Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,720 --> 00:01:37,720
Όχι γόπες, όχι πλαστικά σε
αμφιθέατρα και ακτές :)
2
00:01:40,720 --> 00:01:44,280
Ακόμα δεν τελειώσατε με τα ποτήρια;
’ντε κουνηθείτε.
3
00:01:45,640 --> 00:01:49,440
Όχι, βάλ' τα πίσω για
να χωρέσουν όλα!
4
00:01:49,480 --> 00:01:52,320
Ωραία!
’ντε να τελειώνουμε.
5
00:01:52,560 --> 00:01:55,680
Φεύγεις κιόλας;
6
00:01:55,720 --> 00:01:58,720
’ντε γαμήσου, Saman! Ήρθα μια
ώρα πριν από όλους.
7
00:01:58,840 --> 00:02:00,640
Θα τα πούμε την Δευτέρα
να με πληρώσεις κιόλας.
8
00:02:00,760 --> 00:02:02,880
Θα δούμε...
9
00:02:02,920 --> 00:02:04,480
Αρχίδια θα δούμε!
10
00:03:26,440 --> 00:03:31,960
Κιν.Ο.Γε. Proudly Presents:
HUMAN CAPITAL
11
00:03:37,320 --> 00:03:40,000
Έξι μήνες πριν.
12
00:03:46,480 --> 00:03:48,640
- ’φησε με εδώ.
- Θα σε πάω μέχρι μέσα.
13
00:03:48,760 --> 00:03:50,200
’σε με εδώ.
14
00:03:50,280 --> 00:03:53,400
- Απλά σταμάτα.
- Ποιό είναι το πρόβλημα σου, αγάπη μου;
15
00:03:53,440 --> 00:03:55,840
- Θα σε πάω μέχρι μέσα.
- Όχι.
16
00:03:55,920 --> 00:03:58,320
Σκατά, το ήξερα.
17
00:03:59,160 --> 00:04:01,960
Κοίτα να δεις.
Όχι κι άσχημα, Bernaschi!
18
00:04:02,080 --> 00:04:05,080
- Πόσα στρέμματα λες να είναι;
- Τι με νοιάζει;
19
00:04:08,640 --> 00:04:12,280
Κεφάλαιο 1
DINO
20
00:04:16,320 --> 00:04:18,040
- Έγινε, Γεια.
- Γεια.
21
00:04:21,520 --> 00:04:23,640
- Καλημέρα.
- Καλημέρα, Carla.
22
00:04:23,680 --> 00:04:26,440
- Είναι μέσα ο Massimiliano
- Σου έχει μια έκπληξη.
23
00:04:28,200 --> 00:04:31,200
- Γεια. - Ο μπαμπάς σου είναι αυτός;
- Ναι, αλλά μόλις έφευγε.
24
00:04:31,320 --> 00:04:33,160
Θα ήθελα να τον γνωρίσω.
25
00:04:33,280 --> 00:04:37,360
Δυστυχώς βιάζομαι,
έχω πολύ κουραστική μέρα μπροστά μου.
26
00:04:38,760 --> 00:04:41,760
Είμαι ο μπαμπάς της Serena's,
μου ζήτησε να την φέρω...
27
00:04:41,920 --> 00:04:45,000
Πιθανότατα σας έχω δει στο
σχολείο των παιδιών!
28
00:04:45,040 --> 00:04:47,440
Dino Ossola, χάρηκα.
29
00:04:47,560 --> 00:04:49,920
Ξέρετε, όλοι μας λατρεύουμε
την Serena!
30
00:04:49,960 --> 00:04:54,160
Όλο για σας μιλάει. Ομολογώ
πως ζηλεύω κάπως!
31
00:04:54,240 --> 00:04:57,520
Πρέπει να φύγω, έχω
ένα επείγον meeting,
32
00:04:57,600 --> 00:05:02,200
- αλλιώς θα μπορούσαμε να πιούμε
έναν καφέ με τον Giovanni. - Μην ανησυχείτε.
33
00:05:02,320 --> 00:05:06,480
Έχω πολύ σκληρή μέρα μπροστά μου.
Χωρίς παρεξήγηση...
34
00:05:06,520 --> 00:05:08,200
- Αντίο.
- Αντίο.
35
00:05:08,280 --> 00:05:10,240
Πάμε, αργήσαμε.
36
00:05:28,320 --> 00:05:30,280
- Πήγε πολύ μακριά!
- Γεια σας!
37
00:05:31,240 --> 00:05:34,440
Είμαι ο μπαμπάς της Serena,
και μόλις την έφερα.
38
00:05:34,480 --> 00:05:37,320
- Το σπίτι σας είναι πανέμορφο.
- Παίζετε;
39
00:05:37,360 --> 00:05:40,200
- Χρειαζόμαστε 4.
- Έχω παίξει λίγο στη ζωή μου.
40
00:05:40,240 --> 00:05:42,400
Μπορώ να πάω σπίτι και να
φέρω τον εξοπλισμό μου.
41
00:05:42,520 --> 00:05:45,760
Τι θα λέγατε για τον εφοπλισμό
που υπάρχει στα αποδυτήρια;
42
00:05:51,280 --> 00:05:53,200
Ναι!
43
00:05:54,160 --> 00:05:57,840
- Τρομερό σερβίς!
- Και εσύ είσαι μάγος στο δίχτυ
44
00:05:57,880 --> 00:05:59,800
Ούτε ένα game δεν θα μας πάρουν.
45
00:06:00,400 --> 00:06:01,960
Dino!
46
00:06:02,080 --> 00:06:04,000
Ας τους αποτελειώσουμε!
47
00:06:08,640 --> 00:06:10,240
Εντάξει!
48
00:06:10,320 --> 00:06:15,520
Λοιπόν... είναι αλήθεια αυτό που
λένε για το τεράστιο κεφάλαιο του Bernaschi;
49
00:06:15,600 --> 00:06:17,560
Ανάλογα τι λένε.
50
00:06:18,840 --> 00:06:21,280
Μιλάνε για 40-50% επιστροφή...
51
00:06:21,400 --> 00:06:25,000
Μας έβαλε να πουλήσουμε Αμερική και
να πουλήσουμε Βραζιλία
52
00:06:25,080 --> 00:06:27,040
έξι μήνες πριν από όλους τους άλλους.
53
00:06:28,720 --> 00:06:31,600
- Αλλά δεν στο είπα εγώ αυτό.
- Μα φυσικά.
54
00:06:33,520 --> 00:06:37,000
- Τι ωραίο παιχνίδι!
- Giovanni, κατηγόρησε το doping!
55
00:06:37,120 --> 00:06:40,840
Όλα στα πόδια είναι.
Χορεύαμε στο γήπεδο.
56
00:06:40,920 --> 00:06:44,200
Και η ρακέτα που είχα δεν ήταν κακή.
57
00:06:44,320 --> 00:06:48,880
Έχεις πολύ καλό σερβίς.
Έπαιζες επαγγελματικά;
58
00:06:49,000 --> 00:06:53,680
Ήμουν ημιεπαγγελματίας αλλά
20 χρόνια και 10 κιλά πριν.
59
00:06:55,680 --> 00:06:59,040
- Είσαι μεσίτης;
- Ναι. - Ανθίζουν οι αγορές.
60
00:06:59,080 --> 00:07:01,840
- Τυχερούλη.
- Δεν έχω παράπονο.
61
00:07:01,960 --> 00:07:06,000
Ο πατέρας μου έλεγε:
"Τα σπίτια και τα φέρετρα χρειάζονται πάντα".
62
00:07:08,320 --> 00:07:11,800
Αλήθεια είναι αυτό. Έτσι
βγάζεις εύκολα λεφτά.
63
00:07:11,880 --> 00:07:16,200
Σκέφτομαι να ρισκάρω σε κάτι
πιο... όχι;
64
00:07:16,240 --> 00:07:18,720
Αλλιώς τι νόημα έχει η ζωή.
65
00:07:21,040 --> 00:07:24,000
Dino, καταλαβαίνεις ότι έμπλεξες;
66
00:07:24,040 --> 00:07:28,720
- Γιατί; είπα κάτι που δεν έπρεπε;
- Είμαστε κορυφαίοι!
67
00:07:28,840 --> 00:07:33,640
- Θα έρχεσαι κάθε Παρασκευή.
- Βεβαίως, είμαστε ομάδα.
68
00:07:33,720 --> 00:07:36,360
Συμπληρώνουμε ο ένας τον άλλον:
Σερβίρω και εσύ τους αποτελειώνεις.
69
00:07:36,400 --> 00:07:37,960
Χωρίς έλεος!
70
00:07:38,040 --> 00:07:40,800
- Αντίο, θα τα πούμε.
- Ει, έλεγα μήπως...
71
00:07:40,840 --> 00:07:43,240
τώρα θα ήταν η κατάλληλη στιγμή
72
00:07:43,320 --> 00:07:46,840
έτσι που υπάρχει μια καλή
ατμόσφαιρα μεταξύ μας... - Ναι;
73
00:07:49,560 --> 00:07:51,480
Να μην μιλήσω για τα παιδιά...
74
00:07:51,520 --> 00:07:54,640
Δεν είναι τρομεροί μαζί;
75
00:07:55,320 --> 00:07:57,480
Θες να αγοράσεις μετοχές.
76
00:07:58,560 --> 00:08:00,720
Wow, διάβασες το μυαλό μου.
77
00:08:01,480 --> 00:08:05,200
Ναι, σκεφτόμουν ένα μικρό ποσοστό.
78
00:08:07,120 --> 00:08:11,320
- Το μικρότερο που μπορείς είναι 500.
- 500,000?
79
00:08:12,840 --> 00:08:14,920
- Ναι.
- Εντάξει.
80
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
Ακόμα και 600,000 ή 700,000.
81
00:08:17,440 --> 00:08:20,280
Σκέψου το και ενημέρωσέ με.
82
00:08:21,640 --> 00:08:24,160
Έλα να με δεις στο γραφείο μου
στο Μιλάνο .
83
00:08:24,280 --> 00:08:27,840
- Πέμπτη στις 8:30;(γιατί μετά έχω Κιν.Ο.Γε.)
- Πέμπτη στις 8:30, τέλεια.
84
00:08:27,880 --> 00:08:30,760
Δικέ μου, Giovanni!
Είμαστε υπερδύναμη μαζί.
85
00:08:37,800 --> 00:08:41,280
Γεια σου αγαπητέ,
το μεγάλο αφεντικό με περιμένει.
86
00:08:42,640 --> 00:08:45,400
Γιατί τέτοια μούτρα;
87
00:08:45,520 --> 00:08:50,400
- Διάβασες το επιχειρηματικό σχέδιο;
- Το διάβασα.
88
00:08:50,440 --> 00:08:53,520
Θες να μου εξηγήσεις
ενοικίαση, πώληση γης...
89
00:08:53,560 --> 00:08:56,800
Και θα έχεις σίγουρα 30% επιστροφή
τον επόμενο χρόνο.
90
00:08:56,880 --> 00:08:59,320
30-40%, Giampiero,
είναι μια συντηρητική πρόβλεψη.
91
00:09:01,480 --> 00:09:04,200
Δεν είναι και τζάμπα ξέρεις...
92
00:09:04,240 --> 00:09:06,520
Θα μου δώσεις 700,000
93
00:09:06,600 --> 00:09:10,120
αλλά βάζω το σπίτι μου για
εγγύηση που κοστίζει 900.
94
00:09:10,240 --> 00:09:11,760
Το σπίτι σου;
95
00:09:11,800 --> 00:09:15,000
Το έβαλες στο όνομα της Serena
όταν πήρες διαζύγιο.
96
00:09:15,040 --> 00:09:17,560
Ναι φυσικά, αλλά η Serena συμφωνεί.
97
00:09:17,640 --> 00:09:21,600
Χρειάζεσαι την υπογραφή της.
Πρέπει να πίσω τους γενικούς διευθυντές.
98
00:09:21,640 --> 00:09:25,000
Είσαι ο καλύτερος.
Θα το αφήσω εδώ αυτό.
99
00:09:26,320 --> 00:09:29,800
Τι λέει για αυτό η Roberta;
Dino, της το έχεις πει έτσι;
100
00:09:29,880 --> 00:09:33,280
Φυσικά! Συμφωνεί και αυτή.
101
00:09:45,480 --> 00:09:47,200
Roby, αγάπη μου;
102
00:09:47,320 --> 00:09:49,240
Εδώ είμαι.
103
00:09:57,720 --> 00:09:59,800
Έλα εδώ, κάτσε κάτω.
104
00:10:03,600 --> 00:10:05,560
Είσαι θυμωμένη μαζί μου;
Τι έκανα;
105
00:10:07,360 --> 00:10:09,640
Δεν πίστευα ότι ήταν θετικό,
106
00:10:09,720 --> 00:10:13,840
Και έκανα εξετάσεις αίματος.
Μόλις πήρα τα αποτελέσματα
107
00:10:13,920 --> 00:10:16,120
Τα βήτα επίπεδά μου είναι στον θεό.
108
00:10:17,640 --> 00:10:19,440
Είμαι έγκυος!
109
00:10:19,480 --> 00:10:22,600
Μα αυτά είναι πολύ καλά νέα.
110
00:10:22,680 --> 00:10:28,240
- Τόσος ενθουσιασμός.
- Ήταν το τελευταίο πράγμα που περίμενα να ακούσω.
111
00:10:28,320 --> 00:10:30,760
Σε μένα το λες; Δεν είναι μια τρέλα;
112
00:10:31,840 --> 00:10:35,880
- Έχουμε χώρο έτσι δεν είναι;
- Πάνω κάτω έχουμε λεφτά....
113
00:10:35,920 --> 00:10:37,560
Έχουμε, ναι.
114
00:10:37,600 --> 00:10:40,680
Η Serena μπορεί να μένει στο
γραφείο σου αφού δεν το χρησιμοποιείς.
115
00:10:40,720 --> 00:10:45,640
- Και το δωμάτιο της θα γίνει το δωμάτιο του μωρού.
- Τα έχεις σχεδιάσει όλα.
116
00:10:46,960 --> 00:10:49,000
Η Serena ήρθε στην κλινική...
117
00:10:49,120 --> 00:10:54,120
Ήθελα να της το πω αλλά...
Νομίζω είναι καλύτερα να της το πεις εσύ.
118
00:10:54,160 --> 00:10:55,920
Ναι, θα της το πω.
119
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
Αγάπη μου!
120
00:11:07,000 --> 00:11:10,240
Ο επενδυτής πρέπει να αναγνωρίζει
ότι ξέρει το υψηλό ρίσκο
121
00:11:10,360 --> 00:11:13,960
και την έλλειψη ρευστότητας
του προϊόντος.
122
00:11:14,080 --> 00:11:16,840
Perrier? Fiji? Evian?
123
00:11:17,800 --> 00:11:20,520
Ω, νεράκι!
Αποφάσισε εσύ, σε εμπιστεύομαι.
124
00:11:21,120 --> 00:11:23,680
Ο φίλος μου ο Bernaschi δεν
είναι εδώ σήμερα;
125
00:11:23,800 --> 00:11:28,320
Ο Giovanni είναι σε μια συνάντηση.
Είμαι σίγουρος ότι θα περάσει να πει ένα γεια.
126
00:11:28,360 --> 00:11:33,520
Τώρα στο επόμενο κομμάτι που
λέει ξεκάθαρα ότι
127
00:11:33,640 --> 00:11:38,280
το ποσό που επενδύεται πρέπει να
αναπαριστά ένα ποσοστό
128
00:11:38,320 --> 00:11:43,000
που δεν ξεπερνάει ένα 20%
της κληρονομιάς σου.
129
00:11:43,120 --> 00:11:47,280
Συγγνώμη για την σχολαστικότητα αλλά πρέπει
να το διατυπώσουμε πριν το υπογράψουμε.
130
00:11:47,320 --> 00:11:48,880
Καταλαβαίνω.
131
00:11:49,000 --> 00:11:52,720
Και τώρα... μπορώ να υπογράψω;
132
00:11:52,800 --> 00:11:55,000
Φυσικά.
133
00:12:02,040 --> 00:12:03,880
Υπογράψτε κάτω από το Χ.
134
00:12:07,200 --> 00:12:08,800
Δε γαμιέται.
135
00:12:09,520 --> 00:12:11,320
Πλακίτσα! ΧΑ!
136
00:12:16,720 --> 00:12:20,200
Να τος! Φίλε μου, Giovanni!
137
00:12:20,320 --> 00:12:24,040
- Πως πάει; Υπογράφω.
- Γεια.
138
00:12:24,160 --> 00:12:29,440
Συγγνώμη που σε παράτησα
αλλά πετάω για London σε 30 λεπτά.
139
00:12:29,560 --> 00:12:31,440
Ετοιμάσου για την Παρασκευή!
140
00:12:31,480 --> 00:12:35,520
- Ο Malesani είναι τρομερός στο δίχτυ.
- Μην ανησυχείς, θα τους σκίσουμε!
141
00:12:35,560 --> 00:12:37,240
Καλημέρα, κύριοι.
142
00:12:44,520 --> 00:12:46,560
Που ήμασταν;
143
00:12:50,880 --> 00:12:54,760
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
144
00:13:13,240 --> 00:13:15,520
ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ OSSOLA
145
00:13:15,640 --> 00:13:18,960
- Γεια!
- Ester, τι ευχάριστη έκπληξη.
146
00:13:25,240 --> 00:13:28,560
- Κάθισε
- Ευχαριστώ.
147
00:13:30,160 --> 00:13:32,280
- Ωωωωραία...
- Λοιπόν;
148
00:13:32,320 --> 00:13:34,320
Τίποτα, ήθελα να πω...
149
00:13:34,360 --> 00:13:38,760
αφού μου το ζήτησαν πολλές φορές...
150
00:13:38,800 --> 00:13:43,360
Η Allied Property ενδιαφέρεται να
συνεργαστεί μαζί σου.
151
00:13:43,480 --> 00:13:46,920
Είμαι σίγουρος, αλλά
δεν ενδιαφέρομαι εγώ.
152
00:13:46,960 --> 00:13:49,480
Θέλεις να απαντήσεις;
153
00:13:49,560 --> 00:13:52,360
Θα ξαναπάρουν, μην ανησυχείς.
