All language subtitles for Il Capitale Umano-Human Capital 2014-PSiF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,720 --> 00:01:37,720 Όχι γόπες, όχι πλαστικά σε αμφιθέατρα και ακτές :) 2 00:01:40,720 --> 00:01:44,280 Ακόμα δεν τελειώσατε με τα ποτήρια; ’ντε κουνηθείτε. 3 00:01:45,640 --> 00:01:49,440 Όχι, βάλ' τα πίσω για να χωρέσουν όλα! 4 00:01:49,480 --> 00:01:52,320 Ωραία! ’ντε να τελειώνουμε. 5 00:01:52,560 --> 00:01:55,680 Φεύγεις κιόλας; 6 00:01:55,720 --> 00:01:58,720 ’ντε γαμήσου, Saman! Ήρθα μια ώρα πριν από όλους. 7 00:01:58,840 --> 00:02:00,640 Θα τα πούμε την Δευτέρα να με πληρώσεις κιόλας. 8 00:02:00,760 --> 00:02:02,880 Θα δούμε... 9 00:02:02,920 --> 00:02:04,480 Αρχίδια θα δούμε! 10 00:03:26,440 --> 00:03:31,960 Κιν.Ο.Γε. Proudly Presents: HUMAN CAPITAL 11 00:03:37,320 --> 00:03:40,000 Έξι μήνες πριν. 12 00:03:46,480 --> 00:03:48,640 - ’φησε με εδώ. - Θα σε πάω μέχρι μέσα. 13 00:03:48,760 --> 00:03:50,200 ’σε με εδώ. 14 00:03:50,280 --> 00:03:53,400 - Απλά σταμάτα. - Ποιό είναι το πρόβλημα σου, αγάπη μου; 15 00:03:53,440 --> 00:03:55,840 - Θα σε πάω μέχρι μέσα. - Όχι. 16 00:03:55,920 --> 00:03:58,320 Σκατά, το ήξερα. 17 00:03:59,160 --> 00:04:01,960 Κοίτα να δεις. Όχι κι άσχημα, Bernaschi! 18 00:04:02,080 --> 00:04:05,080 - Πόσα στρέμματα λες να είναι; - Τι με νοιάζει; 19 00:04:08,640 --> 00:04:12,280 Κεφάλαιο 1 DINO 20 00:04:16,320 --> 00:04:18,040 - Έγινε, Γεια. - Γεια. 21 00:04:21,520 --> 00:04:23,640 - Καλημέρα. - Καλημέρα, Carla. 22 00:04:23,680 --> 00:04:26,440 - Είναι μέσα ο Massimiliano - Σου έχει μια έκπληξη. 23 00:04:28,200 --> 00:04:31,200 - Γεια. - Ο μπαμπάς σου είναι αυτός; - Ναι, αλλά μόλις έφευγε. 24 00:04:31,320 --> 00:04:33,160 Θα ήθελα να τον γνωρίσω. 25 00:04:33,280 --> 00:04:37,360 Δυστυχώς βιάζομαι, έχω πολύ κουραστική μέρα μπροστά μου. 26 00:04:38,760 --> 00:04:41,760 Είμαι ο μπαμπάς της Serena's, μου ζήτησε να την φέρω... 27 00:04:41,920 --> 00:04:45,000 Πιθανότατα σας έχω δει στο σχολείο των παιδιών! 28 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 Dino Ossola, χάρηκα. 29 00:04:47,560 --> 00:04:49,920 Ξέρετε, όλοι μας λατρεύουμε την Serena! 30 00:04:49,960 --> 00:04:54,160 Όλο για σας μιλάει. Ομολογώ πως ζηλεύω κάπως! 31 00:04:54,240 --> 00:04:57,520 Πρέπει να φύγω, έχω ένα επείγον meeting, 32 00:04:57,600 --> 00:05:02,200 - αλλιώς θα μπορούσαμε να πιούμε έναν καφέ με τον Giovanni. - Μην ανησυχείτε. 33 00:05:02,320 --> 00:05:06,480 Έχω πολύ σκληρή μέρα μπροστά μου. Χωρίς παρεξήγηση... 34 00:05:06,520 --> 00:05:08,200 - Αντίο. - Αντίο. 35 00:05:08,280 --> 00:05:10,240 Πάμε, αργήσαμε. 36 00:05:28,320 --> 00:05:30,280 - Πήγε πολύ μακριά! - Γεια σας! 37 00:05:31,240 --> 00:05:34,440 Είμαι ο μπαμπάς της Serena, και μόλις την έφερα. 