 00:25:04,986 Ela anda meio estranha ultimamente. 536 00:25:04,986 --> 00:25:06,254 Como assim? 537 00:25:06,254 --> 00:25:08,156 Ela e o meu pai t�m brigado. 538 00:25:08,156 --> 00:25:09,958 Gente casada faz isso. 539 00:25:09,958 --> 00:25:13,762 �, mas eles, n�o. Eles nunca brigavam antes. 540 00:25:13,762 --> 00:25:17,220 A coisa est� ficando feia, ela at� gritou comigo. 541 00:25:18,533 --> 00:25:20,201 O que conseguiu com o enteado? 542 00:25:20,201 --> 00:25:22,604 Nenhuma indica��o de que sofreu viol�ncia sexual. 543 00:25:22,604 --> 00:25:24,372 E o Shane? Ele a entregou? 544 00:25:24,372 --> 00:25:26,441 Quase, n�o consegui que ele falasse. 545 00:25:26,441 --> 00:25:28,343 N�o � o bastante para prender a diretora. 546 00:25:28,343 --> 00:25:30,106 Onde fica a sala de professores? 547 00:25:31,346 --> 00:25:32,547 Meredith Rice, 548 00:25:32,547 --> 00:25:35,550 bastante rigorosa, mas as crian�as a adoram. 549 00:25:35,550 --> 00:25:37,719 J� a viu interagindo com Shane Madden? 550 00:25:37,719 --> 00:25:40,955 Na verdade, ela o tirou da minha sala algumas vezes. 551 00:25:40,955 --> 00:25:41,756 Por qu�? 552 00:25:41,756 --> 00:25:45,226 N�o sei, ele me deu um bilhete de licen�a da gin�stica. 553 00:25:45,226 --> 00:25:46,728 Sinceramente, parecia ser falso. 554 00:25:46,728 --> 00:25:47,562 Por qu�? 555 00:25:47,562 --> 00:25:49,130 Era como se um garoto o tivesse escrito. 556 00:25:49,130 --> 00:25:50,064 Mas eu verifiquei, 557 00:25:50,064 --> 00:25:52,434 e a sra. Rice confirmou que a letra era dela. 558 00:25:52,434 --> 00:25:53,594 Ei, ei, ei! 559 00:25:54,602 --> 00:25:57,539 Se Shane tivesse passado aqui, estaria registrado. 560 00:25:57,539 --> 00:25:59,973 Estaria no arquivo de medidas disciplinares. 561 00:26:03,445 --> 00:26:05,980 A diretora Rice n�o assinou todos estes, certo? 562 00:26:05,980 --> 00:26:08,049 Temos muitas crian�as dif�ceis. 563 00:26:08,049 --> 00:26:09,141 Falo da letra dela. 564 00:26:10,251 --> 00:26:12,387 Parece ser de pessoas distintas. 565 00:26:12,387 --> 00:26:15,584 N�o, Meredith conversa pessoalmente com eles. 566 00:26:19,961 --> 00:26:22,020 � verdade, foi um pouco descuidada. 567 00:26:22,964 --> 00:26:24,299 Algo a preocupa? 568 00:26:24,299 --> 00:26:26,301 Ela tem andado distra�da, como todo mundo. 569 00:26:26,301 --> 00:26:27,734 � o semestre que est� acabando. 570 00:26:28,670 --> 00:26:29,804 Nada sobre o Shane. 571 00:26:29,804 --> 00:26:31,306 A diretora Rice est�? 572 00:26:31,306 --> 00:26:32,841 Lamento, ela ainda n�o voltou. 573 00:26:32,841 --> 00:26:35,605 -Onde ela est�? -Em casa, teve uma emerg�ncia. 574 00:26:36,444 --> 00:26:38,435 RESlD�NClA DOS RlCE SEGUNDA-FElRA, 10 DE MAlO 575 00:26:38,813 --> 00:26:40,582 Sr. Rice, teve contato com a Meredith? 576 00:26:40,582 --> 00:26:44,319 N�o, apenas me diga. Ela est� em perigo? 577 00:26:44,319 --> 00:26:46,221 Algum de seus alunos problem�ticos? 578 00:26:46,221 --> 00:26:47,989 Sr. Rice, como vai o seu casamento? 579 00:26:47,989 --> 00:26:50,150 O qu�? Do que est� falando? 580 00:26:51,025 --> 00:26:52,890 Parece que andaram brigando. 581 00:26:54,295 --> 00:26:55,763 lsso n�o � da sua conta. 582 00:26:55,763 --> 00:26:57,131 Talvez seja. 583 00:26:57,131 --> 00:26:58,766 Quando ela deixou a escola, 584 00:26:58,766 --> 00:27:00,969 um menino, um aluno, tamb�m desapareceu. 585 00:27:00,969 --> 00:27:03,062 O que... Acha que ele a seq�estrou? 586 00:27:04,405 --> 00:27:06,600 Achamos que ela o seq�estrou. 