Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:41,042 --> 00:06:42,793
I'm home.
2
00:06:57,099 --> 00:07:00,770
Grandpa, my bicycle chain broke.
3
00:07:00,853 --> 00:07:02,438
It slipped again.
4
00:07:02,563 --> 00:07:05,024
I almost fell down.
5
00:07:05,942 --> 00:07:07,318
It was really scary.
6
00:07:07,401 --> 00:07:09,779
How should I go to school tomorrow?
7
00:07:11,447 --> 00:07:13,533
You want to eat lunch.
8
00:07:15,910 --> 00:07:18,162
I am also a bit hungry.
9
00:07:18,913 --> 00:07:20,206
Let's eat together.
10
00:07:23,584 --> 00:07:24,835
Grandpa.
11
00:07:30,299 --> 00:07:31,425
Grandpa.
12
00:07:38,516 --> 00:07:40,017
Grandpa.
13
00:07:41,811 --> 00:07:44,355
You'll catch a cold if you sleep there.
14
00:07:49,318 --> 00:07:50,444
Grandpa.
15
00:07:55,783 --> 00:07:57,076
What's wrong?
16
00:08:01,706 --> 00:08:02,498
Hey...
17
00:08:10,131 --> 00:08:11,048
Grandpa.
18
00:09:03,059 --> 00:09:05,978
Sora, I'm home.
19
00:09:09,607 --> 00:09:14,028
Is he drunk again?
20
00:15:07,381 --> 00:15:11,343
War diary 1945.
21
00:15:12,553 --> 00:15:15,764
January 2, 1945
22
00:15:16,098 --> 00:15:22,438
My training officer hit my face twenty times and theinside of my mouth was cut in many places.
23
00:15:22,479 --> 00:15:30,070
I had been looking forward to eating zoni. Instead, I was swallowing blood.
24
00:15:30,529 --> 00:15:34,033
We all were punished because they suspected that we ate at farmers homes
25
00:15:34,199 --> 00:15:38,912
near the base to ease our hunger.
26
00:15:39,329 --> 00:15:46,670
In the midst of cold winter, we were forced to sit for seven hours on a cold concrete floor
27
00:15:46,670 --> 00:15:50,007
and they hit us on our buttocks with the club.
28
00:15:50,466 --> 00:15:54,720
Then each of us was called inside the officer room.
29
00:15:54,762 --> 00:15:58,682
As soon I entered the room, I was hit so hard
30
00:15:58,974 --> 00:16:02,352
that I could no longer see and fell on the floor.
31
00:16:02,519 --> 00:16:07,858
A friend of mine was thrown with his headfirst to the floor, lost consciousness
32
00:16:07,983 --> 00:16:10,569
and was sent to the hospital.
33
00:16:10,861 --> 00:16:13,238
He never returned.
34
00:16:18,285 --> 00:16:21,580
Tsuchiura naval air base.
35
00:16:40,724 --> 00:16:44,645
Two souls reside in my heart.
36
00:16:45,020 --> 00:16:47,981
After all, I am just a human being.
37
00:16:48,232 --> 00:16:51,401
Sometimes my chest pounds with excitement
38
00:16:51,652 --> 00:16:54,321
when I think of the day I will fly into the sky.
39
00:16:54,446 --> 00:17:01,161
I envy those science majors who remain
40
00:17:01,161 --> 00:17:04,915
and did not pass the draft.
41
00:17:16,176 --> 00:17:24,309
I long for the day I can return to my beloved parents when my service is over.
42
00:17:24,434 --> 00:17:27,771
I am here far away from home.
43
00:17:27,896 --> 00:17:31,108
Even when I die, no one will cry for me
44
00:17:31,692 --> 00:17:37,614
how lonely it is only to hear cicada cry.
45
00:18:43,096 --> 00:18:44,348
What the hell.
46
00:19:01,990 --> 00:19:05,911
I must be honest. Sexual desire is painful.
47
00:19:05,994 --> 00:19:09,998
- Where are you looking at?- I stare at myself longing for the physical unity.
48
00:19:10,123 --> 00:19:14,753
Then I fight it as dirty and ugly.
49
00:19:15,170 --> 00:19:18,006
It is my anger at not satisfying the desire.
50
00:19:18,131 --> 00:19:24,304
On the other hand , I dream of breathing of a lover, the smell of her sweat that excites you
51
00:19:25,097 --> 00:19:30,811
the smell of the body of the opposite sex, the touch of the warm body
52
00:19:30,978 --> 00:19:36,984
playing around without the feeling of shame. Perhaps it is a bad dream after reading a novel....
53
00:19:37,025 --> 00:19:42,739
I daily struggle with this pain.
54
00:19:43,282 --> 00:19:49,621
Conquer yourself, take control of yourself.
55
00:19:54,835 --> 00:19:57,087
I do not avoid sacrifice.
56
00:20:36,168 --> 00:20:39,296
Sora, breakfast is ready.
57
00:20:49,389 --> 00:20:50,515
Sora.
58
00:20:50,932 --> 00:20:52,017
What?
59
00:20:52,142 --> 00:20:53,894
Breakfast is ready.
60
00:24:06,419 --> 00:24:09,714
Hello uncle, it's been a while.
61
00:24:10,840 --> 00:24:11,967
Haru?
62
00:24:13,510 --> 00:24:15,303
I didn't know you were back.
63
00:24:16,054 --> 00:24:17,264
Yeah, last month.
64
00:24:18,139 --> 00:24:19,307
How's your father?
65
00:24:19,975 --> 00:24:21,476
Doing good as always.
66
00:24:22,143 --> 00:24:24,104
You here to pick up door panels?
67
00:24:24,562 --> 00:24:27,232
Sorry, it's not ready yet.
68
00:24:27,524 --> 00:24:30,694
I told your father it'll be delayed.
69
00:24:30,819 --> 00:24:31,736
No no.
70
00:24:32,028 --> 00:24:37,450
I am here to see if you're up for dinner.
71
00:24:38,076 --> 00:24:39,244
Why?
72
00:24:39,327 --> 00:24:41,788
Well, my father caught some fish recently
73
00:24:41,871 --> 00:24:46,710
so he thought he'd invite all his friends.
74
00:24:46,876 --> 00:24:48,211
I see.
75
00:24:48,753 --> 00:24:50,839
He must have caught some red snappers.
76
00:24:53,091 --> 00:24:54,009
Well then.
77
00:24:54,134 --> 00:24:56,094
I'd hate to disappoint him.
78
00:24:57,387 --> 00:24:59,848
Please don't forget to bring Sora.
79
00:25:00,181 --> 00:25:01,766
That I can't promise.
80
00:25:02,475 --> 00:25:04,352
You know how she is.
81
00:25:05,353 --> 00:25:07,272
Anyways I will try.
82
00:25:07,647 --> 00:25:09,316
It'd be nice to see her again.
83
00:25:09,691 --> 00:25:11,192
Ok got it.
84
00:25:11,484 --> 00:25:12,527
What time?
85
00:25:13,236 --> 00:25:14,404
Well.
86
00:25:14,821 --> 00:25:15,697
5:00 p.m.
87
00:25:15,905 --> 00:25:16,781
Got it.
88
00:25:18,241 --> 00:25:22,203
Well then, I'll try to finish work early.
89
00:25:22,412 --> 00:25:23,913
Sorry to bother you.
90
00:25:24,205 --> 00:25:26,666
We'll be waiting then.
91
00:25:29,336 --> 00:25:30,879
Haru, wait.
92
00:25:31,171 --> 00:25:32,505
Come here.
93
00:25:37,927 --> 00:25:39,971
Is that your father's factory uniform?
94
00:25:40,388 --> 00:25:42,515
Yeah, I'm working for him again.
95
00:25:42,932 --> 00:25:44,559
What about Tokyo?
96
00:25:44,976 --> 00:25:46,519
Dancing and all.
97
00:25:47,979 --> 00:25:50,065
You can call it a good experience.
98
00:25:51,775 --> 00:25:52,942
I see.
99
00:25:53,777 --> 00:25:56,029
By the way
100
00:25:56,821 --> 00:25:58,531
I heard about your father's death.
101
00:26:00,825 --> 00:26:02,827
He used to say...
102
00:26:03,328 --> 00:26:05,246
that every day since the war ended
103
00:26:05,705 --> 00:26:07,749
he was living on borrowed time.
104
00:26:08,416 --> 00:26:10,210
He must be happy with his friends now.
105
00:26:11,294 --> 00:26:14,089
Sora and I are doing fine so don't feel sorry.
106
00:26:15,882 --> 00:26:17,217
I understand.
107
00:26:17,759 --> 00:26:21,221
Well, see you at dinner then.
108
00:26:21,262 --> 00:26:21,971
Got it.
109
00:26:25,642 --> 00:26:28,228
Say hello to your mother.
110
00:26:28,770 --> 00:26:30,647
Of course.
111
00:26:53,211 --> 00:26:58,925
I am drawn to the issues of loneliness, prayer and social responsibility but not love
112
00:26:59,092 --> 00:27:01,594
which to me is too remote at this time.
113
00:27:01,720 --> 00:27:06,141
There is a saying which probably refers to life
114
00:27:06,433 --> 00:27:09,936
symbolized by the cherry blossoms (which fall beautifully after a short life)
115
00:27:10,103 --> 00:27:14,482
But I don't like that sort of purity of falling without hesitation.
116
00:27:14,482 --> 00:27:16,860
A human should not die easily.
117
00:27:19,571 --> 00:27:21,322
When I close my eyes...
