All language subtitles for Invasion.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 RUSH INVESTIGATION INTO CAUSE OF CATASTROPHE 2 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 NEWS FLASH 3 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 AFTERMATH OF SHOCK SPREADS IN NEW YORK, MIDDLE EAST 4 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 KAITO 5 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 KAITO WHERE ARE YOU? ARE YOU COMING? 6 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 Mitsuki! 7 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Where have you been? 8 00:21:46,390 --> 00:21:48,809 The syncs were running and emergency switches were active. 9 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 No abnormalities in the pressurizer or lander, and-- 10 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 You reek of alcohol. 11 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 You need a shower. 12 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 Mitsuki, wait! 13 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 What are you doing? 14 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 An independent commission is taking over. 15 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 Under whose orders? 16 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 The Japanese government. 17 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 We can’t do anything during their investigation. 18 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 Is this a joke? 19 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 This is mine. 20 00:22:20,924 --> 00:22:22,050 I’ll be taking it back 21 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 What are you doing? 22 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 This won’t work. These people don’t know what they’re doing. 23 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 Let me into the comms room. 24 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 I need to figure out the cause of the accident. 25 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 I’m the only one who can figure out what the hell happened. 26 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 Then why didn’t we get their distress call? 27 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 Why did we lose comms for three hours? 28 00:22:44,907 --> 00:22:46,241 That’s your job. 29 00:22:46,742 --> 00:22:47,743 Not mine. 30 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Go home. 31 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 Get back here! Security! 32 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 Out of the way! Move! Get out of the way! 33 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 Stop! 34 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 What are you doing? 35 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 You know… you’ll get fired for this. 36 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 No, you’re going to get arrested. 37 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Help me. 38 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 I reset the door lock code. 39 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 No one can go in or out until I’m done. 40 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 If you want to get out sooner than later 41 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 you should stop screwing around and help me. 42 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 Hashimoto-san’s encrypted all of the video files. 43 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 We have to go through every single one. 44 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 We have to go through every single one. 45 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 For what? 46 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 To find the video of her last moments. 47 00:39:43,509 --> 00:39:46,345 Orion. 48 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 I named my daughter after her. "Oranoos." 49 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 She was strong. She glowed. 50 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 She was like you. 51 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Stubborn. Bothersome. Scared. 52 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 But she was mine. 53 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 She became sick in the winter. 54 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 She died in the spring. 55 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 I miss her. 56 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 I miss her. 57 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 I want her here. Not in the stars. 58 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 It’s nice to have someone to talk to. 59 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 It’s nice to have someone to talk to. 60 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 Someone to listen, 61 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 but who can’t understand. 62 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 It’s nice. 63 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Yamato-san! 64 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Oh, shit. 65 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 Open the door! 66 00:46:59,736 --> 00:47:00,571 Open the door! 67 00:46:59,736 --> 00:47:00,571 Open the door! 68 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 A polar bear walks into a bar and orders a gin… 69 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 and tonic. 70 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 The bartender asks, "What’s with the pause?" 71 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 "These? I’ve had these all my life." 72 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 Damn it, we don’t have enough time. 73 00:48:34,581 --> 00:48:39,044 Why don’t you want to let those guys investigate the cause of the accident? 74 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 Because I want to know 75 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 what happened to Hinata. 76 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 Whether it was my fault. 77 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 Can you see that? 78 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 What is that? 79 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 I can’t see anything. 80 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 They collided with something. 81 00:49:33,056 --> 00:49:34,433 Did you hear that? 82 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 Hear what? 83 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 That explosion would have killed them all instantly. 84 00:49:52,034 --> 00:49:54,578 Hurry up! 85 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 That’s impossible. 86 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 Wajo. 5365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.