38 00:05:34,480 --> 00:05:37,320 - Το σπίτι σας είναι πανέμορφο. - Παίζετε; 39 00:05:37,360 --> 00:05:40,200 - Χρειαζόμαστε 4. - Έχω παίξει λίγο στη ζωή μου. 40 00:05:40,240 --> 00:05:42,400 Μπορώ να πάω σπίτι και να φέρω τον εξοπλισμό μου. 41 00:05:42,520 --> 00:05:45,760 Τι θα λέγατε για τον εφοπλισμό που υπάρχει στα αποδυτήρια; 42 00:05:51,280 --> 00:05:53,200 Ναι! 43 00:05:54,160 --> 00:05:57,840 - Τρομερό σερβίς! - Και εσύ είσαι μάγος στο δίχτυ 44 00:05:57,880 --> 00:05:59,800 Ούτε ένα game δεν θα μας πάρουν. 45 00:06:00,400 --> 00:06:01,960 Dino! 46 00:06:02,080 --> 00:06:04,000 Ας τους αποτελειώσουμε! 47 00:06:08,640 --> 00:06:10,240 Εντάξει! 48 00:06:10,320 --> 00:06:15,520 Λοιπόν... είναι αλήθεια αυτό που λένε για το τεράστιο κεφάλαιο του Bernaschi; 49 00:06:15,600 --> 00:06:17,560 Ανάλογα τι λένε. 50 00:06:18,840 --> 00:06:21,280 Μιλάνε για 40-50% επιστροφή... 51 00:06:21,400 --> 00:06:25,000 Μας έβαλε να πουλήσουμε Αμερική και να πουλήσουμε Βραζιλία 52 00:06:25,080 --> 00:06:27,040 έξι μήνες πριν από όλους τους άλλους. 53 00:06:28,720 --> 00:06:31,600 - Αλλά δεν στο είπα εγώ αυτό. - Μα φυσικά. 54 00:06:33,520 --> 00:06:37,000 - Τι ωραίο παιχνίδι! - Giovanni, κατηγόρησε το doping! 55 00:06:37,120 --> 00:06:40,840 Όλα στα πόδια είναι. Χορεύαμε στο γήπεδο. 56 00:06:40,920 --> 00:06:44,200 Και η ρακέτα που είχα δεν ήταν κακή. 57 00:06:44,320 --> 00:06:48,880 Έχεις πολύ καλό σερβίς. Έπαιζες επαγγελματικά; 58 00:06:49,000 --> 00:06:53,680 Ήμουν ημιεπαγγελματίας αλλά 20 χρόνια και 10 κιλά πριν. 59 00:06:55,680 --> 00:06:59,040 - Είσαι μεσίτης; - Ναι. - Ανθίζουν οι αγορές. 60 00:06:59,080 --> 00:07:01,840 - Τυχερούλη. - Δεν έχω παράπονο. 61 00:07:01,960 --> 00:07:06,000 Ο πατέρας μου έλεγε: "Τα σπίτια και τα φέρετρα χρειάζονται πάντα". 62 00:07:08,320 --> 00:07:11,800 Αλήθεια είναι αυτό. Έτσι βγάζεις εύκολα λεφτά. 63 00:07:11,880 --> 00:07:16,200 Σκέφτομαι να ρισκάρω σε κάτι πιο... όχι; 64 00:07:16,240 --> 00:07:18,720 Αλλιώς τι νόημα έχει η ζωή. 65 00:07:21,040 --> 00:07:24,000 Dino, καταλαβαίνεις ότι έμπλεξες; 66 00:07:24,040 --> 00:07:28,720 - Γιατί; είπα κάτι που δεν έπρεπε; - Είμαστε κορυφαίοι! 67 00:07:28,840 --> 00:07:33,640 - Θα έρχεσαι κάθε Παρασκευή. - Βεβαίως, είμαστε ομάδα. 68 00:07:33,720 --> 00:07:36,360 Συμπληρώνουμε ο ένας τον άλλον: Σερβίρω και εσύ τους αποτελειώνεις. 69 00:07:36,400 --> 00:07:37,960 Χωρίς έλεος! 70 00:07:38,040 --> 00:07:40,800 - Αντίο, θα τα πούμε. - Ει, έλεγα μήπως... 71 00:07:40,840 --> 00:07:43,240 τώρα θα ήταν η κατάλληλη στιγμή 72 00:07:43,320 --> 00:07:46,840 έτσι που υπάρχει μια καλή ατμόσφαιρα μεταξύ μας... - Ναι; 73 00:07:49,560 --> 00:07:51,480 Να μην μιλήσω για τα παιδιά... 74 00:07:51,520 --> 00:07:54,640 Δεν είναι τρομεροί μαζί; 75 00:07:55,320 --> 00:07:57,480 Θες να αγοράσεις μετοχές. 