All language subtitles for Kontora.2019.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:41,042 --> 00:06:42,793 I'm home. 2 00:06:57,099 --> 00:07:00,770 Grandpa, my bicycle chain broke. 3 00:07:00,853 --> 00:07:02,438 It slipped again. 4 00:07:02,563 --> 00:07:05,024 I almost fell down. 5 00:07:05,942 --> 00:07:07,318 It was really scary. 6 00:07:07,401 --> 00:07:09,779 How should I go to school tomorrow? 7 00:07:11,447 --> 00:07:13,533 You want to eat lunch. 8 00:07:15,910 --> 00:07:18,162 I am also a bit hungry. 9 00:07:18,913 --> 00:07:20,206 Let's eat together. 10 00:07:23,584 --> 00:07:24,835 Grandpa. 11 00:07:30,299 --> 00:07:31,425 Grandpa. 12 00:07:38,516 --> 00:07:40,017 Grandpa. 13 00:07:41,811 --> 00:07:44,355 You'll catch a cold if you sleep there. 14 00:07:49,318 --> 00:07:50,444 Grandpa. 15 00:07:55,783 --> 00:07:57,076 What's wrong? 16 00:08:01,706 --> 00:08:02,498 Hey... 17 00:08:10,131 --> 00:08:11,048 Grandpa. 18 00:09:03,059 --> 00:09:05,978 Sora, I'm home. 19 00:09:09,607 --> 00:09:14,028 Is he drunk again? 20 00:15:07,381 --> 00:15:11,343 War diary 1945. 21 00:15:12,553 --> 00:15:15,764 January 2, 1945 22 00:15:16,098 --> 00:15:22,438 My training officer hit my face twenty times and theinside of my mouth was cut in many places. 23 00:15:22,479 --> 00:15:30,070 I had been looking forward to eating zoni. Instead, I was swallowing blood. 24 00:15:30,529 --> 00:15:34,033 We all were punished because they suspected that we ate at farmers homes 25 00:15:34,199 --> 00:15:38,912 near the base to ease our hunger. 26 00:15:39,329 --> 00:15:46,670 In the midst of cold winter, we were forced to sit for seven hours on a cold concrete floor 27 00:15:46,670 --> 00:15:50,007 and they hit us on our buttocks with the club. 28 00:15:50,466 --> 00:15:54,720 Then each of us was called inside the officer room. 29 00:15:54,762 --> 00:15:58,682 As soon I entered the room, I was hit so hard 30 00:15:58,974 --> 00:16:02,352 that I could no longer see and fell on the floor. 31 00:16:02,519 --> 00:16:07,858 A friend of mine was thrown with his headfirst to the floor, lost consciousness 32 00:16:07,983 --> 00:16:10,569 and was sent to the hospital. 33 00:16:10,861 --> 00:16:13,238 He never returned. 34 00:16:18,285 --> 00:16:21,580 Tsuchiura naval air base. 35 00:16:40,724 --> 00:16:44,645 Two souls reside in my heart. 36 00:16:45,020 --> 00:16:47,981 After all, I am just a human being. 37 00:16:48,232 --> 00:16:51,401 Sometimes my chest pounds with excitement 38 00:16:51,652 --> 00:16:54,321 when I think of the day I will fly into the sky. 39 00:16:54,446 --> 00:17:01,161 I envy those science majors who remain 40 00:17:01,161 --> 00:17:04,915 and did not pass the draft. 41 00:17:16,176 --> 00:17:24,309 I long for the day I can return to my beloved parents when my service is over. 42 00:17:24,434 --> 00:17:27,771 I am here far away from home. 43 00:17:27,896 --> 00:17:31,108 Even when I die, no one will cry for me 44 00:17:31,692 --> 00:17:37,614 how lonely it is only to hear cicada cry. 45 00:18:43,096 --> 00:18:44,348 What the hell. 46 00:19:01,990 --> 00:19:05,911 I must be honest. Sexual desire is painful. 47 00:19:05,994 --> 00:19:09,998 - Where are you looking at?- I stare at myself longing for the physical unity. 48 00:19:10,123 --> 00:19:14,753 Then I fight it as dirty and ugly. 49 00:19:15,170 --> 00:19:18,006 It is my anger at not satisfying the desire. 50 00:19:18,131 --> 00:19:24,304 On the other hand , I dream of breathing of a lover, the smell of her sweat that excites you 51 00:19:25,097 --> 00:19:30,811 the smell of the body of the opposite sex, the touch of the warm body 52 00:19:30,978 --> 00:19:36,984 playing around without the feeling of shame. Perhaps it is a bad dream after reading a novel.... 53 00:19:37,025 --> 00:19:42,739 I daily struggle with this pain. 54 00:19:43,282 --> 00:19:49,621 Conquer yourself, take control of yourself. 55 00:19:54,835 --> 00:19:57,087 I do not avoid sacrifice. 56 00:20:36,168 --> 00:20:39,296 Sora, breakfast is ready. 57 00:20:49,389 --> 00:20:50,515 Sora. 58 00:20:50,932 --> 00:20:52,017 What? 59 00:20:52,142 --> 00:20:53,894 Breakfast is ready. 60 00:24:06,419 --> 00:24:09,714 Hello uncle, it's been a while. 61 00:24:10,840 --> 00:24:11,967 Haru? 62 00:24:13,510 --> 00:24:15,303 I didn't know you were back. 63 00:24:16,054 --> 00:24:17,264 Yeah, last month. 64 00:24:18,139 --> 00:24:19,307 How's your father? 65 00:24:19,975 --> 00:24:21,476 Doing good as always. 66 00:24:22,143 --> 00:24:24,104 You here to pick up door panels? 67 00:24:24,562 --> 00:24:27,232 Sorry, it's not ready yet. 68 00:24:27,524 --> 00:24:30,694 I told your father it'll be delayed. 69 00:24:30,819 --> 00:24:31,736 No no. 70 00:24:32,028 --> 00:24:37,450 I am here to see if you're up for dinner. 71 00:24:38,076 --> 00:24:39,244 Why? 72 00:24:39,327 --> 00:24:41,788 Well, my father caught some fish recently 73 00:24:41,871 --> 00:24:46,710 so he thought he'd invite all his friends. 74 00:24:46,876 --> 00:24:48,211 I see. 75 00:24:48,753 --> 00:24:50,839 He must have caught some red snappers. 76 00:24:53,091 --> 00:24:54,009 Well then. 77 00:24:54,134 --> 00:24:56,094 I'd hate to disappoint him. 78 00:24:57,387 --> 00:24:59,848 Please don't forget to bring Sora. 79 00:25:00,181 --> 00:25:01,766 That I can't promise. 80 00:25:02,475 --> 00:25:04,352 You know how she is. 81 00:25:05,353 --> 00:25:07,272 Anyways I will try. 82 00:25:07,647 --> 00:25:09,316 It'd be nice to see her again. 83 00:25:09,691 --> 00:25:11,192 Ok got it. 84 00:25:11,484 --> 00:25:12,527 What time? 85 00:25:13,236 --> 00:25:14,404 Well. 86 00:25:14,821 --> 00:25:15,697 5:00 p.m. 87 00:25:15,905 --> 00:25:16,781 Got it. 88 00:25:18,241 --> 00:25:22,203 Well then, I'll try to finish work early. 89 00:25:22,412 --> 00:25:23,913 Sorry to bother you. 90 00:25:24,205 --> 00:25:26,666 We'll be waiting then. 91 00:25:29,336 --> 00:25:30,879 Haru, wait. 92 00:25:31,171 --> 00:25:32,505 Come here. 93 00:25:37,927 --> 00:25:39,971 Is that your father's factory uniform? 94 00:25:40,388 --> 00:25:42,515 Yeah, I'm working for him again. 95 00:25:42,932 --> 00:25:44,559 What about Tokyo? 96 00:25:44,976 --> 00:25:46,519 Dancing and all. 97 00:25:47,979 --> 00:25:50,065 You can call it a good experience. 98 00:25:51,775 --> 00:25:52,942 I see. 99 00:25:53,777 --> 00:25:56,029 By the way 100 00:25:56,821 --> 00:25:58,531 I heard about your father's death. 101 00:26:00,825 --> 00:26:02,827 He used to say... 102 00:26:03,328 --> 00:26:05,246 that every day since the war ended 103 00:26:05,705 --> 00:26:07,749 he was living on borrowed time. 104 00:26:08,416 --> 00:26:10,210 He must be happy with his friends now. 105 00:26:11,294 --> 00:26:14,089 Sora and I are doing fine so don't feel sorry. 106 00:26:15,882 --> 00:26:17,217 I understand. 107 00:26:17,759 --> 00:26:21,221 Well, see you at dinner then. 108 00:26:21,262 --> 00:26:21,971 Got it. 109 00:26:25,642 --> 00:26:28,228 Say hello to your mother. 110 00:26:28,770 --> 00:26:30,647 Of course. 111 00:26:53,211 --> 00:26:58,925 I am drawn to the issues of loneliness, prayer and social responsibility but not love 112 00:26:59,092 --> 00:27:01,594 which to me is too remote at this time. 113 00:27:01,720 --> 00:27:06,141 There is a saying which probably refers to life 114 00:27:06,433 --> 00:27:09,936 symbolized by the cherry blossoms (which fall beautifully after a short life) 115 00:27:10,103 --> 00:27:14,482 But I don't like that sort of purity of falling without hesitation. 