154
00:13:53,440 --> 00:13:56,440
Μη με παρεξηγήσεις αλλά
λόγο της κρίσης...
155
00:13:56,560 --> 00:13:59,680
.. σκέψου το καλά πριν πεις όχι.
- Εντάξει.
156
00:14:02,560 --> 00:14:06,520
- Γιατί δεν απαντάς στις κλήσεις μου;
- Φίλε μου, Giampiero!
157
00:14:06,600 --> 00:14:09,400
- Ούτε στα email απαντάς!
- ’ραξε με τα email...
158
00:14:09,520 --> 00:14:11,440
- Πάμε, έχω αργήσει.
- Περίμενε!
159
00:14:11,520 --> 00:14:15,120
Δεν μπορώ, πηγαίνω σε ένα φιλανθρωπικό
γκαλά στο σχολείο της Serena.
160
00:14:15,160 --> 00:14:18,640
Ποιος νοιάζεται!
Ρισκάρω τη δουλειά μου για σένα.
161
00:14:18,760 --> 00:14:22,000
- Σε παρακαλώ! - Δεν έχεις κάνει
ούτε μια πληρωμή. Με παραμύθιασες.
162
00:14:22,080 --> 00:14:27,160
Τους απέλυσες όλους και μετέφερες το
γραφείο σου σε μια ντουλάπα!
163
00:14:27,280 --> 00:14:31,080
Λέγεται προσαρμογή.
Πάντα λες ότι οι πόροι πρέπει...
164
00:14:31,120 --> 00:14:33,280
Κοίτα, δεν μπορώ να αργήσω.
165
00:14:33,360 --> 00:14:36,400
Ξέρεις που θα καθόμαστε στο γκαλά;
166
00:14:36,520 --> 00:14:39,720
Στο τραπέζι του Bernaschi.
Το τιμώμενο τραπέζι.
167
00:14:39,760 --> 00:14:43,960
- 5,000 ευρώ το άτομο...
- Ποιος; - Αυτό που άκουσες;
168
00:14:44,040 --> 00:14:46,600
Ο Bernaschi κάλεσε εμένα και την
Roberta στο τραπέζι του.
169
00:14:46,720 --> 00:14:50,920
Είμαστε φίλοι τώρα, παίζουμε
τένις μαζί.
170
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
Δεν το περίμενες αυτό ε;
171
00:14:57,160 --> 00:15:00,000
Χρησιμοποίησες 700,000
για να χρηματοδοτήσεις τον Bernaschi;
172
00:15:04,000 --> 00:15:05,640
Θύμωσες;
173
00:15:05,680 --> 00:15:09,160
Όχι για τις μαλακίες που μου
δίνουν 2-3% επιστροφή.
174
00:15:09,240 --> 00:15:11,560
Μη μου σπας τα αρχίδια,
175
00:15:11,680 --> 00:15:13,600
έπρεπε να πω ψέματα για να
πάρω τα λεφτά.
176
00:15:13,720 --> 00:15:16,600
- Κανονικά πρέπει να σε βαρέσω.
- Αλλά δεν θα το κάνεις γιατί είσαι έξυπνος.
177
00:15:16,680 --> 00:15:19,360
Ξέρεις ότι είναι μια σπάνια ευκαιρία.
178
00:15:19,440 --> 00:15:21,120
Αυτό το πράμα είναι κορυφή.
179
00:15:21,160 --> 00:15:25,000
Μιλάμε για 40% επιστροφή.
180
00:15:25,120 --> 00:15:28,720
Γιατί ο Bernaschi
να αφήσει έναν τύπο σαν εσένα να αγοράσει;
181
00:15:31,920 --> 00:15:35,400
Πάντα με υποτιμούσες.
Πρέπει να φύγω.
182
00:16:15,280 --> 00:16:17,280
Καλησπέρα κύριε Ossola.
183
00:16:17,320 --> 00:16:19,360
- Καλή διασκέδαση.
- Ευχαριστώ, αγαπητή μου.
184
00:16:22,600 --> 00:16:24,160
Crotti!
185
00:16:24,880 --> 00:16:26,800
Όχι τώρα...
186
00:16:28,440 --> 00:16:30,000
Συγγνώμη.
187
00:16:31,080 --> 00:16:33,480
Δικηγόρε...
188
00:16:34,360 --> 00:16:38,280
- Φίλε μου, Massimiliano,
θα κερδίσεις σήμερα! - Το ελπίζω.
189
00:16:38,320 --> 00:16:42,840
.. παιδιά που τους κάνουν να αισθάνονται
σαν χαμένοι
190
00:16:42,880 --> 00:16:45,280
καταλήγουν σε θεραπείες μαζί μου.
191
00:16:45,880 --> 00:16:49,720
- Η έγκυος είναι ήδη στο βάθρο;
- Η γυναίκα σου λέει
192
00:16:49,800 --> 00:16:52,720
ότι ο ανταγωνισμός δεν
κάνει καλό στα παιδιά.
193
00:16:52,840 --> 00:16:55,360
Δεν ισχύει αυτό!
Δες τον Massimiliano,
194
00:16:55,480 --> 00:16:59,040
- είναι έτοιμος να κατατροπώσει τους αντιπάλους του.
- Θα δούμε.
195
00:16:59,080 --> 00:17:01,000
Νομίζω ότι κάνει κακό σε αυτήν την ηλικία.
196
00:17:01,120 --> 00:17:04,360
Προκαλεί άγχος και ανασφάλεια.
197
00:17:04,440 --> 00:17:08,400
Θα έπρεπε να το θεωρείς καλό
αν σκεφτείς τη δουλειά σου!
198
00:17:09,520 --> 00:17:11,920
Σε δημόσια κλινική δουλεύω.
199
00:17:12,000 --> 00:17:14,200
Συγχώρεσέ τον, είναι δικηγόρος
επιχειρήσεων,
200
00:17:14,280 --> 00:17:16,560
έχει την τάση να επικεντρώνεται
μόνο στα κέρδη.
201
00:17:24,280 --> 00:17:27,120
Έπρεπε να μαλώσεις...
202
00:17:27,160 --> 00:17:29,080
Απλά συζητούσαμε.
203
00:17:32,560 --> 00:17:35,920
- Που σκατά είναι η Serena;
- Ηρέμησε, θα έρθει.
204
00:17:36,040 --> 00:17:38,560
Ήρεμος είμαι.
205
00:17:38,680 --> 00:17:42,360
Αυτό το σαλάμι δείχνει πολύ νόστιμο
ας το δοκιμάσω...
206
00:17:42,400 --> 00:17:44,760
Πριν το ξεχάσω, πρέπει να συναντηθούμε.
207
00:17:44,800 --> 00:17:47,560
- Ναι, για το παιχνίδι τένις;
- Μακάρι.
208
00:17:47,680 --> 00:17:52,000
- Αύριο;
- Όχι, αύριο δεν θα μπορώ μέχρι το βράδυ.
209
00:17:52,120 --> 00:17:57,360
- Εντάξει, θα έρθω το βράδυ.
- Θα σου τηλεφωνήσω για να το σιγουρέψω.
210
00:17:57,400 --> 00:18:01,000
- Carla, είσαι πολύ όμορφη!
- Συγγνώμη, είχε πολύ κίνηση.
211
00:18:01,120 --> 00:18:04,200
- Επιτέλους, μαμά.
- Είσαι υπέροχη. - Ευχαριστώ.
212
00:18:04,240 --> 00:18:08,280
Αυτό το project με το θέατρο
σου κάνει πάρα πολύ καλό.
213
00:18:09,240 --> 00:18:11,520
- Η Serena;
- Είναι στον δρόμο.
214
00:18:11,560 --> 00:18:14,040
- Ναι.
- Πως πάνε τα πράγματα;
215
00:18:14,080 --> 00:18:17,640
- Μια χαρά.
- Είμαι λίγο κουρασμένη σήμερα.
216
00:18:17,680 --> 00:18:21,640
Μάλλον θέλουν να μείνουν μέσα
που είναι και ζεστά.
217
00:18:21,760 --> 00:18:23,440
Είναι δίδυμα
218
00:18:23,560 --> 00:18:27,760
- Πολύ ωραία, συγχαρητήρια!
- Ευχαριστώ.
219
00:18:27,840 --> 00:18:29,800
Επιτέλους.
220
00:18:30,880 --> 00:18:33,520
Καλησπέρα, Συγγνώμη.
221
00:18:33,600 --> 00:18:37,000
- τι έχασα;
- Το κουαρτέτο εγχόρδων. - Ωραία.
222
00:18:45,640 --> 00:18:49,080
Κυρίες και κύριοι ήρθε η ώρα για
το αποκορύφωμα της βραδιάς:
223
00:18:49,120 --> 00:18:51,520
το βραβείο της Cottafavi.
224
00:18:51,640 --> 00:18:55,720
Όπως ξέρετε, κάθε χρόνο, μια
επιτροπή που αποτελείται
225
00:18:55,800 --> 00:18:59,080
τόσο από καθηγητές όσο και από μαθητές,
226
00:18:59,200 --> 00:19:03,720
επιλέγει έναν μαθητή που διακρίθηκε
στα μαθήματα, τα αθλήματα και τη φιλία.
227
00:19:03,760 --> 00:19:07,000
Με μεγάλη μας χαρά καλούμε στην
σκηνή
228
00:19:07,080 --> 00:19:09,360
έναν διακεκριμένο απόφοιτο
του σχολείου μας,
229
00:19:09,400 --> 00:19:14,080
τον καλό μας φίλο,
Giancarlo Busdraghi!
230
00:19:15,960 --> 00:19:19,080
Ο Busdraghi εδώ!
Για φαντάσου.
231
00:19:19,120 --> 00:19:23,520
- Δεν νιώθω καλά.
- Όχι τώρα, σε παρακαλώ.
232
00:19:25,680 --> 00:19:28,720
Δεν έφαγες τίποτα.
Μάλλον αυτό θα είναι.
233
00:19:28,840 --> 00:19:31,000
Συσπάσεις. Ανησυχώ.
234
00:19:31,080 --> 00:19:33,400
Μην αγχώνεσαι. Πιες λίγο νερό.
235
00:19:33,480 --> 00:19:36,640
- Χρειάζεσαι βοήθεια;
- Μια χαρά θα είναι. Απλά της έπεσε η πίεση.
236
00:19:36,720 --> 00:19:40,240
- Ας μην εστιάζουμε σε αυτό.
- Λίγη ζάχαρη
237
00:19:40,480 --> 00:19:43,600
Όχι, δεν είμαι καλά,
πήγαινε με στο νοσοκομείο.
238
00:19:45,120 --> 00:19:46,960
- Συγγνώμη.
- Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη.
239
00:19:47,040 --> 00:19:48,840
Να προσέχεις.
240
00:19:48,880 --> 00:19:52,120
- Θα τα πούμε αύριο έτσι κι αλλιώς.
- Μην ανησυχείς.
241
00:19:52,200 --> 00:19:55,120
- Πήγαινε το αμάξι μου σπίτι.
- Ναι, εννοείται.
242
00:19:55,200 --> 00:19:57,880
ΟΙ τρεις φιναλίστ του Cottafavi Prize.
243
00:19:59,640 --> 00:20:02,640
Δεν με κάλεσε σε τίποτα εδώ και καιρό...
244
00:20:04,600 --> 00:20:06,720
Καλύτερα τώρα; ΝΑ πηγαίνουμε;
245
00:20:06,760 --> 00:20:09,520
Δεν άκουσες τι είπε ο γιατρός;
246
00:20:09,600 --> 00:20:12,000
Να τον περιμένω εδώ και θα τον περιμένω!
247
00:20:12,040 --> 00:20:15,120
- Είναι σχεδόν 1 :00 AM.
- Τότε φύγε. - Έλα τώρα...
248
00:20:16,720 --> 00:20:21,160
- Ποιος δεν σε κάλεσε;
- Ο Giovanni Bernaschi να παίξουμε τένις!
249
00:20:21,280 --> 00:20:24,640
- Είπε να πάω αύριο το βράδυ.
- Σε παρακαλώ...
250
00:20:26,280 --> 00:20:30,360
Παίζαμε τις Παρασκευές.
Μάλλον άλλαξε το πρόγραμμά του.
251
00:20:31,800 --> 00:20:33,600
Ακόμα καλύτερα...
252
00:20:34,360 --> 00:20:36,880
Που σημαίνει ότι χάλασα το βράδυ
για το τίποτα;
253
00:20:37,000 --> 00:20:39,880
Δεν το χάλασες...
254
00:20:39,960 --> 00:20:42,240
Βιαστείτε!
255
00:20:57,280 --> 00:20:59,160
- Καλημέρα.
- Είναι καλά η γυναίκα σου;
256
00:20:59,200 --> 00:21:02,200
Ναι, λάθος συναγερμός.
Απλά αγχώθηκε.
257
00:21:02,320 --> 00:21:07,120
Μπορείς να πεις στην Serena να μου τηλεφωνήσει;
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.
258
00:21:15,640 --> 00:21:17,680
Που σκατά είναι όλοι οι άλλοι;
259
00:21:36,720 --> 00:21:38,320
Συγνώμη.
260
00:21:43,920 --> 00:21:47,080
Συγγνώμη. Ξέχασα τελείως το ραντεβού μας.
261
00:21:47,200 --> 00:21:50,040
- Έχω μια συνάντηση.
- Κανένα πρόβλημα.
262
00:21:50,080 --> 00:21:54,160
Θα σε περιμένω στο γήπεδο να
ζεστάνω το σερβίς μου.
263
00:21:54,280 --> 00:21:57,720
Ηρέμησε, δεν νομίζω σήμερα
να είναι η κατάλληλη μέρα να παίξουμε.
264
00:21:58,800 --> 00:22:01,240
Μιας και είσαι εδώ ας μιλήσουμε.
265
00:22:01,360 --> 00:22:04,320
- Τι είναι
- Συνοπτικά...
266
00:22:04,360 --> 00:22:08,200
κάποιες αγορές αποδεικνύονται
πιο ασταθείς από ότι νομίζαμε.
267
00:22:08,280 --> 00:22:12,640
Όπου έχουμε επενδύσει
είναι υπερτιμημένες κατά πολύ.
268
00:22:13,800 --> 00:22:16,840
Καλό δεν είναι αυτό;
Μπορούμε να πάρουμε τα λεφτά και να φύγουμε.
269
00:22:16,920 --> 00:22:18,520
Όχι, δεν καταλαβαίνεις:
270
00:22:18,640 --> 00:22:22,000
Πιστεύαμε ότι οι αγορές αυτές θα κατέρρεαν
αλλά αυτό δεν έχει συμβεί.
271
00:22:22,080 --> 00:22:24,640
Δεν έχει...
272
00:22:24,720 --> 00:22:28,480
Αυτό που προσπαθώ να σου πω είναι
ότι οι επενδύσεις σου έχουν πέσει σημαντικά.
273
00:22:31,000 --> 00:22:34,240
Σημαντικά; Πόσο;
274
00:22:34,360 --> 00:22:38,920
- Τώρα είναι περίπου 90.
- Τοις εκατό;
275
00:22:41,760 --> 00:22:44,880
Οπότε αυτό με αφήνει με 70,000...
276
00:22:44,920 --> 00:22:47,640
Αυτά τα νούμερα είναι ασήμαντα τώρα,
277
00:22:47,680 --> 00:22:50,760
εκτός αν σκοπεύεις να πάρεις τα λεφτά
σου που δεν θα σου το συνιστούσα.
278
00:22:50,800 --> 00:22:54,720
Τουλάχιστον είσαι καλυμμένος από
το μεσιτικό σου γραφείο.
279
00:22:54,760 --> 00:22:56,440
Ναι, ναι...
280
00:22:56,560 --> 00:23:01,200
- Λάθος συναγερμός για την Luciana χθες;
- Roberta... είναι μια χαρά.
281
00:23:01,240 --> 00:23:04,800
Συγγνώμη πρέπει να φύγω,
θα μιλήσουμε άλλη φορά.
282
00:23:04,840 --> 00:23:07,240
Οπότε δεν θα παίξουμε σήμερα;
283
00:23:24,400 --> 00:23:29,320
- Συγγνώμη μπορώ να σας απασχολήσω για λίγο;
- Είμαστε απασχολημένοι.
284
00:23:29,400 --> 00:23:31,480
Θα πάρει μόνο ένα λεπτό.
285
00:23:31,600 --> 00:23:33,360
Συγγνώμη.
286
00:23:33,400 --> 00:23:35,800
Συγγνώμη.
287
00:23:42,120 --> 00:23:47,640
Κοίταξε, νομίζω ότι
δεν συνεννοηθήκαμε καλά.
288
00:23:47,680 --> 00:23:50,680
- Τι σημαίνει αυτό;
- Δικό μου ήταν το λάθος.
289
00:23:50,760 --> 00:23:53,800
Δεν μπορώ να χάσω λεφτά,
έπρεπε να στο είχα πει.
290
00:23:53,920 --> 00:24:00,120
- Όπως είπα είναι προσωρινό.
- Ναι, αλλά ίσως μπορούμε να κάνουμε μια συμφωνία.
291
00:24:00,160 --> 00:24:03,880
- Τι συμφωνία;
- Το μόνο που θέλω είναι να μην χάσω χρήματα.
292
00:24:03,960 --> 00:24:07,320
- Νομίζεις ότι τζογάρουμε εδώ
- Έχω μια τρομερή ιδέα,
293
00:24:07,360 --> 00:24:10,360
πες μου την γνώμη σου...
294
00:24:10,480 --> 00:24:13,120
Θα μου δώσεις την αρχική μου επένδυση
πίσω
295
00:24:13,200 --> 00:24:16,240
και όταν επανακάμψουν τα κεφάλαια,
γιατί είπες ότι αυτό θα γίνει,
296
00:24:16,360 --> 00:24:21,120
Μπορείς να τα κρατήσεις όλα,
ακόμα και στον θεό να φτάσουν. - Ηρέμησε.
297
00:24:21,160 --> 00:24:24,400
Μια συμφωνία μεταξύ μας στο
όνομα της φιλίας μας.
298
00:24:24,520 --> 00:24:27,160
- Δεν δουλεύει έτσι
- ’κουσε με...