76 00:07:58,560 --> 00:08:00,720 Wow, διάβασες το μυαλό μου. 77 00:08:01,480 --> 00:08:05,200 Ναι, σκεφτόμουν ένα μικρό ποσοστό. 78 00:08:07,120 --> 00:08:11,320 - Το μικρότερο που μπορείς είναι 500. - 500,000? 79 00:08:12,840 --> 00:08:14,920 - Ναι. - Εντάξει. 80 00:08:15,000 --> 00:08:17,400 Ακόμα και 600,000 ή 700,000. 81 00:08:17,440 --> 00:08:20,280 Σκέψου το και ενημέρωσέ με. 82 00:08:21,640 --> 00:08:24,160 Έλα να με δεις στο γραφείο μου στο Μιλάνο . 83 00:08:24,280 --> 00:08:27,840 - Πέμπτη στις 8:30;(γιατί μετά έχω Κιν.Ο.Γε.) - Πέμπτη στις 8:30, τέλεια. 84 00:08:27,880 --> 00:08:30,760 Δικέ μου, Giovanni! Είμαστε υπερδύναμη μαζί. 85 00:08:37,800 --> 00:08:41,280 Γεια σου αγαπητέ, το μεγάλο αφεντικό με περιμένει. 86 00:08:42,640 --> 00:08:45,400 Γιατί τέτοια μούτρα; 87 00:08:45,520 --> 00:08:50,400 - Διάβασες το επιχειρηματικό σχέδιο; - Το διάβασα. 88 00:08:50,440 --> 00:08:53,520 Θες να μου εξηγήσεις ενοικίαση, πώληση γης... 89 00:08:53,560 --> 00:08:56,800 Και θα έχεις σίγουρα 30% επιστροφή τον επόμενο χρόνο. 90 00:08:56,880 --> 00:08:59,320 30-40%, Giampiero, είναι μια συντηρητική πρόβλεψη. 91 00:09:01,480 --> 00:09:04,200 Δεν είναι και τζάμπα ξέρεις... 92 00:09:04,240 --> 00:09:06,520 Θα μου δώσεις 700,000 93 00:09:06,600 --> 00:09:10,120 αλλά βάζω το σπίτι μου για εγγύηση που κοστίζει 900. 94 00:09:10,240 --> 00:09:11,760 Το σπίτι σου; 95 00:09:11,800 --> 00:09:15,000 Το έβαλες στο όνομα της Serena όταν πήρες διαζύγιο. 96 00:09:15,040 --> 00:09:17,560 Ναι φυσικά, αλλά η Serena συμφωνεί. 97 00:09:17,640 --> 00:09:21,600 Χρειάζεσαι την υπογραφή της. Πρέπει να πίσω τους γενικούς διευθυντές. 98 00:09:21,640 --> 00:09:25,000 Είσαι ο καλύτερος. Θα το αφήσω εδώ αυτό. 99 00:09:26,320 --> 00:09:29,800 Τι λέει για αυτό η Roberta; Dino, της το έχεις πει έτσι; 100 00:09:29,880 --> 00:09:33,280 Φυσικά! Συμφωνεί και αυτή. 101 00:09:45,480 --> 00:09:47,200 Roby, αγάπη μου; 102 00:09:47,320 --> 00:09:49,240 Εδώ είμαι. 103 00:09:57,720 --> 00:09:59,800 Έλα εδώ, κάτσε κάτω. 104 00:10:03,600 --> 00:10:05,560 Είσαι θυμωμένη μαζί μου; Τι έκανα; 105 00:10:07,360 --> 00:10:09,640 Δεν πίστευα ότι ήταν θετικό, 106 00:10:09,720 --> 00:10:13,840 Και έκανα εξετάσεις αίματος. Μόλις πήρα τα αποτελέσματα 107 00:10:13,920 --> 00:10:16,120 Τα βήτα επίπεδά μου είναι στον θεό. 108 00:10:17,640 --> 00:10:19,440 Είμαι έγκυος! 109 00:10:19,480 --> 00:10:22,600 Μα αυτά είναι πολύ καλά νέα. 110 00:10:22,680 --> 00:10:28,240 - Τόσος ενθουσιασμός. - Ήταν το τελευταίο πράγμα που περίμενα να ακούσω. 111 00:10:28,320 --> 00:10:30,760 Σε μένα το λες; Δεν είναι μια τρέλα; 112 00:10:31,840 --> 00:10:35,880 - Έχουμε χώρο έτσι δεν είναι; - Πάνω κάτω έχουμε λεφτά.... 