116 00:27:14,482 --> 00:27:16,860 A human should not die easily. 117 00:27:19,571 --> 00:27:21,322 When I close my eyes... 118 00:27:21,573 --> 00:27:24,159 I see a lonely village I love. 119 00:27:24,367 --> 00:27:27,662 It is night, lights flicker in the village. 120 00:27:27,745 --> 00:27:31,416 Which sleeps under the blue shadow of stars. 121 00:27:45,138 --> 00:27:50,393 What if I get a day off and can go home? 122 00:27:50,435 --> 00:27:56,608 What a feeling it would be to read aloud the books in German! 123 00:27:56,858 --> 00:28:00,612 What I want most is to study foreign languages 124 00:28:00,653 --> 00:28:04,199 English, German and French. 125 00:29:01,756 --> 00:29:04,300 The other day, seven on the plane disappeared. 126 00:29:04,592 --> 00:29:09,597 I pray, these seven souls may rest in peace. 127 00:29:10,098 --> 00:29:17,105 Today another plane with seven soldierswent up in smoke right after they took off. 128 00:29:18,064 --> 00:29:20,108 All except one survived. 129 00:29:20,567 --> 00:29:23,861 I am not surprised by the way we are losing the war. 130 00:29:24,237 --> 00:29:27,115 Where is Japan going? 131 00:30:41,064 --> 00:30:44,400 "Buried my metal arm" 132 00:32:43,102 --> 00:32:47,690 It's been a while since we've done this. 133 00:32:48,858 --> 00:32:52,820 I'm sorry it took your father passing away for me to realize it. 134 00:32:52,862 --> 00:32:55,114 No need for more condolences. 135 00:32:55,698 --> 00:33:00,536 We both are getting by just fine. 136 00:33:00,703 --> 00:33:02,080 Right, Sora? 137 00:33:02,371 --> 00:33:09,712 Well I'm glad you have got your shop up and running again. 138 00:33:10,379 --> 00:33:14,258 But if you ever need any help,you just have to ask. 139 00:33:14,592 --> 00:33:16,427 What kind of help? 140 00:33:16,761 --> 00:33:18,137 You know 141 00:33:18,262 --> 00:33:21,808 financially or whatever. 142 00:33:22,517 --> 00:33:24,185 I appreciate the gesture 143 00:33:24,727 --> 00:33:27,063 but I don't think it will come to that. 144 00:33:28,022 --> 00:33:29,524 Good to hear that. 145 00:33:29,941 --> 00:33:31,734 So how's the sashimi? 146 00:33:31,776 --> 00:33:35,613 Sora, I didn't get a chance toask before but how are you doing? 147 00:33:35,655 --> 00:33:38,157 I'm fine as always. Thank you for the meal. 148 00:33:38,157 --> 00:33:39,575 My pleasure. 149 00:33:39,784 --> 00:33:43,371 You can come here anytime and I'll be happy to cook for you. 150 00:33:43,788 --> 00:33:46,457 I suppose you'll be graduatinghigh school next year. 151 00:33:46,541 --> 00:33:47,166 Yes. 152 00:33:47,166 --> 00:33:49,210 Have you thought aboutyour plans after? 153 00:33:49,460 --> 00:33:51,879 I might move to Tokyo. 154 00:33:52,255 --> 00:33:53,339 Tokyo? 155 00:33:54,048 --> 00:33:56,050 What are you going to do in Tokyo? 156 00:33:56,050 --> 00:33:58,302 It's none of your business. 157 00:34:02,098 --> 00:34:03,558 Who asked you. 158 00:34:10,314 --> 00:34:11,816 Look at her. 159 00:34:11,899 --> 00:34:15,319 She kept bugging me about going to Tokyo. 160 00:34:15,319 --> 00:34:16,946 I finally agreed 161 00:34:17,029 --> 00:34:18,906 and now look... 162 00:34:20,116 --> 00:34:21,993 What a waste of time. 163 00:34:29,083 --> 00:34:30,543 Sora, you should eat more. 164 00:34:30,751 --> 00:34:32,128 Where are you going? 165 00:34:32,128 --> 00:34:33,087 Sora. 166 00:34:33,171 --> 00:34:35,298 Don't worry about them. 167 00:34:35,506 --> 00:34:36,799 I am sorry about that... 168 00:34:37,008 --> 00:34:38,134 No problem. 169 00:34:38,843 --> 00:34:39,760 You ok? 170 00:34:40,636 --> 00:34:42,972 I have a good family, right? 171 00:34:43,472 --> 00:34:45,558 Yeah sure. 172 00:34:50,605 --> 00:34:51,772 I am sorry. 173 00:34:58,571 --> 00:35:00,823 Do you regret coming back? 174 00:35:02,992 --> 00:35:05,286 I don't want to think about it now. 175 00:35:07,079 --> 00:35:09,040 What about your dancing? 176 00:35:11,125 --> 00:35:13,794 That'll always be the dream I guess. 177 00:35:15,254 --> 00:35:17,757 Why do you want to go to Tokyo? 178 00:35:20,384 --> 00:35:22,261 Well, what's the other option? 179 00:35:22,553 --> 00:35:24,138 There must be something here. 180 00:35:24,597 --> 00:35:26,432 I don't want to live in this shit forever. 181 00:35:27,433 --> 00:35:28,267 Why? 182 00:35:28,643 --> 00:35:30,353 It's a fucking ghost town. 183 00:35:34,273 --> 00:35:35,399 Did you start smoking? 184 00:35:36,150 --> 00:35:37,944 Bring me some alcohol. 185 00:35:39,236 --> 00:35:40,988 But you're still underage. 186 00:35:41,405 --> 00:35:42,198 Hey. 187 00:35:43,074 --> 00:35:46,244 What are you, my mother? 188 00:35:49,497 --> 00:35:51,666 Just bring it already. 189 00:36:05,596 --> 00:36:07,431 I've been thinking. 190 00:36:10,393 --> 00:36:12,144 With your father gone now 191 00:36:14,271 --> 00:36:16,607 that house of yours must be too big 192 00:36:16,941 --> 00:36:19,694 for just you and Sora. 193 00:36:22,071 --> 00:36:22,947 Yeah. 194 00:36:23,280 --> 00:36:24,573 And what of it? 195 00:36:25,116 --> 00:36:26,242 I am just saying 196 00:36:26,325 --> 00:36:29,161 it must be hard to maintain. 197 00:36:30,913 --> 00:36:33,457 What are you getting at, just say it. 198 00:36:33,874 --> 00:36:34,959 Well, alright then. 199 00:36:36,293 --> 00:36:38,963 It's not the right time but anyway... 200 00:36:41,882 --> 00:36:44,969 Why don't you sell your house to me? 201 00:36:49,390 --> 00:36:50,850 Go bring some more sake. 202 00:36:51,142 --> 00:36:53,853 Well, how can I say this... 203 00:36:54,645 --> 00:36:57,690 With your old man kicking the bucket. 204 00:36:57,857 --> 00:37:01,235 Seriously why do you need that big house? 205 00:37:01,736 --> 00:37:03,446 And another thing. 206 00:37:03,863 --> 00:37:07,074 My employees could reallyuse some living quarters. 207 00:37:07,366 --> 00:37:12,288 I can buy it at any price you want. 208 00:37:12,621 --> 00:37:17,543 I mean, within reason. 209 00:37:17,710 --> 00:37:19,211 The best part is... 210 00:37:19,336 --> 00:37:23,883 I can even set you and Sora up ina nice apartment at no charge. 211 00:37:24,175 --> 00:37:25,301 Right? 212 00:37:25,342 --> 00:37:27,595 And about Sora. 213 00:37:27,720 --> 00:37:30,139 Once she graduates, she doesn'thave to go to Tokyo. 214 00:37:30,222 --> 00:37:32,641 You don't even have to worry about her future. 215 00:37:32,933 --> 00:37:37,646 I can train her and give her a job at my factory. 216 00:37:38,022 --> 00:37:39,940 Just graduating high school 217 00:37:40,066 --> 00:37:42,360 and wandering in Tokyo 218 00:37:42,777 --> 00:37:45,279 wouldn't land her a good job. 219 00:37:46,989 --> 00:37:51,494 What if she fucks around with bad guys in Tokyo? 220 00:37:51,702 --> 00:37:53,829 What are you going to do then? 221 00:37:54,955 --> 00:37:55,915 You know 222 00:37:56,165 --> 00:37:58,542 I saw it. 223 00:37:59,293 --> 00:38:00,294 Saw what? 224 00:38:02,171 --> 00:38:04,131 My grandfather's dead body. 225 00:38:05,466 --> 00:38:06,884 Let's talk about something else. 226 00:38:06,884 --> 00:38:09,011 It was so weird. 227 00:38:10,054 --> 00:38:12,139 Same day in the morning 228 00:38:12,515 --> 00:38:14,350 I was talking to him. 229 00:38:15,351 --> 00:38:17,603 But after school, he was dead as fuck. 230 00:38:19,772 --> 00:38:21,690 I don't know how to explain that feeling. 