118
00:27:21,573 --> 00:27:24,159
I see a lonely village I love.
119
00:27:24,367 --> 00:27:27,662
It is night, lights flicker in the village.
120
00:27:27,745 --> 00:27:31,416
Which sleeps under the blue shadow of stars.
121
00:27:45,138 --> 00:27:50,393
What if I get a day off and can go home?
122
00:27:50,435 --> 00:27:56,608
What a feeling it would be to read aloud the books in German!
123
00:27:56,858 --> 00:28:00,612
What I want most is to study foreign languages
124
00:28:00,653 --> 00:28:04,199
English, German and French.
125
00:29:01,756 --> 00:29:04,300
The other day, seven on the plane disappeared.
126
00:29:04,592 --> 00:29:09,597
I pray, these seven souls may rest in peace.
127
00:29:10,098 --> 00:29:17,105
Today another plane with seven soldierswent up in smoke right after they took off.
128
00:29:18,064 --> 00:29:20,108
All except one survived.
129
00:29:20,567 --> 00:29:23,861
I am not surprised by the way we are losing the war.
130
00:29:24,237 --> 00:29:27,115
Where is Japan going?
131
00:30:41,064 --> 00:30:44,400
"Buried my metal arm"
132
00:32:43,102 --> 00:32:47,690
It's been a while since we've done this.
133
00:32:48,858 --> 00:32:52,820
I'm sorry it took your father passing away for me to realize it.
134
00:32:52,862 --> 00:32:55,114
No need for more condolences.
135
00:32:55,698 --> 00:33:00,536
We both are getting by just fine.
136
00:33:00,703 --> 00:33:02,080
Right, Sora?
137
00:33:02,371 --> 00:33:09,712
Well I'm glad you have got your shop up and running again.
138
00:33:10,379 --> 00:33:14,258
But if you ever need any help,you just have to ask.
139
00:33:14,592 --> 00:33:16,427
What kind of help?
140
00:33:16,761 --> 00:33:18,137
You know
141
00:33:18,262 --> 00:33:21,808
financially or whatever.
142
00:33:22,517 --> 00:33:24,185
I appreciate the gesture
143
00:33:24,727 --> 00:33:27,063
but I don't think it will come to that.
144
00:33:28,022 --> 00:33:29,524
Good to hear that.
145
00:33:29,941 --> 00:33:31,734
So how's the sashimi?
146
00:33:31,776 --> 00:33:35,613
Sora, I didn't get a chance toask before but how are you doing?
147
00:33:35,655 --> 00:33:38,157
I'm fine as always. Thank you for the meal.
148
00:33:38,157 --> 00:33:39,575
My pleasure.
149
00:33:39,784 --> 00:33:43,371
You can come here anytime and I'll be happy to cook for you.
150
00:33:43,788 --> 00:33:46,457
I suppose you'll be graduatinghigh school next year.
151
00:33:46,541 --> 00:33:47,166
Yes.
152
00:33:47,166 --> 00:33:49,210
Have you thought aboutyour plans after?
153
00:33:49,460 --> 00:33:51,879
I might move to Tokyo.
154
00:33:52,255 --> 00:33:53,339
Tokyo?
155
00:33:54,048 --> 00:33:56,050
What are you going to do in Tokyo?
156
00:33:56,050 --> 00:33:58,302
It's none of your business.
157
00:34:02,098 --> 00:34:03,558
Who asked you.
158
00:34:10,314 --> 00:34:11,816
Look at her.
159
00:34:11,899 --> 00:34:15,319
She kept bugging me about going to Tokyo.
160
00:34:15,319 --> 00:34:16,946
I finally agreed
161
00:34:17,029 --> 00:34:18,906
and now look...
162
00:34:20,116 --> 00:34:21,993
What a waste of time.
163
00:34:29,083 --> 00:34:30,543
Sora, you should eat more.
164
00:34:30,751 --> 00:34:32,128
Where are you going?
165
00:34:32,128 --> 00:34:33,087
Sora.
166
00:34:33,171 --> 00:34:35,298
Don't worry about them.
167
00:34:35,506 --> 00:34:36,799
I am sorry about that...
168
00:34:37,008 --> 00:34:38,134
No problem.
169
00:34:38,843 --> 00:34:39,760
You ok?
170
00:34:40,636 --> 00:34:42,972
I have a good family, right?
171
00:34:43,472 --> 00:34:45,558
Yeah sure.
172
00:34:50,605 --> 00:34:51,772
I am sorry.
173
00:34:58,571 --> 00:35:00,823
Do you regret coming back?
174
00:35:02,992 --> 00:35:05,286
I don't want to think about it now.
175
00:35:07,079 --> 00:35:09,040
What about your dancing?
176
00:35:11,125 --> 00:35:13,794
That'll always be the dream I guess.
177
00:35:15,254 --> 00:35:17,757
Why do you want to go to Tokyo?
178
00:35:20,384 --> 00:35:22,261
Well, what's the other option?
179
00:35:22,553 --> 00:35:24,138
There must be something here.
180
00:35:24,597 --> 00:35:26,432
I don't want to live in this shit forever.
181
00:35:27,433 --> 00:35:28,267
Why?
182
00:35:28,643 --> 00:35:30,353
It's a fucking ghost town.
183
00:35:34,273 --> 00:35:35,399
Did you start smoking?
184
00:35:36,150 --> 00:35:37,944
Bring me some alcohol.
185
00:35:39,236 --> 00:35:40,988
But you're still underage.
186
00:35:41,405 --> 00:35:42,198
Hey.
187
00:35:43,074 --> 00:35:46,244
What are you, my mother?
188
00:35:49,497 --> 00:35:51,666
Just bring it already.
189
00:36:05,596 --> 00:36:07,431
I've been thinking.
190
00:36:10,393 --> 00:36:12,144
With your father gone now
191
00:36:14,271 --> 00:36:16,607
that house of yours must be too big
192
00:36:16,941 --> 00:36:19,694
for just you and Sora.
193
00:36:22,071 --> 00:36:22,947
Yeah.
194
00:36:23,280 --> 00:36:24,573
And what of it?
195
00:36:25,116 --> 00:36:26,242
I am just saying
196
00:36:26,325 --> 00:36:29,161
it must be hard to maintain.
197
00:36:30,913 --> 00:36:33,457
What are you getting at, just say it.
198
00:36:33,874 --> 00:36:34,959
Well, alright then.
199
00:36:36,293 --> 00:36:38,963
It's not the right time but anyway...
200
00:36:41,882 --> 00:36:44,969
Why don't you sell your house to me?
201
00:36:49,390 --> 00:36:50,850
Go bring some more sake.
202
00:36:51,142 --> 00:36:53,853
Well, how can I say this...
203
00:36:54,645 --> 00:36:57,690
With your old man kicking the bucket.
204
00:36:57,857 --> 00:37:01,235
Seriously why do you need that big house?
205
00:37:01,736 --> 00:37:03,446
And another thing.
206
00:37:03,863 --> 00:37:07,074
My employees could reallyuse some living quarters.
207
00:37:07,366 --> 00:37:12,288
I can buy it at any price you want.
208
00:37:12,621 --> 00:37:17,543
I mean, within reason.
209
00:37:17,710 --> 00:37:19,211
The best part is...
210
00:37:19,336 --> 00:37:23,883
I can even set you and Sora up ina nice apartment at no charge.
211
00:37:24,175 --> 00:37:25,301
Right?
212
00:37:25,342 --> 00:37:27,595
And about Sora.
213
00:37:27,720 --> 00:37:30,139
Once she graduates, she doesn'thave to go to Tokyo.
214
00:37:30,222 --> 00:37:32,641
You don't even have to worry about her future.
215
00:37:32,933 --> 00:37:37,646
I can train her and give her a job at my factory.
216
00:37:38,022 --> 00:37:39,940
Just graduating high school
217
00:37:40,066 --> 00:37:42,360
and wandering in Tokyo
218
00:37:42,777 --> 00:37:45,279
wouldn't land her a good job.
219
00:37:46,989 --> 00:37:51,494
What if she fucks around with bad guys in Tokyo?
220
00:37:51,702 --> 00:37:53,829
What are you going to do then?
221
00:37:54,955 --> 00:37:55,915
You know
222
00:37:56,165 --> 00:37:58,542
I saw it.
223
00:37:59,293 --> 00:38:00,294
Saw what?
224
00:38:02,171 --> 00:38:04,131
My grandfather's dead body.
225
00:38:05,466 --> 00:38:06,884
Let's talk about something else.
226
00:38:06,884 --> 00:38:09,011
It was so weird.
227
00:38:10,054 --> 00:38:12,139
Same day in the morning
228
00:38:12,515 --> 00:38:14,350
I was talking to him.
229
00:38:15,351 --> 00:38:17,603
But after school, he was dead as fuck.
230
00:38:19,772 --> 00:38:21,690
I don't know how to explain that feeling.
231
00:38:23,609 --> 00:38:25,069
How is school going?
232
00:38:25,528 --> 00:38:26,362
And...
233
00:38:26,529 --> 00:38:30,199
I didn't have this kind of feeling when my mom passed away.
234
00:38:33,702 --> 00:38:34,495
And...
235
00:38:35,037 --> 00:38:36,789
After my mom passed,
236
00:38:36,997 --> 00:38:42,628
Grandpa was the only one I could really connect with.
237
00:38:44,046 --> 00:38:44,922
So.
238
00:38:46,048 --> 00:38:46,841
That's why...