587 00:27:09,344 --> 00:27:11,039 Do que est� falando? 588 00:27:12,280 --> 00:27:14,805 Sua esposa violentou um garoto. 589 00:27:18,887 --> 00:27:21,723 -� mentira. -Temos tudo gravado. 590 00:27:21,723 --> 00:27:23,491 Sinto muito. 591 00:27:23,491 --> 00:27:27,985 Notou algum comportamento inadequado dela com seu filho? 592 00:27:31,533 --> 00:27:33,635 Um menino de 1 2 anos est� em perigo, 593 00:27:33,635 --> 00:27:37,366 e quero que me diga qual � o problema da sua esposa! 594 00:27:38,339 --> 00:27:40,475 O que est� acontecendo com ela? 595 00:27:40,475 --> 00:27:42,377 -Eu n�o sei. -Ela mudou. 596 00:27:42,377 --> 00:27:44,709 -N�o... -Ela mudou, n�o foi? 597 00:27:46,781 --> 00:27:47,748 Sim... 598 00:27:48,816 --> 00:27:49,884 Sim... 599 00:27:49,884 --> 00:27:53,320 -Por favor, me solte. -Relaxe. 600 00:27:57,725 --> 00:27:59,192 Ela mudou... 601 00:28:02,864 --> 00:28:05,389 Ela n�o � mais a mesma, ela anda... 602 00:28:07,001 --> 00:28:08,730 Ela anda preocupada. 603 00:28:10,071 --> 00:28:12,631 Ela se irrita com qualquer coisinha, ela... 604 00:28:13,841 --> 00:28:15,138 E, na cama, 605 00:28:16,244 --> 00:28:17,506 ela est� insaci�vel. 606 00:28:21,516 --> 00:28:23,484 Est� me dizendo que ela est�... 607 00:28:25,853 --> 00:28:29,550 Por estar insatisfeita, ela est� transando com um garoto? 608 00:28:31,292 --> 00:28:34,596 Precisamos encontr�-la, sabe aonde ela pode ter ido? 609 00:28:34,596 --> 00:28:36,364 -N�o. -Ela tem carro? 610 00:28:36,364 --> 00:28:39,133 Temos um carro, mas n�o sa�mos muito com ele. 611 00:28:39,133 --> 00:28:40,964 Pode ver se ele est� na garagem? 612 00:28:42,570 --> 00:28:45,473 Tive que sair de uma reuni�o. Alguma crise? 613 00:28:45,473 --> 00:28:47,408 -Shane sumiu. -E a diretora tamb�m. 614 00:28:47,408 --> 00:28:50,511 -Acham que est�ojuntos? -Sim, e em rota de fuga. 615 00:28:50,511 --> 00:28:52,480 Ela pegou o carro do marido sem avisar. 616 00:28:52,480 --> 00:28:54,549 -Devem estar longe. -Soltaram um boletim? 617 00:28:54,549 --> 00:28:55,550 Para a m�dia e a pol�cia rodovi�ria. 618 00:28:55,550 --> 00:28:58,653 lnfelizmente, o Taurus azul � um carro muito comum. 619 00:28:58,653 --> 00:29:01,522 A todo momento, um igual � visto nas estradas. 620 00:29:01,522 --> 00:29:03,491 Ter�o que parar para comer ou reabastecer. 621 00:29:03,491 --> 00:29:06,160 -Ela usou algum cart�o? -At� agora, n�o. 622 00:29:06,160 --> 00:29:08,930 Est� usando dinheiro ou o cofrinho do Shane. 623 00:29:08,930 --> 00:29:10,665 O marido disse que o tanque est� vazio. 624 00:29:10,665 --> 00:29:11,799 -Algu�m viu o carro. -Onde? 625 00:29:11,799 --> 00:29:14,869 Edgewater, Nova Jersey. Um caminh�o atr�s dela. 626 00:29:14,869 --> 00:29:17,338 � quase fora da cidade. Ele tem certeza? 627 00:29:17,338 --> 00:29:18,873 Ele me deu o n�mero da placa. 628 00:29:18,873 --> 00:29:19,703 Podem ir. 629 00:29:27,682 --> 00:29:30,082 Saiam do ve�culo! Vamos! 630 00:29:30,918 --> 00:29:33,354 -Shane! -No banco de tr�s! 631 00:29:33,354 --> 00:29:34,622 Shane! 632 00:29:34,622 --> 00:29:37,258 -Socorro! Socorro! -Sra. Rice, saia do ve�culo! 633 00:29:37,258 --> 00:29:39,954 -M�os para cima! -V�o embora! 634 00:29:40,161 --> 00:29:41,185 Obede�aj�! 635 00:29:41,996 --> 00:29:42,597 Voc� est� bem? 636 00:29:42,597 --> 00:29:44,232 Eu estou bem, mas ela, n�o. 637 00:29:44,232 --> 00:29:45,722 Ela est� vomitando. 638 00:29:46,434 --> 00:29:47,869 N�o deixe que a machuquem. 