231 00:38:23,609 --> 00:38:25,069 How is school going? 232 00:38:25,528 --> 00:38:26,362 And... 233 00:38:26,529 --> 00:38:30,199 I didn't have this kind of feeling when my mom passed away. 234 00:38:33,702 --> 00:38:34,495 And... 235 00:38:35,037 --> 00:38:36,789 After my mom passed, 236 00:38:36,997 --> 00:38:42,628 Grandpa was the only one I could really connect with. 237 00:38:44,046 --> 00:38:44,922 So. 238 00:38:46,048 --> 00:38:46,841 That's why... 239 00:38:47,675 --> 00:38:48,259 And. 240 00:38:48,342 --> 00:38:51,720 I was closer to him than my dad. 241 00:38:53,139 --> 00:38:55,766 I know it's a bad thing to say but... 242 00:38:59,603 --> 00:39:00,938 What do you think? 243 00:39:02,356 --> 00:39:03,315 Want some? 244 00:39:06,318 --> 00:39:07,903 I don't know. 245 00:39:13,576 --> 00:39:14,493 Forget about it. 246 00:39:15,244 --> 00:39:17,913 I knew you wouldn't understand. 247 00:39:20,749 --> 00:39:22,126 - I am sorry. - It's ok. 248 00:39:23,419 --> 00:39:26,297 No one would understand me. 249 00:39:29,508 --> 00:39:32,303 I can't be like your grandfather 250 00:39:34,138 --> 00:39:36,056 but I'm here for you. 251 00:39:47,902 --> 00:39:49,320 Fuck it. 252 00:39:50,571 --> 00:39:51,614 Give it to me. 253 00:39:53,407 --> 00:39:54,450 Come here. 254 00:39:55,409 --> 00:39:56,243 What? 255 00:39:58,579 --> 00:39:59,705 Go stand there. 256 00:40:01,790 --> 00:40:04,501 I started practicing karate. 257 00:40:05,002 --> 00:40:06,462 Raise your hands. 258 00:40:11,258 --> 00:40:12,676 You are drunk. 259 00:40:13,552 --> 00:40:14,762 What are you doing? 260 00:40:15,137 --> 00:40:17,932 You are really drunk. 261 00:40:23,020 --> 00:40:24,146 You are drunk, right? 262 00:40:24,438 --> 00:40:26,732 Why don't you teach me your dance? 263 00:40:31,320 --> 00:40:34,073 - You dance like this right?- You are stupid. 264 00:40:34,240 --> 00:40:35,115 Really? 265 00:40:37,493 --> 00:40:39,578 Come on, teach me to dance. 266 00:40:41,330 --> 00:40:42,706 Teach me! 267 00:40:48,254 --> 00:40:50,089 Ok then, be my sparring partner. 268 00:40:54,093 --> 00:40:57,054 I don't expect an answer right now. 269 00:40:57,346 --> 00:40:59,807 Just take some time to think about it. 270 00:41:01,684 --> 00:41:03,686 Are you really serious? 271 00:41:05,104 --> 00:41:08,941 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 272 00:41:09,024 --> 00:41:10,150 Listen up. 273 00:41:10,276 --> 00:41:11,485 You're unbelievable. 274 00:41:11,777 --> 00:41:15,823 My father's ashes are still warm and you're already after my property. 275 00:41:16,365 --> 00:41:18,158 You are taking it all wrong. 276 00:41:18,617 --> 00:41:22,746 I just thought it's a good offer for you. 277 00:41:22,788 --> 00:41:24,665 Shut up. 278 00:41:26,375 --> 00:41:28,669 I look like an idiot coming here. 279 00:41:31,255 --> 00:41:35,843 Is this a joke to you? 280 00:41:36,552 --> 00:41:37,761 Two factories 281 00:41:37,845 --> 00:41:38,846 Two houses 282 00:41:38,929 --> 00:41:40,973 Even goddamned hills. 283 00:41:41,015 --> 00:41:44,518 But you're just as hungry for more land as always. 284 00:41:45,185 --> 00:41:46,937 You haven't changed a bit. 285 00:41:47,146 --> 00:41:50,149 You know me. I like to eat. 286 00:41:50,649 --> 00:41:51,525 What? 287 00:41:51,650 --> 00:41:55,446 - I am leaving, thanks for the food.- Hey wait, I am sorry. 288 00:41:55,612 --> 00:41:57,197 Don't touch me. 289 00:41:57,323 --> 00:41:59,575 - You have to calm down.- Thanks for dinner. 290 00:42:00,075 --> 00:42:01,744 You've had too much to drink . 291 00:42:01,744 --> 00:42:03,329 Who was forcing me to drink? 292 00:42:14,673 --> 00:42:17,009 Why are you crying? 293 00:42:25,726 --> 00:42:26,977 Let's go inside. 294 00:42:26,977 --> 00:42:28,145 No! 295 00:42:30,147 --> 00:42:30,981 Why? 296 00:42:36,445 --> 00:42:39,198 You'll catch a cold, let's go in. 297 00:42:39,198 --> 00:42:39,907 No! 298 00:42:41,075 --> 00:42:42,201 One more time. 299 00:42:42,785 --> 00:42:43,994 Raise your hand. 300 00:42:49,333 --> 00:42:51,085 Fuck my short legs... 301 00:42:56,173 --> 00:43:00,844 - You are really drunk, let's go inside.- Shut up and leave me alone. 302 00:43:00,886 --> 00:43:02,638 You can't drive like this. 303 00:43:02,679 --> 00:43:06,600 Whatever I said inside was for your benefit. Think about it. 304 00:43:06,642 --> 00:43:07,893 Yoshiji, listen. 305 00:43:08,227 --> 00:43:09,770 It's for your benefit, not mine. 306 00:43:09,770 --> 00:43:11,605 Come on, don't say that. 307 00:43:11,647 --> 00:43:13,607 Sora, we're leaving. 308 00:43:13,649 --> 00:43:16,819 Just stay a bit longer while I call a cab. 309 00:43:16,860 --> 00:43:19,071 No need, Sora get in fast. 310 00:43:20,197 --> 00:43:24,827 For god sake, calm down and listen to me. 311 00:43:24,952 --> 00:43:28,163 Thank you for the lovely night, we had so much fun. 312 00:43:29,540 --> 00:43:33,836 If things get difficult at home, justknow we can help you. 313 00:43:49,309 --> 00:43:50,477 Go inside! 314 00:43:51,019 --> 00:43:52,020 Wait a minute. 315 00:43:53,147 --> 00:43:55,941 - What happened between you two?- None of your business. 316 00:43:56,108 --> 00:43:58,819 Get the fuck inside. 317 00:44:00,821 --> 00:44:03,198 What happened back there? 318 00:44:03,323 --> 00:44:05,284 He is a fucking asshole. 319 00:44:06,160 --> 00:44:07,411 What did he say? 320 00:44:08,662 --> 00:44:10,873 He was asking about buying our house. 321 00:44:11,331 --> 00:44:12,624 And what did you say? 322 00:44:12,875 --> 00:44:14,209 That I'd think about it. 323 00:44:14,418 --> 00:44:16,086 And where we're going to live then? 324 00:44:16,211 --> 00:44:19,298 Can you sit quite. Of course I will never sell the house. 325 00:44:19,423 --> 00:44:20,924 I am just worried that's all. 326 00:44:21,258 --> 00:44:22,384 Dad, watch out! 327 00:44:44,990 --> 00:44:48,202 There is a flashlight in the car. 328 00:44:55,584 --> 00:44:56,793 Turn it on. 329 00:45:02,299 --> 00:45:03,842 What should we do? 330 00:45:12,518 --> 00:45:13,811 What the hell are you doing? 331 00:45:14,269 --> 00:45:14,853 What? 332 00:45:14,895 --> 00:45:16,522 Can't you see he is unconscious? 333 00:45:17,231 --> 00:45:18,690 What are you doing? 334 00:45:19,483 --> 00:45:20,442 He looks like a homeless. 335 00:45:20,651 --> 00:45:21,985 He is not even wearing shoes. 336 00:45:22,069 --> 00:45:26,448 Did you see him? He was walkingbackwards and came out of nowhere. 337 00:45:26,490 --> 00:45:32,246 No, it's your fault! Why did you drive knowing that you are drunk. 338 00:45:32,329 --> 00:45:33,539 Look what you did... 339 00:45:33,622 --> 00:45:38,335 Not my fault. It's probably nothinghe hasn't dealt with before. Let's go. 340 00:45:38,794 --> 00:45:39,878 Leave me. 341 00:45:40,295 --> 00:45:41,630 We can't leave him like this. 342 00:45:41,755 --> 00:45:44,550 We need to call an ambulance. 343 00:45:44,591 --> 00:45:46,385 And get the police involved? 344 00:45:46,426 --> 00:45:50,389 - If he dies here, you'll be in bigger trouble.- Stay here then, I am leaving. 345 00:45:54,893 --> 00:45:56,395 Are you alright? 346 00:45:56,853 --> 00:45:57,688 Sora! 347 00:45:58,105 --> 00:45:59,189 Get in the car right now! 348 00:45:59,273 --> 00:45:59,940 Sora! 349 00:46:00,315 --> 00:46:01,733 What the hell are you doing? 