239
00:38:47,675 --> 00:38:48,259
And.
240
00:38:48,342 --> 00:38:51,720
I was closer to him than my dad.
241
00:38:53,139 --> 00:38:55,766
I know it's a bad thing to say but...
242
00:38:59,603 --> 00:39:00,938
What do you think?
243
00:39:02,356 --> 00:39:03,315
Want some?
244
00:39:06,318 --> 00:39:07,903
I don't know.
245
00:39:13,576 --> 00:39:14,493
Forget about it.
246
00:39:15,244 --> 00:39:17,913
I knew you wouldn't understand.
247
00:39:20,749 --> 00:39:22,126
- I am sorry.
- It's ok.
248
00:39:23,419 --> 00:39:26,297
No one would understand me.
249
00:39:29,508 --> 00:39:32,303
I can't be like your grandfather
250
00:39:34,138 --> 00:39:36,056
but I'm here for you.
251
00:39:47,902 --> 00:39:49,320
Fuck it.
252
00:39:50,571 --> 00:39:51,614
Give it to me.
253
00:39:53,407 --> 00:39:54,450
Come here.
254
00:39:55,409 --> 00:39:56,243
What?
255
00:39:58,579 --> 00:39:59,705
Go stand there.
256
00:40:01,790 --> 00:40:04,501
I started practicing karate.
257
00:40:05,002 --> 00:40:06,462
Raise your hands.
258
00:40:11,258 --> 00:40:12,676
You are drunk.
259
00:40:13,552 --> 00:40:14,762
What are you doing?
260
00:40:15,137 --> 00:40:17,932
You are really drunk.
261
00:40:23,020 --> 00:40:24,146
You are drunk, right?
262
00:40:24,438 --> 00:40:26,732
Why don't you teach me your dance?
263
00:40:31,320 --> 00:40:34,073
- You dance like this right?- You are stupid.
264
00:40:34,240 --> 00:40:35,115
Really?
265
00:40:37,493 --> 00:40:39,578
Come on, teach me to dance.
266
00:40:41,330 --> 00:40:42,706
Teach me!
267
00:40:48,254 --> 00:40:50,089
Ok then, be my sparring partner.
268
00:40:54,093 --> 00:40:57,054
I don't expect an answer right now.
269
00:40:57,346 --> 00:40:59,807
Just take some time to think about it.
270
00:41:01,684 --> 00:41:03,686
Are you really serious?
271
00:41:05,104 --> 00:41:08,941
I'm sorry. I didn't mean to offend you.
272
00:41:09,024 --> 00:41:10,150
Listen up.
273
00:41:10,276 --> 00:41:11,485
You're unbelievable.
274
00:41:11,777 --> 00:41:15,823
My father's ashes are still warm and you're already after my property.
275
00:41:16,365 --> 00:41:18,158
You are taking it all wrong.
276
00:41:18,617 --> 00:41:22,746
I just thought it's a good offer for you.
277
00:41:22,788 --> 00:41:24,665
Shut up.
278
00:41:26,375 --> 00:41:28,669
I look like an idiot coming here.
279
00:41:31,255 --> 00:41:35,843
Is this a joke to you?
280
00:41:36,552 --> 00:41:37,761
Two factories
281
00:41:37,845 --> 00:41:38,846
Two houses
282
00:41:38,929 --> 00:41:40,973
Even goddamned hills.
283
00:41:41,015 --> 00:41:44,518
But you're just as hungry for more land as always.
284
00:41:45,185 --> 00:41:46,937
You haven't changed a bit.
285
00:41:47,146 --> 00:41:50,149
You know me. I like to eat.
286
00:41:50,649 --> 00:41:51,525
What?
287
00:41:51,650 --> 00:41:55,446
- I am leaving, thanks for the food.- Hey wait, I am sorry.
288
00:41:55,612 --> 00:41:57,197
Don't touch me.
289
00:41:57,323 --> 00:41:59,575
- You have to calm down.- Thanks for dinner.
290
00:42:00,075 --> 00:42:01,744
You've had too much to drink .
291
00:42:01,744 --> 00:42:03,329
Who was forcing me to drink?
292
00:42:14,673 --> 00:42:17,009
Why are you crying?
293
00:42:25,726 --> 00:42:26,977
Let's go inside.
294
00:42:26,977 --> 00:42:28,145
No!
295
00:42:30,147 --> 00:42:30,981
Why?
296
00:42:36,445 --> 00:42:39,198
You'll catch a cold, let's go in.
297
00:42:39,198 --> 00:42:39,907
No!
298
00:42:41,075 --> 00:42:42,201
One more time.
299
00:42:42,785 --> 00:42:43,994
Raise your hand.
300
00:42:49,333 --> 00:42:51,085
Fuck my short legs...
301
00:42:56,173 --> 00:43:00,844
- You are really drunk, let's go inside.- Shut up and leave me alone.
302
00:43:00,886 --> 00:43:02,638
You can't drive like this.
303
00:43:02,679 --> 00:43:06,600
Whatever I said inside was for your benefit. Think about it.
304
00:43:06,642 --> 00:43:07,893
Yoshiji, listen.
305
00:43:08,227 --> 00:43:09,770
It's for your benefit, not mine.
306
00:43:09,770 --> 00:43:11,605
Come on, don't say that.
307
00:43:11,647 --> 00:43:13,607
Sora, we're leaving.
308
00:43:13,649 --> 00:43:16,819
Just stay a bit longer while I call a cab.
309
00:43:16,860 --> 00:43:19,071
No need, Sora get in fast.
310
00:43:20,197 --> 00:43:24,827
For god sake, calm down and listen to me.
311
00:43:24,952 --> 00:43:28,163
Thank you for the lovely night, we had so much fun.
312
00:43:29,540 --> 00:43:33,836
If things get difficult at home, justknow we can help you.
313
00:43:49,309 --> 00:43:50,477
Go inside!
314
00:43:51,019 --> 00:43:52,020
Wait a minute.
315
00:43:53,147 --> 00:43:55,941
- What happened between you two?- None of your business.
316
00:43:56,108 --> 00:43:58,819
Get the fuck inside.
317
00:44:00,821 --> 00:44:03,198
What happened back there?
318
00:44:03,323 --> 00:44:05,284
He is a fucking asshole.
319
00:44:06,160 --> 00:44:07,411
What did he say?
320
00:44:08,662 --> 00:44:10,873
He was asking about buying our house.
321
00:44:11,331 --> 00:44:12,624
And what did you say?
322
00:44:12,875 --> 00:44:14,209
That I'd think about it.
323
00:44:14,418 --> 00:44:16,086
And where we're going to live then?
324
00:44:16,211 --> 00:44:19,298
Can you sit quite. Of course I will never sell the house.
325
00:44:19,423 --> 00:44:20,924
I am just worried that's all.
326
00:44:21,258 --> 00:44:22,384
Dad, watch out!
327
00:44:44,990 --> 00:44:48,202
There is a flashlight in the car.
328
00:44:55,584 --> 00:44:56,793
Turn it on.
329
00:45:02,299 --> 00:45:03,842
What should we do?
330
00:45:12,518 --> 00:45:13,811
What the hell are you doing?
331
00:45:14,269 --> 00:45:14,853
What?
332
00:45:14,895 --> 00:45:16,522
Can't you see he is unconscious?
333
00:45:17,231 --> 00:45:18,690
What are you doing?
334
00:45:19,483 --> 00:45:20,442
He looks like a homeless.
335
00:45:20,651 --> 00:45:21,985
He is not even wearing shoes.
336
00:45:22,069 --> 00:45:26,448
Did you see him? He was walkingbackwards and came out of nowhere.
337
00:45:26,490 --> 00:45:32,246
No, it's your fault! Why did you drive knowing that you are drunk.
338
00:45:32,329 --> 00:45:33,539
Look what you did...
339
00:45:33,622 --> 00:45:38,335
Not my fault. It's probably nothinghe hasn't dealt with before. Let's go.
340
00:45:38,794 --> 00:45:39,878
Leave me.
341
00:45:40,295 --> 00:45:41,630
We can't leave him like this.
342
00:45:41,755 --> 00:45:44,550
We need to call an ambulance.
343
00:45:44,591 --> 00:45:46,385
And get the police involved?
344
00:45:46,426 --> 00:45:50,389
- If he dies here, you'll be in bigger trouble.- Stay here then, I am leaving.
345
00:45:54,893 --> 00:45:56,395
Are you alright?
346
00:45:56,853 --> 00:45:57,688
Sora!
347
00:45:58,105 --> 00:45:59,189
Get in the car right now!
348
00:45:59,273 --> 00:45:59,940
Sora!
349
00:46:00,315 --> 00:46:01,733
What the hell are you doing?
350
00:46:03,443 --> 00:46:05,279
Don't worry, I will get some help.
351
00:46:06,071 --> 00:46:07,322
Seriously I will leave.
352
00:46:07,698 --> 00:46:09,157
Ok, leave then.
353
00:46:10,659 --> 00:46:12,119
Why are you so stubborn?
354
00:46:13,245 --> 00:46:14,746
Hurry up, get in.
355
00:46:15,080 --> 00:46:16,832
Leave him, he is not dead.
356
00:46:17,666 --> 00:46:18,625
Sora!
357
00:46:20,586 --> 00:46:21,753
Fuck!
358
00:46:24,715 --> 00:46:26,383
I am really sorry.
359
00:46:31,763 --> 00:46:33,098
Leave me.
360
00:46:33,557 --> 00:46:36,435
We have to bring him home if not a hospital.