299
00:24:27,240 --> 00:24:30,400
Αυτά τα λεφτά είναι τα μόνα που έχω.
300
00:24:30,520 --> 00:24:34,360
Βασικά ούτε αυτά έχω. Με καταλαβαίνεις;
301
00:24:34,480 --> 00:24:38,080
Τι μου λες τώρα;
Που τα βρήκες τα 700,000;
302
00:24:38,200 --> 00:24:42,000
Τα δανείστηκα από την τράπεζα.
303
00:24:42,960 --> 00:24:44,920
Είσαι τρελός;
304
00:24:45,040 --> 00:24:47,920
Δεν σου διάβασαν τους όρους;
305
00:24:48,000 --> 00:24:51,760
Το να κατασκευάζεις νούμερα,
λέγεται απάτη.
306
00:24:51,840 --> 00:24:54,640
Απάτη! Έλα τώρα.
Μεταξύ μας;
307
00:24:54,720 --> 00:24:58,240
Με όλον τον σεβασμό και την
αμοιβαία εκτίμηση, να προσθέσω.
308
00:24:58,320 --> 00:25:01,000
- Να μην αναφέρω τα παιδιά...
- Τα παιδιά τι;
309
00:25:01,120 --> 00:25:04,680
Ξέρεις τι; Ας σταματήσουμε αυτήν την
δυσάρεστη συζήτηση.
310
00:25:04,720 --> 00:25:08,920
Αύριο θα σου κόψω μια επιταγή
με το υπόλοιπο των επενδύσεων σου.
311
00:25:09,000 --> 00:25:12,640
Giovanni, φίλε μου,
τι θα κάνω με 70,000 ευρώ;
312
00:25:43,800 --> 00:25:48,880
"Χθες βράδυ ένας ποδηλάτης βρέθηκε
σοβαρά τραυματισμένος και σοκαρισμένος.
313
00:25:49,000 --> 00:25:51,160
Είναι ένας άντρας 40-50 ετών,
314
00:25:51,240 --> 00:25:53,800
και βρέθηκε σε ένα χαντάκι
δίπλα στον δρόμο."
315
00:25:53,880 --> 00:25:57,240
Αγάπη μου δεν σε περίμενα.
Πρέπει να πεινάς.
316
00:25:57,280 --> 00:26:01,720
- Έχει λίγα μακαρόνια, αλλά είναι κρύα...
- Δεν πειράζει.
317
00:26:01,800 --> 00:26:04,000
Έκανες ήδη μπάνιο;
318
00:26:05,920 --> 00:26:10,480
Πήγα να δω τον Martini,
και βγάλαμε κι άλλους υπερήχους.
319
00:26:13,600 --> 00:26:15,640
- Και όλα είναι καλά.
- Ωραία.
320
00:26:15,760 --> 00:26:19,840
Χρειάζομαι απλά ξεκούραση, οπότε θα
πάρω την άδεια μητρότητας από αύριο.
321
00:26:19,960 --> 00:26:23,040
- Τέλεια!
- Δεν είναι πολύ ωραία;
322
00:26:23,080 --> 00:26:24,880
Ναι, ναι, πολύ.
323
00:26:26,320 --> 00:26:28,840
Είδες την Serena στου Massimiliano;
324
00:26:33,760 --> 00:26:37,000
- Πολύ ωραία...
- Πολύ ωραία τι; Την είδες ή όχι;
325
00:26:37,120 --> 00:26:41,280
Ποια, την Serena;
Όχι, δεν την είδα.
326
00:26:41,320 --> 00:26:44,560
- Γιατί;
- Δεν γύρισε σπίτι χθες.
327
00:26:44,640 --> 00:26:48,840
Και δεν έφερε το αμάξι μου
οπότε έπρεπε να πάρω ταξί.
328
00:26:48,880 --> 00:26:51,000
Καλά έκανες.
329
00:26:59,920 --> 00:27:03,040
- Είσαι καλά;
- Είμαι μια χαρά.
330
00:27:03,160 --> 00:27:05,200
Να χρησιμοποιήσω το ποτήρι σου;
331
00:27:07,560 --> 00:27:09,600
Τα κλειδιά.
332
00:27:15,720 --> 00:27:17,680
Τι τρέχει;
333
00:27:19,120 --> 00:27:20,920
- Γιατί;
- Δεν ξέρω...
334
00:27:25,720 --> 00:27:30,160
- Αγάπη μου όλα καλά;
- Όχι τώρα, μπαμπά.
335
00:27:30,280 --> 00:27:34,480
Πρέπει να με παίρνεις τηλέφωνο
όταν μένεις στου Massimiliano.
336
00:27:34,560 --> 00:27:37,840
- Ένα τηλέφωνο, τόσο δύσκολο είναι;
- Παρεμπιπτόντως...
337
00:27:37,960 --> 00:27:42,640
- Η μητέρα του μου είπε να σου πω...
- Τι να μου πεις;
338
00:27:42,720 --> 00:27:45,000
- Να της τηλεφωνήσεις.
- Πάω από εκεί τώρα.
339
00:27:45,040 --> 00:27:48,120
- Θες να σε πάω εγώ;
- Όχι, θα πάω με το σκούτερ μου.
340
00:27:48,160 --> 00:27:50,200
Ο πατέρας σου ανησυχεί...
341
00:27:50,280 --> 00:27:54,960
Έχω την αίσθηση ότι μάλωσε με
τον Massimiliano.
342
00:27:55,000 --> 00:27:56,880
"Allied Property,
μπορώ να σας βοηθήσω;"
343
00:27:56,920 --> 00:27:59,200
Αγαπητή Ester, εγώ είμαι...
344
00:27:59,320 --> 00:28:01,720
"Γεια!"
345
00:28:01,800 --> 00:28:04,600
Έλεγα να έρθω να δω
346
00:28:04,720 --> 00:28:08,560
τι έχουν να πουν αυτά τα
ρεμάλια στην Allied Property.
347
00:28:08,680 --> 00:28:11,680
- Απλά... από περιέργεια.
- "Ωραία."
348
00:28:11,760 --> 00:28:14,680
- Έτσι;
- "Χαίρομαι που το ακούω".
349
00:28:14,760 --> 00:28:17,040
- "Να κλείσω ραντεβού;".
- ’κου...
350
00:28:18,040 --> 00:28:20,320
Ελπίζω να μην θέλουν μόνο
τις επαφές μου
351
00:28:20,440 --> 00:28:24,120
και να με στείλουν έξω να
περιμένω πελάτες όπως έκανα πριν 20 χρόνια;
352
00:28:24,160 --> 00:28:27,600
γιατί αυτό δεν θα το δεχτώ.
353
00:28:27,640 --> 00:28:31,080
"Όχι. Αν είσαι διαθέσιμος την άλλη
βδομάδα θα μπορούσαμε...
354
00:28:31,480 --> 00:28:35,560
- Είναι η κυρία Serena Ossola σπίτι;
- Τι συνέβη;
355
00:28:35,680 --> 00:28:37,120
- Είστε ο πατέρας της;
- Ναι.
356
00:28:37,200 --> 00:28:39,040
Πρέπει να μιλήσουμε με την κόρη σας.
357
00:29:02,080 --> 00:29:07,080
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
CARLA
358
00:29:09,240 --> 00:29:14,200
- Serena! Καλημέρα αγάπη μου.
- Είναι μέσα ο Massimiliano;
359
00:29:14,320 --> 00:29:17,920
- Σου έχει μια έκπληξη.
- Το ξέρω.
360
00:29:18,000 --> 00:29:20,560
- Προσποιήσου πως δεν το ξέρεις.
- Εντάξει.
361
00:29:20,640 --> 00:29:22,680
- Ο πατέρας σου είναι αυτός;
- Ναι, αλλά φεύγει.
362
00:29:22,720 --> 00:29:24,520
Θα ήθελα να τον γνωρίσω.
363
00:29:24,600 --> 00:29:29,080
’λλα βιάζομαι πολύ. Έχω πολύ
γεμάτη μέρα.
364
00:29:42,760 --> 00:29:48,400
- Γιατί σταμάτησες;
- Για το μανικιούρ σας κυρία.
365
00:29:48,480 --> 00:29:50,560
Και έχετε ραντεβού για
σιάτσου στις 3:00.
366
00:29:52,320 --> 00:29:55,360
Συγγνώμη, άλλαξα γνώμη.
Πάμε, σε παρακαλώ.
367
00:29:57,160 --> 00:29:59,160
Που;
368
00:29:59,200 --> 00:30:03,960
- Χρειάζομαι ένα ζευγάρι παπούτσια.
Ας πάμε στο Baldoni.. - Ναι, κυρία.
369
00:30:04,000 --> 00:30:07,200
Βασικά, πάμε στον Crozer
370
00:30:07,240 --> 00:30:10,960
για να πάρω επιτέλους ύφασμα
για να φτιάξω κουρτίνες.
371
00:30:11,080 --> 00:30:13,080
- Ναι κυρία.
- Συγγνώμη.
372
00:30:16,360 --> 00:30:20,680
ή μάλλον πάμε στο μαγαζί με αντίκες
της Adriana Crosetti.
373
00:30:22,120 --> 00:30:25,200
Μου είπε ότι μόλις έφερε κάποια
καινούρια αντικείμενα από Ινδία.
374
00:30:25,240 --> 00:30:28,840
Και δεν θέλω να τα χάσω.
375
00:30:34,600 --> 00:30:37,000
Κοίτα ποια ήρθε!
376
00:30:37,080 --> 00:30:40,360
- Διακόπτω κάτι;
- Τι έκπληξη!
377
00:30:40,480 --> 00:30:42,160
- Πως είσαι καλή μου;
- Καλά.
378
00:30:42,240 --> 00:30:46,360
Χαίρομαι που με επισκέφτηκες.
Έχω κάτι καινούριους θησαυρούς.
379
00:30:49,560 --> 00:30:52,960
Αναρωτιέμαι αν θα αρέσουν στον Giovanni.
380
00:30:56,280 --> 00:30:58,120
Μπορείς να σταματήσεις σε παρακαλώ;
381
00:31:07,200 --> 00:31:09,520
προσεκτικά κυρία μου, είναι
επικίνδυνα.
382
00:31:10,480 --> 00:31:12,520
Τι τρέχει εδώ;
383
00:31:12,640 --> 00:31:18,480
Τα περβάζια ξεκολλάνε και
το θέατρο γκρεμίζεται.
384
00:31:18,520 --> 00:31:23,680
Αλλά το μεγάλο πρόβλημα είναι
οι κολόνες μέσα.
385
00:31:23,800 --> 00:31:25,960
- Πόσο θλιβερό.
- Θέλετε να δείτε;
386
00:31:26,080 --> 00:31:28,320
- Μπορώ;
- Παρακαλώ.
387
00:31:34,920 --> 00:31:40,360
Ο Tino Buazzelli έκανε το ντεμπούτο του
εδώ με ένα έργο του Arthur Miller .
388
00:31:41,920 --> 00:31:45,960
Και ο Giorgio Strehler
με το "The Chioggia Scuffles".
389
00:31:46,000 --> 00:31:47,880
Γεμάτο κάθε βράδυ.
390
00:31:47,920 --> 00:31:52,960
- Μπορεί να σωθεί;
- Πολύ έχουν επικοινωνήσει...
391
00:31:53,040 --> 00:31:57,840
Αλλά για να το κάνουν διαμερίσματα,
supermarket ή τράπεζα.
392
00:31:57,880 --> 00:31:59,560
Τράπεζα;
393
00:31:59,680 --> 00:32:03,640
Σε μια πολιτισμένη χώρα, η πόλη
θα εμπλεκόταν για να βοηθήσει.
394
00:32:03,760 --> 00:32:07,840
Είμαι έξαλλη
395
00:32:07,960 --> 00:32:10,480
Πάω να σβήσω τα φώτα
396
00:32:10,600 --> 00:32:13,360
και να κάνω ένα γρήγορο τηλέφωνο.
397
00:32:13,480 --> 00:32:16,000
Να το ξεκαθαρίσω, είσαι
εδώ με προσωπικό σου ρίσκο.
398
00:32:52,240 --> 00:32:55,600
- Ποιος σου έδωσε αυτήν την εκτίμηση;
- Πολύ ακριβή;
399
00:32:55,720 --> 00:32:57,400
Όχι.
400
00:32:58,000 --> 00:33:02,400
Η εταιρία δεν σκόπευε να
αγοράσει θέατρο...
401
00:33:04,720 --> 00:33:09,240
Ο Gerard λέει ότι θα έχουμε θέμα
με του φόρους αν ανοίξουμε οργανισμό...
402
00:33:09,280 --> 00:33:12,640
Δεν καταλαβαίνω πολλά από αυτά...
(ούτε εγώ όταν τα έγραφα :( )
403
00:33:12,760 --> 00:33:16,920
Το ξέρεις ότι δεν έχει ούτε ένα
θέατρο σε όλη την επικράτεια;
404
00:33:18,160 --> 00:33:20,560
Αυτό είναι απαίσιο.
405
00:33:21,280 --> 00:33:26,080
- Θα έκανες ένα μεγάλο δώρο σε όλους.
- Έλα εδώ.
406
00:33:30,400 --> 00:33:33,280
Αγάπη μου με χαρά θα σου κάνω
αυτό το δώρο,
407
00:33:34,200 --> 00:33:37,000
αλλά θα έχεις χρόνο
να το διοικείς;
408
00:33:37,120 --> 00:33:41,160
Πρέπει να έχουμε διοικητικό συμβούλιο.
409
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
Το ξέρω, κοίτα
410
00:33:43,920 --> 00:33:47,200
Έγραψα μερικά ονόματα.
411
00:33:47,280 --> 00:33:49,240
Εσύ είσαι η Carla Bernaschi,
412
00:33:49,840 --> 00:33:52,120
Bertoncelli, Russomanno...
413
00:33:53,200 --> 00:33:58,080
Αγάπη μου δεν ξέρω ποιοι είναι όλοι αυτοί
414
00:33:58,120 --> 00:34:01,360
αλλά για να τους διάλεξες είμαι σίγουρος
ότι είναι κατάλληλοι για την δουλειά.
415
00:34:04,120 --> 00:34:06,040
Ευχαριστώ, Giovanni.
416
00:34:07,200 --> 00:34:08,920
Ευχαριστώ.
417
00:34:15,400 --> 00:34:17,920
Φαίνεται ενδιαφέρουσα ομάδα.
418
00:34:19,120 --> 00:34:22,600
Φυσικά αυτό είναι μόνο μια πρόταση,
αλλά νομίζω είναι σημαντικό
419
00:34:22,680 --> 00:34:27,120
να σκεφτούμε τόσο το κοινό που
του αρέσουν οι μεγάλες επιτυχίες...
420
00:34:31,840 --> 00:34:33,640
Δικό μου είναι αυτό.
421
00:34:36,120 --> 00:34:38,520
Ugo, είμαι σε συνάντηση.
422
00:34:38,560 --> 00:34:40,960
Να είσαι ήσυχος, θα σε πάρω μετά.
423
00:34:42,640 --> 00:34:46,360
Τόσο τις ανάγκες ενός κοινό που του
αρέσουν οι μεγάλες επιτυχίες...
424
00:34:46,480 --> 00:34:51,160
όσο και ενός κοινού που προτιμάει τις
πιο παραδοσιακές παραστάσεις.
425
00:34:51,280 --> 00:34:53,680
Αρκετά με τον Pirandello, παρακαλώ!
426
00:34:53,760 --> 00:34:57,000
καλύτερα να δίνουμε βάλιουμ στην είσοδο.
427
00:34:57,040 --> 00:35:00,360
Το βρίσκω πολύ ισορροπημένο πρόγραμμα,
428
00:35:00,400 --> 00:35:04,440
αφήνει χώρο να παρουσιάσουμε και κάτι πιο
πειραματισμό.
429
00:35:04,480 --> 00:35:08,760
- Φυσικά. - Η Rosanna,
ακόμα δυσφημεί τα ταλέντα του 18th αιώνα;
430
00:35:08,800 --> 00:35:11,320
Ο Pirandello είναι Pirandello, ξεπέρασέ το.
431
00:35:12,640 --> 00:35:15,600
Μιλώντας για τον Maestro Pirandello,
432
00:35:15,640 --> 00:35:18,720
είχα την τιμή να του σφίξω το χέρι
433
00:35:18,760 --> 00:35:20,920
το 1 934.
434
00:35:21,000 --> 00:35:24,160
Τι ακριβώς εννοείς με το "πειραματικό";
435
00:35:24,240 --> 00:35:28,720
Έχω γράψει μερικά πράγματα, όπως...
436
00:35:28,800 --> 00:35:31,240
- ..Socμetas Raffaella Sanzio...
- Raffaello Sanzio!
437
00:35:31,320 --> 00:35:33,880
Ο ’μλετ τους είναι από το 1992...
438
00:35:33,960 --> 00:35:38,640
Αγαπητή, όλοι διαβάζουμε με μεγάλο ενθουσιασμό
τις αυστηρές κρητικές σου στην εφημερίδα.
439
00:35:38,680 --> 00:35:42,040
- Πραγματικός ενθουσιασμός!
- Αναρωτιόμαστε αν υπάρχει
440
00:35:42,160 --> 00:35:44,920
τίποτα που να σου αρέσει.
για να πάρουμε μια ιδέα...
441
00:35:45,040 --> 00:35:47,560
Τι μου αρέσει ρωτάει ο κύριος Russomanno;
442
00:35:47,640 --> 00:35:49,840
Τίποτα, το θέατρο είναι νεκρό.
443
00:35:49,960 --> 00:35:53,080
- Δεν το ξέρετε αυτό;
- Υποθέτω πως είναι.
444
00:35:53,200 --> 00:35:56,400
Χαίρομαι που το έμαθα, μιας και
είναι χάσιμο χρόνο να διδάσκω θέατρο.
445
00:35:56,440 --> 00:35:58,440
- Τι θα λέγατε για χοροθέατρο...
- Συγγνώμη
446
00:35:58,480 --> 00:36:02,800
που διακόπτω εσάς του διανοούμενους...