350 00:46:03,443 --> 00:46:05,279 Don't worry, I will get some help. 351 00:46:06,071 --> 00:46:07,322 Seriously I will leave. 352 00:46:07,698 --> 00:46:09,157 Ok, leave then. 353 00:46:10,659 --> 00:46:12,119 Why are you so stubborn? 354 00:46:13,245 --> 00:46:14,746 Hurry up, get in. 355 00:46:15,080 --> 00:46:16,832 Leave him, he is not dead. 356 00:46:17,666 --> 00:46:18,625 Sora! 357 00:46:20,586 --> 00:46:21,753 Fuck! 358 00:46:24,715 --> 00:46:26,383 I am really sorry. 359 00:46:31,763 --> 00:46:33,098 Leave me. 360 00:46:33,557 --> 00:46:36,435 We have to bring him home if not a hospital. 361 00:46:36,518 --> 00:46:38,729 Ok got it, open the back trunk. 362 00:46:38,812 --> 00:46:41,356 Use the light. 363 00:46:48,655 --> 00:46:50,365 Not this, the back side. 364 00:46:50,991 --> 00:46:52,326 Hurry up. 365 00:47:09,009 --> 00:47:11,303 It happened because you were drunk. 366 00:47:11,345 --> 00:47:12,554 It doesn't matter. 367 00:47:12,596 --> 00:47:13,555 It does. 368 00:47:13,555 --> 00:47:16,433 - Because he was walking backwards.- That's just your excuse. 369 00:47:31,990 --> 00:47:32,658 Is he breathing? 370 00:47:32,908 --> 00:47:33,784 Yeah. 371 00:47:59,851 --> 00:48:02,562 Not on the sofa. 372 00:48:02,646 --> 00:48:03,897 Why? 373 00:48:03,939 --> 00:48:06,316 Because he stinks like a gutter. 374 00:48:17,285 --> 00:48:18,161 Hey. 375 00:48:19,705 --> 00:48:21,164 Are you ok? 376 00:48:24,251 --> 00:48:25,836 How dumb are you? 377 00:48:25,961 --> 00:48:29,381 - Walking backwards at night.- Leave him and go to bed. 378 00:48:29,381 --> 00:48:31,508 - Why what happened?- Just go sleep off the alcohol. 379 00:48:32,718 --> 00:48:33,677 God damn it. 380 00:48:34,010 --> 00:48:36,471 Now the whole housesmells like shit. 381 00:48:36,888 --> 00:48:38,181 Fart bombs... 382 00:48:43,478 --> 00:48:44,730 Are you serious? 383 00:48:54,740 --> 00:48:55,991 Just wait a moment. 384 00:49:25,979 --> 00:49:28,857 Sorry, it must be painful. 385 00:49:42,662 --> 00:49:45,707 Do you remember we saw each other this morning? 386 00:49:46,374 --> 00:49:49,836 You were walking backwardsand I was on the bike. 387 00:50:49,896 --> 00:50:51,773 You can go now. 388 00:51:02,617 --> 00:51:03,785 Sorry about last night. 389 00:51:04,578 --> 00:51:05,745 The accident. 390 00:51:07,581 --> 00:51:09,583 I think this should make up for it. 391 00:51:10,250 --> 00:51:12,127 No need to talk to the police. 392 00:51:12,919 --> 00:51:14,671 You look fine now. 393 00:51:16,882 --> 00:51:17,674 Right? 394 00:51:25,348 --> 00:51:27,767 What are you doing? 395 00:51:33,607 --> 00:51:35,775 Are you stupid? 396 00:51:36,359 --> 00:51:37,527 Not that way. 397 00:51:41,156 --> 00:51:42,699 I give up. 398 00:51:42,949 --> 00:51:44,868 Watch your step. 399 00:51:44,993 --> 00:51:47,954 Why can't you walk like a normal person? 400 00:51:50,916 --> 00:51:53,168 You must have a death wish. 401 00:52:52,394 --> 00:52:53,645 Where is he? 402 00:52:56,106 --> 00:52:57,607 He left early morning. 403 00:52:58,108 --> 00:52:58,942 How did he go? 404 00:53:00,318 --> 00:53:01,361 By walking. 405 00:53:02,737 --> 00:53:04,572 If you can call it walking. 406 00:53:04,698 --> 00:53:05,949 You kicked him out. 407 00:53:06,241 --> 00:53:07,325 Didn't you? 408 00:53:08,868 --> 00:53:10,036 I actually 409 00:53:11,037 --> 00:53:12,664 gave him some money. 410 00:53:13,123 --> 00:53:14,457 He will be fine. 411 00:53:27,262 --> 00:53:28,430 Breakfast. 412 00:53:29,431 --> 00:53:30,849 Running late for karate practice. 413 00:53:30,974 --> 00:53:32,100 Eat your rice. 414 00:53:32,392 --> 00:53:33,810 There is miso soup as well. 415 00:53:34,894 --> 00:53:35,895 Sora! 416 00:56:41,748 --> 00:56:44,417 Come with me. 417 00:57:57,407 --> 00:57:59,701 Come this way. 418 00:58:03,079 --> 00:58:06,874 Relax. He's at work now. 419 00:58:09,794 --> 00:58:12,005 Do you remember what happened last night? 420 00:58:12,338 --> 00:58:14,716 The car accident. 421 00:58:17,677 --> 00:58:19,137 No? 422 00:58:21,347 --> 00:58:25,018 You got hit by my father's car. 423 00:58:29,230 --> 00:58:31,065 Can't remember? 424 00:58:32,859 --> 00:58:35,069 Do you understand what I am saying? 425 00:58:41,367 --> 00:58:43,369 Eat first, you must be hungry. 426 00:58:46,497 --> 00:58:48,166 But, can you hear me? 427 00:58:52,920 --> 00:58:55,381 You can't use chopsticks? 428 00:59:01,012 --> 00:59:02,722 Can you read? 429 00:59:09,145 --> 00:59:11,397 Do you have some kind of job? 430 00:59:11,939 --> 00:59:13,941 Or do you just wander around? 431 00:59:14,150 --> 00:59:17,320 I'm really curious to know why you walk backwards. 432 00:59:21,032 --> 00:59:23,242 Any specific reason? 433 00:59:26,871 --> 00:59:28,164 Hey. 434 00:59:29,666 --> 00:59:31,793 Do you live around here? 435 00:59:34,253 --> 00:59:36,589 In these tattered clothes. 436 00:59:39,675 --> 00:59:42,553 No socks or shoes. 437 00:59:43,721 --> 00:59:45,223 Where are you going? 438 00:59:50,686 --> 00:59:53,189 Hey? 439 01:00:04,075 --> 01:00:05,284 Wash your hands. 440 01:00:21,342 --> 01:00:23,428 It's alright. 441 01:00:24,387 --> 01:00:28,474 Do you want to have a bath? 442 01:00:30,601 --> 01:00:32,270 What the hell are you doing? 443 01:00:38,651 --> 01:00:41,154 Sit here. 444 01:00:45,783 --> 01:00:47,869 Still hungry? 445 01:00:47,910 --> 01:00:50,705 Use chopsticks though. 446 01:00:54,917 --> 01:00:57,336 Here you go. 447 01:01:02,008 --> 01:01:04,093 I know you can understand what I'm saying. 448 01:01:06,471 --> 01:01:07,805 Listen. 449 01:01:10,266 --> 01:01:12,101 I want you to write something. 450 01:01:17,607 --> 01:01:19,233 Can you read kanji? 451 01:01:26,741 --> 01:01:27,950 My name is 452 01:01:28,576 --> 01:01:29,702 Yamada 453 01:01:29,869 --> 01:01:31,370 Sora 454 01:01:32,371 --> 01:01:33,789 What is 455 01:01:34,040 --> 01:01:35,416 your name? 456 01:01:36,334 --> 01:01:39,670 Please write here. 457 01:01:42,965 --> 01:01:43,966 Just a moment. 458 01:04:38,349 --> 01:04:40,810 Finally, you look like a human. 459 01:04:42,019 --> 01:04:43,813 These are my grandpa's 460 01:04:43,938 --> 01:04:47,483 He is dead, so you can use them. 461 01:04:48,609 --> 01:04:50,695 Sorry that my father kicked you out. 462 01:04:51,362 --> 01:04:52,488 Take them. 463 01:04:55,199 --> 01:04:56,617 I will apply some medicine. 464 01:04:59,829 --> 01:05:02,415 How long are you going to act mute? 465 01:05:02,790 --> 01:05:05,126 I heard you singing. 466 01:05:07,837 --> 01:05:09,171 Why are you crying? 467 01:05:10,131 --> 01:05:10,923 What? 468 01:05:11,674 --> 01:05:12,717 Why? 469 01:05:13,175 --> 01:05:14,301 I am sorry. 470 01:05:16,554 --> 01:05:17,972 Because I gave you old clothes? 471 01:05:18,222 --> 01:05:19,807 Do you prefer new ones? 472 01:05:22,309 --> 01:05:23,185 I am sorry. 473 01:05:24,186 --> 01:05:26,939 Tell me why you're crying? 474 01:05:29,859 --> 01:05:31,110 What's the matter? 475 01:05:33,571 --> 01:05:34,905 Do you want new clothes? 476 01:05:36,866 --> 01:05:38,909 Sorry I searched. 477 01:05:39,952 --> 01:05:42,580 But these are all I could find. 478 01:05:43,664 --> 01:05:45,583 I hope you like them. 479 01:05:45,750 --> 01:05:48,210 Please accept these. 480 01:05:50,880 --> 01:05:52,047 Do you want anything else? 481 01:05:52,923 --> 01:05:53,883 More food? 482 01:05:54,216 --> 01:05:55,259 No? 483 01:05:58,179 --> 01:05:59,221 Got it. 484 01:05:59,889 --> 01:06:02,099 Please change your clothes. 