361
00:46:36,518 --> 00:46:38,729
Ok got it, open the back trunk.
362
00:46:38,812 --> 00:46:41,356
Use the light.
363
00:46:48,655 --> 00:46:50,365
Not this, the back side.
364
00:46:50,991 --> 00:46:52,326
Hurry up.
365
00:47:09,009 --> 00:47:11,303
It happened because you were drunk.
366
00:47:11,345 --> 00:47:12,554
It doesn't matter.
367
00:47:12,596 --> 00:47:13,555
It does.
368
00:47:13,555 --> 00:47:16,433
- Because he was walking backwards.- That's just your excuse.
369
00:47:31,990 --> 00:47:32,658
Is he breathing?
370
00:47:32,908 --> 00:47:33,784
Yeah.
371
00:47:59,851 --> 00:48:02,562
Not on the sofa.
372
00:48:02,646 --> 00:48:03,897
Why?
373
00:48:03,939 --> 00:48:06,316
Because he stinks like a gutter.
374
00:48:17,285 --> 00:48:18,161
Hey.
375
00:48:19,705 --> 00:48:21,164
Are you ok?
376
00:48:24,251 --> 00:48:25,836
How dumb are you?
377
00:48:25,961 --> 00:48:29,381
- Walking backwards at night.- Leave him and go to bed.
378
00:48:29,381 --> 00:48:31,508
- Why what happened?- Just go sleep off the alcohol.
379
00:48:32,718 --> 00:48:33,677
God damn it.
380
00:48:34,010 --> 00:48:36,471
Now the whole housesmells like shit.
381
00:48:36,888 --> 00:48:38,181
Fart bombs...
382
00:48:43,478 --> 00:48:44,730
Are you serious?
383
00:48:54,740 --> 00:48:55,991
Just wait a moment.
384
00:49:25,979 --> 00:49:28,857
Sorry, it must be painful.
385
00:49:42,662 --> 00:49:45,707
Do you remember we saw each other this morning?
386
00:49:46,374 --> 00:49:49,836
You were walking backwardsand I was on the bike.
387
00:50:49,896 --> 00:50:51,773
You can go now.
388
00:51:02,617 --> 00:51:03,785
Sorry about last night.
389
00:51:04,578 --> 00:51:05,745
The accident.
390
00:51:07,581 --> 00:51:09,583
I think this should make up for it.
391
00:51:10,250 --> 00:51:12,127
No need to talk to the police.
392
00:51:12,919 --> 00:51:14,671
You look fine now.
393
00:51:16,882 --> 00:51:17,674
Right?
394
00:51:25,348 --> 00:51:27,767
What are you doing?
395
00:51:33,607 --> 00:51:35,775
Are you stupid?
396
00:51:36,359 --> 00:51:37,527
Not that way.
397
00:51:41,156 --> 00:51:42,699
I give up.
398
00:51:42,949 --> 00:51:44,868
Watch your step.
399
00:51:44,993 --> 00:51:47,954
Why can't you walk like a normal person?
400
00:51:50,916 --> 00:51:53,168
You must have a death wish.
401
00:52:52,394 --> 00:52:53,645
Where is he?
402
00:52:56,106 --> 00:52:57,607
He left early morning.
403
00:52:58,108 --> 00:52:58,942
How did he go?
404
00:53:00,318 --> 00:53:01,361
By walking.
405
00:53:02,737 --> 00:53:04,572
If you can call it walking.
406
00:53:04,698 --> 00:53:05,949
You kicked him out.
407
00:53:06,241 --> 00:53:07,325
Didn't you?
408
00:53:08,868 --> 00:53:10,036
I actually
409
00:53:11,037 --> 00:53:12,664
gave him some money.
410
00:53:13,123 --> 00:53:14,457
He will be fine.
411
00:53:27,262 --> 00:53:28,430
Breakfast.
412
00:53:29,431 --> 00:53:30,849
Running late for karate practice.
413
00:53:30,974 --> 00:53:32,100
Eat your rice.
414
00:53:32,392 --> 00:53:33,810
There is miso soup as well.
415
00:53:34,894 --> 00:53:35,895
Sora!
416
00:56:41,748 --> 00:56:44,417
Come with me.
417
00:57:57,407 --> 00:57:59,701
Come this way.
418
00:58:03,079 --> 00:58:06,874
Relax. He's at work now.
419
00:58:09,794 --> 00:58:12,005
Do you remember what happened last night?
420
00:58:12,338 --> 00:58:14,716
The car accident.
421
00:58:17,677 --> 00:58:19,137
No?
422
00:58:21,347 --> 00:58:25,018
You got hit by my father's car.
423
00:58:29,230 --> 00:58:31,065
Can't remember?
424
00:58:32,859 --> 00:58:35,069
Do you understand what I am saying?
425
00:58:41,367 --> 00:58:43,369
Eat first, you must be hungry.
426
00:58:46,497 --> 00:58:48,166
But, can you hear me?
427
00:58:52,920 --> 00:58:55,381
You can't use chopsticks?
428
00:59:01,012 --> 00:59:02,722
Can you read?
429
00:59:09,145 --> 00:59:11,397
Do you have some kind of job?
430
00:59:11,939 --> 00:59:13,941
Or do you just wander around?
431
00:59:14,150 --> 00:59:17,320
I'm really curious to know why you walk backwards.
432
00:59:21,032 --> 00:59:23,242
Any specific reason?
433
00:59:26,871 --> 00:59:28,164
Hey.
434
00:59:29,666 --> 00:59:31,793
Do you live around here?
435
00:59:34,253 --> 00:59:36,589
In these tattered clothes.
436
00:59:39,675 --> 00:59:42,553
No socks or shoes.
437
00:59:43,721 --> 00:59:45,223
Where are you going?
438
00:59:50,686 --> 00:59:53,189
Hey?
439
01:00:04,075 --> 01:00:05,284
Wash your hands.
440
01:00:21,342 --> 01:00:23,428
It's alright.
441
01:00:24,387 --> 01:00:28,474
Do you want to have a bath?
442
01:00:30,601 --> 01:00:32,270
What the hell are you doing?
443
01:00:38,651 --> 01:00:41,154
Sit here.
444
01:00:45,783 --> 01:00:47,869
Still hungry?
445
01:00:47,910 --> 01:00:50,705
Use chopsticks though.
446
01:00:54,917 --> 01:00:57,336
Here you go.
447
01:01:02,008 --> 01:01:04,093
I know you can understand what I'm saying.
448
01:01:06,471 --> 01:01:07,805
Listen.
449
01:01:10,266 --> 01:01:12,101
I want you to write something.
450
01:01:17,607 --> 01:01:19,233
Can you read kanji?
451
01:01:26,741 --> 01:01:27,950
My name is
452
01:01:28,576 --> 01:01:29,702
Yamada
453
01:01:29,869 --> 01:01:31,370
Sora
454
01:01:32,371 --> 01:01:33,789
What is
455
01:01:34,040 --> 01:01:35,416
your name?
456
01:01:36,334 --> 01:01:39,670
Please write here.
457
01:01:42,965 --> 01:01:43,966
Just a moment.
458
01:04:38,349 --> 01:04:40,810
Finally, you look like a human.
459
01:04:42,019 --> 01:04:43,813
These are my grandpa's
460
01:04:43,938 --> 01:04:47,483
He is dead, so you can use them.
461
01:04:48,609 --> 01:04:50,695
Sorry that my father kicked you out.
462
01:04:51,362 --> 01:04:52,488
Take them.
463
01:04:55,199 --> 01:04:56,617
I will apply some medicine.
464
01:04:59,829 --> 01:05:02,415
How long are you going to act mute?
465
01:05:02,790 --> 01:05:05,126
I heard you singing.
466
01:05:07,837 --> 01:05:09,171
Why are you crying?
467
01:05:10,131 --> 01:05:10,923
What?
468
01:05:11,674 --> 01:05:12,717
Why?
469
01:05:13,175 --> 01:05:14,301
I am sorry.
470
01:05:16,554 --> 01:05:17,972
Because I gave you old clothes?
471
01:05:18,222 --> 01:05:19,807
Do you prefer new ones?
472
01:05:22,309 --> 01:05:23,185
I am sorry.
473
01:05:24,186 --> 01:05:26,939
Tell me why you're crying?
474
01:05:29,859 --> 01:05:31,110
What's the matter?
475
01:05:33,571 --> 01:05:34,905
Do you want new clothes?
476
01:05:36,866 --> 01:05:38,909
Sorry I searched.
477
01:05:39,952 --> 01:05:42,580
But these are all I could find.
478
01:05:43,664 --> 01:05:45,583
I hope you like them.
479
01:05:45,750 --> 01:05:48,210
Please accept these.
480
01:05:50,880 --> 01:05:52,047
Do you want anything else?
481
01:05:52,923 --> 01:05:53,883
More food?
482
01:05:54,216 --> 01:05:55,259
No?
483
01:05:58,179 --> 01:05:59,221
Got it.
484
01:05:59,889 --> 01:06:02,099
Please change your clothes.
485
01:06:12,735 --> 01:06:15,488
So where you are heading next?
486
01:06:20,868 --> 01:06:22,745
Is there anything else I can do?
487
01:06:24,330 --> 01:06:26,624
Do you want some money?
488
01:06:31,629 --> 01:06:32,838
I only have some changes.
489
01:06:33,339 --> 01:06:35,049
You can take them if you want.
490
01:06:44,058 --> 01:06:45,559
Do you have a death wish or something?