639 00:29:47,869 --> 00:29:48,803 -Vamos. -Ela est� doente! 640 00:29:48,803 --> 00:29:50,238 -Est� bem. -Ela est� doente! 641 00:29:50,238 --> 00:29:53,374 Est� presa pelos crimes de corrup��o de menor 642 00:29:53,374 --> 00:29:54,842 e de seq�estro. 643 00:29:54,842 --> 00:29:56,144 Tem o direito de ficar calada. 644 00:29:56,144 --> 00:29:57,445 Se abrir m�o desse direito, 645 00:29:57,445 --> 00:30:00,437 tudo o que disser poder� ser usado contra voc�. 646 00:30:03,718 --> 00:30:06,854 Minha cabe�a est� explodindo, eu preciso de um m�dico. 647 00:30:06,854 --> 00:30:08,589 Temos um �timo psicol�gico na casa; 648 00:30:08,589 --> 00:30:10,858 s� uma louca tentaria fugir com um aluno. 649 00:30:10,858 --> 00:30:13,761 Eu n�o estou louca, eu sei que era errado! 650 00:30:13,761 --> 00:30:15,897 Bom, aceitou a responsabilidade. 651 00:30:15,897 --> 00:30:17,598 � o primeiro passo para se redimir. 652 00:30:17,598 --> 00:30:19,300 Voc� n�o entende, 653 00:30:19,300 --> 00:30:22,103 aquele dia do futebol foi a primeira vez. 654 00:30:22,103 --> 00:30:23,838 Ent�o, me ajude a entender. 655 00:30:23,838 --> 00:30:25,039 Ele estava chorando. 656 00:30:25,039 --> 00:30:27,008 Eu o segui para ver se estava bem. 657 00:30:27,008 --> 00:30:29,841 Quando me dei conta, est�vamos fazendo sexo. 658 00:30:32,380 --> 00:30:35,516 E isso lhe pareceu uma coisa natural? 659 00:30:35,516 --> 00:30:36,250 Sim! 660 00:30:36,250 --> 00:30:38,453 N�o percebeu que ele tentava se afastar? 661 00:30:38,453 --> 00:30:39,954 Da primeira vez, mas... 662 00:30:39,954 --> 00:30:41,956 depois disso, ele ficou insaci�vel. 663 00:30:41,956 --> 00:30:43,719 A id�ia de fugir foi dele. 664 00:30:44,659 --> 00:30:46,718 Voc� sempre obedece a alunos da 6� s�rie? 665 00:30:48,629 --> 00:30:51,432 Minha vida est� desmoronando, e eu n�o sei por qu�. 666 00:30:51,432 --> 00:30:53,161 Escute, o que voc� vai fazer? 667 00:30:54,135 --> 00:30:56,070 Voc� se sente atra�da por garotos. 668 00:30:56,070 --> 00:30:58,039 � um pesadelo! 669 00:30:58,039 --> 00:31:00,675 Eujuro que nunca fiz algo assim antes! 670 00:31:00,675 --> 00:31:02,944 Nunca foi pega, mas agora temos tudo gravado. 671 00:31:02,944 --> 00:31:05,513 -Acostume-se com a id�ia. -N�o sou uma ped�fila! 672 00:31:05,513 --> 00:31:07,582 Eu amo meu marido, amo o meu trabalho! 673 00:31:07,582 --> 00:31:10,551 Aposto que sim, h� muitos garotos para escolher. 674 00:31:10,551 --> 00:31:13,042 -Pare! -O que fez com o garoto? 675 00:31:17,658 --> 00:31:18,960 P�ssima id�ia. 676 00:31:18,960 --> 00:31:20,528 Venha, vamos transar... 677 00:31:20,528 --> 00:31:22,257 Est� louca? Voc� enlouqueceu! 678 00:31:26,033 --> 00:31:28,202 -Algum problema? -Tudo bem. 679 00:31:28,202 --> 00:31:30,796 Acho que ela vai alegar insanidade mental. 680 00:31:33,141 --> 00:31:35,735 Est� tendo uma convuls�o, chame uma ambul�ncia. 681 00:31:38,713 --> 00:31:41,482 HOSPlTAL ST. MARk SEGUNDA-FElRA, 10 DE MAlO 682 00:31:41,482 --> 00:31:43,785 Nenhuma droga. Falta a tomografia cerebral. 683 00:31:43,785 --> 00:31:44,683 Olivia... 684 00:31:45,720 --> 00:31:47,822 -n�o sei o que houve... -Foi um acidente. 685 00:31:47,822 --> 00:31:50,224 Ela foi para cima de voc�, temos testemunhas. 686 00:31:50,224 --> 00:31:52,660 Um rato da Corregedoria est� aqui. 687 00:31:52,660 --> 00:31:55,062 -Sargento Tucker. -Detetive Stabler. 688 00:31:55,062 --> 00:31:58,065 Desculpe o inc�modo, mas vou esperar meu superior. 689 00:31:58,065 --> 00:32:00,234 Bem-pensado, se tem algo a esconder. 