485 01:06:12,735 --> 01:06:15,488 So where you are heading next? 486 01:06:20,868 --> 01:06:22,745 Is there anything else I can do? 487 01:06:24,330 --> 01:06:26,624 Do you want some money? 488 01:06:31,629 --> 01:06:32,838 I only have some changes. 489 01:06:33,339 --> 01:06:35,049 You can take them if you want. 490 01:06:44,058 --> 01:06:45,559 Do you have a death wish or something? 491 01:07:04,036 --> 01:07:06,539 I have somewhere to be. 492 01:07:07,540 --> 01:07:08,874 So this is it. 493 01:07:10,417 --> 01:07:12,336 Sorry again for my father's behaviour. 494 01:07:15,631 --> 01:07:16,340 So. 495 01:07:16,966 --> 01:07:18,133 You go that way. 496 01:07:19,260 --> 01:07:20,386 And I'll go this way. 497 01:10:36,832 --> 01:10:39,668 Pull with both hands. 498 01:10:40,878 --> 01:10:43,338 Be careful. 499 01:10:43,505 --> 01:10:45,090 Coming through. 500 01:10:45,841 --> 01:10:47,885 Bit more on the right. 501 01:10:48,677 --> 01:10:50,846 Move the handle. 502 01:12:27,651 --> 01:12:29,319 I'm home. 503 01:12:30,279 --> 01:12:31,697 Sora. 504 01:13:56,198 --> 01:13:57,449 Excuse me. 505 01:13:57,449 --> 01:13:59,701 Do you know where Haru is? 506 01:14:05,499 --> 01:14:07,167 She should be there. 507 01:14:10,254 --> 01:14:11,588 Haru. 508 01:14:11,838 --> 01:14:13,298 What are you doing here? 509 01:14:13,340 --> 01:14:14,299 Did you see Sora today? 510 01:14:14,341 --> 01:14:14,925 What? 511 01:14:19,012 --> 01:14:19,680 Wait. 512 01:14:25,102 --> 01:14:26,311 What happened? 513 01:14:26,561 --> 01:14:27,312 Did you see Sora today? 514 01:14:27,604 --> 01:14:28,230 Sora? 515 01:14:28,981 --> 01:14:30,274 Hey, what's going on? 516 01:14:31,024 --> 01:14:32,067 Did you guys see Sora today? 517 01:14:32,442 --> 01:14:33,694 Not today. 518 01:14:34,194 --> 01:14:34,987 Did she come here? 519 01:14:35,320 --> 01:14:36,446 Why would she come here? 520 01:14:36,572 --> 01:14:37,948 She didn't come back from school. 521 01:14:38,615 --> 01:14:39,241 What? 522 01:14:41,034 --> 01:14:42,452 Uncle. 523 01:14:43,078 --> 01:14:44,079 Please wait. 524 01:14:44,413 --> 01:14:45,414 What's going on? 525 01:14:46,915 --> 01:14:50,252 Can you just calm down and tellus what's wrong. 526 01:14:50,335 --> 01:14:52,212 Have you seen a backward walking man? 527 01:14:52,296 --> 01:14:52,963 What the hell. 528 01:14:53,046 --> 01:14:55,173 I am sure something is wrong. 529 01:14:57,718 --> 01:14:59,469 If you see a backward walking man, 530 01:14:59,553 --> 01:15:00,304 don't let him go 531 01:15:00,345 --> 01:15:01,305 and let me know. 532 01:15:01,513 --> 01:15:02,222 Please. 533 01:15:02,389 --> 01:15:03,473 I am coming with you. 534 01:15:03,599 --> 01:15:04,808 Haru, where the hell are you going? 535 01:15:04,850 --> 01:15:05,809 I'll be back soon. 536 01:15:07,060 --> 01:15:07,811 Are you sure? 537 01:15:18,989 --> 01:15:20,449 Backward walking my ass. 538 01:15:20,907 --> 01:15:21,908 Hey uncle. 539 01:15:22,367 --> 01:15:23,577 Can you explain now? 540 01:15:23,702 --> 01:15:25,287 Remember yesterday night? 541 01:15:26,038 --> 01:15:27,289 Your fight with my father? 542 01:15:27,497 --> 01:15:28,957 That doesn't matter. 543 01:15:30,626 --> 01:15:31,668 On the way back home 544 01:15:32,002 --> 01:15:33,587 I hit a homeless man with my car. 545 01:15:34,671 --> 01:15:36,131 It was not a big accident. 546 01:15:36,173 --> 01:15:36,673 Well. 547 01:15:37,799 --> 01:15:38,675 This stupid homeless man, 548 01:15:38,925 --> 01:15:40,177 walking backwards 549 01:15:40,302 --> 01:15:42,054 ran into my car. 550 01:15:43,055 --> 01:15:44,139 My car just brushed him. 551 01:15:44,181 --> 01:15:46,224 He just got some scratches. 552 01:15:47,392 --> 01:15:48,810 Sora was also there. 553 01:15:48,810 --> 01:15:51,021 So we brought him home. 554 01:15:51,063 --> 01:15:52,272 Took care of him. 555 01:15:53,982 --> 01:15:54,483 But. 556 01:15:55,150 --> 01:15:56,485 He was a weird person. 557 01:15:56,985 --> 01:15:58,445 Never spoke a single word. 558 01:15:58,528 --> 01:15:59,821 Could only walk backwards. 559 01:15:59,863 --> 01:16:00,655 Smelled like shit. 560 01:16:01,239 --> 01:16:01,990 That's why 561 01:16:01,990 --> 01:16:03,617 I kicked him out 562 01:16:03,617 --> 01:16:04,868 early this morning. 563 01:16:07,954 --> 01:16:09,456 When I went back home after work 564 01:16:10,540 --> 01:16:11,667 I found out 565 01:16:11,667 --> 01:16:13,835 that he had been in my house again. 566 01:16:14,586 --> 01:16:16,463 I don't get what you are saying. 567 01:16:45,325 --> 01:16:46,952 Where is it? 568 01:17:02,008 --> 01:17:03,677 Uncle is that him? 569 01:17:03,802 --> 01:17:05,554 The backward walking man. 570 01:17:06,805 --> 01:17:09,683 That's him. 571 01:17:12,561 --> 01:17:14,062 Yes, there he is. 572 01:17:30,120 --> 01:17:31,788 Uncle wait. 573 01:17:34,082 --> 01:17:35,167 Uncle. 574 01:17:42,716 --> 01:17:43,800 Uncle! 575 01:17:44,593 --> 01:17:45,677 Wait! 576 01:17:48,430 --> 01:17:49,681 Just wait. 577 01:17:52,726 --> 01:17:53,977 Uncle no! 578 01:17:58,190 --> 01:17:59,274 Uncle wait. 579 01:18:13,538 --> 01:18:14,789 What are you doing? 580 01:18:16,583 --> 01:18:17,542 Fuck! 581 01:18:18,335 --> 01:18:19,503 Come here. 582 01:18:24,174 --> 01:18:25,592 Please calm down. 583 01:18:25,842 --> 01:18:27,552 Don't let him go. 584 01:18:27,761 --> 01:18:28,762 Don't hurt him. 585 01:18:29,846 --> 01:18:31,014 Please stop. 586 01:18:34,309 --> 01:18:36,478 How did you find my father's clothes? 587 01:18:37,395 --> 01:18:38,730 Where is Sora? 588 01:18:38,730 --> 01:18:40,023 I am sure you know it. 589 01:18:41,316 --> 01:18:43,527 Why don't you first calm down? 590 01:18:45,403 --> 01:18:47,155 You know where Sora is, right? 591 01:18:47,656 --> 01:18:49,324 What did you do to her! 592 01:18:50,075 --> 01:18:51,618 You remember Sora, right? 593 01:18:53,286 --> 01:18:54,412 Tell me. 594 01:18:54,496 --> 01:18:55,997 We can't find her. 595 01:18:56,206 --> 01:18:57,958 Tell us something. 596 01:18:58,875 --> 01:19:01,127 If you don't tell us... 597 01:19:03,421 --> 01:19:05,090 we will call the police. 598 01:19:06,675 --> 01:19:08,051 I know he won't speak. 599 01:19:08,134 --> 01:19:08,718 But 600 01:19:08,969 --> 01:19:10,053 I can tell you 601 01:19:10,220 --> 01:19:11,221 he knows something. 602 01:19:11,388 --> 01:19:12,556 I am sure about it. 603 01:19:12,639 --> 01:19:13,890 Until I find Sora. 604 01:19:14,140 --> 01:19:15,475 You are coming with me. 605 01:19:15,892 --> 01:19:17,519 You piece of shit! 606 01:19:18,228 --> 01:19:19,020 Let's go. 607 01:19:22,983 --> 01:19:25,527 - Please wait, calm down.-Stand up. 608 01:19:50,218 --> 01:19:51,386 Both of you... 609 01:19:52,596 --> 01:19:53,680 Stop it! 610 01:19:56,141 --> 01:19:58,059 We just want to find Sora. 611 01:19:58,268 --> 01:19:59,894 Shut up and follow me. 612 01:20:20,332 --> 01:20:22,876 I am not going to hurt you, calm down. 613 01:20:24,002 --> 01:20:25,629 I am just looking for Sora. 614 01:20:28,298 --> 01:20:29,883 Say something asshole! 615 01:21:22,352 --> 01:21:24,062 Fuck you! 616 01:21:56,678 --> 01:21:58,555 Keep quiet. 617 01:22:00,515 --> 01:22:02,350 Shut the fuck up! 618 01:22:14,446 --> 01:22:15,739 What is it? 619 01:22:18,450 --> 01:22:19,909 What are you saying? 