491
01:07:04,036 --> 01:07:06,539
I have somewhere to be.
492
01:07:07,540 --> 01:07:08,874
So this is it.
493
01:07:10,417 --> 01:07:12,336
Sorry again for my father's behaviour.
494
01:07:15,631 --> 01:07:16,340
So.
495
01:07:16,966 --> 01:07:18,133
You go that way.
496
01:07:19,260 --> 01:07:20,386
And I'll go this way.
497
01:10:36,832 --> 01:10:39,668
Pull with both hands.
498
01:10:40,878 --> 01:10:43,338
Be careful.
499
01:10:43,505 --> 01:10:45,090
Coming through.
500
01:10:45,841 --> 01:10:47,885
Bit more on the right.
501
01:10:48,677 --> 01:10:50,846
Move the handle.
502
01:12:27,651 --> 01:12:29,319
I'm home.
503
01:12:30,279 --> 01:12:31,697
Sora.
504
01:13:56,198 --> 01:13:57,449
Excuse me.
505
01:13:57,449 --> 01:13:59,701
Do you know where Haru is?
506
01:14:05,499 --> 01:14:07,167
She should be there.
507
01:14:10,254 --> 01:14:11,588
Haru.
508
01:14:11,838 --> 01:14:13,298
What are you doing here?
509
01:14:13,340 --> 01:14:14,299
Did you see Sora today?
510
01:14:14,341 --> 01:14:14,925
What?
511
01:14:19,012 --> 01:14:19,680
Wait.
512
01:14:25,102 --> 01:14:26,311
What happened?
513
01:14:26,561 --> 01:14:27,312
Did you see Sora today?
514
01:14:27,604 --> 01:14:28,230
Sora?
515
01:14:28,981 --> 01:14:30,274
Hey, what's going on?
516
01:14:31,024 --> 01:14:32,067
Did you guys see Sora today?
517
01:14:32,442 --> 01:14:33,694
Not today.
518
01:14:34,194 --> 01:14:34,987
Did she come here?
519
01:14:35,320 --> 01:14:36,446
Why would she come here?
520
01:14:36,572 --> 01:14:37,948
She didn't come back from school.
521
01:14:38,615 --> 01:14:39,241
What?
522
01:14:41,034 --> 01:14:42,452
Uncle.
523
01:14:43,078 --> 01:14:44,079
Please wait.
524
01:14:44,413 --> 01:14:45,414
What's going on?
525
01:14:46,915 --> 01:14:50,252
Can you just calm down and tellus what's wrong.
526
01:14:50,335 --> 01:14:52,212
Have you seen a backward walking man?
527
01:14:52,296 --> 01:14:52,963
What the hell.
528
01:14:53,046 --> 01:14:55,173
I am sure something is wrong.
529
01:14:57,718 --> 01:14:59,469
If you see a backward walking man,
530
01:14:59,553 --> 01:15:00,304
don't let him go
531
01:15:00,345 --> 01:15:01,305
and let me know.
532
01:15:01,513 --> 01:15:02,222
Please.
533
01:15:02,389 --> 01:15:03,473
I am coming with you.
534
01:15:03,599 --> 01:15:04,808
Haru, where the hell are you going?
535
01:15:04,850 --> 01:15:05,809
I'll be back soon.
536
01:15:07,060 --> 01:15:07,811
Are you sure?
537
01:15:18,989 --> 01:15:20,449
Backward walking my ass.
538
01:15:20,907 --> 01:15:21,908
Hey uncle.
539
01:15:22,367 --> 01:15:23,577
Can you explain now?
540
01:15:23,702 --> 01:15:25,287
Remember yesterday night?
541
01:15:26,038 --> 01:15:27,289
Your fight with my father?
542
01:15:27,497 --> 01:15:28,957
That doesn't matter.
543
01:15:30,626 --> 01:15:31,668
On the way back home
544
01:15:32,002 --> 01:15:33,587
I hit a homeless man with my car.
545
01:15:34,671 --> 01:15:36,131
It was not a big accident.
546
01:15:36,173 --> 01:15:36,673
Well.
547
01:15:37,799 --> 01:15:38,675
This stupid homeless man,
548
01:15:38,925 --> 01:15:40,177
walking backwards
549
01:15:40,302 --> 01:15:42,054
ran into my car.
550
01:15:43,055 --> 01:15:44,139
My car just brushed him.
551
01:15:44,181 --> 01:15:46,224
He just got some scratches.
552
01:15:47,392 --> 01:15:48,810
Sora was also there.
553
01:15:48,810 --> 01:15:51,021
So we brought him home.
554
01:15:51,063 --> 01:15:52,272
Took care of him.
555
01:15:53,982 --> 01:15:54,483
But.
556
01:15:55,150 --> 01:15:56,485
He was a weird person.
557
01:15:56,985 --> 01:15:58,445
Never spoke a single word.
558
01:15:58,528 --> 01:15:59,821
Could only walk backwards.
559
01:15:59,863 --> 01:16:00,655
Smelled like shit.
560
01:16:01,239 --> 01:16:01,990
That's why
561
01:16:01,990 --> 01:16:03,617
I kicked him out
562
01:16:03,617 --> 01:16:04,868
early this morning.
563
01:16:07,954 --> 01:16:09,456
When I went back home after work
564
01:16:10,540 --> 01:16:11,667
I found out
565
01:16:11,667 --> 01:16:13,835
that he had been in my house again.
566
01:16:14,586 --> 01:16:16,463
I don't get what you are saying.
567
01:16:45,325 --> 01:16:46,952
Where is it?
568
01:17:02,008 --> 01:17:03,677
Uncle is that him?
569
01:17:03,802 --> 01:17:05,554
The backward walking man.
570
01:17:06,805 --> 01:17:09,683
That's him.
571
01:17:12,561 --> 01:17:14,062
Yes, there he is.
572
01:17:30,120 --> 01:17:31,788
Uncle wait.
573
01:17:34,082 --> 01:17:35,167
Uncle.
574
01:17:42,716 --> 01:17:43,800
Uncle!
575
01:17:44,593 --> 01:17:45,677
Wait!
576
01:17:48,430 --> 01:17:49,681
Just wait.
577
01:17:52,726 --> 01:17:53,977
Uncle no!
578
01:17:58,190 --> 01:17:59,274
Uncle wait.
579
01:18:13,538 --> 01:18:14,789
What are you doing?
580
01:18:16,583 --> 01:18:17,542
Fuck!
581
01:18:18,335 --> 01:18:19,503
Come here.
582
01:18:24,174 --> 01:18:25,592
Please calm down.
583
01:18:25,842 --> 01:18:27,552
Don't let him go.
584
01:18:27,761 --> 01:18:28,762
Don't hurt him.
585
01:18:29,846 --> 01:18:31,014
Please stop.
586
01:18:34,309 --> 01:18:36,478
How did you find my father's clothes?
587
01:18:37,395 --> 01:18:38,730
Where is Sora?
588
01:18:38,730 --> 01:18:40,023
I am sure you know it.
589
01:18:41,316 --> 01:18:43,527
Why don't you first calm down?
590
01:18:45,403 --> 01:18:47,155
You know where Sora is, right?
591
01:18:47,656 --> 01:18:49,324
What did you do to her!
592
01:18:50,075 --> 01:18:51,618
You remember Sora, right?
593
01:18:53,286 --> 01:18:54,412
Tell me.
594
01:18:54,496 --> 01:18:55,997
We can't find her.
595
01:18:56,206 --> 01:18:57,958
Tell us something.
596
01:18:58,875 --> 01:19:01,127
If you don't tell us...
597
01:19:03,421 --> 01:19:05,090
we will call the police.
598
01:19:06,675 --> 01:19:08,051
I know he won't speak.
599
01:19:08,134 --> 01:19:08,718
But
600
01:19:08,969 --> 01:19:10,053
I can tell you
601
01:19:10,220 --> 01:19:11,221
he knows something.
602
01:19:11,388 --> 01:19:12,556
I am sure about it.
603
01:19:12,639 --> 01:19:13,890
Until I find Sora.
604
01:19:14,140 --> 01:19:15,475
You are coming with me.
605
01:19:15,892 --> 01:19:17,519
You piece of shit!
606
01:19:18,228 --> 01:19:19,020
Let's go.
607
01:19:22,983 --> 01:19:25,527
- Please wait, calm down.-Stand up.
608
01:19:50,218 --> 01:19:51,386
Both of you...
609
01:19:52,596 --> 01:19:53,680
Stop it!
610
01:19:56,141 --> 01:19:58,059
We just want to find Sora.
611
01:19:58,268 --> 01:19:59,894
Shut up and follow me.
612
01:20:20,332 --> 01:20:22,876
I am not going to hurt you, calm down.
613
01:20:24,002 --> 01:20:25,629
I am just looking for Sora.
614
01:20:28,298 --> 01:20:29,883
Say something asshole!
615
01:21:22,352 --> 01:21:24,062
Fuck you!
616
01:21:56,678 --> 01:21:58,555
Keep quiet.
617
01:22:00,515 --> 01:22:02,350
Shut the fuck up!
618
01:22:14,446 --> 01:22:15,739
What is it?
619
01:22:18,450 --> 01:22:19,909
What are you saying?
620
01:22:21,327 --> 01:22:23,204
What the hell.
621
01:22:25,540 --> 01:22:26,624
What's your problem?
622
01:22:34,799 --> 01:22:37,385
Fuck you grandpa!
623
01:22:55,779 --> 01:22:58,323
Haru, shut him up for god sake.