690 00:32:00,234 --> 00:32:02,036 Ele sofreu ass�dio sexual. 691 00:32:02,036 --> 00:32:04,205 Que surpresa, sua parceira vai lhe apoiar. 692 00:32:04,205 --> 00:32:07,175 O que faria se algu�m agarrasse um dos seus rapazes? 693 00:32:07,175 --> 00:32:10,011 Eu a algemaria, n�o arrebentaria o seu cr�nio. 694 00:32:10,011 --> 00:32:12,480 Pensei ter usado a for�a adequada. 695 00:32:12,480 --> 00:32:14,816 Eu estava lendo sobre voc�. 696 00:32:14,816 --> 00:32:17,819 Foi suspenso h� 4 anos por dizer ao psic�logo 697 00:32:17,819 --> 00:32:19,980 que sonhava que matava ped�filos. 698 00:32:21,222 --> 00:32:23,622 Eu pensava nisso, mas nunca o fiz. 699 00:32:24,993 --> 00:32:26,984 Est� chegando cada vez mais perto. 700 00:32:27,962 --> 00:32:28,863 Detetives... 701 00:32:28,863 --> 00:32:31,166 -Como ela est�? -Nada bem. 702 00:32:31,166 --> 00:32:34,703 Achamos algo na tomografia. Ela vai ser operada agora. 703 00:32:34,703 --> 00:32:36,104 Por causa da pancada na cabe�a? 704 00:32:36,104 --> 00:32:38,940 N�o, � uma condi��o pr�-existente. 705 00:32:38,940 --> 00:32:41,431 Um tumor, do tamanho de uma bola de beisebol. 706 00:32:44,145 --> 00:32:47,148 A opera��o durou 8 horas, acho que tiramos tudo. 707 00:32:47,148 --> 00:32:48,616 Agora, veja a minha situa��o. 708 00:32:48,616 --> 00:32:52,253 A den�ncia deve ser feita at� 24 horas ap�s a pris�o. 709 00:32:52,253 --> 00:32:54,589 Eu abri o cr�nio desta mulher 710 00:32:54,589 --> 00:32:57,525 e retirei um tumor maligno de 9cm. 711 00:32:57,525 --> 00:32:59,394 Acho que vai perder o seu prazo. 712 00:32:59,394 --> 00:33:00,795 Consegui uma prorroga��o, 713 00:33:00,795 --> 00:33:02,731 mas preciso agilizar o processo. 714 00:33:02,731 --> 00:33:05,133 Ela ficar� internada por uns 5, 6 dias. 715 00:33:05,133 --> 00:33:08,536 Ent�o, vou pedir que um juiz e um oficial venham at� aqui. 716 00:33:08,536 --> 00:33:11,539 N�o sabia queju�zes atendiam a domic�lio. 717 00:33:11,539 --> 00:33:14,303 Me diga apenas quando ela estar� l�cida. 718 00:33:15,777 --> 00:33:18,913 Posso perguntar do que ela est� sendo acusada? 719 00:33:18,913 --> 00:33:22,349 Corrup��o de menor e seq�estro. 720 00:33:25,387 --> 00:33:27,555 Voc� sabe que danos no lobo frontal 721 00:33:27,555 --> 00:33:29,090 reduzem o controle dos impulsos? 722 00:33:29,090 --> 00:33:31,426 Esta mulher sabia que fazia algo errado. 723 00:33:31,426 --> 00:33:32,427 Est� certo. 724 00:33:32,427 --> 00:33:36,064 A parte do c�rebro que guarda no��es de moral 725 00:33:36,064 --> 00:33:39,363 n�o foi afetada, mas... veja isto. 726 00:33:41,035 --> 00:33:42,637 Esta � a tomografia da Meredith. 727 00:33:42,637 --> 00:33:45,540 O tumor est� aqui, no c�rtex frontal direito, 728 00:33:45,540 --> 00:33:47,342 que controla o comportamento. 729 00:33:47,342 --> 00:33:48,510 lsso � fascinante, 730 00:33:48,510 --> 00:33:50,412 mas n�o vou fazer uma cirurgia cerebral, 731 00:33:50,412 --> 00:33:52,847 s� estou tentando prender uma ped�fila. 732 00:33:52,847 --> 00:33:55,748 Sem o tumor, ela pode deixar de ser uma. 733 00:33:56,651 --> 00:33:58,386 E da�? V�o expedir uma nota dizendo: 734 00:33:58,386 --> 00:34:01,656 ''Perdoem Meredith pelo crime sexual, foi o tumor''? 735 00:34:01,656 --> 00:34:02,791 Para dizer a verdade, 736 00:34:02,791 --> 00:34:05,326 parece ser um caso de sociopatia adquirida. 737 00:34:05,326 --> 00:34:06,995 Como vou saber que foi o tumor? 