620 01:22:21,327 --> 01:22:23,204 What the hell. 621 01:22:25,540 --> 01:22:26,624 What's your problem? 622 01:22:34,799 --> 01:22:37,385 Fuck you grandpa! 623 01:22:55,779 --> 01:22:58,323 Haru, shut him up for god sake. 624 01:23:10,126 --> 01:23:11,795 Is it Sora? 625 01:23:31,773 --> 01:23:33,483 Are you ok? 626 01:23:33,775 --> 01:23:35,527 Let's go home. 627 01:23:35,860 --> 01:23:39,113 The factory is closer, let's go there. 628 01:23:39,739 --> 01:23:40,573 Ok. 629 01:23:41,866 --> 01:23:44,702 Haru please sit with her. 630 01:24:11,896 --> 01:24:13,481 Are you ready to talk now? 631 01:24:17,360 --> 01:24:19,445 You have to tell me what's going on. 632 01:24:24,158 --> 01:24:26,077 Who gave him grandfather's clothes? 633 01:24:30,790 --> 01:24:31,833 This is grandfather's, too. 634 01:24:45,889 --> 01:24:47,265 Why you have this thing? 635 01:24:55,690 --> 01:24:58,318 - Explain to me.- Can you just shut up? 636 01:24:59,110 --> 01:25:01,112 Why did you beat him? 637 01:25:01,195 --> 01:25:02,155 Beat him? 638 01:25:02,989 --> 01:25:04,991 Because he was acting weird. 639 01:25:05,241 --> 01:25:06,159 What do you mean? 640 01:25:06,826 --> 01:25:08,453 He saw me and started running. 641 01:25:08,620 --> 01:25:10,413 That's why I had to. 642 01:25:11,539 --> 01:25:12,874 Why is he wet? 643 01:25:13,041 --> 01:25:14,834 Because this idiot ran into the river. 644 01:25:14,918 --> 01:25:17,045 Can't you see I am wet too? 645 01:25:21,299 --> 01:25:23,217 I gave him grandpa's clothes. 646 01:25:23,217 --> 01:25:24,010 Why? 647 01:25:25,178 --> 01:25:26,554 Because you kicked him out. 648 01:25:26,679 --> 01:25:28,014 Kicked him out? 649 01:25:28,598 --> 01:25:31,017 There was no reason to let him stay. 650 01:25:31,017 --> 01:25:32,226 You hit him with the car. 651 01:25:32,393 --> 01:25:35,772 He looks perfectly fine to me. 652 01:25:37,607 --> 01:25:39,943 You have no feelings,not even for me. 653 01:25:42,028 --> 01:25:45,198 How can you say that? Every parent cares for their kids. 654 01:25:47,700 --> 01:25:49,911 You are the only one I have. 655 01:25:52,622 --> 01:25:53,206 What is it? 656 01:25:53,706 --> 01:25:54,791 Sora! 657 01:25:54,791 --> 01:25:55,458 Let her go. 658 01:25:56,459 --> 01:25:57,252 Where are you going? 659 01:26:03,633 --> 01:26:05,260 - Sora!- I'll go talk to her. 660 01:26:15,603 --> 01:26:16,521 What the hell is that? 661 01:26:19,232 --> 01:26:20,650 My father's diary. 662 01:26:24,278 --> 01:26:27,407 So this is why she went to the forest? 663 01:26:38,960 --> 01:26:39,669 Can I... 664 01:26:40,545 --> 01:26:41,796 just see it. 665 01:26:44,549 --> 01:26:46,009 I have to talk to Sora. 666 01:27:09,198 --> 01:27:11,826 "Buried my metal arm" 667 01:27:33,973 --> 01:27:35,725 I'm sorry about the trouble we caused. 668 01:27:36,434 --> 01:27:36,893 No no. 669 01:27:37,935 --> 01:27:39,312 I'm just glad Sora is safe. 670 01:27:39,729 --> 01:27:40,438 Yeah. 671 01:27:42,106 --> 01:27:43,066 Well then. 672 01:27:43,900 --> 01:27:44,442 We are leaving. 673 01:27:45,109 --> 01:27:45,777 Sorry again. 674 01:27:45,943 --> 01:27:46,569 Not a problem. 675 01:27:49,322 --> 01:27:50,364 Where is the diary? 676 01:27:54,077 --> 01:27:55,078 This thing? 677 01:27:57,663 --> 01:28:00,708 I didn't know your father hadthis kind of artistic talent. 678 01:28:02,210 --> 01:28:04,087 Me neither to be honest. 679 01:28:10,551 --> 01:28:14,514 Really? It almost looks like he left a message for you. 680 01:28:15,681 --> 01:28:16,808 I doubt that. 681 01:28:17,725 --> 01:28:19,018 It's just wartime sketches. 682 01:28:19,519 --> 01:28:20,394 Yeah sure. 683 01:28:27,860 --> 01:28:29,112 Ok then. 684 01:28:33,741 --> 01:28:34,408 Hey. 685 01:28:35,827 --> 01:28:37,578 Why don't you come with us? 686 01:28:38,371 --> 01:28:39,288 Let's go home. 687 01:28:49,423 --> 01:28:51,217 Some interesting stuff in here. 688 01:28:54,887 --> 01:28:56,681 Why didn't you show this to me? 689 01:29:00,977 --> 01:29:02,645 When grandpa died... 690 01:29:03,312 --> 01:29:04,730 I found it close to him. 691 01:29:06,149 --> 01:29:06,649 Then... 692 01:29:07,441 --> 01:29:09,902 Suddenly I heard your car. 693 01:29:10,570 --> 01:29:12,738 I panicked and hid it. 694 01:29:16,659 --> 01:29:18,828 You could have shown it to me after. 695 01:29:22,623 --> 01:29:23,207 Well... 696 01:29:24,083 --> 01:29:26,002 I had no excitement in my life. 697 01:29:26,919 --> 01:29:27,628 What? 698 01:29:28,754 --> 01:29:30,631 But after I saw this diary... 699 01:29:31,048 --> 01:29:33,009 I felt like I found my purpose 700 01:29:34,969 --> 01:29:36,929 And I didn't want to share it with anyone. 701 01:29:39,265 --> 01:29:40,057 I see. 702 01:29:50,359 --> 01:29:53,154 [Diary] The war destroyed everything. 703 01:29:53,196 --> 01:29:55,531 Did Grandpa ever showed you this diary? 704 01:29:55,740 --> 01:29:56,657 Never! 705 01:29:57,241 --> 01:29:59,952 Diaries suppose to be a personal thing, right? 706 01:30:01,078 --> 01:30:04,165 But these sketches are so beautiful. 707 01:30:04,749 --> 01:30:06,959 I wonder why he never showed me. 708 01:30:09,962 --> 01:30:11,923 So was he a pilot? 709 01:30:12,298 --> 01:30:14,342 Yes, that's all I knew. 710 01:30:15,801 --> 01:30:16,719 But... 711 01:30:18,012 --> 01:30:21,641 He never shared all these stories from the war. 712 01:30:23,768 --> 01:30:24,769 Is that so? 713 01:30:29,190 --> 01:30:31,317 Grandpa must have gone through a lot. 714 01:30:34,612 --> 01:30:40,618 I guess he sketched and kept notes ofwhatever he saw and felt in the war. 715 01:30:41,661 --> 01:30:44,121 You are not that matured to read all this. 716 01:31:00,471 --> 01:31:02,473 What does this mean... 717 01:31:03,599 --> 01:31:05,977 This one right here. 718 01:31:06,477 --> 01:31:08,271 "Buried my metal arm" 719 01:31:09,522 --> 01:31:11,732 That means he buried something there. 720 01:31:16,946 --> 01:31:18,197 I don't think so. 721 01:31:18,823 --> 01:31:20,408 Do you really think something's buried? 722 01:31:27,164 --> 01:31:28,374 I see. 723 01:31:29,834 --> 01:31:31,210 How long have you been searching? 724 01:31:33,671 --> 01:31:34,839 About four days. 725 01:31:35,172 --> 01:31:36,173 Four days? 726 01:31:36,632 --> 01:31:37,800 So you skipped school? 727 01:31:41,846 --> 01:31:43,014 Where did you search? 728 01:31:44,765 --> 01:31:46,392 Hachiman. 729 01:31:46,600 --> 01:31:47,560 Hachiman shrine? 730 01:31:49,312 --> 01:31:50,187 Around Obora. 731 01:31:50,438 --> 01:31:51,188 Obora? 732 01:31:54,233 --> 01:31:54,942 Mountain area. 733 01:31:55,109 --> 01:31:55,735 I see. 734 01:31:57,903 --> 01:31:58,738 Around the hills. 735 01:31:58,863 --> 01:31:59,488 Ok. 736 01:32:01,240 --> 01:32:02,867 And here and there. 737 01:32:05,286 --> 01:32:06,078 I see. 738 01:32:08,664 --> 01:32:09,415 How did you search? 739 01:32:11,667 --> 01:32:12,793 Mostly digging around. 740 01:32:14,378 --> 01:32:15,338 Digging... 741 01:32:18,341 --> 01:32:21,469 That's why you were in that forest with a metal crowbar. 742 01:32:27,266 --> 01:32:28,809 Let's make a deal. 743 01:32:29,518 --> 01:32:32,146 If you promise not to miss school anymore 744 01:32:33,022 --> 01:32:34,774 I will think about helping you. 745 01:32:37,109 --> 01:32:40,654 - This is more important than school! - You should know that more than anyone! 