624
01:23:10,126 --> 01:23:11,795
Is it Sora?
625
01:23:31,773 --> 01:23:33,483
Are you ok?
626
01:23:33,775 --> 01:23:35,527
Let's go home.
627
01:23:35,860 --> 01:23:39,113
The factory is closer, let's go there.
628
01:23:39,739 --> 01:23:40,573
Ok.
629
01:23:41,866 --> 01:23:44,702
Haru please sit with her.
630
01:24:11,896 --> 01:24:13,481
Are you ready to talk now?
631
01:24:17,360 --> 01:24:19,445
You have to tell me what's going on.
632
01:24:24,158 --> 01:24:26,077
Who gave him grandfather's clothes?
633
01:24:30,790 --> 01:24:31,833
This is grandfather's, too.
634
01:24:45,889 --> 01:24:47,265
Why you have this thing?
635
01:24:55,690 --> 01:24:58,318
- Explain to me.- Can you just shut up?
636
01:24:59,110 --> 01:25:01,112
Why did you beat him?
637
01:25:01,195 --> 01:25:02,155
Beat him?
638
01:25:02,989 --> 01:25:04,991
Because he was acting weird.
639
01:25:05,241 --> 01:25:06,159
What do you mean?
640
01:25:06,826 --> 01:25:08,453
He saw me and started running.
641
01:25:08,620 --> 01:25:10,413
That's why I had to.
642
01:25:11,539 --> 01:25:12,874
Why is he wet?
643
01:25:13,041 --> 01:25:14,834
Because this idiot ran into the river.
644
01:25:14,918 --> 01:25:17,045
Can't you see I am wet too?
645
01:25:21,299 --> 01:25:23,217
I gave him grandpa's clothes.
646
01:25:23,217 --> 01:25:24,010
Why?
647
01:25:25,178 --> 01:25:26,554
Because you kicked him out.
648
01:25:26,679 --> 01:25:28,014
Kicked him out?
649
01:25:28,598 --> 01:25:31,017
There was no reason to let him stay.
650
01:25:31,017 --> 01:25:32,226
You hit him with the car.
651
01:25:32,393 --> 01:25:35,772
He looks perfectly fine to me.
652
01:25:37,607 --> 01:25:39,943
You have no feelings,not even for me.
653
01:25:42,028 --> 01:25:45,198
How can you say that? Every parent cares for their kids.
654
01:25:47,700 --> 01:25:49,911
You are the only one I have.
655
01:25:52,622 --> 01:25:53,206
What is it?
656
01:25:53,706 --> 01:25:54,791
Sora!
657
01:25:54,791 --> 01:25:55,458
Let her go.
658
01:25:56,459 --> 01:25:57,252
Where are you going?
659
01:26:03,633 --> 01:26:05,260
- Sora!- I'll go talk to her.
660
01:26:15,603 --> 01:26:16,521
What the hell is that?
661
01:26:19,232 --> 01:26:20,650
My father's diary.
662
01:26:24,278 --> 01:26:27,407
So this is why she went to the forest?
663
01:26:38,960 --> 01:26:39,669
Can I...
664
01:26:40,545 --> 01:26:41,796
just see it.
665
01:26:44,549 --> 01:26:46,009
I have to talk to Sora.
666
01:27:09,198 --> 01:27:11,826
"Buried my metal arm"
667
01:27:33,973 --> 01:27:35,725
I'm sorry about the trouble we caused.
668
01:27:36,434 --> 01:27:36,893
No no.
669
01:27:37,935 --> 01:27:39,312
I'm just glad Sora is safe.
670
01:27:39,729 --> 01:27:40,438
Yeah.
671
01:27:42,106 --> 01:27:43,066
Well then.
672
01:27:43,900 --> 01:27:44,442
We are leaving.
673
01:27:45,109 --> 01:27:45,777
Sorry again.
674
01:27:45,943 --> 01:27:46,569
Not a problem.
675
01:27:49,322 --> 01:27:50,364
Where is the diary?
676
01:27:54,077 --> 01:27:55,078
This thing?
677
01:27:57,663 --> 01:28:00,708
I didn't know your father hadthis kind of artistic talent.
678
01:28:02,210 --> 01:28:04,087
Me neither to be honest.
679
01:28:10,551 --> 01:28:14,514
Really? It almost looks like he left a message for you.
680
01:28:15,681 --> 01:28:16,808
I doubt that.
681
01:28:17,725 --> 01:28:19,018
It's just wartime sketches.
682
01:28:19,519 --> 01:28:20,394
Yeah sure.
683
01:28:27,860 --> 01:28:29,112
Ok then.
684
01:28:33,741 --> 01:28:34,408
Hey.
685
01:28:35,827 --> 01:28:37,578
Why don't you come with us?
686
01:28:38,371 --> 01:28:39,288
Let's go home.
687
01:28:49,423 --> 01:28:51,217
Some interesting stuff in here.
688
01:28:54,887 --> 01:28:56,681
Why didn't you show this to me?
689
01:29:00,977 --> 01:29:02,645
When grandpa died...
690
01:29:03,312 --> 01:29:04,730
I found it close to him.
691
01:29:06,149 --> 01:29:06,649
Then...
692
01:29:07,441 --> 01:29:09,902
Suddenly I heard your car.
693
01:29:10,570 --> 01:29:12,738
I panicked and hid it.
694
01:29:16,659 --> 01:29:18,828
You could have shown it to me after.
695
01:29:22,623 --> 01:29:23,207
Well...
696
01:29:24,083 --> 01:29:26,002
I had no excitement in my life.
697
01:29:26,919 --> 01:29:27,628
What?
698
01:29:28,754 --> 01:29:30,631
But after I saw this diary...
699
01:29:31,048 --> 01:29:33,009
I felt like I found my purpose
700
01:29:34,969 --> 01:29:36,929
And I didn't want to share it with anyone.
701
01:29:39,265 --> 01:29:40,057
I see.
702
01:29:50,359 --> 01:29:53,154
[Diary] The war destroyed everything.
703
01:29:53,196 --> 01:29:55,531
Did Grandpa ever showed you this diary?
704
01:29:55,740 --> 01:29:56,657
Never!
705
01:29:57,241 --> 01:29:59,952
Diaries suppose to be a personal thing, right?
706
01:30:01,078 --> 01:30:04,165
But these sketches are so beautiful.
707
01:30:04,749 --> 01:30:06,959
I wonder why he never showed me.
708
01:30:09,962 --> 01:30:11,923
So was he a pilot?
709
01:30:12,298 --> 01:30:14,342
Yes, that's all I knew.
710
01:30:15,801 --> 01:30:16,719
But...
711
01:30:18,012 --> 01:30:21,641
He never shared all these stories from the war.
712
01:30:23,768 --> 01:30:24,769
Is that so?
713
01:30:29,190 --> 01:30:31,317
Grandpa must have gone through a lot.
714
01:30:34,612 --> 01:30:40,618
I guess he sketched and kept notes ofwhatever he saw and felt in the war.
715
01:30:41,661 --> 01:30:44,121
You are not that matured to read all this.
716
01:31:00,471 --> 01:31:02,473
What does this mean...
717
01:31:03,599 --> 01:31:05,977
This one right here.
718
01:31:06,477 --> 01:31:08,271
"Buried my metal arm"
719
01:31:09,522 --> 01:31:11,732
That means he buried something there.
720
01:31:16,946 --> 01:31:18,197
I don't think so.
721
01:31:18,823 --> 01:31:20,408
Do you really think something's buried?
722
01:31:27,164 --> 01:31:28,374
I see.
723
01:31:29,834 --> 01:31:31,210
How long have you been searching?
724
01:31:33,671 --> 01:31:34,839
About four days.
725
01:31:35,172 --> 01:31:36,173
Four days?
726
01:31:36,632 --> 01:31:37,800
So you skipped school?
727
01:31:41,846 --> 01:31:43,014
Where did you search?
728
01:31:44,765 --> 01:31:46,392
Hachiman.
729
01:31:46,600 --> 01:31:47,560
Hachiman shrine?
730
01:31:49,312 --> 01:31:50,187
Around Obora.
731
01:31:50,438 --> 01:31:51,188
Obora?
732
01:31:54,233 --> 01:31:54,942
Mountain area.
733
01:31:55,109 --> 01:31:55,735
I see.
734
01:31:57,903 --> 01:31:58,738
Around the hills.
735
01:31:58,863 --> 01:31:59,488
Ok.
736
01:32:01,240 --> 01:32:02,867
And here and there.
737
01:32:05,286 --> 01:32:06,078
I see.
738
01:32:08,664 --> 01:32:09,415
How did you search?
739
01:32:11,667 --> 01:32:12,793
Mostly digging around.
740
01:32:14,378 --> 01:32:15,338
Digging...
741
01:32:18,341 --> 01:32:21,469
That's why you were in that forest with a metal crowbar.
742
01:32:27,266 --> 01:32:28,809
Let's make a deal.
743
01:32:29,518 --> 01:32:32,146
If you promise not to miss school anymore
744
01:32:33,022 --> 01:32:34,774
I will think about helping you.
745
01:32:37,109 --> 01:32:40,654
- This is more important than school!
- You should know that more than anyone!
746
01:32:40,780 --> 01:32:42,073
Why are you...
747
01:32:42,406 --> 01:32:44,825
- So irritated.- I am not irritated!
748
01:32:48,537 --> 01:32:50,915
That buried stuff is not going anywhere.
749
01:32:50,915 --> 01:32:54,126
I don't understand why it's not important to you.