738 00:34:06,995 --> 00:34:08,530 Talvez elaj� fosse assim, 739 00:34:08,530 --> 00:34:09,864 e o tumor s� tenha refor�ado o problema. 740 00:34:09,864 --> 00:34:12,200 Eu duvido, Shane � sua �nica v�tima. 741 00:34:12,200 --> 00:34:16,538 At� esta manh�. Outros 3 meninos se apresentaram. 742 00:34:16,538 --> 00:34:17,205 Violentados? 743 00:34:17,205 --> 00:34:19,174 N�o. Um foi abra�ado e beijado. 744 00:34:19,174 --> 00:34:20,642 Os outros dois foram apalpados. 745 00:34:20,642 --> 00:34:22,410 -Quando? -Todos no �ltimo m�s. 746 00:34:22,410 --> 00:34:24,712 Ela cometeu v�rios delitos, tem que ser punida. 747 00:34:24,712 --> 00:34:26,614 Pode n�o ter havido dolo. 748 00:34:26,614 --> 00:34:28,316 � �bvio que o tumor a desinibiu. 749 00:34:28,316 --> 00:34:31,419 Tem que se perguntar se estas tend�ncias ped�filas 750 00:34:31,419 --> 00:34:32,987 existiam antes do tumor. 751 00:34:32,987 --> 00:34:35,046 E se estas tend�ncias ainda existem. 752 00:34:35,824 --> 00:34:39,294 Entendam que este teste ainda est� em fase experimental. 753 00:34:39,294 --> 00:34:41,863 Ent�o, vamos poder visualizar as �reas do c�rebro 754 00:34:41,863 --> 00:34:45,066 enquanto ela assiste a v�deos er�ticos? 755 00:34:45,066 --> 00:34:47,802 lsso. O mapeamento do c�rebro ainda n�o � uma ci�ncia exata, 756 00:34:47,802 --> 00:34:51,739 mas sabemos quais �reas respondem ao prazer. 757 00:34:51,739 --> 00:34:54,776 E poderemos ver atividade no c�rtex cingular anterior. 758 00:34:54,776 --> 00:34:56,578 Acredite, n�o vai acontecer. 759 00:34:56,578 --> 00:34:58,978 Eu n�o sinto mais aquelas coisas. 760 00:35:00,815 --> 00:35:02,350 O que � isso exatamente? 761 00:35:02,350 --> 00:35:05,153 Uma pequena quantidade de radia��o. 762 00:35:05,153 --> 00:35:07,188 A mesma exposi��o que voc� teria 763 00:35:07,188 --> 00:35:09,656 cruzando o pa�s cinco vezes de avi�o. 764 00:35:11,726 --> 00:35:14,262 -Estamos prontos. -Como se sente? 765 00:35:14,262 --> 00:35:16,197 A mesma de antes. 766 00:35:16,197 --> 00:35:19,667 Bom, agradecemos a sua coopera��o. 767 00:35:19,667 --> 00:35:21,402 Eu quero fazer isso. 768 00:35:21,402 --> 00:35:24,072 Espero que este teste nos traga respostas. 769 00:35:24,072 --> 00:35:25,505 Por favor. 770 00:35:26,774 --> 00:35:29,470 Acredite. Eu tentei parar. 771 00:35:31,279 --> 00:35:32,547 Tentou? 772 00:35:32,547 --> 00:35:36,551 Eu sabia que era errado, mas a vontade... 773 00:35:36,551 --> 00:35:40,889 era t�o forte que dominava a minha mente, o meu corpo. 774 00:35:40,889 --> 00:35:43,625 Eu n�o conseguia me controlar. 775 00:35:43,625 --> 00:35:45,855 Ficava pior a cada dia. 776 00:35:47,695 --> 00:35:51,995 Eu sou a �ltima pessoa que faria algo assim. 777 00:35:53,568 --> 00:35:54,830 Por qu�? 778 00:35:58,273 --> 00:36:00,935 Eu sei o mal que pode causar. 779 00:36:08,216 --> 00:36:09,979 Quando aconteceu com voc�? 780 00:36:14,589 --> 00:36:16,853 Come�ou quando eu tinha 8 anos. 781 00:36:17,959 --> 00:36:19,517 Durou quatro anos. 782 00:36:22,330 --> 00:36:23,854 Algu�m que voc� conhecia? 783 00:36:27,468 --> 00:36:29,197 Algu�m que eu amava. 784 00:36:30,905 --> 00:36:32,372 Meu av�. 785 00:36:35,677 --> 00:36:36,803 Pronta? 786 00:36:54,729 --> 00:36:56,731 -� o c�rebro de um ped�filo? -N�o. 787 00:36:56,731 --> 00:37:00,234 Este aqui, sim. Ele est� preso, no momento. 788 00:37:00,234 --> 00:37:02,470 De acordo com o exame da Meredith Rice, 789 00:37:02,470 --> 00:37:04,606 ela n�o � mais uma amea�a � sociedade. 790 00:37:04,606 --> 00:37:07,375 Ela n�o reagiu aos est�mulos ped�filos. 