447
00:36:02,880 --> 00:36:04,840
Σαν ένας απλός άνθρωπος,
448
00:36:04,960 --> 00:36:06,760
λέω ότι οι απλοί άνθρωποι έχουν κουραστεί.
449
00:36:06,880 --> 00:36:10,120
Έχουν κουραστεί να βλέπουν πολύπλοκα
πράγματα που τους προκαλούν πονοκέφαλο.
450
00:36:10,200 --> 00:36:13,600
- Αλήθεια είναι αυτό... ο κόσμος κουράστηκε.
- Εμείς, του συμβουλίου της πόλης,
451
00:36:13,720 --> 00:36:16,480
πιστεύουμε ότι πρέπει να προωθήσουμε
τις τοπικές παραδώσεις.
452
00:36:16,600 --> 00:36:21,280
Κοντά στην Valcuvia
υπάρχει μια χορωδία Po Valley,
453
00:36:21,360 --> 00:36:24,240
πολύ ταλαντούχα και πιστεύω ότι πρέπει να
παίξουν την νύχτα των εγκαινίων.
454
00:36:27,000 --> 00:36:29,680
Αυτή είναι η συνεισφορά μου,
είστε ελεύθεροι να κάνετε ότι θέλετε.
455
00:36:35,560 --> 00:36:38,440
θέλει κανένας τσάι, καφέ...
456
00:36:39,760 --> 00:36:41,440
ή κουλουράκια
457
00:36:41,520 --> 00:36:44,320
- Ευχαριστώ.
- Συγχαρητήρια κυρία.
458
00:36:44,440 --> 00:36:46,440
Maestro, ευχαριστώ.
459
00:36:46,480 --> 00:36:48,520
Ευχαριστώ κυρία.
460
00:36:49,320 --> 00:36:51,000
Κύριε De Marchis.
461
00:36:53,200 --> 00:36:55,360
- Αντίο λοιπόν.
- Αντίο.
462
00:36:56,520 --> 00:36:59,640
- Τι χάος. Δεν θα δουλέψει.
- Μην ανησυχείς.
463
00:36:59,680 --> 00:37:02,920
- Αυθαδίασαν σήμερα αλλά σύντομα θα ηρεμήσουν.
- Το ελπίζω.
464
00:37:03,040 --> 00:37:06,040
Δεν σας έχω ευχαριστήσει ακόμα
για όλα όσα κάνετε.
465
00:37:07,000 --> 00:37:08,880
Το θέατρο Politeama δεν πρεπει να πεθάνει.
466
00:37:08,920 --> 00:37:13,960
Έλεγα να σας προτείνω σαν Artistic Director.
467
00:37:17,080 --> 00:37:19,000
Γιατί γελάτε;
468
00:37:19,720 --> 00:37:23,680
"Και όταν πεθάνει παρ' τον και
κοψ' τον σε μικρά αστέρια
469
00:37:24,760 --> 00:37:29,080
και θα κάνει το πρόσωπο του
παραδείσου τόσο ωραίο
470
00:37:29,920 --> 00:37:32,800
που όλος ο κόσμος θα ερωτευτεί την νύχτα".
471
00:37:32,880 --> 00:37:35,400
- Θυμάμαι την Ιουλιέττα σου με χαρά.
- Ω, σε παρακαλώ. Ήμουν απλά ερασιτέχνης.
472
00:37:35,440 --> 00:37:39,040
Υπάρχουν ερασιτέχνες, τριτοκλασάτοι ηθοποιοί
και μετά ηθοποιοί.
473
00:37:39,160 --> 00:37:42,040
Συγγνώμη που διαφωνώ μαζί σου αλλά εσύ,
είσαι ηθοποιός.
474
00:37:42,120 --> 00:37:44,560
Τι λες για την θεατρική μου πρόταση;
475
00:37:44,680 --> 00:37:47,080
Είναι κρίμα που σταμάτησες. Ήσουν
εξαιρετική.
476
00:37:47,200 --> 00:37:49,440
Ήταν διαφορετική η ζωή μου τότε,
477
00:37:49,480 --> 00:37:51,880
δεν είμαι σίγουρη ότι ήταν καν δικιά μου.
478
00:37:52,000 --> 00:37:55,240
- Εις το επαναδεί, καθηγητά.
- Αντίο, Data.
479
00:38:18,640 --> 00:38:21,520
Massimiliano...
Θυμήσου... σκίσε τους!
480
00:38:24,040 --> 00:38:28,120
- Θα έρθεις σπίτι να αλλάξεις;
- Με αγχώνεται,
481
00:38:28,240 --> 00:38:32,680
- δεν είναι το νόμπελ!
- Δώσε μου ένα φιλί.
482
00:38:34,320 --> 00:38:37,800
- Το ξέρεις ότι η Serena θα είναι στο
τραπέζι μας;- Ναι.
483
00:38:50,920 --> 00:38:53,920
- Νομίζω ότι είναι πολύ κακή ιδέα...
- Ποιό;
484
00:38:54,040 --> 00:38:58,920
Το να καλέσουμε αυτόν και την γυναίκα
του στο τραπέζι... είναι πολύ κακή ιδέα!
485
00:38:58,960 --> 00:39:02,920
Είναι σημαντικό για τον Massimiliano
να έχει την Serena εκεί
486
00:39:03,000 --> 00:39:05,560
Είναι απλά αντιπαθητικός. Έτσι το βλέπω εγώ.
487
00:39:07,200 --> 00:39:11,080
Νόμιζα ότι τον συμπαθούσες. Πάντα
τον καλείς να παίξει τένις!
488
00:39:11,160 --> 00:39:13,120
"Καλούσα", παρελθοντικός χρόνος.
489
00:39:13,840 --> 00:39:17,200
Θα πρέπει να του εξηγήσω και την
θέση του στις επενδύσεις...
490
00:39:19,120 --> 00:39:20,440
Ναι.
491
00:39:20,520 --> 00:39:22,200
Αύριο στις 7:00.
492
00:39:23,040 --> 00:39:28,240
Όχι, θα πάω στο Μιλάνο απόψε,
εκεί θα κοιμηθώ. Αν καταφέρω να κοιμηθώ.
493
00:39:28,360 --> 00:39:31,840
Τίποτα, κανένας δεν ξέρει.
Θα σε πάρω μετά. Αντίο.
494
00:39:34,680 --> 00:39:37,600
- Προβλήματα;
- Όχι, θα τα βολέψω.
495
00:39:42,040 --> 00:39:44,040
- Παρακαλώ;
- "Καλημέρα, έχεις ένα λεπτό;"
496
00:39:44,080 --> 00:39:46,840
- Φυσικά.
- "Επιτέλους το βρήκα "
497
00:39:47,880 --> 00:39:53,400
θα σου δώσω μερικά στοιχεία: 1968,
κάτι ενδιάμεσο σε θέατρο και κινηματογράφος...
498
00:39:55,000 --> 00:39:58,920
- .. Βραβεύτηκε στην Βενετία. - "Our Lady
of the Turks" του Carmelo Bene.
499
00:39:58,960 --> 00:40:01,960
Μπράβο!
Για το θέατρο. Θυμάσαι;
500
00:40:02,080 --> 00:40:05,160
Φυσικά, πότε μπορούμε να την δούμε;
501
00:40:05,200 --> 00:40:07,240
Δευτέρα, όπως πάντα;
502
00:40:09,040 --> 00:40:12,400
Φυσικά, η ακόμα και σήμερα,
αργότερα στο σπίτι μου.
503
00:40:12,480 --> 00:40:16,240
Έχω κανονίσει για δείπνο αλλά
μπορώ να σε πάρω τηλέφωνο όταν τελειώσω και...
504
00:40:16,320 --> 00:40:19,240
Σίγουρα δεν θα είναι πολύ αργά;
505
00:40:19,360 --> 00:40:22,240
"Εντάξει, πάρε με όταν έχεις τελειώσει."
506
00:40:24,600 --> 00:40:27,640
- Ήταν ο Artistic Director.
- Τι Director;
507
00:40:27,760 --> 00:40:30,000
Του θεάτρου. Είναι πολύ καλός.
508
00:40:30,960 --> 00:40:35,320
Τώρα που το θυμήθηκα, θα
πρέπει να το συζητήσουμε αυτό...
509
00:40:35,440 --> 00:40:39,520
- Να συζητήσουμε τι; - ο Gerard λέει ότι
δεν μπορούμε να ξεκινήσουμε ακόμα την αναστήλωση.
510
00:40:40,920 --> 00:40:42,960
Τι; Μα όλα είναι έτοιμα.
511
00:40:43,000 --> 00:40:46,200
Carla, με αυτόν τον ρυθμό
μπορεί να χρειαστεί να το πουλήσουμε.
512
00:40:46,240 --> 00:40:47,760
Να το πουλήσουμε;
513
00:40:47,800 --> 00:40:52,200
Είχαμε μια πολύ ελκυστική πρόταση
να το κάνουμε διαμερίσματα.
514
00:40:52,240 --> 00:40:54,760
Γιατί δεν μου το είπες;
515
00:40:54,840 --> 00:40:57,480
Θα σου το έλεγα. Βασικά μόλις
στο είπα. Ηρέμησε.
516
00:40:57,520 --> 00:41:01,360
- Χρειαζόμαστε ρευστές ιδιοκτησίες.
- Διαμερίσματα;
517
00:41:01,440 --> 00:41:05,160
Υποσχέθηκα στον De Marchis
ότι θα παραμείνει θέατρο.
518
00:41:05,200 --> 00:41:09,720
Το συμβόλαιο που υπογράψαμε
δεν περιλαμβάνει αυτόν τον όρο.
519
00:41:10,840 --> 00:41:15,480
Αγάπη μου, ξέρω ότι σήμαινε
πολλά για σένα. Σου ζητάω συγγνώμη,
520
00:41:15,520 --> 00:41:18,960
αλλά δεν έχω άλλη επιλογή.
Αντίο, καλή σου μέρα.
521
00:41:32,320 --> 00:41:35,200
ΘΕΑΤΡΟ ΝΕΑ POLITEAMA
522
00:42:05,560 --> 00:42:07,920
Κυρία Bernaschi, γεια σας.
523
00:42:07,960 --> 00:42:09,840
- Καλά να περάσετε!
- Ευχαριστώ.
524
00:42:13,960 --> 00:42:16,920
Carla, πολύ ωραίο
αυτό που κάνεις.
525
00:42:16,960 --> 00:42:20,200
Θα είμαστε οι πρώτοι
που θα βγάλουμε εισιτήριο για μια σεζόν!
526
00:42:20,280 --> 00:42:24,160
Τα αγόρια μου έχουν κανονίσει ένα πάρτι μετά,
θα έρθει και ο Massimiliano.
527
00:42:24,240 --> 00:42:27,840
Έλα και εσύ. Εμείς οι μεγάλοι
θα είμαστε εξορισμένοι στην κουζίνα.
528
00:42:27,880 --> 00:42:30,520
Ευχαριστώ αλλά ο Giovanni
φεύγει για το Μιλάνο σήμερα.
529
00:42:30,640 --> 00:42:33,280
Θα ήθελα πολύ, αλλά είμαι
πολύ κουρασμένη.
530
00:42:33,760 --> 00:42:35,400
Ευχαριστώ.
531
00:42:35,440 --> 00:42:38,320
- Carla, φαίνεσαι υπέροχη!
- Συγγνώμη, είχε πολύ κίνηση.
532
00:42:38,440 --> 00:42:40,080
Μαμά, επιτέλους.
533
00:42:43,120 --> 00:42:44,920
Καλησπέρα!
534
00:42:49,240 --> 00:42:51,360
Σου είπα να μην τους καλέσεις.
535
00:42:52,000 --> 00:42:57,840
Και τώρα μου λένε ότι ήρθε η ώρα
να ανακοινώσουμε τους τρις φιναλίστ:
536
00:43:04,000 --> 00:43:06,840
Francesco Alberici από την τάξη 5 C.
537
00:43:10,200 --> 00:43:14,520
- τι μαλάκας.
- Massimiliano Bernaschi, 5 A.
538
00:43:19,360 --> 00:43:24,120
Και τέλος η Marie Rose Bertolazzi
από την τάξη 5 B.
539
00:43:26,800 --> 00:43:28,480
Η μαύρη...
540
00:43:28,560 --> 00:43:33,520
Και ο νικητής/νικήτρια του
2010 Cottafavi Prize...
541
00:43:36,640 --> 00:43:40,920
Η Marie Rose Bertolazzi!
542
00:43:44,200 --> 00:43:46,320
Κοίτα να δεις...
543
00:43:55,480 --> 00:43:58,960
- Πρέπει να φύγω.
- Μίλησε του.
544
00:44:03,040 --> 00:44:04,720
Ει, αντίο.
545
00:44:06,520 --> 00:44:09,120
Μην του δίνεις σημασία.
546
00:44:17,200 --> 00:44:20,200
- Ρύζι με φασόλια;
- Όχι, Ευχαριστώ.
547
00:44:32,640 --> 00:44:36,040
- Γεια σου, Donato.
- Είσαι καλά; - Ναι.
548
00:44:37,360 --> 00:44:39,840
- Φαίνεσαι σκεπτική.
- Όχι.
549
00:44:40,720 --> 00:44:44,640
Είχα μια δύσκολη μέρα.
Πάμε να δούμε την ταινία;
550
00:44:44,680 --> 00:44:47,680
- Δεν είναι κανένας σπίτι;
- Όχι, έλα.
551
00:44:59,080 --> 00:45:16,360
"Σε συγχωρώ."
552
00:46:31,720 --> 00:46:33,640
Είναι κάποιος σπίτι;
553
00:46:41,520 --> 00:46:43,480
Περίμενε εδώ.
554
00:46:58,120 --> 00:47:01,440
- Πότε γύρισες;
- Κλείσε το γαμημένο το φως!
555
00:47:01,480 --> 00:47:03,160
Τώρα γύρισα.
556
00:47:04,000 --> 00:47:05,920
- Είναι εδώ ο μπαμπάς;
- Όχι, είναι στο Μιλάνο.
557
00:47:06,000 --> 00:47:09,480
-Πες μου ότι δεν οδήγησες έτσι.
- Όλα καλά.
558
00:47:09,520 --> 00:47:12,400
- Όχι, είσαι σουρωμένος.
- Λίγες μπύρες ήπια, μη μου σπας τα αρχίδια.
559
00:47:12,520 --> 00:47:14,800
Ξέρασες.
560
00:47:14,920 --> 00:47:18,720
- Σε πήραν τηλέφωνο και δεν απάντησες.
- Οδήγησες στην κατάστασή σου;
561
00:47:18,760 --> 00:47:21,280
Η Serena με έφερε με το αμάξι της.
562
00:47:21,360 --> 00:47:24,040
Αγάπη μου δεν πρέπει να παίζεις
με το αλκοόλ.
563
00:47:25,920 --> 00:47:27,880
Πήρες και ναρκωτικά;
564
00:47:29,760 --> 00:47:32,560
- Είδε τίποτα;
- Όχι, με τίποτα.
565
00:47:37,120 --> 00:47:38,920
- Όλα καλά;
- Ναι, απλά φύγε.
566
00:47:39,040 --> 00:47:40,720
Φύγε.
567
00:47:45,120 --> 00:47:47,440
- Θα μου τηλεφωνήσεις αύριο;
- Ναι.
568
00:47:53,080 --> 00:47:55,840
"Έχετε ένα νέο μήνυμα."
569
00:47:55,960 --> 00:47:58,480
"Carla, είσαι εκεί;
Η Adriana είμαι."
570
00:47:58,600 --> 00:48:04,440
"Συγγνώμη που σου τηλεφωνώ τόσο αργά
αλλά πάρε με πίσω τηλέφωνο."
571
00:48:04,480 --> 00:48:09,840
"Είναι για τον γιο σου.
Νομίζω ότι κάποιος πρέπει να έρθει να τον πάρει"
572
00:48:10,960 --> 00:48:14,560
"Παιδιά όχι στο χαλί. Θεέ μου.!"
573
00:48:34,960 --> 00:48:37,000
Gerard, πήγαινε τους στο
δωμάτιο συναντήσεων,
574
00:48:37,120 --> 00:48:38,920
Θα έρθω σε λίγο.
575
00:48:53,640 --> 00:48:56,520
Ο Gerard σου το είπε;
Μη μου λες μαλακίες εμένα!
576
00:48:56,560 --> 00:48:58,600
Τα έχω δει όλα!
577
00:48:58,720 --> 00:49:02,040
Τι να ακούσω; Κάνε μου την χάρη.
578
00:49:04,840 --> 00:49:06,760
Ναι, μίλησα στον μπαμπά.
579
00:49:06,840 --> 00:49:08,800
Πρέπει να μεγαλώσεις
580
00:49:08,880 --> 00:49:12,520
και να καταλάβεις
ότι αυτό αφορά και εσένα
581
00:49:12,600 --> 00:49:15,040
το ίδιο και η βλαμμένη η αδερφή σου,
κατάλαβες;
582
00:49:15,160 --> 00:49:17,400
Δεν μπορώ να τα βγάλω πέρα μόνος μου!
583
00:49:17,440 --> 00:49:22,720
Θες να ακούσω τις μαλακίες σου
όταν όλα καταρρέουν;
584
00:49:22,840 --> 00:49:26,520
Μη μου λες ότι έχεις δουλειές
γιατί θα τρελαθώ!
585
00:49:26,560 --> 00:49:29,200
Ποτέ δεν έχεις κάτι να κάνεις. ΠΟΤΕ!
586
00:49:29,280 --> 00:49:31,480
Τι κάνει η αδερφή σου; Yoga;
Στην Ινδία;
587
00:49:31,600 --> 00:49:36,640
Αλλά όταν είναι στο Μιλάνο
θέλει ένα ακριβό σπίτι.
588
00:49:36,720 --> 00:49:38,680
Απλά άντε γαμήσου!
589
00:49:43,840 --> 00:49:45,720
Νωρίς γύρισες.
590
00:49:47,800 --> 00:49:51,640
Συγγνώμη Carla,
άλλαξαν τα σχέδια.
591
00:49:51,720 --> 00:49:53,760
Τι τρέχει;
592
00:49:53,800 --> 00:49:58,720
Τίποτα, το Μιλάνο
ήταν γεμάτο από δημοσιογράφους.