750
01:32:54,794 --> 01:32:58,798
Sometimes I wonder why you only cared about mom.
751
01:32:58,839 --> 01:32:59,256
What?
752
01:32:59,298 --> 01:33:00,966
Before we used to hang out together.
753
01:33:01,175 --> 01:33:03,803
It was really fun being around you.
754
01:33:07,098 --> 01:33:07,932
I get it.
755
01:33:08,349 --> 01:33:10,017
And lately, it's even worse.
756
01:33:10,434 --> 01:33:11,018
Why?
757
01:33:11,727 --> 01:33:13,729
Because you don't even look at me while we talk.
758
01:33:14,146 --> 01:33:16,816
I don't even know how to behave around you.
759
01:33:20,236 --> 01:33:20,820
I am sorry.
760
01:33:28,202 --> 01:33:29,412
I am trying my best.
761
01:33:30,621 --> 01:33:33,332
But I don't know what's wrong.
762
01:33:34,375 --> 01:33:35,626
That's why I envied grandfather.
763
01:33:35,626 --> 01:33:38,421
Because he actually listened to me.
764
01:33:38,754 --> 01:33:42,383
He was there when I wanted to talk about mom and my problems...
765
01:33:43,008 --> 01:33:44,552
And my feelings.
766
01:33:47,680 --> 01:33:49,932
Not like you at all.
767
01:34:05,531 --> 01:34:06,407
Sora.
768
01:34:13,080 --> 01:34:14,582
You know...
769
01:34:15,666 --> 01:34:19,086
I sometimes wished I could have the relationship with him that you had.
770
01:34:20,171 --> 01:34:22,840
For some reason, you twoalways just clicked together.
771
01:34:23,716 --> 01:34:25,301
It's not that he didn't try with me.
772
01:34:26,051 --> 01:34:26,844
But I guess...
773
01:34:27,428 --> 01:34:28,888
I couldn't do the same.
774
01:34:32,516 --> 01:34:33,809
I was too stubborn.
775
01:34:37,104 --> 01:34:39,523
Same like you and me now.
776
01:34:48,282 --> 01:34:51,911
I guess I understand now.
777
01:34:54,538 --> 01:34:56,499
So please don't cry.
778
01:34:59,710 --> 01:35:01,962
And now, can I tell you something?
779
01:35:03,130 --> 01:35:03,923
I probably
780
01:35:04,465 --> 01:35:06,258
know the place you are searching for.
781
01:35:08,052 --> 01:35:08,636
What?
782
01:35:11,764 --> 01:35:12,890
You were looking in the wrong places.
783
01:35:16,644 --> 01:35:18,103
If I am not wrong.
784
01:35:18,896 --> 01:35:20,523
It's somewhere behind the Funyoji temple.
785
01:35:21,774 --> 01:35:22,983
Funyoji...
786
01:35:23,442 --> 01:35:25,778
I used to play there when I was a kid.
787
01:35:27,029 --> 01:35:27,780
Really?
788
01:35:28,447 --> 01:35:31,575
- There used to be a dam there.
- But now it's all dried up.
789
01:35:32,243 --> 01:35:33,827
Now it's abandoned.
790
01:35:34,370 --> 01:35:35,246
I guess.
791
01:35:36,372 --> 01:35:38,082
It was our playground.
792
01:35:39,250 --> 01:35:41,252
Anybody could access there easily?
793
01:35:41,460 --> 01:35:43,712
I guess this is the place.
794
01:35:43,963 --> 01:35:45,840
Only a few people knew this place.
795
01:35:48,884 --> 01:35:50,469
But first, what should we do with him?
796
01:35:50,511 --> 01:35:55,516
We should let him stay here at leastfor some time. I think that's fair.
797
01:36:00,104 --> 01:36:01,939
He looks happy already.
798
01:36:03,274 --> 01:36:06,277
Fine, but...
799
01:36:07,444 --> 01:36:09,029
When I am not at home.
800
01:36:09,863 --> 01:36:11,156
He can't stay here.
801
01:36:12,616 --> 01:36:14,118
Either he comes to my work.
802
01:36:15,035 --> 01:36:16,078
Or hang around nearby.
803
01:36:16,495 --> 01:36:17,496
Deal?
804
01:36:18,622 --> 01:36:20,499
Why are you reading this?
805
01:36:58,078 --> 01:37:00,205
Where are you going?
806
01:37:11,300 --> 01:37:16,597
Dad, not done yet?
807
01:37:26,065 --> 01:37:27,983
I am getting bored.
808
01:37:31,695 --> 01:37:33,697
Are you ignoring me?
809
01:37:39,536 --> 01:37:41,372
Dad.
810
01:37:43,415 --> 01:37:44,833
Are you listening?
811
01:37:44,833 --> 01:37:48,962
Of course, but first I have to finish this order.
812
01:37:50,339 --> 01:37:52,966
- Finish it fast.-I am doing my best.
813
01:37:53,217 --> 01:37:57,680
Hey, can you stop rotating like that?
814
01:37:57,680 --> 01:38:00,015
Why don't you listen to me?
815
01:38:04,061 --> 01:38:05,270
What is this?
816
01:38:05,688 --> 01:38:07,523
I have been looking for this.
817
01:38:07,523 --> 01:38:08,732
Because it's boring.
818
01:38:08,732 --> 01:38:11,318
Yes I get it, just 30 minutes.
819
01:38:11,360 --> 01:38:13,654
Give me just 30 minutes, I will wrap it up.
820
01:38:13,654 --> 01:38:17,074
Please stop rotating, it's giving me a headache.
821
01:38:17,199 --> 01:38:19,576
What's all this.
822
01:38:20,786 --> 01:38:22,329
Don't move, stay.
823
01:38:23,872 --> 01:38:25,374
Just wait for 30 minutes.
824
01:38:25,749 --> 01:38:26,834
Then let's go.
825
01:39:32,775 --> 01:39:34,276
Uncle, you there?
826
01:39:34,485 --> 01:39:36,236
Haru, what are you doing here?
827
01:39:36,361 --> 01:39:38,155
I think my father went to the forest.
828
01:39:38,197 --> 01:39:39,073
Which forest?
829
01:39:39,448 --> 01:39:42,534
I guess the one where Sora went.
830
01:39:43,285 --> 01:39:44,161
What are you talking about?
831
01:39:44,495 --> 01:39:45,788
You must have told him something.
832
01:39:45,871 --> 01:39:47,998
What? I don't even know what's going on.
833
01:39:48,082 --> 01:39:49,416
Hey, where are you going?
834
01:39:49,625 --> 01:39:51,668
Hold on, wait.
835
01:39:51,752 --> 01:39:54,004
You can't reach faster like that.
836
01:39:54,379 --> 01:39:56,840
Stop stop.
837
01:39:56,924 --> 01:39:58,926
Don't run, we can go by car.
838
01:39:59,468 --> 01:40:00,677
Fast.
839
01:40:01,011 --> 01:40:01,720
Yes, I know.
840
01:40:03,222 --> 01:40:03,972
Open the door.
841
01:40:08,393 --> 01:40:09,728
Just get in.
842
01:40:10,354 --> 01:40:11,814
Get inside fast.
843
01:40:17,736 --> 01:40:18,278
All in?
844
01:40:18,278 --> 01:40:18,821
Yes.
845
01:40:31,583 --> 01:40:32,835
There it is.
846
01:40:33,168 --> 01:40:34,545
That's your father's car.
847
01:40:35,337 --> 01:40:36,296
- Right?- Yes
848
01:40:39,341 --> 01:40:40,384
Let's go.
849
01:40:53,856 --> 01:40:56,984
Dig faster, we don't have much time.
850
01:41:00,487 --> 01:41:02,906
Try to dig this side.
851
01:41:03,490 --> 01:41:04,783
More towards the left.
852
01:41:09,288 --> 01:41:09,872
Right there.
853
01:41:10,622 --> 01:41:12,499
Hey!
854
01:41:16,753 --> 01:41:17,671
Sora!
855
01:41:18,005 --> 01:41:19,006
Calm down.
856
01:41:19,172 --> 01:41:20,382
Assholes!
857
01:41:20,883 --> 01:41:21,675
Shut up!
858
01:41:22,050 --> 01:41:22,801
Stay here.
859
01:41:26,430 --> 01:41:27,097
Shut up.
860
01:41:29,266 --> 01:41:32,394
Yoshiji, can I ask you what's going on here.
861
01:41:33,812 --> 01:41:36,315
I'm simply carrying out some work on my land.
862
01:41:36,398 --> 01:41:37,357
Your land?
863
01:41:39,443 --> 01:41:42,154
May I ask, why you are trespassing here?
864
01:41:43,447 --> 01:41:46,408
We have some important work to finish.
865
01:41:46,700 --> 01:41:51,622
I let your daughter off yesterday but this can't continue.
866
01:41:55,709 --> 01:41:56,585
Stop doing that!
867
01:41:56,877 --> 01:41:58,712
Hey tall guy, stop it!
868
01:42:08,263 --> 01:42:11,433
Yoshiji, don't you feel nostalgic.
869
01:42:13,727 --> 01:42:15,187
We used to play here.
870
01:42:17,272 --> 01:42:18,774
I can't remember.
871
01:42:21,777 --> 01:42:23,236
Good old days.
872
01:42:25,530 --> 01:42:26,698
We were innocent back then.
873
01:42:27,491 --> 01:42:28,992
Now things have changed.
874
01:42:29,910 --> 01:42:31,244
What the hell.