791 00:37:07,375 --> 00:37:10,011 Se tivesse reagido, esta �rea estaria vermelha. 792 00:37:10,011 --> 00:37:12,246 Sem passar pelos testes reconhecidos por lei, 793 00:37:12,246 --> 00:37:14,382 este resultado n�o ser� admiss�vel. 794 00:37:14,382 --> 00:37:15,817 Vejam a caligrafia. 795 00:37:15,817 --> 00:37:18,686 Voltou ao normal assim que o tumor foi retirado. 796 00:37:18,686 --> 00:37:21,189 O que vamos fazer? Vamos deix�-la ir? 797 00:37:21,189 --> 00:37:22,190 Se fizermos isso, 798 00:37:22,190 --> 00:37:24,425 todo criminoso sexual vai passar a buscar 799 00:37:24,425 --> 00:37:26,094 uma desculpa m�dica para seus atos. 800 00:37:26,094 --> 00:37:28,363 E todos v�o querer fazer este teste. 801 00:37:28,363 --> 00:37:29,831 N�o seria bom se fosse verdade? 802 00:37:29,831 --> 00:37:31,799 Se pud�ssemos isolar a parte do c�rebro 803 00:37:31,799 --> 00:37:33,201 que faz de algu�m um ped�filo? 804 00:37:33,201 --> 00:37:34,435 E eles poderiam ser tratados. 805 00:37:34,435 --> 00:37:36,237 Exames no momento do parto 806 00:37:36,237 --> 00:37:38,973 e retirada de partes desconhecidas do c�rebro? 807 00:37:38,973 --> 00:37:40,308 O tumor mudou a sua conduta, 808 00:37:40,308 --> 00:37:42,443 mas n�o a transformou em uma ped�fila. 809 00:37:42,443 --> 00:37:44,579 Elaj� era vulner�vel nesta �rea. 810 00:37:44,579 --> 00:37:46,247 O que diabos isso significa? 811 00:37:46,247 --> 00:37:48,082 Ela sofreu viol�ncia sexual na inf�ncia, 812 00:37:48,082 --> 00:37:51,919 e como uma predisposi��o a press�o e colesterol altos, 813 00:37:51,919 --> 00:37:54,255 ela corria um risco maior de repetir o padr�o. 814 00:37:54,255 --> 00:37:58,126 Mas ela nunca fez nada, at� o tumor aparecer. 815 00:37:58,126 --> 00:38:00,595 Eu achei um caso semelhante na Virg�nia. 816 00:38:00,595 --> 00:38:02,263 Um cidad�o respeit�vel, pai amoroso, 817 00:38:02,263 --> 00:38:04,699 que se tornou ped�filo de uma hora para outra. 818 00:38:04,699 --> 00:38:06,267 Vou adivinhar: tumor no c�rebro. 819 00:38:06,267 --> 00:38:07,769 Foi descoberto na cadeia. 820 00:38:07,769 --> 00:38:10,338 Foi retirado, e ele foi considerado curado. 821 00:38:10,338 --> 00:38:12,306 -Eles o soltaram? -Soltaram. 822 00:38:12,306 --> 00:38:15,109 Um ano depois, ele voltou a delinq�ir. 823 00:38:15,109 --> 00:38:16,411 Ent�o, n�o era o tumor? 824 00:38:16,411 --> 00:38:19,347 Era o tumor, ele cresceu de novo. 825 00:38:19,347 --> 00:38:21,649 Ent�o, n�o � culpa dela, ela est� curada, 826 00:38:21,649 --> 00:38:24,585 mas se o tumor voltar, pode ter uma reca�da? 827 00:38:24,585 --> 00:38:26,576 O que vai fazer, doutora? 828 00:38:30,224 --> 00:38:32,055 GABlNETE DA PROMOTORA DE JUSTl�A QUARTA-FElRA, 1 2 DE MAlO 829 00:38:32,360 --> 00:38:35,263 Declara-se culpada, 5 anos de condicional 830 00:38:35,263 --> 00:38:37,799 e avalia��es m�dicas e psiqui�tricas regulares. 831 00:38:37,799 --> 00:38:40,334 -N�s concordamos com isso. -Ainda n�o acabei. 832 00:38:40,334 --> 00:38:44,372 Tamb�m n�o poder� mais ter contato com suas v�timas. 833 00:38:44,372 --> 00:38:45,473 � claro que n�o. 834 00:38:45,473 --> 00:38:48,509 Liminaresj� foram expedidas, n�o vamos contest�-las. 835 00:38:48,509 --> 00:38:51,479 E deve se registrar como criminosa sexual. 836 00:38:51,479 --> 00:38:52,947 O qu�? 837 00:38:52,947 --> 00:38:56,184 -lsso � mesmo necess�rio? -�. 838 00:38:56,184 --> 00:38:59,487 O registro protege o p�blico de predadores sexuais 839 00:38:59,487 --> 00:39:01,856 que podem voltar a cometer crimes. 