593
00:49:58,840 --> 00:50:01,240
Ήρθαμε εδώ για να βρούμε
την ησυχία μας.
594
00:50:01,320 --> 00:50:03,240
Τι ώρα είναι;
595
00:50:03,280 --> 00:50:07,200
Έχω μια συνάντηση τώρα. Να
μην με ενοχλήσει κανένας για 2 ώρες.
596
00:50:07,240 --> 00:50:10,440
Πες στο προσωπικό να μην μας ενοχλήσουν.
597
00:50:11,560 --> 00:50:14,560
- Τι τρέχει;
- Τι τρέχει...
598
00:50:14,640 --> 00:50:16,840
Είναι δύσκολο να στο εξηγήσω τώρα.
599
00:50:16,960 --> 00:50:20,920
Μην ανησυχείς, θα το κανονίσω...
600
00:50:21,040 --> 00:50:25,360
Εντάξει, θα τα κανονίσω όλα,
όλα είναι υπό έλεγχο...
601
00:50:25,480 --> 00:50:29,280
Μη ρωτάς, έτσι κι αλλιώς
δεν καταλαβαίνεις τίποτα.
602
00:50:29,320 --> 00:50:32,440
Είσαι πολύ ηλίθια, Carla,
πολύ ηλίθια!
603
00:50:45,480 --> 00:50:48,400
Τα spreads είναι τελείως λάθος.
604
00:50:48,520 --> 00:50:53,680
Που σημαίνει ότι πρέπει να αρχίσουμε να
πουλάμε πράγματα που δεν θέλουμε να πουλήσουμε,
605
00:50:53,800 --> 00:50:56,560
αλλά μας τελειώνει το κεφάλαιο
οπότε ο μόνος...
606
00:50:56,680 --> 00:51:03,520
η μόνη λύση είναι να συνεχίσουμε
να επενδύουμε.
607
00:51:03,600 --> 00:51:06,960
Τώρα πρέπει να πίσω αυτούς εκεί μέσα
608
00:51:07,000 --> 00:51:08,800
αλλιώς την γάμησα,
609
00:51:10,000 --> 00:51:11,920
Είμαι τελειωμένος.
610
00:51:13,960 --> 00:51:15,840
Τελειωμένος;
611
00:51:17,080 --> 00:51:19,120
Να ανησυχώ;
612
00:51:20,560 --> 00:51:25,200
Εννοώ για μας. Για τον Massimiliano.
Να ανησυχώ;
613
00:51:34,960 --> 00:51:40,240
Ίσως οι τρεις μας πρέπει να τα
συζητήσουμε σε ένα δείπνο.
614
00:51:41,320 --> 00:51:45,520
- Είναι καλό να συζητάμε τα πράγματα...
μας φέρνει πιο κοντά... - Αντίο.
615
00:51:45,600 --> 00:51:48,160
Έχω και εγώ να σου πω κάτι...
616
00:52:22,000 --> 00:52:23,520
- Καλημέρα.
- Είναι καλά η γυναίκα σου;
617
00:52:23,560 --> 00:52:26,320
Ναι, λάθος συναγερμός.
Απλά αγχώθηκε.
618
00:52:26,400 --> 00:52:28,240
- Ο Massimiliano;
- Μια χαρά είναι.
619
00:52:28,360 --> 00:52:31,240
- Μπορείς να πεις την Serena να με πάρει τηλέφωνο.
- Εντάξει.
620
00:52:31,320 --> 00:52:33,160
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω
621
00:52:33,240 --> 00:52:35,280
Γιατί είναι τόσο χαρούμενος...
622
00:52:36,040 --> 00:52:37,840
Βλάκα.
623
00:52:49,920 --> 00:52:51,720
Donato;
624
00:52:57,160 --> 00:53:00,760
Απλά άσε με να τελειώσω αυτό
που γράφω.
625
00:53:01,960 --> 00:53:04,840
Γράφω όλη νύχτα, δεν μπορώ
να σταματήσω!
626
00:53:04,920 --> 00:53:06,760
Χάρη σε σένα.
627
00:53:08,800 --> 00:53:10,960
Ήμουν δειλή χθες βράδυ.
628
00:53:12,640 --> 00:53:15,400
Τι;
Είσαι μια υπέροχη γυναίκα,
629
00:53:15,480 --> 00:53:19,680
- χθες βράδυ ήταν υπέροχα.
- Είχα νέα για το θέατρο.
630
00:53:22,600 --> 00:53:24,760
Είχα νέα για το θέατρο.
631
00:53:24,840 --> 00:53:27,280
Δεν θα γίνει,
632
00:53:27,400 --> 00:53:30,520
ο άντρας μου θα το πουλήσει,
θα το κάνουν διαμερίσματα.
633
00:53:31,720 --> 00:53:37,480
Συγγνώμη, δεν περίμενα ποτέ να
πάρουν τόσο κακή πλοκή τα πράγματα.
634
00:53:37,600 --> 00:53:39,400
Κατάλαβα.
635
00:53:39,480 --> 00:53:41,880
Αλλά δεν εκπλήσσομαι.
636
00:53:43,680 --> 00:53:46,000
Λυπάμαι για σένα, ξέρω
ότι ήταν πολύ σημαντικό.
637
00:53:47,280 --> 00:53:49,600
Όσο για μένα, δεν είναι
τόσο σημαντικό,
638
00:53:49,720 --> 00:53:52,120
χάρη σε αυτό μπόρεσα να σε γνωρίσω.
639
00:53:53,520 --> 00:53:55,560
Donato.
640
00:53:55,600 --> 00:53:58,960
Ας είμαστε ρεαλιστές, αυτό
το πράγμα δεν βγάζει νόημα..
641
00:53:59,040 --> 00:54:01,080
Γιατί όχι;
642
00:54:01,840 --> 00:54:04,320
Και όλοι αυτοί οι μήνες;
Όλα όσα κάναμε μαζί;
643
00:54:04,360 --> 00:54:08,520
Έγραψα 180 σελίδες από το
βιβλίο μου γιατί με ενέπνευσες.
644
00:54:09,520 --> 00:54:13,920
πως γίνεται η αγάπη και η φροντίδα
που δώσαμε ο ένας στον άλλον να μην βγάζει νόημα;
645
00:54:16,840 --> 00:54:20,200
Έφερα τον Carmelo Bene πίσω,
τον ξέχασες.
646
00:54:20,280 --> 00:54:24,160
- Σου ζητάω συγγνώμη γιατί και εγώ...
- Φεύγεις;
647
00:54:25,600 --> 00:54:28,440
Μπορώ να πω ένα τελευταίο πράγμα;
648
00:54:28,480 --> 00:54:30,400
Είσαι ερασιτέχνης!
649
00:54:30,520 --> 00:54:33,720
Νόμιζα ότι το εννοούσες χθες
βράδυ αλλά έκανα λάθος.
650
00:54:33,760 --> 00:54:37,240
Εμφανίζεσαι και όταν τα πράγματα
αρχίζουν να γίνονται επικίνδυνα
651
00:54:37,320 --> 00:54:41,200
τρέχεις πίσω στην βίλα σου.
- Έχεις δίκιο.
652
00:54:41,320 --> 00:54:44,800
Νομίζεις ότι ποτέ δεν θα πρέπει να
έρθεις αντιμέτωπη με της συνέπιες
653
00:54:44,920 --> 00:54:48,040
γιατί είσαι ακόμα ερασιτέχνης.
Όπως όταν έκανες θέατρο.
654
00:54:48,120 --> 00:54:52,440
Ήταν εύκολο να παντρευτείς τον Giovanni
Bernaschi, αλλά δεν σου είναι αρκετός.
655
00:54:52,480 --> 00:54:56,200
Γι αυτό γαμιέσαι με έναν
φτωχό ηλίθιο!
656
00:54:56,280 --> 00:54:59,440
Όταν κατάλαβες ότι η προδοσία σου
κυνδηνεύει να αποκαλυφτεί με έδιωξες.
657
00:54:59,520 --> 00:55:02,800
Είσαι απλά μια ερασιτέχνης.
658
00:55:02,880 --> 00:55:05,440
Μην το ξεχνάς αυτό, είσαι ερασιτέχνης!
659
00:55:06,880 --> 00:55:09,000
- Και σκατένια ηθοποιός.
- Καλημέρα κύριε καθηγητά.
660
00:55:09,040 --> 00:55:11,920
- Καλά Χριστούγεννα.
- Καλά Χριστούγεννα κυρία μου.
661
00:55:19,680 --> 00:55:23,680
Dai, muoviti! Muoviti, cogliona!
(Δεν ξέρω Ιταλικά. Βρίζει μάλλον :) )
662
00:55:25,320 --> 00:55:27,640
Κουνήσου. Κουνήσου ρε μαλάκα!
663
00:55:27,720 --> 00:55:30,120
’ντε γαμήσου πουτάνα!
664
00:55:30,160 --> 00:55:34,960
Γαμήσου!
665
00:55:46,840 --> 00:55:48,880
Συγγνώμη!
666
00:55:52,840 --> 00:55:56,040
Συγγνώμη, δεν το εννοούσα!
667
00:56:16,000 --> 00:56:18,280
Συγγνώμη.
668
00:56:26,920 --> 00:56:30,240
- Serena!
- Μην της σπας τα αρχίδια!
669
00:56:31,600 --> 00:56:35,560
- Serena, γλυκιά μου. - Συγγνώμη,
ο πατέρας μου είπα να σου τηλεφωνήσω...
670
00:56:35,640 --> 00:56:38,440
- Ευχαριστώ για χθες το βράδυ.
- τίποτα.
671
00:56:38,560 --> 00:56:40,600
Έφερες τον Massimiliano σπίτι;
672
00:56:40,720 --> 00:56:43,480
Ναι, συγγνώμη Carla, αλλά πρέπει να φύγω.
673
00:56:44,680 --> 00:56:48,960
- Θες να σε πάει ο οδηγός μου σπίτι;
- Όχι, ευχαριστώ.
674
00:57:00,040 --> 00:57:02,400
- Τι έκανες χθες βράδυ;
- ’ντε γαμήσου.
675
00:57:02,440 --> 00:57:03,960
Massimiliano!
676
00:57:05,080 --> 00:57:07,720
Ή θες να μιλήσεις στον πατέρα σου;
677
00:57:08,800 --> 00:57:10,600
- Γύρισες;
- Ναι και δεν είναι στα καλά του.
678
00:57:13,080 --> 00:57:15,040
Κοίταξε με.
679
00:57:15,120 --> 00:57:17,160
- Οδήγησες σουρωμένος;
- Κουφή είσαι;
680
00:57:17,200 --> 00:57:20,560
- Σου είπα, η Serena με έφερε.
- Σε παρακαλώ μη μου μιλάς έτσι.
681
00:57:21,880 --> 00:57:24,600
- Το αμάξι σου γύρισε μόνο του;
- Φτάνει με τα κακά αστεία.
682
00:57:24,640 --> 00:57:26,400
Δεν ήταν αστείο.
683
00:57:28,440 --> 00:57:31,360
- Γιατί είσαι τόσο σοβαρός;
- Που ήσουν χθες βράδυ;
684
00:57:31,480 --> 00:57:34,480
Αν ανησυχούσες τόσο γιατί
δεν ήρθες να με πάρεις;
685
00:57:34,600 --> 00:57:36,400
Όχι, σκατά!
686
00:57:36,520 --> 00:57:40,240
Δεν μου απάντησες.
Ποιός οδήγησε το αμάξι σου;
687
00:57:40,320 --> 00:57:42,400
- Ένας από τους Crosetti.
- Ποιός;
688
00:57:42,520 --> 00:57:44,920
Δεν ξέρω γαμώτο.
Έδωσα τα κλειδιά στην Serena.
689
00:57:45,040 --> 00:57:48,960
Σε παρακαλώ μη μου μιλάς έτσι.
Κατάλαβες;
690
00:57:49,920 --> 00:57:53,440
Σήμερα οι 3 μας θα φάμε βραδινό
και θα συζητήσουμε εντάξει;
691
00:57:53,560 --> 00:57:55,240
Τι χαρά!
692
00:58:00,120 --> 00:58:02,080
- Ποιός είναι;
- Κυρία Carla,
693
00:58:02,160 --> 00:58:04,240
η αστυνομία είναι εδώ.
694
00:58:04,360 --> 00:58:07,600
- Η αστυνομία; Τι;
- Είναι από έξω.
695
00:58:20,920 --> 00:58:25,200
Οπότε δεν είσαι σίγουρος σε ποιόν
έδωσε τα κλειδιά η Serena;
696
00:58:25,240 --> 00:58:30,400
- Όχι. - Είπες στην μαμά σου ότι η Serena
έδωσε τα κλειδιά στα αδέρφια Crosetti.
697
00:58:30,520 --> 00:58:32,440
Συνήγορε, ευχαριστώ...
698
00:58:32,560 --> 00:58:35,560
- Και η Serena είναι η κοπέλα σου;
- Τι σημασία έχει αυτό;
699
00:58:37,000 --> 00:58:40,800
Ίσως θέλει να σε βοηθήσει,
γιατί η ζωή είναι περίεργη...
700
00:58:40,840 --> 00:58:44,800
Ένας τύπος μας είπε ότι
άκουσε για το ατύχημα στην τηλεόραση,
701
00:58:44,920 --> 00:58:46,720
Νομίζω ότι οι άνθρωποι βλέπουν
πάρα πολύ τηλεόραση...
702
00:58:46,800 --> 00:58:50,800
Είπε επίσης ότι ήταν στον δρόμο
την ίδια περίπου στιγμή με το ατύχημα
703
00:58:50,920 --> 00:58:53,520
και είδε ένα SUV που μοιάζει
με το δικό σου.
704
00:58:53,800 --> 00:58:56,440
Να μην αναφέρω την γρατζουνιά στο αμάξι σου
705
00:58:56,560 --> 00:59:02,760
που είναι απρόσεκτα καλυμμένη με μπογιά.
- Αυτή η γρατζουνιά; Εγώ την κάλυψα.
706
00:59:02,800 --> 00:59:06,280
- Αλήθεια; - Νόμιζα ότι κάποιος
το γρατζούνισε επίτηδες.
707
00:59:14,560 --> 00:59:19,200
- Πόση ζάχαρη κύριε αστυνόμε;
- Δυο κουταλιές, ευχαριστώ.
708
00:59:19,240 --> 00:59:21,240
Massimiliano είσαι έξυπνο παιδί,
709
00:59:21,280 --> 00:59:25,600
αν ανακαλύψουμε ότι έφυγες
από το πάρτυ μεθυσμένος
710
00:59:25,720 --> 00:59:27,480
με τους φίλους σου,
οδήγησες το SUV
711
00:59:27,520 --> 00:59:32,280
και χτύπησες τον καημένο τον άνθρωπο
αλλά δεν σταμάτησες να τον βοηθήσεις,
712
00:59:32,320 --> 00:59:34,120
θα έχεις σοβαρό πρόβλημα.
713
00:59:34,240 --> 00:59:38,560
- Δεν χρειάζεται να τον τρομάζετε.
- Για την ακρίβεια...
714
00:59:38,640 --> 00:59:44,160
- Ο Massimiliano θέλει να συνεργαστεί.
- Να συνεργαστεί με τι;
715
00:59:44,200 --> 00:59:46,480
Δεν ήμουν εγώ, το κατάλαβες;
716
00:59:49,840 --> 00:59:51,640
Αυτά για τώρα.
717
00:59:52,360 --> 00:59:54,720
Θα σε καλέσουμε για ανάκριση.
718
00:59:54,760 --> 00:59:57,960
Θα πάρουμε το αυτοκίνητο και
θα ελέγξουμε για αποτυπώματα, αντίο.
719
00:59:59,680 --> 01:00:01,600
Αντίο, αστυνόμε.
720
01:00:02,920 --> 01:00:06,760
Γιατί έπρεπε να χτυπήσει τον μαλάκα
το αμάξι μου;
721
01:00:06,880 --> 01:00:09,040
Giovanni!
722
01:00:10,200 --> 01:00:12,280
Έχεις χάσει το μυαλό σου;
723
01:00:13,320 --> 01:00:16,560
Κατάλαβες τι έχει κάνει
ο βλάκας;
724
01:00:18,720 --> 01:00:21,880
- Δεν μπορεί να νομίζεις ότι το έκανε.
- Μαλάκα.
725
01:00:22,840 --> 01:00:25,440
Δώσε μου το νούμερο της Adriana Crosetti.
726
01:00:27,000 --> 01:00:28,680
Στο C είναι.
727
01:00:31,800 --> 01:00:33,840
Αγάπη μου...
728
01:00:37,920 --> 01:00:40,360
Δεν πάτησα κανέναν, το ορκίζομαι.
729
01:00:42,720 --> 01:00:46,360
Ο Alessandro και ο Fabiano
λένε ότι δεν έφεραν το αμάξι σπίτι.
730
01:00:46,440 --> 01:00:48,760
Τότε το έφερε κάποιος άλλος.
Ήμουν στο αμάξι με την Serena!
731
01:00:48,880 --> 01:00:53,080
Τι στον πούτσο θέλεις από εμένα;
732
01:00:55,440 --> 01:00:59,560
Είδα το πρόσωπο της Serena σήμερα,
και μετά βίας με κοιτούσε...
733
01:01:01,200 --> 01:01:03,520
Μπορεί να προσπαθεί να σε καλύψει.
734
01:01:04,960 --> 01:01:08,560
- Σε αγαπάει...
- Η Serena δεν με αγαπάει.
735
01:01:08,680 --> 01:01:11,320
Τότε γιατί ήταν μαζί σου σήμερα;
736
01:01:11,440 --> 01:01:15,520
- Γιατί είσαι τόσο σκεπτικός από χθες;
- Ας το.
737
01:01:15,640 --> 01:01:18,640
- Προσπαθώ να καταλάβω.
- Σε είδα χθες βράδυ.
738
01:01:18,760 --> 01:01:20,640
Τι;
739
01:01:21,600 --> 01:01:23,440
Σε είδα όταν πήγα στο
δωμάτιο μου.
740
01:01:23,520 --> 01:01:26,800
Κοίταξα για να δω αν το αμάξι μου
είναι εκεί
741
01:01:26,920 --> 01:01:29,680
και σε είδα να φιλάς έναν τύπο.