113 00:10:35,920 --> 00:10:37,560 Έχουμε, ναι. 114 00:10:37,600 --> 00:10:40,680 Η Serena μπορεί να μένει στο γραφείο σου αφού δεν το χρησιμοποιείς. 115 00:10:40,720 --> 00:10:45,640 - Και το δωμάτιο της θα γίνει το δωμάτιο του μωρού. - Τα έχεις σχεδιάσει όλα. 116 00:10:46,960 --> 00:10:49,000 Η Serena ήρθε στην κλινική... 117 00:10:49,120 --> 00:10:54,120 Ήθελα να της το πω αλλά... Νομίζω είναι καλύτερα να της το πεις εσύ. 118 00:10:54,160 --> 00:10:55,920 Ναι, θα της το πω. 119 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 Αγάπη μου! 120 00:11:07,000 --> 00:11:10,240 Ο επενδυτής πρέπει να αναγνωρίζει ότι ξέρει το υψηλό ρίσκο 121 00:11:10,360 --> 00:11:13,960 και την έλλειψη ρευστότητας του προϊόντος. 122 00:11:14,080 --> 00:11:16,840 Perrier? Fiji? Evian? 123 00:11:17,800 --> 00:11:20,520 Ω, νεράκι! Αποφάσισε εσύ, σε εμπιστεύομαι. 124 00:11:21,120 --> 00:11:23,680 Ο φίλος μου ο Bernaschi δεν είναι εδώ σήμερα; 125 00:11:23,800 --> 00:11:28,320 Ο Giovanni είναι σε μια συνάντηση. Είμαι σίγουρος ότι θα περάσει να πει ένα γεια. 126 00:11:28,360 --> 00:11:33,520 Τώρα στο επόμενο κομμάτι που λέει ξεκάθαρα ότι 127 00:11:33,640 --> 00:11:38,280 το ποσό που επενδύεται πρέπει να αναπαριστά ένα ποσοστό 128 00:11:38,320 --> 00:11:43,000 που δεν ξεπερνάει ένα 20% της κληρονομιάς σου. 129 00:11:43,120 --> 00:11:47,280 Συγγνώμη για την σχολαστικότητα αλλά πρέπει να το διατυπώσουμε πριν το υπογράψουμε. 130 00:11:47,320 --> 00:11:48,880 Καταλαβαίνω. 131 00:11:49,000 --> 00:11:52,720 Και τώρα... μπορώ να υπογράψω; 132 00:11:52,800 --> 00:11:55,000 Φυσικά. 133 00:12:02,040 --> 00:12:03,880 Υπογράψτε κάτω από το Χ. 134 00:12:07,200 --> 00:12:08,800 Δε γαμιέται. 135 00:12:09,520 --> 00:12:11,320 Πλακίτσα! ΧΑ! 136 00:12:16,720 --> 00:12:20,200 Να τος! Φίλε μου, Giovanni! 137 00:12:20,320 --> 00:12:24,040 - Πως πάει; Υπογράφω. - Γεια. 138 00:12:24,160 --> 00:12:29,440 Συγγνώμη που σε παράτησα αλλά πετάω για London σε 30 λεπτά. 139 00:12:29,560 --> 00:12:31,440 Ετοιμάσου για την Παρασκευή! 140 00:12:31,480 --> 00:12:35,520 - Ο Malesani είναι τρομερός στο δίχτυ. - Μην ανησυχείς, θα τους σκίσουμε! 141 00:12:35,560 --> 00:12:37,240 Καλημέρα, κύριοι. 142 00:12:44,520 --> 00:12:46,560 Που ήμασταν; 143 00:12:50,880 --> 00:12:54,760 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 144 00:13:13,240 --> 00:13:15,520 ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ OSSOLA 145 00:13:15,640 --> 00:13:18,960 - Γεια! - Ester, τι ευχάριστη έκπληξη. 146 00:13:25,240 --> 00:13:28,560 - Κάθισε - Ευχαριστώ. 147 00:13:30,160 --> 00:13:32,280 - Ωωωωραία... - Λοιπόν; 148 00:13:32,320 --> 00:13:34,320 Τίποτα, ήθελα να πω... 149 00:13:34,360 --> 00:13:38,760 αφού μου το ζήτησαν πολλές φορές... 