840 00:39:01,856 --> 00:39:05,259 Mas n�o sou assim, isso s� aconteceu por causa do tumor. 841 00:39:05,259 --> 00:39:07,361 O que vai fazer se ele crescer de novo? 842 00:39:07,361 --> 00:39:09,263 Se ficar taxada como criminosa sexual, 843 00:39:09,263 --> 00:39:11,399 elajamais trabalhar� em escolas de novo, 844 00:39:11,399 --> 00:39:13,601 nem com crian�as. 845 00:39:13,601 --> 00:39:15,865 � melhor prevenir do que remediar. 846 00:39:16,838 --> 00:39:19,607 Ent�o, vamos tentar a sorte nojulgamento. 847 00:39:19,607 --> 00:39:23,010 Trata-se de uma nobre mulher que teve um tumor no c�rebro. 848 00:39:23,010 --> 00:39:25,313 Todo mundo tem medo de c�ncer. 849 00:39:25,313 --> 00:39:28,349 Se eu lembrar aoj�ri que isso pode acontecer com um deles, 850 00:39:28,349 --> 00:39:29,417 eles a absolver�o. 851 00:39:29,417 --> 00:39:30,247 N�o. 852 00:39:31,819 --> 00:39:32,887 Eu aceito o acordo. 853 00:39:32,887 --> 00:39:34,722 Meredith, n�o precisa fazer isso. 854 00:39:34,722 --> 00:39:37,492 Preciso, sim. Ela est� certa. 855 00:39:37,492 --> 00:39:40,528 As crian�as t�m que ser protegidas. 856 00:39:40,528 --> 00:39:43,053 � uma responsabilidade que eu preciso assumir. 857 00:39:50,238 --> 00:39:51,637 Voc� est� ficando bom. 858 00:39:56,244 --> 00:39:57,575 N�o faz diferen�a. 859 00:39:58,780 --> 00:40:00,338 Eu sa� da banda. 860 00:40:01,449 --> 00:40:02,677 E do futebol. 861 00:40:04,886 --> 00:40:06,754 Se pudesse, eu sa�a da escola. 862 00:40:06,754 --> 00:40:08,389 Est�o perseguindo voc�? 863 00:40:08,389 --> 00:40:10,880 Jason Rice me bateu na cantina. 864 00:40:11,959 --> 00:40:15,486 Ele disse que eu acabei com a fam�lia dele. 865 00:40:17,265 --> 00:40:18,857 Ele disse que ia me matar. 866 00:40:22,336 --> 00:40:24,531 Eu vou falar com ele, est� bem? 867 00:40:27,074 --> 00:40:29,310 Por que ela n�o fala comigo? 868 00:40:29,310 --> 00:40:32,513 Euj� devo ter ligado para ela umas cem vezes. 869 00:40:32,513 --> 00:40:34,081 Shane, ela n�o pode. 870 00:40:34,081 --> 00:40:36,447 Ela vai para a cadeia, se fizer isso. 871 00:40:37,785 --> 00:40:39,587 Ela conversava comigo. 872 00:40:39,587 --> 00:40:42,147 Ela se importava comigo. 873 00:40:44,926 --> 00:40:46,894 Achei que ela me amasse. 874 00:40:47,695 --> 00:40:49,797 Shane, ela estava muito doente. 875 00:40:49,797 --> 00:40:52,960 O que ela fez n�o foi sua culpa. 876 00:40:54,168 --> 00:40:57,467 Ela est� bem melhor, estou mais preocupado com voc�. 877 00:41:01,609 --> 00:41:03,474 Eu queria morrer! 878 00:41:05,246 --> 00:41:06,873 N�s vamos ajudar voc�. 879 00:41:07,782 --> 00:41:10,216 Acredite, voc� vai superar isso tudo. 880 00:41:14,455 --> 00:41:17,558 Os preju�zos causados ao Shane ainda est�o por vir. 881 00:41:17,558 --> 00:41:19,594 Esse menino vai precisar de muita terapia. 882 00:41:19,594 --> 00:41:21,395 E muito apoio ao seu redor. 883 00:41:21,395 --> 00:41:23,631 N�o ter� isso em casa, n�o com aquela m�e. 884 00:41:23,631 --> 00:41:26,100 � por causa dela que Shane � t�o vulner�vel 885 00:41:26,100 --> 00:41:27,501 a uma figura materna. 886 00:41:27,501 --> 00:41:29,904 Ele est� t�o confuso que n�o se v� como v�tima. 887 00:41:29,904 --> 00:41:31,472 Diz estar apaixonado por Meredith. 888 00:41:31,472 --> 00:41:34,742 � lament�vel que esta tenha sido sua 1� experi�ncia, 889 00:41:34,742 --> 00:41:37,278 mas pior � que tenha se afei�oado pela agressora. 