742
01:01:29,760 --> 01:01:32,160
Ποιός σκατά είναι μαμά;
743
01:01:33,400 --> 01:01:38,280
Ο Donato Russomanno...
ο Artistic Director του θεάτρου,
744
01:01:38,920 --> 01:01:40,960
απλά μιλούσαμε για...
745
01:01:49,320 --> 01:01:51,520
Έκανα κάτι χαζό, συγγνώμη...
746
01:01:57,960 --> 01:01:59,800
χαζό...
747
01:02:06,480 --> 01:02:10,800
Σε 20 χρόνια, μπορεί να
καταλάβεις γιατί συνέβη αυτό.
748
01:02:11,680 --> 01:02:14,280
Νομίζεις ότι είμαι θλιβερή
αλλά θα καταλάβεις.
749
01:02:25,840 --> 01:02:28,480
Σιχαμένη...
750
01:02:39,960 --> 01:02:41,800
Γιατί είσαι εδώ.
751
01:02:41,880 --> 01:02:45,720
- Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη.
- Συγγνώμη; Μην μπαίνεις στον κόπο.
752
01:02:45,760 --> 01:02:49,960
Ντροπή σου να κατηγορείς τα
παιδιά μου για να προστατέψεις τον γιό σου!
753
01:02:50,800 --> 01:02:53,400
Απλά προσπαθούμε να καταλάβουμε...
754
01:02:53,440 --> 01:02:56,800
Να καταλάβετε τι;
Μην ξαναπατήσεις εδώ!
755
01:02:56,880 --> 01:02:58,440
- Το κατάλαβες.
- Κυρία μου...
756
01:02:58,480 --> 01:03:03,400
Ποτέ ξανά. Ούτε εσύ ούτε ο άντρας σου
ούτε αυτός ο σάπιο αλκοολικός γιος σου.
757
01:03:03,480 --> 01:03:05,440
’σε με.
758
01:03:06,120 --> 01:03:07,960
Συγγνώμη.
759
01:03:17,440 --> 01:03:19,240
Τότε γιατί τον γύρισες σπίτι;
760
01:03:19,320 --> 01:03:21,880
Ο Massimiliano
δεν ήταν σε κατάσταση να οδηγήσει.
761
01:03:22,000 --> 01:03:27,480
Όποτε έβγαινε το βράδυ τον
γύριζες σπίτι;
762
01:03:28,600 --> 01:03:31,600
Ναι, έχει συμβεί ξανά.
763
01:03:31,680 --> 01:03:34,000
- Μπήκε στο Fiat σου;
- Όχι στο δικό μου.
764
01:03:34,080 --> 01:03:38,920
- Σωστά, στη σύζυγο του πατέρα σας, την
Dr. Morelli. - Σύζυγο...
765
01:03:39,760 --> 01:03:42,840
Ποιος οδήγησε το αμάξι του Massimiliano
μέχρι το σπίτι του;
766
01:03:42,880 --> 01:03:46,480
Το αμάξι του δεν μπορούσε να βγει
γιατί το μπλόκαραν άλλα,
767
01:03:46,600 --> 01:03:50,800
οπότε πήρα τα κλειδιά από τον Massimiliano
και τα άφησα εκεί.
768
01:03:51,720 --> 01:03:55,920
- Εκεί, που;
- Στο τέτοιο... στο ταμπλό.
769
01:03:55,960 --> 01:03:58,120
Το αγόρι σου...
770
01:03:58,240 --> 01:04:03,040
- Δεν είναι το αγόρι μου.
- Λέει ότι το αμάξι του το γύρισαν
771
01:04:03,120 --> 01:04:07,720
ένα από τους Crosetti,
αλλά ορκίζονται ότι δεν βγήκαν από το σπίτι.
772
01:04:07,800 --> 01:04:11,560
Του το είπα γιατί αυτό νόμιζα ότι έγινε.
773
01:04:11,640 --> 01:04:13,120
Τότε ποιος οδήγησε το αμάξι;
774
01:04:13,240 --> 01:04:15,840
Ο ’γιος Χριστόφορος κατέβηκε και
το οδήγησε;
775
01:04:22,080 --> 01:04:29,440
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
SERENA
776
01:04:33,280 --> 01:04:36,840
Μην ανησυχείς, έχω και εγώ μια
"σκληρή" μέρα μπροστά μου!
777
01:04:38,560 --> 01:04:41,320
Να το τέρας μου.
778
01:04:41,440 --> 01:04:43,360
Τι λες;
779
01:04:44,400 --> 01:04:47,200
- Ωραίο... τυπικό αμάξι μαλάκα.
- Ε;
780
01:04:47,320 --> 01:04:50,320
Μπες μέσα, μύρισε τα δερμάτινα καθίσματα.
781
01:04:53,800 --> 01:04:56,520
Τρελαίνομαι για σένα.
’κουσε την να νιαουρίζει.
782
01:04:58,720 --> 01:05:01,960
Τέλειο! Κλεισ' την γιατί
θα πεθάνουμε και οι 2 εδώ μέσα.
783
01:05:02,080 --> 01:05:04,320
Καθόλου κακή ιδέα...
784
01:05:04,360 --> 01:05:06,880
Μην γίνεσαι γελοίος. Συμφωνήσαμε...
785
01:05:07,000 --> 01:05:09,640
Δεν μπορώ να μην σε βλέπω.
786
01:05:09,760 --> 01:05:13,200
Θα βλεπόμαστε. Είμαστε ακόμα φίλοι.
787
01:05:13,240 --> 01:05:15,760
Η μητέρα μου θα στεναχωρηθεί
πολύ όταν το μάθει.
788
01:05:15,880 --> 01:05:18,640
Δεν χρειάζεται να το μάθει.
789
01:05:18,760 --> 01:05:22,360
Σωστά, δεν χρειάζεται να το πούμε σε κανέναν,
790
01:05:22,480 --> 01:05:26,080
- για να μπορείς να το σκεφτείς ξανά.
- Σταμάτα, το έχω σκεφτεί πολλές φορές.
791
01:05:26,160 --> 01:05:28,120
Μπορεί να μιζεριάσεις χωρίς εμένα,
792
01:05:28,200 --> 01:05:29,800
θα σου λείψω.
793
01:05:29,920 --> 01:05:31,920
Ας γαμηθούμε!
794
01:05:31,960 --> 01:05:34,920
- Θα σου γλύψω τις ρόγες.
- Έλα, πάντα είσαι τόσο βίαιος.
795
01:05:34,960 --> 01:05:36,400
Μη με ακουμπάς!
796
01:05:42,880 --> 01:05:44,920
Ο μπαμπάς σου δεν είναι αυτός;
797
01:05:45,880 --> 01:05:48,040
Όχι...τι κάνει εδώ;
Είναι τρελός.
798
01:05:48,160 --> 01:05:49,720
Ντροπή!
799
01:05:49,800 --> 01:05:52,720
Είναι ο παρτενέρ του πατέρα μου
στο τένις,
800
01:05:52,840 --> 01:05:55,600
δεν μπορείς να με χωρίσεις πια!
801
01:06:10,560 --> 01:06:14,320
- Πρώτη φορά που βλέπεις την Roberta;
- Την βλέπω εδώ και 4 χρόνια,
802
01:06:14,440 --> 01:06:16,920
κάθε μέρα.
803
01:06:16,960 --> 01:06:20,440
Πρέπει να είσαι το ίδιο
χαλασμένη με εμένα.
804
01:06:23,040 --> 01:06:27,480
Δεν σε έχω ξαναδεί εδώ...
805
01:06:39,280 --> 01:06:41,680
Ξέρω ότι δεν σου μοιάζει πολύ...
806
01:06:41,800 --> 01:06:44,080
Έχω την τάση να κάνω τα πράγματα πιο άσχημα...
807
01:06:46,680 --> 01:06:48,760
Πρόσεχε
808
01:06:50,200 --> 01:06:52,560
Τι σε φέρνει εδώ;
809
01:06:52,600 --> 01:06:56,440
Συγγνώμη Roberta, ξέχασα τα κλειδιά μου
και ο μπαμπάς δεν μου απαντάει.
810
01:06:56,520 --> 01:06:59,160
Θα σου δώσω τα δικά μου. Έλα μέσα
γλυκιά μου.
811
01:07:11,320 --> 01:07:13,480
Πολύ ωραία, ο Luca το έκανε.
812
01:07:13,600 --> 01:07:17,440
- Τον ξέρεις; - Είναι διάσημος...
το παιδί που συνέλαβαν πριν ένα χρόνο
813
01:07:17,560 --> 01:07:20,920
..που διακινούσαν στην Σχολή Καλών Τεχνών.
- Ο καημένος δεν διακινούσε.
814
01:07:21,040 --> 01:07:24,280
- Απλά βρήκαν λίγο "πράγμα" σπίτι του.
- Λίγο; 1 κιλό...(πίνω δεν το πουλώ)
815
01:07:24,360 --> 01:07:26,520
Θα σε δω σπίτι.
816
01:07:26,560 --> 01:07:28,480
Έλα εδώ.
817
01:07:30,480 --> 01:07:32,680
Συγγνώμη είμαι πολύ χαρούμενη σήμερα.
818
01:07:34,120 --> 01:07:37,240
- Σ' αγαπάω, γεια σου.
- Μάλιστα... γεια.
819
01:08:06,280 --> 01:08:08,320
Γεια!
820
01:08:08,440 --> 01:08:11,800
- Με θυμάσαι;
- Σωστά, το καλοκαίρι.
821
01:08:13,200 --> 01:08:16,840
- Διακοσμείς για τα Χριστούγεννα;
- Λίγο νωρίς γιατί δεν τα παίρνω γρήγορα.
822
01:08:16,920 --> 01:08:19,480
- Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη.
- Γιατί;
823
01:08:19,560 --> 01:08:21,880
Σε πέρασα για τρελή σαν εμένα,
824
01:08:21,960 --> 01:08:25,480
- Δεν ήξερα ότι η Roberta ήταν η μητέρα σου.
- Δεν είναι η μητέρα μου.
825
01:08:25,560 --> 01:08:27,520
- Τα έχει με τον πατέρα μου.
- Είναι έγκυος...
826
01:08:27,600 --> 01:08:30,280
Με έστειλαν σε άλλον γιατρό.
827
01:08:30,360 --> 01:08:34,720
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω τώρα,
καλό ζωγράφισμα.
828
01:08:34,920 --> 01:08:38,560
Luca, όχι άλλες νυχτερίδες!
Κάνε κάτι χαρωπό για τις διακοπές.
829
01:08:38,680 --> 01:08:40,360
Νομίζω ότι είναι χαρωπές,
830
01:08:40,480 --> 01:08:42,160
αν αυτό δεν είναι χαρούμενο...
831
01:08:42,240 --> 01:08:44,880
Ας νικήσει ο Massimiliano
το Cottafavi Prize!
832
01:08:46,120 --> 01:08:49,200
- Χαλαρώστε παιδιά, δεν θα νικήσω.
- Αν όχι εσύ ποιος;
833
01:08:49,240 --> 01:08:51,240
Ο Alberici είναι έξυπνος
αλλά είναι αδερφή.
834
01:08:51,280 --> 01:08:54,840
Ο Alberici είναι αδερφή,
και η άλλη είναι μαύρη.
835
01:08:54,880 --> 01:08:59,200
- Παιδιά είστε αηδιαστικοί.
- Ναι, φτάνει.
836
01:09:05,760 --> 01:09:08,520
- Κοίτα ποιος είναι!
- Ο Ambrosini το πρεζάκι.
837
01:09:08,560 --> 01:09:10,240
Τι να σπρώχνει άραγε.
838
01:09:10,320 --> 01:09:13,360
Καλό πράγμα, σίγουρα.
839
01:09:16,000 --> 01:09:18,640
- Serena, μπες μέσα.
- Μπα, θα πάω με το μηχανάκι μου.
840
01:09:19,120 --> 01:09:20,800
Θα σε δούμε εκεί.
841
01:09:35,080 --> 01:09:38,320
Το πορτρέτο μου ήταν λίγο χοντροκομμένο
αλλά ήταν ακριβές.
842
01:09:38,400 --> 01:09:41,160
Το κρέμασα στο δωμάτιο μου,
το κοιτάζω κάθε μέρα
843
01:09:41,200 --> 01:09:43,440
και θυμάμαι πόσο σκύλα ήμουν.
844
01:09:43,480 --> 01:09:45,640
Αυτό ήθελα να σου πω, αντίο.
845
01:09:48,000 --> 01:09:50,680
Ο πατέρας σου έφυγε όταν ήσουν 3
και η μητέρα σου πέθανε.
846
01:09:50,760 --> 01:09:52,560
Πότε;
847
01:09:52,600 --> 01:09:54,240
4 χρόνια πριν.
848
01:09:54,280 --> 01:09:57,360
Ήταν μια χαρά και μια μέρα
βρήκαν ότι είχε έναν όγκο στα πνευμόνια της
849
01:09:57,400 --> 01:10:00,520
και μετά από 3 βδομάδες πέθανε.
850
01:10:00,600 --> 01:10:03,040
Λυπάμαι. Έχασα την μητέρα μου
όταν ήμουν 11 .
851
01:10:03,160 --> 01:10:05,280
Έχει πεθάνει και η δικιά σου μητέρα
852
01:10:05,320 --> 01:10:08,680
Όχι, παράτησε τον πατέρα μου
γιατί την απατούσε
853
01:10:08,760 --> 01:10:11,520
και έφυγε με τον εφηβικό της έρωτα.
854
01:10:11,560 --> 01:10:14,080
Τώρα ζουν στην Ρουμανία και έχουν
ένα εργοστάσιο με παπούτσια.
855
01:10:14,200 --> 01:10:17,880
- Τέλειο. Την βλέπεις συχνά;
- Μιλάμε στα γενέθλια μου,
856
01:10:17,920 --> 01:10:20,560
- αξέχαστες συζητήσεις.
- Είμαι σίγουρος.
857
01:10:20,640 --> 01:10:23,640
Ήσουν τυχερή με την Roberta τότε.
858
01:10:23,680 --> 01:10:25,840
Φαίνεται πολύ καλή.
859
01:10:27,720 --> 01:10:30,880
Δεν νιώθει άνετα μαζί μου.
Νομίζω ότι φοβάται μην την αντιπαθήσω.
860
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
Μου αρέσει να μιλάω μαζί της.
861
01:10:33,040 --> 01:10:34,840
Ο καινούριος μου γιατρός
862
01:10:34,920 --> 01:10:39,160
με βάζει να μιλάω για το
ένα πρόβλημα που δεν έχω...
863
01:10:39,280 --> 01:10:42,640
Δηλαδή το "πράγμα"
που βρήκαν σπίτι μου και δεν ήταν δικό μου.
864
01:10:42,720 --> 01:10:46,920
Δεν ήθελα να τον καρφώσω. Δεν είμαι καρφί!
865
01:10:46,960 --> 01:10:51,960
- Σε αυτήν την περίπτωση είσαι ήρωας.
- ’σε με μωρέ, είχα χεστεί πάνω μου.
866
01:10:52,000 --> 01:10:55,680
Μια νύχτα στην φυλακή ήταν
αρκετή για να με πείσει να κατουρήσω σε ποτήρι
867
01:10:55,720 --> 01:10:58,680
και να πάω για ψυχιατρική παρακολούθηση
μέχρι να γίνω 18
868
01:10:58,720 --> 01:11:00,760
Σχεδόν τελείωσα.
869
01:11:05,440 --> 01:11:09,160
Είναι καλύτερα να μη σε δουν μαζί μου,
870
01:11:09,280 --> 01:11:11,920
γιατί θεωρούμε κοινωνικά επικίνδυνος.
871
01:11:12,040 --> 01:11:15,160
Ήμουν και εξώφυλλο στην τοπική εφημερίδα.
872
01:11:15,280 --> 01:11:16,960
Δεν μου φαίνεσαι τόσο επικίνδυνος.
873
01:11:17,080 --> 01:11:20,760
Θα ανησυχήσουν αν σε δουν μαζί μου.
874
01:11:21,600 --> 01:11:25,840
- Τότε να πηγαίνω.
- Ωραία. Τέρμα τα πάρε δώσε μαζί μου...
875
01:11:25,920 --> 01:11:27,880
- Δεν σε έχω ξαναδεί στην ζωή μου.
- Ποτέ!
876
01:11:55,680 --> 01:11:57,400
Η Serena, δεν είσαι; Γεια.
877
01:11:57,480 --> 01:11:59,560
Έλα εδώ.
878
01:12:00,400 --> 01:12:02,320
Ο Luca μου έχει μιλήσει για σένα.
Είμαι ο Davide.
879
01:12:02,400 --> 01:12:05,400
- Έχεις ακούσει για μένα;
- Ο θείος του.
880
01:12:05,440 --> 01:12:09,520
Ε όχι και θείος του. Είμαι σχεδόν ο
πατέρας του. Αφού ο Luca δεν τον έχει συναντήσει ποτέ.
881
01:12:09,640 --> 01:12:12,640
Είμαι και η μάνα του, αλλά ο Luca
θα στο έχει πει ήδη.
882
01:12:12,720 --> 01:12:16,240
- Θες καφέ;
- Όχι, ευχαριστώ.
883
01:12:16,360 --> 01:12:19,240
Ο Luca είμαστε φίλοι και συνεργάτες.
884
01:12:19,360 --> 01:12:22,600
Έχουμε μεγάλα σχέδια. Στα έχει πει;
885
01:12:22,680 --> 01:12:25,000
Για την αδερφή μου την Betta;
886
01:12:25,080 --> 01:12:28,080
Καλά λεφτά...
Δεν είμαστε τίποτα φτωχαδάκια.
887
01:12:28,120 --> 01:12:33,600
Ζούμε με το επίδομα που κατάφερα
να πάρω με το ζόρι,
888
01:12:33,640 --> 01:12:36,000
αλλά έχουμε πάντα ότι χρειαζόμαστε.
889
01:12:36,040 --> 01:12:38,440
Κάθισε.
890
01:12:48,000 --> 01:12:51,000
Και τον πήγα και μέχρι την
ψυχολόγο του...