746 01:32:40,780 --> 01:32:42,073 Why are you... 747 01:32:42,406 --> 01:32:44,825 - So irritated.- I am not irritated! 748 01:32:48,537 --> 01:32:50,915 That buried stuff is not going anywhere. 749 01:32:50,915 --> 01:32:54,126 I don't understand why it's not important to you. 750 01:32:54,794 --> 01:32:58,798 Sometimes I wonder why you only cared about mom. 751 01:32:58,839 --> 01:32:59,256 What? 752 01:32:59,298 --> 01:33:00,966 Before we used to hang out together. 753 01:33:01,175 --> 01:33:03,803 It was really fun being around you. 754 01:33:07,098 --> 01:33:07,932 I get it. 755 01:33:08,349 --> 01:33:10,017 And lately, it's even worse. 756 01:33:10,434 --> 01:33:11,018 Why? 757 01:33:11,727 --> 01:33:13,729 Because you don't even look at me while we talk. 758 01:33:14,146 --> 01:33:16,816 I don't even know how to behave around you. 759 01:33:20,236 --> 01:33:20,820 I am sorry. 760 01:33:28,202 --> 01:33:29,412 I am trying my best. 761 01:33:30,621 --> 01:33:33,332 But I don't know what's wrong. 762 01:33:34,375 --> 01:33:35,626 That's why I envied grandfather. 763 01:33:35,626 --> 01:33:38,421 Because he actually listened to me. 764 01:33:38,754 --> 01:33:42,383 He was there when I wanted to talk about mom and my problems... 765 01:33:43,008 --> 01:33:44,552 And my feelings. 766 01:33:47,680 --> 01:33:49,932 Not like you at all. 767 01:34:05,531 --> 01:34:06,407 Sora. 768 01:34:13,080 --> 01:34:14,582 You know... 769 01:34:15,666 --> 01:34:19,086 I sometimes wished I could have the relationship with him that you had. 770 01:34:20,171 --> 01:34:22,840 For some reason, you twoalways just clicked together. 771 01:34:23,716 --> 01:34:25,301 It's not that he didn't try with me. 772 01:34:26,051 --> 01:34:26,844 But I guess... 773 01:34:27,428 --> 01:34:28,888 I couldn't do the same. 774 01:34:32,516 --> 01:34:33,809 I was too stubborn. 775 01:34:37,104 --> 01:34:39,523 Same like you and me now. 776 01:34:48,282 --> 01:34:51,911 I guess I understand now. 777 01:34:54,538 --> 01:34:56,499 So please don't cry. 778 01:34:59,710 --> 01:35:01,962 And now, can I tell you something? 779 01:35:03,130 --> 01:35:03,923 I probably 780 01:35:04,465 --> 01:35:06,258 know the place you are searching for. 781 01:35:08,052 --> 01:35:08,636 What? 782 01:35:11,764 --> 01:35:12,890 You were looking in the wrong places. 783 01:35:16,644 --> 01:35:18,103 If I am not wrong. 784 01:35:18,896 --> 01:35:20,523 It's somewhere behind the Funyoji temple. 785 01:35:21,774 --> 01:35:22,983 Funyoji... 786 01:35:23,442 --> 01:35:25,778 I used to play there when I was a kid. 787 01:35:27,029 --> 01:35:27,780 Really? 788 01:35:28,447 --> 01:35:31,575 - There used to be a dam there. - But now it's all dried up. 789 01:35:32,243 --> 01:35:33,827 Now it's abandoned. 790 01:35:34,370 --> 01:35:35,246 I guess. 791 01:35:36,372 --> 01:35:38,082 It was our playground. 792 01:35:39,250 --> 01:35:41,252 Anybody could access there easily? 793 01:35:41,460 --> 01:35:43,712 I guess this is the place. 794 01:35:43,963 --> 01:35:45,840 Only a few people knew this place. 795 01:35:48,884 --> 01:35:50,469 But first, what should we do with him? 796 01:35:50,511 --> 01:35:55,516 We should let him stay here at leastfor some time. I think that's fair. 797 01:36:00,104 --> 01:36:01,939 He looks happy already. 798 01:36:03,274 --> 01:36:06,277 Fine, but... 799 01:36:07,444 --> 01:36:09,029 When I am not at home. 800 01:36:09,863 --> 01:36:11,156 He can't stay here. 801 01:36:12,616 --> 01:36:14,118 Either he comes to my work. 802 01:36:15,035 --> 01:36:16,078 Or hang around nearby. 803 01:36:16,495 --> 01:36:17,496 Deal? 804 01:36:18,622 --> 01:36:20,499 Why are you reading this? 805 01:36:58,078 --> 01:37:00,205 Where are you going? 806 01:37:11,300 --> 01:37:16,597 Dad, not done yet? 807 01:37:26,065 --> 01:37:27,983 I am getting bored. 808 01:37:31,695 --> 01:37:33,697 Are you ignoring me? 809 01:37:39,536 --> 01:37:41,372 Dad. 810 01:37:43,415 --> 01:37:44,833 Are you listening? 811 01:37:44,833 --> 01:37:48,962 Of course, but first I have to finish this order. 812 01:37:50,339 --> 01:37:52,966 - Finish it fast.-I am doing my best. 813 01:37:53,217 --> 01:37:57,680 Hey, can you stop rotating like that? 814 01:37:57,680 --> 01:38:00,015 Why don't you listen to me? 815 01:38:04,061 --> 01:38:05,270 What is this? 816 01:38:05,688 --> 01:38:07,523 I have been looking for this. 817 01:38:07,523 --> 01:38:08,732 Because it's boring. 818 01:38:08,732 --> 01:38:11,318 Yes I get it, just 30 minutes. 819 01:38:11,360 --> 01:38:13,654 Give me just 30 minutes, I will wrap it up. 820 01:38:13,654 --> 01:38:17,074 Please stop rotating, it's giving me a headache. 821 01:38:17,199 --> 01:38:19,576 What's all this. 822 01:38:20,786 --> 01:38:22,329 Don't move, stay. 823 01:38:23,872 --> 01:38:25,374 Just wait for 30 minutes. 824 01:38:25,749 --> 01:38:26,834 Then let's go. 825 01:39:32,775 --> 01:39:34,276 Uncle, you there? 826 01:39:34,485 --> 01:39:36,236 Haru, what are you doing here? 827 01:39:36,361 --> 01:39:38,155 I think my father went to the forest. 828 01:39:38,197 --> 01:39:39,073 Which forest? 829 01:39:39,448 --> 01:39:42,534 I guess the one where Sora went. 830 01:39:43,285 --> 01:39:44,161 What are you talking about? 831 01:39:44,495 --> 01:39:45,788 You must have told him something. 832 01:39:45,871 --> 01:39:47,998 What? I don't even know what's going on. 833 01:39:48,082 --> 01:39:49,416 Hey, where are you going? 834 01:39:49,625 --> 01:39:51,668 Hold on, wait. 835 01:39:51,752 --> 01:39:54,004 You can't reach faster like that. 836 01:39:54,379 --> 01:39:56,840 Stop stop. 837 01:39:56,924 --> 01:39:58,926 Don't run, we can go by car. 838 01:39:59,468 --> 01:40:00,677 Fast. 839 01:40:01,011 --> 01:40:01,720 Yes, I know. 840 01:40:03,222 --> 01:40:03,972 Open the door. 841 01:40:08,393 --> 01:40:09,728 Just get in. 842 01:40:10,354 --> 01:40:11,814 Get inside fast. 843 01:40:17,736 --> 01:40:18,278 All in? 844 01:40:18,278 --> 01:40:18,821 Yes. 845 01:40:31,583 --> 01:40:32,835 There it is. 846 01:40:33,168 --> 01:40:34,545 That's your father's car. 847 01:40:35,337 --> 01:40:36,296 - Right?- Yes 848 01:40:39,341 --> 01:40:40,384 Let's go. 849 01:40:53,856 --> 01:40:56,984 Dig faster, we don't have much time. 850 01:41:00,487 --> 01:41:02,906 Try to dig this side. 851 01:41:03,490 --> 01:41:04,783 More towards the left. 852 01:41:09,288 --> 01:41:09,872 Right there. 853 01:41:10,622 --> 01:41:12,499 Hey! 854 01:41:16,753 --> 01:41:17,671 Sora! 855 01:41:18,005 --> 01:41:19,006 Calm down. 856 01:41:19,172 --> 01:41:20,382 Assholes! 857 01:41:20,883 --> 01:41:21,675 Shut up! 858 01:41:22,050 --> 01:41:22,801 Stay here. 859 01:41:26,430 --> 01:41:27,097 Shut up. 860 01:41:29,266 --> 01:41:32,394 Yoshiji, can I ask you what's going on here. 861 01:41:33,812 --> 01:41:36,315 I'm simply carrying out some work on my land. 862 01:41:36,398 --> 01:41:37,357 Your land? 863 01:41:39,443 --> 01:41:42,154 May I ask, why you are trespassing here? 864 01:41:43,447 --> 01:41:46,408 We have some important work to finish. 865 01:41:46,700 --> 01:41:51,622 I let your daughter off yesterday but this can't continue. 866 01:41:55,709 --> 01:41:56,585 Stop doing that! 867 01:41:56,877 --> 01:41:58,712 Hey tall guy, stop it! 868 01:42:08,263 --> 01:42:11,433 Yoshiji, don't you feel nostalgic. 