890 00:41:37,278 --> 00:41:39,413 Ser� que ter� uma vida sexual saud�vel? 891 00:41:39,413 --> 00:41:40,414 Dificilmente. 892 00:41:40,414 --> 00:41:43,017 Pode acabar se tornando um criminoso sexual. 893 00:41:43,017 --> 00:41:45,086 O ciclo da viol�ncia sexual se renovando. 894 00:41:45,086 --> 00:41:47,188 Ele vai crescer odiando as mulheres 895 00:41:47,188 --> 00:41:49,690 e ser� capaz de racionalizar sexo com uma crian�a. 896 00:41:49,690 --> 00:41:51,192 Como podemos impedir isso? 897 00:41:51,192 --> 00:41:53,394 Acho que a resposta est� na Meredith. 898 00:41:53,394 --> 00:41:54,795 Se ela quer mesmo ajud�-lo, 899 00:41:54,795 --> 00:41:56,430 nos deixar� estudar o seu c�rebro. 900 00:41:56,430 --> 00:41:58,900 Pod�amos aprender mais sobre seu c�rebro 901 00:41:58,900 --> 00:42:00,334 e tentar consert�-lo. 902 00:42:00,334 --> 00:42:02,370 Meredith Rice n�o mudou. 903 00:42:02,370 --> 00:42:05,339 Uma radiopatrulha atendeu a um chamado na casa dela. 904 00:42:06,274 --> 00:42:07,608 Meu parceiro ficou com a v�tima, 905 00:42:07,608 --> 00:42:08,976 ela apanhou bastante. 906 00:42:08,976 --> 00:42:11,212 -Pegou um garoto novo? -E ele se defendeu. 907 00:42:11,212 --> 00:42:13,948 Est�o enganados, n�o h� garoto envolvido. 908 00:42:13,948 --> 00:42:15,917 E quem a atacou? 909 00:42:15,917 --> 00:42:19,553 Voc� ouviu a mulher, ela n�o vai dar queixa, euvou. 910 00:42:19,553 --> 00:42:20,888 Sra. Madden, o que houve aqui? 911 00:42:20,888 --> 00:42:24,358 A safada pervertida continua perseguindo meu filho! 912 00:42:24,358 --> 00:42:26,193 -� verdade? -Eu posso explicar. 913 00:42:26,193 --> 00:42:27,194 Explique aojuiz! 914 00:42:27,194 --> 00:42:29,330 Ela desrespeitou a liminar, tem que ser presa! 915 00:42:29,330 --> 00:42:32,033 -O que ela fez? -Ligou para o Shane. 916 00:42:32,033 --> 00:42:34,435 Gra�as a Deus eu atendi na extens�o. 917 00:42:34,435 --> 00:42:36,537 -O que h� de errado com voc�? -Tudo. 918 00:42:36,537 --> 00:42:40,274 E vai se consolar com um menino de 1 2 anos? 919 00:42:40,274 --> 00:42:42,009 N�o foi por isso que liguei para ele. 920 00:42:42,009 --> 00:42:44,245 Diga a eles! Diga por que voc� ligou! 921 00:42:44,245 --> 00:42:45,379 N�o interessa por qu�. 922 00:42:45,379 --> 00:42:48,582 Voc� infringiu uma cl�usula da sua condicional. 923 00:42:48,582 --> 00:42:50,384 Por isso, voc� est� presa. 924 00:42:50,384 --> 00:42:52,520 Achei que ele tinha direito de saber. 925 00:42:52,520 --> 00:42:54,579 -Saber o qu�? -Eu estou gr�vida. 926 00:42:55,423 --> 00:42:58,025 Eu agonizei, mas achei que ele precisava saber; 927 00:42:58,025 --> 00:42:59,720 ele � o pai! 928 00:43:00,895 --> 00:43:03,397 Ela vai ter um beb� do meu beb�. 929 00:43:03,397 --> 00:43:04,699 Vamos embora. 930 00:43:04,699 --> 00:43:07,435 Quero que interrompa essa gravidez. 931 00:43:07,435 --> 00:43:09,136 A decis�o n�o � sua, senhora. 932 00:43:09,136 --> 00:43:11,973 Os direitos de reprodu��o s�o dela. 933 00:43:11,973 --> 00:43:14,342 Sobrecarregar o menino assim? O que est� fazendo? 934 00:43:14,342 --> 00:43:15,443 Eu n�o sei. 935 00:43:15,443 --> 00:43:18,813 Meu marido me deixou, meu enteado n�o fala comigo... 936 00:43:18,813 --> 00:43:21,315 Eu perdi minha casa, meu trabalho, 937 00:43:21,315 --> 00:43:25,920 e a ironia � que tudo o que sempre quis foi ter um beb�. 938 00:43:25,920 --> 00:43:29,287 � bom ter cuidado com o que se pede, n�o �? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 72205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.