891
01:12:51,040 --> 01:12:54,280
Δεν την αντέχω!
Σου έχεις μιλήσει ο Luca για αυτό;
892
01:12:54,360 --> 01:12:56,800
Είμαι μαλακισμένη.
893
01:12:56,880 --> 01:13:01,440
Luca γίνεται 18 τον Μάρτιο και άντε γεια.
894
01:13:01,480 --> 01:13:05,920
- Όταν λες "άντε γεια"...
- Αντίο ρε παιδί μου, καλά ξεκουμπήδια,
895
01:13:06,040 --> 01:13:08,160
Θα φύγουμε.
896
01:13:10,800 --> 01:13:12,880
- Δεν σου είπε ο Luca.
- Όχι.
897
01:13:12,960 --> 01:13:14,920
Τι σκατά λέτε οι δυο σας;
898
01:13:15,000 --> 01:13:20,080
Έχω έναν καλό φίλο στην Formentera,
σαν αδερφός μου.
899
01:13:20,200 --> 01:13:24,040
Μου πρότεινα να πάρουμε μια επιχείρηση
μαζί, 50-50.
900
01:13:24,120 --> 01:13:27,280
Με τον Luca έχουμε όσα χρειάζονται.
Τρομερή φάση θα είναι.
901
01:13:27,400 --> 01:13:29,400
Ακριβώς πάνω στο Playa de Migjorn,
902
01:13:29,440 --> 01:13:32,760
- το ξέρεις
- Όχι, δεν έχω πάει ποτέ.
903
01:13:34,000 --> 01:13:37,320
Να μας επισπευτείς καμιά φορά.
Όταν βολευτούμε.
904
01:13:37,360 --> 01:13:39,720
Θα σε φιλοξενήσουμε. Ο
Luca θα ξετρελαθεί.
905
01:13:39,760 --> 01:13:43,240
- Ωραία θα ήταν, ευχαριστώ.
- Πήγαινε να τον ξυπνήσεις.
906
01:13:43,360 --> 01:13:45,360
Έχει πέσει σε κόμμα.
907
01:13:45,400 --> 01:13:49,840
Πες του ότι θα βγω. Έχω μια συνάντηση.
908
01:13:58,000 --> 01:14:00,640
Τι σκατά;
Δεν είχες κανονίσει;
909
01:14:00,720 --> 01:14:03,720
Ναι, ήρθα να πω ένα γρήγορο γεια.
Γνώρισα και τον θείο σου.
910
01:14:03,760 --> 01:14:06,240
Χριστέ μου. Πάω στοίχημα ότι σε ζάλισε.
911
01:14:06,280 --> 01:14:09,720
Όχι, καλός είναι. Μου είπε να σου πω
ότι έχει κάπου να πάει.
912
01:14:09,760 --> 01:14:12,160
Ναι συναντάει ένα ποτήρι μπύρα στην παμπ.
913
01:14:12,280 --> 01:14:15,520
Τα σχέδια για την Formentera ακούγονται ωραία,
δεν τα ανέφερες ποτέ.
914
01:14:15,640 --> 01:14:20,320
- Όχι ε;...
- Δεν θα υπάρχει κίνδυνος να βγαίνουμε.
915
01:14:20,440 --> 01:14:23,080
- Τι ακούς;
- Μια τρομερή μπάντα.
916
01:14:23,200 --> 01:14:24,760
Έλα, άκου,
917
01:14:24,840 --> 01:14:27,120
αλλά πρώτα να βγάλουμε
μια φωτογραφία.
918
01:14:27,160 --> 01:14:28,800
- Έτοιμη;
- Ναι.
919
01:14:28,840 --> 01:14:31,920
Θα την χρησιμοποιήσω σε μια ζωγραφιά.
Πάρε σοβαρό βλέμμα
920
01:14:33,760 --> 01:14:36,760
Έκανες γκριμάτσα.
Πρέπει να βγάλουμε κι άλλη.
921
01:14:36,880 --> 01:14:38,800
Όχι, πρέπει να πάω στο γκαλά.
922
01:14:38,880 --> 01:14:41,080
Να αλλάξω στο μπάνιο σου;
923
01:14:41,160 --> 01:14:43,120
’κου, μάλλον το ξέρεις ήδη...
924
01:14:52,240 --> 01:14:54,760
Στολίζεσαι σαν σωστό κολεγιόπαιδο.
925
01:14:54,840 --> 01:14:56,680
Περίπου...
926
01:15:05,080 --> 01:15:06,640
Κοίταξε με...
927
01:15:07,440 --> 01:15:11,640
- Δεν ξέρω αν θέλω να πάω στην Formentera.
- Γιατί; Ωραία θα είναι.
928
01:15:12,880 --> 01:15:15,280
- Είσαι πολύ όμορφη.
- Σταμάτα.
929
01:15:17,320 --> 01:15:19,320
Είσαι το πιο όμορφο πράγμα
που είχα ποτέ μου.
930
01:15:21,120 --> 01:15:22,840
Το ίδιο και εσύ.
931
01:15:28,680 --> 01:15:31,360
Μην πας στο γκαλά.
932
01:15:52,720 --> 01:15:55,000
..Marie Rose Bertolazzi!
933
01:15:59,920 --> 01:16:03,000
- Μίλησε του.
- Εντάξει.
934
01:16:06,640 --> 01:16:08,760
Ξέχνα το, Massi. Ποιός νοιάζεται.
935
01:16:12,280 --> 01:16:14,680
- Ρύζι με φασόλια;
- Όχι, ευχαριστώ.
936
01:16:16,480 --> 01:16:19,360
Έλα μαζί μου στο πάρτι των Crosetti σήμερα.
937
01:16:19,480 --> 01:16:22,480
- Θα πάω για ύπνο νωρίς.
- Δεν θα έρθεις;
938
01:16:22,560 --> 01:16:25,440
- Με τίποτα!
- Είμαι κουρασμένη.
939
01:16:25,480 --> 01:16:28,000
’ντε γαμήσου ψηλομύτα,
940
01:16:28,080 --> 01:16:31,000
ποιά νομίζεις πως είσαι;
941
01:16:39,360 --> 01:16:42,520
Ήταν απαίσια. Σε σκαφτόμουν όλη την ώρα.
942
01:16:50,800 --> 01:16:52,720
- Θεέ μου...
- Damn!
943
01:16:54,640 --> 01:16:58,240
Γιατί δεν την έβγαλες;
944
01:16:58,360 --> 01:17:00,400
Δεν θέλω.
945
01:17:00,480 --> 01:17:02,920
Ντρέπεσαι;
946
01:17:04,480 --> 01:17:07,440
- Δεν θα απαντήσεις;
- Τι θέλετε τώρα;
947
01:17:09,160 --> 01:17:11,200
Ale, Κοιμόμουν, τι θέλεις;
948
01:17:11,320 --> 01:17:14,320
- Ο Massi είναι κουνουπίδι.
- Γιατί αυτό είναι δικό μου πρόβλημα;
949
01:17:16,840 --> 01:17:19,360
Γιατί δεν παίρνεις την μάνα του;
950
01:17:20,200 --> 01:17:22,000
Καλά.
951
01:17:22,800 --> 01:17:25,080
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.
952
01:17:28,800 --> 01:17:31,720
- Για τον Massimiliano;
- Δεν μπορώ άλλο...
953
01:17:33,840 --> 01:17:35,880
Θα έρθω μαζί σου.
954
01:17:39,280 --> 01:17:41,440
- Τι σκατά είναι αυτό;
- Σου αρέσει;
955
01:17:41,520 --> 01:17:43,320
Τέλειο.
956
01:17:44,520 --> 01:17:46,360
- Εδώ μένουν;
- Ναι.
957
01:17:48,120 --> 01:17:50,040
Οι καημένοι.
958
01:17:50,640 --> 01:17:52,680
Πολύ φτωχοί...
959
01:17:58,200 --> 01:17:59,560
Καλύτερα να μείνεις εδώ,
960
01:17:59,680 --> 01:18:03,640
Γαμώτο, θα ήθελα να δω
ένα τόσο πλούσιο σπίτι.
961
01:18:11,640 --> 01:18:13,600
Και γαμώ τα πάρτυ!
962
01:18:18,880 --> 01:18:21,040
Που είναι ο Massimiliano;
963
01:18:21,120 --> 01:18:23,680
- Θα πιείς;
- Πας καλά ρε μαλάκα; Που είναι;
964
01:18:23,760 --> 01:18:25,480
Εκεί.
965
01:18:29,920 --> 01:18:32,040
Serena, αγάπη μου, επιτέλους.
966
01:18:32,080 --> 01:18:34,680
Κάλεσα την Carla αλλά δεν απάντησε.
967
01:18:34,720 --> 01:18:38,160
Σε ζήτησε. Ξέρασε τα έντερά του
στο περσικό μου χαλί
968
01:18:38,200 --> 01:18:40,800
Αηδία!
969
01:18:52,360 --> 01:18:55,560
Επιτέλους γνωρίζω τον Massimiliano.
Μεγάλη μου χαρά.
970
01:18:55,600 --> 01:18:58,840
- Βαλ' τον στο αμάξι.
- Μην ανησυχείς θα σε πάμε σπίτι.
971
01:19:00,360 --> 01:19:03,520
- Πρέπει να πάρουμε το αμάξι του πρώτα.
- Ποιό από όλα;
972
01:19:03,600 --> 01:19:06,280
- Το μεγάλο.
- Το SUV;! Θα το κάνω εγώ.
973
01:19:06,360 --> 01:19:08,320
- Μπορείς να το οδηγήσεις;
- Φυσικά.
974
01:19:19,120 --> 01:19:22,120
- Μένει μακριά;
- Στο Ornate. Γιατί;
975
01:19:22,200 --> 01:19:25,120
- Θα το πάω σπίτι του.
- Πλάκα κάνεις; Luca!
976
01:19:30,640 --> 01:19:34,360
My dad can stick
the Cottafavi Prize up his ass.
977
01:19:35,680 --> 01:19:39,400
I'm so glad, I am so glad!
978
01:19:45,280 --> 01:19:47,560
Είναι μεγάλος μαλάκας.
Μακάρι να ήμουν ορφανός.
979
01:19:49,240 --> 01:19:51,840
Πρέπει να πεθάνει ο μπάσταρδος.
980
01:19:51,880 --> 01:19:54,640
Θέλω να πεθάνει ο μαλάκας.
981
01:19:57,280 --> 01:19:59,400
Κάτσε σαν άνθρωπος, σε παρακαλώ.
982
01:20:01,000 --> 01:20:03,160
Σιχαίνομαι αυτές τις οικονομικές μαλακίες.
983
01:20:03,240 --> 01:20:06,240
Έχεις παρατηρήσει ότι η ζωή μου γαμιέται;
984
01:20:06,280 --> 01:20:08,800
Ε;
985
01:20:20,040 --> 01:20:23,400
Μόνο εσύ με καταλαβαίνεις, Serena.
986
01:20:41,320 --> 01:20:43,480
Έλα.
987
01:20:49,920 --> 01:20:51,640
Σήκω.
988
01:20:55,200 --> 01:20:58,960
Massimiliano,
θα φτάσεις μέχρι το δωμάτιο σου;
989
01:20:59,040 --> 01:21:00,960
Θα προσπαθήσω. Δώσε μου ένα φιλί.
990
01:21:01,000 --> 01:21:03,280
Με τίποτα. Φύγε!
991
01:21:10,480 --> 01:21:12,760
- Τα καταφέραμε.
- Περίμενε.
992
01:21:12,840 --> 01:21:15,520
- Είδες εκείνον τον τύπο;
- Ποιόν τύπο;
993
01:21:15,600 --> 01:21:19,480
Πετάχτηκε μπροστά μου ξαφνικά.
994
01:21:19,560 --> 01:21:22,440
Προσπάθησα να τον αποφύγω αλλά τον
χτύπησα. Οδηγούσε ένα ποδήλατο.
995
01:21:38,440 --> 01:21:40,440
Πάμε να φύγουμε. Πρέπει να έρχεται βοήθεια.
996
01:21:40,480 --> 01:21:42,040
Θέλω να το δω.
997
01:21:48,880 --> 01:21:52,000
- Τι έγινε;
- Τον χτύπησαν.
998
01:21:52,080 --> 01:21:55,120
- Νομίζω χτύπησε στο κεφάλι.
- Ήρθαν.
999
01:21:55,200 --> 01:21:58,360
- Είναι νεκρός;
- Όχι, πάμε.
1000
01:21:58,480 --> 01:22:00,360
Πέθανε.
1001
01:22:09,160 --> 01:22:12,520
- Την γάμησα, γαμώ την πουτάνα μου!
- Μπορεί να μην είναι τίποτα.
1002
01:22:20,800 --> 01:22:22,720
Έλα τώρα.
1003
01:22:23,560 --> 01:22:27,640
ΓΑΜΩ!
1004
01:23:09,760 --> 01:23:11,880
Προσπάθησε να ηρεμήσεις...
1005
01:23:19,960 --> 01:23:22,120
Sono qui nella stanza con lui.
1006
01:23:22,240 --> 01:23:25,840
Είμαι μαζί του. Ο γιατρός λέει
ότι δεν μπορούν να κάνουν τίποτα.
1007
01:23:26,680 --> 01:23:29,680
Αιμορραγεί πάρα πολύ,
δεν μπορούν να τον εγχειρίσουν τώρα.
1008
01:23:31,360 --> 01:23:35,680
Ναι, τον πάνε σε ένα κανονικό
δωμάτιο ασθενή.
1009
01:23:36,880 --> 01:23:41,160
Όχι, όχι τα παιδιά.
Δεν πρέπει να τον δουν έτσι.
1010
01:23:41,200 --> 01:23:43,720
Είναι στης γιαγιάς. Δεν τους
έχω πει τίποτα.
1011
01:23:52,720 --> 01:23:55,680
Michele, ευχαριστώ που ήρθες!
1012
01:24:00,880 --> 01:24:02,800
Τα κλειδιά.
1013
01:24:03,880 --> 01:24:05,520
Για σου...
1014
01:24:07,440 --> 01:24:09,760
Σήκωσε το γαμώτο!
1015
01:24:09,840 --> 01:24:11,440
Σήκωσε το.
1016
01:24:16,560 --> 01:24:19,360
- "Ναι;"
- Είσαι ξύπνιος;
1017
01:24:19,440 --> 01:24:21,960
Πρέπει να μιλήσουμε, έρχομαι.
1018
01:24:23,800 --> 01:24:26,280
Γλυκιά μου,
1019
01:24:26,320 --> 01:24:29,200
- είσαι καλά;
- Όχι τώρα, μπαμπά.
1020
01:24:29,280 --> 01:24:33,280
Πρέπει να μου το λες όταν μένεις
στου Massimiliano.
1021
01:24:33,360 --> 01:24:35,680
Είναι τόσο δύσκολο ένα τηλέφωνο;
1022
01:24:35,800 --> 01:24:41,200
- Η μητέρα του μου είπε να σου πω...
- Τι να μου πεις; - Να την πάρεις τηλέφωνο.
1023
01:25:05,280 --> 01:25:07,320
Ακόμα κοιμάσαι;
1024
01:25:08,200 --> 01:25:10,000
Ξύπνα.
1025
01:25:10,120 --> 01:25:13,480
- ’νοιξε τα μάτια σου. Κοίταξε με.
- Έχω έναν τρομερό πονοκέφαλο.
1026
01:25:13,560 --> 01:25:17,080
Να μεθάς όσο θέλεις
1027
01:25:17,200 --> 01:25:19,720
αλλά μη με ανακατεύεις,
1028
01:25:19,800 --> 01:25:22,800
- δεν είμαι η κοπέλα σου πια.
- Γιατί έχεις νευριάσει τόσο;
1029
01:25:22,840 --> 01:25:25,120
Δεν θυμάσαι τι έγινε χθες;
1030
01:25:25,240 --> 01:25:27,280
Ναι συγγνώμη.
1031
01:25:27,360 --> 01:25:29,200
Τι θυμάσαι;
1032
01:25:29,320 --> 01:25:31,440
Με έφερες σπίτι, σωστά;
1033
01:25:32,440 --> 01:25:34,480
Το SUV μου; Ποιός το έφερε πίσω;
1034
01:25:34,560 --> 01:25:38,280
’φησα τα κλειδιά στο ταπλό. Ίσως
οι Crosetti το έφεραν.
1035
01:25:38,320 --> 01:25:43,680
- Είσαι η καλύτερη, έλα εδώ.
- Σταμάτα. - Συγγνώμη.
1036
01:25:44,800 --> 01:25:48,360
- Πρέπει να φύγω. - Περίμενε!
Θέλω να σου μιλήσω.
1037
01:25:49,600 --> 01:25:55,000
Όταν έμαθες ότι η μάνα σου
ήταν με έναν άλλων...
1038
01:25:55,080 --> 01:25:58,080
- Πως ένιωσες;
- Πως νομίζεις;
1039
01:25:59,080 --> 01:26:00,880
Που πας;
1040
01:26:22,600 --> 01:26:25,360
- Δεν απαντάς στο τηλέφωνο σου;
- Το πέταξα.
1041
01:26:25,480 --> 01:26:27,120
Γιατί;
1042
01:26:28,720 --> 01:26:30,480
Ο Massimiliano δεν ξέρει τίποτα.
1043
01:26:30,520 --> 01:26:35,080
Γιατί να μου συμβεί αυτό.
Μια ζωή θα είμαι στην φυλακή.
1044
01:26:35,200 --> 01:26:38,640
Κανένας δεν θα μάθει ότι
οδηγούσες εσύ. Ηρέμησε.
1045
01:26:39,120 --> 01:26:43,240
Πάντα τέτοια σκατά μου συμβαίνουν!
1046
01:26:43,360 --> 01:26:48,880
- Γιατί σε μένα! Γαμω!
- Σταμάτα.
1047
01:26:50,680 --> 01:26:54,760
Συγγνώμη, δεν είμαι θυμωμένος μαζί σου,
1048
01:26:54,880 --> 01:26:58,120
απλά δεν θέλω να σε βάλω σε
παρασύρω σε μια τέτοια κατάσταση.