875
01:42:32,287 --> 01:42:34,373
This is my request as your cousin.
876
01:42:35,874 --> 01:42:36,792
Cousin?
877
01:42:40,379 --> 01:42:48,011
I haven't forgotten your recent behaviour and words towards me.
878
01:42:50,055 --> 01:42:54,601
That has nothing to do with this.
879
01:42:56,645 --> 01:42:59,314
I am requesting you to leave.
880
01:42:59,898 --> 01:43:03,360
Is this really something you'reprepared to make trouble over?
881
01:43:04,945 --> 01:43:08,323
I can sue your ass.
882
01:43:09,783 --> 01:43:14,121
I've forgiven your daughter for trespassing twice already.
883
01:43:15,497 --> 01:43:20,252
I wonder, how good of a lawyeryou can afford now.
884
01:43:20,252 --> 01:43:21,628
Dad, why are you behaving like this.
885
01:43:21,628 --> 01:43:23,088
Shut up and go home.
886
01:43:37,352 --> 01:43:39,604
Whatever is necessary.
887
01:43:47,279 --> 01:43:48,572
What is that freak doing?
888
01:43:52,242 --> 01:43:53,744
What the...
889
01:44:05,881 --> 01:44:07,716
You are really crazy.
890
01:44:19,061 --> 01:44:20,896
Don't fall asleep.
891
01:44:22,856 --> 01:44:25,067
You're crazier than I thought.
892
01:44:26,860 --> 01:44:28,195
What were you thinking?
893
01:44:28,862 --> 01:44:30,155
Stupid.
894
01:44:47,964 --> 01:44:49,341
This man...
895
01:44:55,097 --> 01:44:56,640
He looks happy though.
896
01:45:31,383 --> 01:45:33,009
Be careful.
897
01:45:39,099 --> 01:45:40,475
Hey, wait.
898
01:45:40,684 --> 01:45:42,269
Use this shovel.
899
01:45:42,519 --> 01:45:44,396
Don't dig with your hands.
900
01:45:45,522 --> 01:45:46,523
Sora!
901
01:47:30,627 --> 01:47:32,212
What is this?
902
01:47:38,260 --> 01:47:40,095
It's tied with strings.
903
01:47:42,722 --> 01:47:43,848
Can you untie it?
904
01:47:45,433 --> 01:47:47,060
Do it carefully.
905
01:47:47,602 --> 01:47:48,436
Ok.
906
01:47:49,062 --> 01:47:50,313
Slowly.
907
01:47:51,606 --> 01:47:53,400
Because we don't know what's inside.
908
01:47:56,695 --> 01:47:58,655
What if it goes "Boom."
909
01:48:00,156 --> 01:48:01,116
What do you mean?
910
01:48:01,116 --> 01:48:03,368
- I don't know.- Dynamite...
911
01:48:04,327 --> 01:48:07,038
Strings are really tight.
912
01:48:13,837 --> 01:48:15,797
There is one more here.
913
01:48:24,806 --> 01:48:26,391
Hold on.
914
01:48:27,017 --> 01:48:28,143
Be careful.
915
01:48:32,439 --> 01:48:33,648
This is it.
916
01:48:57,255 --> 01:48:59,591
Just a moment.
917
01:49:16,358 --> 01:49:18,151
Don't touch it.
918
01:49:23,114 --> 01:49:24,866
This is not a toy.
919
01:49:25,325 --> 01:49:28,161
And I am not a kid.
920
01:49:41,966 --> 01:49:43,510
What?
921
01:49:44,344 --> 01:49:45,678
Real bullets.
922
01:49:46,262 --> 01:49:47,472
Bullets?
923
01:49:47,764 --> 01:49:51,059
Don't touch them without asking me.
924
01:49:51,309 --> 01:49:53,478
Come on.
925
01:49:53,686 --> 01:49:56,523
Just hold on.
926
01:49:59,442 --> 01:50:01,027
What's this?
927
01:50:01,069 --> 01:50:03,655
This is a very old katana.
928
01:50:04,239 --> 01:50:06,241
The blade still looks sharp.
929
01:50:08,993 --> 01:50:10,120
Step back.
930
01:50:32,767 --> 01:50:37,272
So this is his "metal arm".
931
01:52:24,879 --> 01:52:26,005
Hey.
932
01:52:27,924 --> 01:52:31,219
Can you bring that oil?
933
01:52:31,553 --> 01:52:34,889
The small one there.
934
01:52:35,098 --> 01:52:36,766
Go get it.
935
01:53:09,048 --> 01:53:10,800
Bring that newspaper.
936
01:54:45,645 --> 01:54:48,523
Come on this side, it's dangerous.
937
01:55:44,203 --> 01:55:45,621
Come here.
938
01:55:46,247 --> 01:55:47,707
Be careful.
939
01:55:47,957 --> 01:55:49,000
Hold here.
940
01:55:49,584 --> 01:55:51,002
Like this.
941
01:55:51,711 --> 01:55:53,421
Hold tight around here.
942
01:55:54,380 --> 01:55:55,715
Don't touch there yet.
943
01:55:56,007 --> 01:55:57,550
Hold tighter.
944
01:55:57,884 --> 01:56:01,095
Don't put your finger on the trigger yet.
945
01:56:01,345 --> 01:56:04,265
Put the rifle butt on your shoulder.
946
01:56:04,849 --> 01:56:06,851
Bring your face closer.
947
01:56:06,893 --> 01:56:07,769
Press harder.
948
01:56:07,852 --> 01:56:11,022
Otherwise, you will dislocate your shoulder.
949
01:56:12,565 --> 01:56:14,317
After this, you'll go to school, ok?
950
01:56:15,485 --> 01:56:16,569
Got it?
951
01:56:17,153 --> 01:56:19,072
This is the last time you are touching the rifle.
952
01:56:19,363 --> 01:56:20,865
Got it.
953
01:56:23,075 --> 01:56:23,785
Ready?
954
01:56:37,090 --> 01:56:38,424
Finally...
955
01:56:38,925 --> 01:56:40,092
Be careful.
956
01:59:06,989 --> 01:59:08,282
Ready?
957
01:59:25,132 --> 01:59:26,968
Thank you.
958
01:59:32,431 --> 01:59:34,642
Thank you all.
959
01:59:35,226 --> 01:59:39,647
Don't eat like an animal.
960
01:59:51,784 --> 01:59:55,371
I am going to drink like a fish today.
961
01:59:58,082 --> 01:59:59,750
But you are already drunk.
962
01:59:59,792 --> 02:00:01,752
Because...
963
02:00:08,050 --> 02:00:10,761
Sora, it's your birthday.
964
02:01:39,975 --> 02:01:40,935
Thank you.
965
02:01:41,477 --> 02:01:42,937
See you later then.
966
02:01:43,646 --> 02:01:45,689
- Thank you, Sora- No problem
967
02:01:46,023 --> 02:01:47,274
Shall we?
968
02:01:51,362 --> 02:01:52,780
Did you eat the cake?
969
02:01:52,905 --> 02:01:53,614
Yes.
970
02:01:54,448 --> 02:01:55,408
That's good.
971
02:02:07,378 --> 02:02:09,630
Haru, where are you going?
972
02:02:09,630 --> 02:02:10,756
Haru, come here!
973
02:06:35,646 --> 02:06:36,689
Hey.
974
02:06:39,233 --> 02:06:40,567
Get up.
975
02:06:46,031 --> 02:06:47,366
I said get up.
976
02:06:51,245 --> 02:06:54,164
Come on fast.
977
02:06:55,457 --> 02:06:57,042
Stand up.
978
02:06:58,669 --> 02:07:00,212
Get on your feet.
979
02:07:05,884 --> 02:07:06,844
Now walk.
980
02:07:08,470 --> 02:07:10,848
Walk forward.
981
02:07:11,014 --> 02:07:12,266
Do it.
982
02:07:12,474 --> 02:07:15,060
Take a step towards me.
983
02:07:15,102 --> 02:07:16,854
You know what I mean.
984
02:07:16,895 --> 02:07:18,772
I know you can.
985
02:07:21,775 --> 02:07:23,277
This way.
986
02:07:24,820 --> 02:07:27,781
I said this way.
987
02:07:29,616 --> 02:07:33,662
I said walk forward, you want to die or what.
988
02:07:36,415 --> 02:07:38,125
Come on.
989
02:07:39,460 --> 02:07:42,129
Can't you hear me at once?
990
02:07:42,880 --> 02:07:45,591
Don't act like a dumbfuck.
991
02:08:07,488 --> 02:08:09,990
I will shoot you seriously.
992
02:08:10,866 --> 02:08:12,743
I know you can walk forward.
993
02:08:13,285 --> 02:08:15,120
Who are you?
994
02:08:22,336 --> 02:08:23,837
Tell me or I will shoot.
995
02:08:24,046 --> 02:08:27,216
You don't think I'll do it?
996
02:08:27,925 --> 02:08:30,093
I will fucking kill you.
997
02:08:33,138 --> 02:08:35,849
Stand up and walk forward.
998
02:08:36,433 --> 02:08:38,685
Or I will shoot myself.
999
02:08:38,769 --> 02:08:40,646
I swear.
1000
02:08:59,248 --> 02:09:00,499
I am sorry.
1001
02:09:00,582 --> 02:09:01,833
Look at your face.
1002
02:09:01,959 --> 02:09:03,794
I was just joking.
1003
02:17:39,809 --> 02:17:40,209
"Happy Birthday Sora"
59877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.