869 01:42:13,727 --> 01:42:15,187 We used to play here. 870 01:42:17,272 --> 01:42:18,774 I can't remember. 871 01:42:21,777 --> 01:42:23,236 Good old days. 872 01:42:25,530 --> 01:42:26,698 We were innocent back then. 873 01:42:27,491 --> 01:42:28,992 Now things have changed. 874 01:42:29,910 --> 01:42:31,244 What the hell. 875 01:42:32,287 --> 01:42:34,373 This is my request as your cousin. 876 01:42:35,874 --> 01:42:36,792 Cousin? 877 01:42:40,379 --> 01:42:48,011 I haven't forgotten your recent behaviour and words towards me. 878 01:42:50,055 --> 01:42:54,601 That has nothing to do with this. 879 01:42:56,645 --> 01:42:59,314 I am requesting you to leave. 880 01:42:59,898 --> 01:43:03,360 Is this really something you'reprepared to make trouble over? 881 01:43:04,945 --> 01:43:08,323 I can sue your ass. 882 01:43:09,783 --> 01:43:14,121 I've forgiven your daughter for trespassing twice already. 883 01:43:15,497 --> 01:43:20,252 I wonder, how good of a lawyeryou can afford now. 884 01:43:20,252 --> 01:43:21,628 Dad, why are you behaving like this. 885 01:43:21,628 --> 01:43:23,088 Shut up and go home. 886 01:43:37,352 --> 01:43:39,604 Whatever is necessary. 887 01:43:47,279 --> 01:43:48,572 What is that freak doing? 888 01:43:52,242 --> 01:43:53,744 What the... 889 01:44:05,881 --> 01:44:07,716 You are really crazy. 890 01:44:19,061 --> 01:44:20,896 Don't fall asleep. 891 01:44:22,856 --> 01:44:25,067 You're crazier than I thought. 892 01:44:26,860 --> 01:44:28,195 What were you thinking? 893 01:44:28,862 --> 01:44:30,155 Stupid. 894 01:44:47,964 --> 01:44:49,341 This man... 895 01:44:55,097 --> 01:44:56,640 He looks happy though. 896 01:45:31,383 --> 01:45:33,009 Be careful. 897 01:45:39,099 --> 01:45:40,475 Hey, wait. 898 01:45:40,684 --> 01:45:42,269 Use this shovel. 899 01:45:42,519 --> 01:45:44,396 Don't dig with your hands. 900 01:45:45,522 --> 01:45:46,523 Sora! 901 01:47:30,627 --> 01:47:32,212 What is this? 902 01:47:38,260 --> 01:47:40,095 It's tied with strings. 903 01:47:42,722 --> 01:47:43,848 Can you untie it? 904 01:47:45,433 --> 01:47:47,060 Do it carefully. 905 01:47:47,602 --> 01:47:48,436 Ok. 906 01:47:49,062 --> 01:47:50,313 Slowly. 907 01:47:51,606 --> 01:47:53,400 Because we don't know what's inside. 908 01:47:56,695 --> 01:47:58,655 What if it goes "Boom." 909 01:48:00,156 --> 01:48:01,116 What do you mean? 910 01:48:01,116 --> 01:48:03,368 - I don't know.- Dynamite... 911 01:48:04,327 --> 01:48:07,038 Strings are really tight. 912 01:48:13,837 --> 01:48:15,797 There is one more here. 913 01:48:24,806 --> 01:48:26,391 Hold on. 914 01:48:27,017 --> 01:48:28,143 Be careful. 915 01:48:32,439 --> 01:48:33,648 This is it. 916 01:48:57,255 --> 01:48:59,591 Just a moment. 917 01:49:16,358 --> 01:49:18,151 Don't touch it. 918 01:49:23,114 --> 01:49:24,866 This is not a toy. 919 01:49:25,325 --> 01:49:28,161 And I am not a kid. 920 01:49:41,966 --> 01:49:43,510 What? 921 01:49:44,344 --> 01:49:45,678 Real bullets. 922 01:49:46,262 --> 01:49:47,472 Bullets? 923 01:49:47,764 --> 01:49:51,059 Don't touch them without asking me. 924 01:49:51,309 --> 01:49:53,478 Come on. 925 01:49:53,686 --> 01:49:56,523 Just hold on. 926 01:49:59,442 --> 01:50:01,027 What's this? 927 01:50:01,069 --> 01:50:03,655 This is a very old katana. 928 01:50:04,239 --> 01:50:06,241 The blade still looks sharp. 929 01:50:08,993 --> 01:50:10,120 Step back. 930 01:50:32,767 --> 01:50:37,272 So this is his "metal arm". 931 01:52:24,879 --> 01:52:26,005 Hey. 932 01:52:27,924 --> 01:52:31,219 Can you bring that oil? 933 01:52:31,553 --> 01:52:34,889 The small one there. 934 01:52:35,098 --> 01:52:36,766 Go get it. 935 01:53:09,048 --> 01:53:10,800 Bring that newspaper. 936 01:54:45,645 --> 01:54:48,523 Come on this side, it's dangerous. 937 01:55:44,203 --> 01:55:45,621 Come here. 938 01:55:46,247 --> 01:55:47,707 Be careful. 939 01:55:47,957 --> 01:55:49,000 Hold here. 940 01:55:49,584 --> 01:55:51,002 Like this. 941 01:55:51,711 --> 01:55:53,421 Hold tight around here. 942 01:55:54,380 --> 01:55:55,715 Don't touch there yet. 943 01:55:56,007 --> 01:55:57,550 Hold tighter. 944 01:55:57,884 --> 01:56:01,095 Don't put your finger on the trigger yet. 945 01:56:01,345 --> 01:56:04,265 Put the rifle butt on your shoulder. 946 01:56:04,849 --> 01:56:06,851 Bring your face closer. 947 01:56:06,893 --> 01:56:07,769 Press harder. 948 01:56:07,852 --> 01:56:11,022 Otherwise, you will dislocate your shoulder. 949 01:56:12,565 --> 01:56:14,317 After this, you'll go to school, ok? 950 01:56:15,485 --> 01:56:16,569 Got it? 951 01:56:17,153 --> 01:56:19,072 This is the last time you are touching the rifle. 952 01:56:19,363 --> 01:56:20,865 Got it. 953 01:56:23,075 --> 01:56:23,785 Ready? 954 01:56:37,090 --> 01:56:38,424 Finally... 955 01:56:38,925 --> 01:56:40,092 Be careful. 956 01:59:06,989 --> 01:59:08,282 Ready? 957 01:59:25,132 --> 01:59:26,968 Thank you. 958 01:59:32,431 --> 01:59:34,642 Thank you all. 959 01:59:35,226 --> 01:59:39,647 Don't eat like an animal. 960 01:59:51,784 --> 01:59:55,371 I am going to drink like a fish today. 961 01:59:58,082 --> 01:59:59,750 But you are already drunk. 962 01:59:59,792 --> 02:00:01,752 Because... 963 02:00:08,050 --> 02:00:10,761 Sora, it's your birthday. 964 02:01:39,975 --> 02:01:40,935 Thank you. 965 02:01:41,477 --> 02:01:42,937 See you later then. 966 02:01:43,646 --> 02:01:45,689 - Thank you, Sora- No problem 967 02:01:46,023 --> 02:01:47,274 Shall we? 968 02:01:51,362 --> 02:01:52,780 Did you eat the cake? 969 02:01:52,905 --> 02:01:53,614 Yes. 970 02:01:54,448 --> 02:01:55,408 That's good. 971 02:02:07,378 --> 02:02:09,630 Haru, where are you going? 972 02:02:09,630 --> 02:02:10,756 Haru, come here! 973 02:06:35,646 --> 02:06:36,689 Hey. 974 02:06:39,233 --> 02:06:40,567 Get up. 975 02:06:46,031 --> 02:06:47,366 I said get up. 976 02:06:51,245 --> 02:06:54,164 Come on fast. 977 02:06:55,457 --> 02:06:57,042 Stand up. 978 02:06:58,669 --> 02:07:00,212 Get on your feet. 979 02:07:05,884 --> 02:07:06,844 Now walk. 980 02:07:08,470 --> 02:07:10,848 Walk forward. 981 02:07:11,014 --> 02:07:12,266 Do it. 982 02:07:12,474 --> 02:07:15,060 Take a step towards me. 983 02:07:15,102 --> 02:07:16,854 You know what I mean. 984 02:07:16,895 --> 02:07:18,772 I know you can. 985 02:07:21,775 --> 02:07:23,277 This way. 986 02:07:24,820 --> 02:07:27,781 I said this way. 987 02:07:29,616 --> 02:07:33,662 I said walk forward, you want to die or what. 988 02:07:36,415 --> 02:07:38,125 Come on. 989 02:07:39,460 --> 02:07:42,129 Can't you hear me at once? 990 02:07:42,880 --> 02:07:45,591 Don't act like a dumbfuck. 991 02:08:07,488 --> 02:08:09,990 I will shoot you seriously. 992 02:08:10,866 --> 02:08:12,743 I know you can walk forward. 993 02:08:13,285 --> 02:08:15,120 Who are you? 994 02:08:22,336 --> 02:08:23,837 Tell me or I will shoot. 995 02:08:24,046 --> 02:08:27,216 You don't think I'll do it? 996 02:08:27,925 --> 02:08:30,093 I will fucking kill you. 997 02:08:33,138 --> 02:08:35,849 Stand up and walk forward. 998 02:08:36,433 --> 02:08:38,685 Or I will shoot myself. 999 02:08:38,769 --> 02:08:40,646 I swear. 1000 02:08:59,248 --> 02:09:00,499 I am sorry. 1001 02:09:00,582 --> 02:09:01,833 Look at your face. 1002 02:09:01,959 --> 02:09:03,794 I was just joking. 1003 02:17:39,809 --> 02:17:40,209 "Happy Birthday Sora" 59877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.