1049
01:26:58,240 --> 01:27:01,000
- Πήγα στο νοσοκομείο.
- Γιατί;
1050
01:27:01,080 --> 01:27:02,640
Για να δω πως ήταν.
1051
01:27:03,760 --> 01:27:08,680
Τον έβγαλαν από το ICU.
Αλλά πρέπει να ηρεμήσεις.
1052
01:27:18,360 --> 01:27:20,440
- Η κόρη σου είναι αυτή;
- Ναι.
1053
01:27:22,960 --> 01:27:26,080
Αγαπητέ Giampiero,
σου είπα ότι είμαι στενά.
1054
01:27:26,200 --> 01:27:29,640
Έτσι κι αλλιώς δεν έχω τα λεφτά τώρα.
1055
01:27:29,680 --> 01:27:31,800
Έχω μεγαλύτερα θέματα.
1056
01:27:33,640 --> 01:27:35,200
Θες να πάρεις το σπίτι μου;
1057
01:27:35,320 --> 01:27:38,320
Πάρ' το και πάνε γαμήσου!
1058
01:27:38,680 --> 01:27:40,560
Συγγνώμη.
1059
01:27:44,920 --> 01:27:46,840
Ξέρεις τι πιστεύω εγώ;
1060
01:27:46,920 --> 01:27:49,920
Αφού το SUV ήταν εκεί όταν επέστρεψε,
1061
01:27:49,960 --> 01:27:52,560
νομίζω ότι ο Massimiliano το οδήγησε μέχρι εκεί.
1062
01:27:52,600 --> 01:27:55,560
Και αφού είσαι καλή κοπέλα και νοιάζεσαι γι αυτόν,
1063
01:27:55,600 --> 01:28:00,360
και κατάλαβες ότι κινδυνεύει...
τον καλύπτεις.
1064
01:28:00,400 --> 01:28:03,600
Πήγα τον Massimiliano σπίτι
με το αμάξι της Roberta.
1065
01:28:06,360 --> 01:28:09,400
Serena, γλυκιά μου...
Θα δω τον δικαστή τώρα.
1066
01:28:09,520 --> 01:28:14,440
Πρέπει να σε κρατήσω εδώ 2 μέρες
μέχρι να ομολογήσεις ότι ο Massimiliano οδηγούσε.
1067
01:28:15,120 --> 01:28:18,640
Μη με αναγκάσεις να γίνω μαλάκας,
δεν μου αρέσει.
1068
01:28:18,720 --> 01:28:21,160
Κράτησε με για όσο θέλεις,
1069
01:28:22,360 --> 01:28:24,880
δεν θα πω αυτό που περιμένεις γιατί δεν είναι αλήθεια.
1070
01:28:33,120 --> 01:28:38,200
ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
ΤΟ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
1071
01:28:44,560 --> 01:28:46,480
Κυρία Bernaschi!
1072
01:28:47,160 --> 01:28:50,320
- Ακούσατε για τον θάνατο του ποδηλάτη;
- Πότε έγινε αυτό;
1073
01:28:50,440 --> 01:28:54,360
- Χθες βράδυ.
- Πως αντέδρασε ο γιος σας;
1074
01:28:54,400 --> 01:28:58,000
- Συγγνώμη!
- Πείτε μας για τον γιο σας.
1075
01:29:01,480 --> 01:29:03,400
Με συγχωρείτε!
1076
01:29:10,480 --> 01:29:12,960
- τι στον πούτσο;
- Πρέπει να δω τον Luca.
1077
01:29:13,000 --> 01:29:15,360
Μου τα είπε όλα. Ας τον ήσυχο.
1078
01:29:15,400 --> 01:29:17,640
- Η αστυνομία δεν τον υποψιάζεται.
- Θα του το πω,
1079
01:29:17,680 --> 01:29:20,200
κανένας δεν πρέπει να
μάθει ότι γνωρίζεστε.
1080
01:29:20,320 --> 01:29:22,960
- ’κουσε με...
- Θέλω να είναι ήσυχος.
1081
01:29:23,080 --> 01:29:27,720
Ο Luca είναι χωμένος στα σκατά.
Αν τον συλλάβουν ξανά την γάμησε.
1082
01:29:27,760 --> 01:29:29,880
Πήγαινε σπίτι και κράτα το στόμα σου κλειστό,
1083
01:29:29,920 --> 01:29:31,600
θα φροντίσω εγώ τον Luca.
1084
01:29:31,680 --> 01:29:35,080
- Όπως τότε που τον έπιασαν γιατί σε κάλυπτε;!
- Τι;
1085
01:29:35,200 --> 01:29:37,360
Το ένα κιλό μπάφος σου.
1086
01:29:37,440 --> 01:29:40,920
Τον έπεισες να πάρει το φταίξιμο γιατί είναι ανήλικος.
1087
01:29:41,400 --> 01:29:43,720
- Ο Luca σου είπε αυτές τις μαλακίες;
- Με πονάς.
1088
01:29:45,520 --> 01:29:47,640
Όχι, ακόμα σε καλύπτει.
1089
01:29:47,680 --> 01:29:52,360
Ακριβώς. Τον μεγάλωσα σαν γιο μου
και θα τον προστατέψω από αυτά τα σκατά.
1090
01:29:52,480 --> 01:29:54,640
Σωστά, με τα λεφτά που
του άφησε η μάνα του!
1091
01:29:54,720 --> 01:29:58,440
Πρόσεχε τι λες και τι κάνεις.
Ξέρω που μένεις.
1092
01:29:58,480 --> 01:30:00,720
Τώρα πήγαινε σπίτι μαλακισμένο. ’ιντε!
1093
01:30:00,760 --> 01:30:02,800
Μαλακισμένο!
1094
01:30:24,720 --> 01:30:26,280
Luca, αγάπη μου...
1095
01:30:31,440 --> 01:30:35,320
’ντε γαμήσου Allied Property!
1096
01:30:41,920 --> 01:30:44,440
"Ποδηλάτης νεκρός σε ατύχημα."
1097
01:30:44,560 --> 01:30:45,960
Τι στον...
1098
01:30:46,000 --> 01:30:48,040
Το είδες αυτό;
1099
01:30:50,640 --> 01:30:52,360
Serena, αγάπη μου.
1100
01:31:20,920 --> 01:31:24,880
..δεν χρειάζεται να ανησυχείς
η αστυνομία υποψιάζεται τον Massimiliano...
1101
01:31:26,040 --> 01:31:29,800
..και δεν θα πω σε κανέναν ότι
ήσουν εσύ.
1102
01:31:32,440 --> 01:31:34,600
ΔΙΚΗ ΣΟΥ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ.
1103
01:32:06,600 --> 01:32:08,400
Πήρε τηλέφωνο ο Dino Ossola.
1104
01:32:10,360 --> 01:32:12,600
Θέλει να κάνει μια συμφωνία
1105
01:32:12,640 --> 01:32:15,040
που υποτίθεται ότι θα καθαρίσει
το όνομα του Massimiliano.
1106
01:32:17,640 --> 01:32:20,400
- Τι συμφωνία;
- Δεν ξέρω. Του το έκλεισα στα μούτρα.
1107
01:32:20,440 --> 01:32:22,240
Είσαι τρελός;
1108
01:32:22,360 --> 01:32:24,520
Γιατί δεν τον άφησες να σου εξηγήσει;
1109
01:32:24,640 --> 01:32:27,400
Δεν θέλω να τα κάνω πλακάκια με
αυτό του σκουλήκι
1110
01:32:27,520 --> 01:32:31,000
για να καλύψω την ενοχή του γιού μας,
κατάλαβες;
1111
01:32:31,120 --> 01:32:33,400
πάμε μέσα, θα κρυώσεις.
1112
01:33:06,160 --> 01:33:11,560
Εδώ μέσα είναι η απόδειξη
για το ποιός οδηγούσε εκείνο το βράδυ:
1113
01:33:11,640 --> 01:33:13,240
όνομα και επώνυμο.
1114
01:33:15,400 --> 01:33:18,280
Αν ήταν κάποιος άλλος θα τον
βρει η αστυνομία
1115
01:33:20,280 --> 01:33:23,440
Η αστυνομία πιστεύει ότι
το έκανε ο Massimiliano.
1116
01:33:23,520 --> 01:33:28,440
Και μόνο η κόρη μου ξέρει
την αλήθεια και δεν θα την πει ποτέ.
1117
01:33:28,920 --> 01:33:32,080
Επίσης ο τύπος αυτός μπορεί να εξαφανιστεί.
1118
01:33:37,240 --> 01:33:39,520
Τι θες σε αντάλλαγμα;
1119
01:33:41,800 --> 01:33:43,680
- 900...
- 900 τι;
1120
01:33:45,760 --> 01:33:47,560
980,000.
1121
01:33:47,680 --> 01:33:51,600
700,000 που επένδυσα και 40%
κέρδος που μου υποσχεθήκατε.
1122
01:33:51,640 --> 01:33:53,880
Μου φαίνεται δίκαιο.
1123
01:33:54,880 --> 01:33:56,760
Και ένα φιλί.
1124
01:33:58,960 --> 01:34:01,080
- Τι εννοείς ένα φιλί;
- Ένα φιλί.
1125
01:34:05,760 --> 01:34:08,520
- Τα θες σε μετρητά;
- Όχι!
1126
01:34:08,560 --> 01:34:12,120
Βαλ' τα σε έναν λογαριασμό
που μόλις άνοιξα στην Ελβετία.
1127
01:34:12,160 --> 01:34:16,360
Με το που μπουν τα χρήματα θα
δώσω αυτό στην αστυνομία.
1128
01:34:18,520 --> 01:34:20,520
Γράψε τον αριθμό του λογαριασμού σου.
1129
01:34:31,960 --> 01:34:33,640
Ευχαριστώ.
1130
01:34:40,080 --> 01:34:43,200
Νομίζεις ότι χάνω τον έλεγχο
έτσι δεν είναι;
1131
01:34:43,240 --> 01:34:46,360
Κάνεις λάθος, ποτέ δεν ήμουν καλύτερα στην ζωή μου.
1132
01:34:46,440 --> 01:34:49,960
- Δεν νομίζω τίποτα, απλά βιάσου.
- Ωραία, καλύτερα να μην σκέφτεσαι.
1133
01:34:50,080 --> 01:34:51,520
Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω.
1134
01:34:56,640 --> 01:34:58,360
Ορίστε.
1135
01:35:03,360 --> 01:35:05,080
Και το φιλί;
1136
01:35:08,440 --> 01:35:10,320
Όχι, αληθινό φιλί.
1137
01:35:12,520 --> 01:35:14,560
Είσαι μεγάλος μαλάκας.
1138
01:35:32,680 --> 01:35:36,120
Serena, αρκετά. Είσαι
εκεί μέσα 2 μέρες τώρα!
1139
01:35:37,320 --> 01:35:39,280
Μη με τρελαίνεις, άνοιξε την πόρτα.
1140
01:35:42,000 --> 01:35:43,840
- Φαΐ.
- Δεν πεινάω.
1141
01:35:43,960 --> 01:35:47,680
Λοιπόν, αν αλλάξεις γνώμη θα
το αφήσω εδώ.
1142
01:35:47,760 --> 01:35:51,040
- Πες στον μπαμπά να μη με ενοχλήσει.
- Θα γυρίσει αύριο.
1143
01:35:51,120 --> 01:35:53,920
Έφυγε. Ήταν χαρούμενος...
1144
01:35:54,760 --> 01:35:56,560
δεν τον καταλαβαίνω πια.
1145
01:35:56,680 --> 01:35:58,960
Μάλλον είμαι χάλια ψυχολόγος.
1146
01:36:00,720 --> 01:36:05,440
Ξέρω ότι δεν θέλεις να μιλήσεις αλλά
θα σου πω τι πιστεύω εγώ.
1147
01:36:05,520 --> 01:36:08,560
Αν συνεχιστεί αυτό θα πρέπει
να προσλάβουμε δικηγόρο.
1148
01:36:11,320 --> 01:36:14,920
Δεν μπορούν να σε κυνηγάνε έτσι.
1149
01:36:17,440 --> 01:36:22,240
Αν λες ότι πήγες τον Massimiliano
σπίτι πρέπει να σε πιστέψουν.
1150
01:36:23,680 --> 01:36:26,320
Εγώ σε πιστεύω.
1151
01:36:28,480 --> 01:36:30,160
Το κατάλαβες;
1152
01:36:35,560 --> 01:36:37,200
Θα σε αφήσω ήσυχη τώρα.
1153
01:36:43,840 --> 01:36:47,680
Μην ανησυχείς για τον Massimiliano.
1154
01:36:49,320 --> 01:36:51,160
Οι γονείς του θα τον προστατέψουν.
1155
01:36:55,480 --> 01:36:57,480
Δεν ανησυχώ για τον Massimiliano.
1156
01:36:59,200 --> 01:37:02,680
- Αλλά για τον Luca.
- Ποιον Luca;
1157
01:37:05,440 --> 01:37:09,480
Μόνο εσύ τον ξέρεις.
Δεν είναι αυτό που νομίζουν όλοι.
1158
01:37:11,680 --> 01:37:16,120
Τον Luca Ambrosini;
Ναι, είναι πολύ καλό παιδί. το ξέρω.
1159
01:37:18,040 --> 01:37:20,080
Τι σχέση έχει αυτός;
1160
01:37:30,160 --> 01:37:32,400
Εδώ, στρίψε αριστερά.
1161
01:37:34,480 --> 01:37:36,400
Ηρέμησε.
1162
01:37:38,680 --> 01:37:40,720
Θεέ μου!
1163
01:37:40,840 --> 01:37:43,120
- Τι γίνεται εδώ;
- Γιατί είναι αυτοί εδώ;
1164
01:37:48,640 --> 01:37:50,800
- Πρέπει να πάω να δω.
- Μείνε εδώ, θα πάω εγώ.
1165
01:37:51,720 --> 01:37:55,240
Καλύτερα να μη σε δουν. Θα πάω εγώ.
1166
01:38:10,720 --> 01:38:15,160
- Δεν άνοιγε οπότε σπάσανε την πόρτα.
- Θεέ μου!
1167
01:39:43,000 --> 01:39:47,200
- Adriana, αγάπη μου πως είσαι;
- Γεια σου όμορφε!
1168
01:39:47,280 --> 01:39:49,800
- Η Carla;
- Έρχεται αμέσως.
1169
01:39:49,840 --> 01:39:52,960
- Είσαι πολύ ωραία.
- Ευχαριστώ.
1170
01:39:54,480 --> 01:39:58,840
- Matteo, η τρίτη φορά είναι η τυχερή.
- Είσαι σαν κυνηγημένος.
1171
01:39:58,920 --> 01:40:01,680
- Γεια σου, γιε μου.
- Γεια σου πατέρα.
1172
01:40:01,720 --> 01:40:08,040
- Ήρθαν τα αδέρφια σου.
- Μα τι τιμή!
1173
01:40:08,080 --> 01:40:09,960
Μεγαλειότατε...
1174
01:40:10,000 --> 01:40:13,600
Έφερα μέχρι και την μικρή
σου αδερφή από την Goa.
1175
01:40:13,680 --> 01:40:18,040
- Αλλά φεύγω αμέσως.
- Ηρέμησε, δεν θα σε δαγκώσουν.
1176
01:40:33,280 --> 01:40:35,920
Αγάπη μου; Δεν θα έρθεις κάτω;
1177
01:40:36,520 --> 01:40:41,200
Μπορείς να προσέχεις το catering;
Δεν φαίνεται να κάνουν καλή δουλειά.
1178
01:40:43,000 --> 01:40:45,520
Ακόμα και τροφή σκύλου να τους έδινες
1179
01:40:45,960 --> 01:40:48,400
θα σε λάτρευαν.
1180
01:40:49,560 --> 01:40:53,200
- Κοίτα πόσο χαρούμενοι είναι!
- Γιατί να μην είναι;
1181
01:40:53,280 --> 01:40:55,240
Μα φυσικά.
1182
01:40:55,320 --> 01:40:57,520
Τα πράγματα πάνε τόσο καλά σε αυτούς.
1183
01:40:59,160 --> 01:41:02,800
Ποντάρατε στην πτώση μια χώρας
και κερδίσατε.
1184
01:41:04,000 --> 01:41:06,640
"Κερδίσαμε".
Είσαι και εσύ μαζί μας, αγάπη μου.
1185
01:41:08,040 --> 01:41:10,600
Είναι εδώ οι γονείς μου.
1186
01:41:10,680 --> 01:41:13,920
Ακόμα και αυτοί οι δύο βλάκες
μας τίμησαν με την παρουσία τους.
1187
01:41:14,920 --> 01:41:16,720
Έρχομαι σε λίγο.
1188
01:41:16,840 --> 01:41:18,400
Ευχαριστώ.
1189
01:41:18,520 --> 01:41:20,400
Είσαι πανέμορφη.
1190
01:42:07,800 --> 01:42:11,680
Έχοντας καταδικαστεί για ανθρωποκτονία
και αμέλεια,
1191
01:42:11,800 --> 01:42:14,680
ο Luca θα ολοκληρώσει την ποινή
του το επόμενο φθινόπωρο.
1192
01:42:16,600 --> 01:42:19,480
Η ασφαλιστική του Massimiliano
διαπραγματεύτηκε
1193
01:42:19,560 --> 01:42:22,840
με την οικογένεια του θύματος,
Fabrizio Lupi,
1194
01:42:22,920 --> 01:42:25,360
και συμβιβάστηκαν στα 218,976 euro.
1195
01:42:27,120 --> 01:42:30,640
Τέτοια ποσά υπολογίζονται από
συγκεκριμένες παραμέτρους:
1196
01:42:30,720 --> 01:42:33,840
το προσδόκιμο ζωής, τα
προβλεπόμενα κέρδη,
1197
01:42:33,880 --> 01:42:36,160
πλήθος και ποιότητα
συναισθηματικών δεσμών.
1198
01:42:37,120 --> 01:42:39,160
Οι ασφαλιστικές τα αποκαλούν:
1199
01:42:39,240 --> 01:42:45,120
Ανθρώπινο κεφάλαιο.
1200
01:42:48,120 --> 01:42:52,120
Υποτιτλισμός:
Κιν.Ο.Γε.
122994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.