150 00:13:38,800 --> 00:13:43,360 Η Allied Property ενδιαφέρεται να συνεργαστεί μαζί σου. 151 00:13:43,480 --> 00:13:46,920 Είμαι σίγουρος, αλλά δεν ενδιαφέρομαι εγώ. 152 00:13:46,960 --> 00:13:49,480 Θέλεις να απαντήσεις; 153 00:13:49,560 --> 00:13:52,360 Θα ξαναπάρουν, μην ανησυχείς. 154 00:13:53,440 --> 00:13:56,440 Μη με παρεξηγήσεις αλλά λόγο της κρίσης... 155 00:13:56,560 --> 00:13:59,680 .. σκέψου το καλά πριν πεις όχι. - Εντάξει. 156 00:14:02,560 --> 00:14:06,520 - Γιατί δεν απαντάς στις κλήσεις μου; - Φίλε μου, Giampiero! 157 00:14:06,600 --> 00:14:09,400 - Ούτε στα email απαντάς! - ’ραξε με τα email... 158 00:14:09,520 --> 00:14:11,440 - Πάμε, έχω αργήσει. - Περίμενε! 159 00:14:11,520 --> 00:14:15,120 Δεν μπορώ, πηγαίνω σε ένα φιλανθρωπικό γκαλά στο σχολείο της Serena. 160 00:14:15,160 --> 00:14:18,640 Ποιος νοιάζεται! Ρισκάρω τη δουλειά μου για σένα. 161 00:14:18,760 --> 00:14:22,000 - Σε παρακαλώ! - Δεν έχεις κάνει ούτε μια πληρωμή. Με παραμύθιασες. 162 00:14:22,080 --> 00:14:27,160 Τους απέλυσες όλους και μετέφερες το γραφείο σου σε μια ντουλάπα! 163 00:14:27,280 --> 00:14:31,080 Λέγεται προσαρμογή. Πάντα λες ότι οι πόροι πρέπει... 164 00:14:31,120 --> 00:14:33,280 Κοίτα, δεν μπορώ να αργήσω. 165 00:14:33,360 --> 00:14:36,400 Ξέρεις που θα καθόμαστε στο γκαλά; 166 00:14:36,520 --> 00:14:39,720 Στο τραπέζι του Bernaschi. Το τιμώμενο τραπέζι. 167 00:14:39,760 --> 00:14:43,960 - 5,000 ευρώ το άτομο... - Ποιος; - Αυτό που άκουσες; 168 00:14:44,040 --> 00:14:46,600 Ο Bernaschi κάλεσε εμένα και την Roberta στο τραπέζι του. 169 00:14:46,720 --> 00:14:50,920 Είμαστε φίλοι τώρα, παίζουμε τένις μαζί. 170 00:14:51,000 --> 00:14:53,200 Δεν το περίμενες αυτό ε; 171 00:14:57,160 --> 00:15:00,000 Χρησιμοποίησες 700,000 για να χρηματοδοτήσεις τον Bernaschi; 172 00:15:04,000 --> 00:15:05,640 Θύμωσες; 173 00:15:05,680 --> 00:15:09,160 Όχι για τις μαλακίες που μου δίνουν 2-3% επιστροφή. 174 00:15:09,240 --> 00:15:11,560 Μη μου σπας τα αρχίδια, 175 00:15:11,680 --> 00:15:13,600 έπρεπε να πω ψέματα για να πάρω τα λεφτά. 176 00:15:13,720 --> 00:15:16,600 - Κανονικά πρέπει να σε βαρέσω. - Αλλά δεν θα το κάνεις γιατί είσαι έξυπνος. 177 00:15:16,680 --> 00:15:19,360 Ξέρεις ότι είναι μια σπάνια ευκαιρία. 178 00:15:19,440 --> 00:15:21,120 Αυτό το πράμα είναι κορυφή. 179 00:15:21,160 --> 00:15:25,000 Μιλάμε για 40% επιστροφή. 180 00:15:25,120 --> 00:15:28,720 Γιατί ο Bernaschi να αφήσει έναν τύπο σαν εσένα να αγοράσει; 181 00:15:31,920 --> 00:15:35,400 Πάντα με υποτιμούσες. Πρέπει να φύγω. 182 00:16:15,280 --> 00:16:17,280 Καλησπέρα κύριε Ossola. 183 00:16:17,320 --> 00:16:19,360 - Καλή διασκέδαση. - Ευχαριστώ, αγαπητή μου. 184 00:16:22,600 --> 00:16:24,160 Crotti! 185 00:16:24,880 --> 00:16:26,800 Όχι τώρα... 186 00:16:28,440 --> 00:16:30,000 Συγγνώμη. 187 00:16:31,080 --> 00:16:33,480 Δικηγόρε... 188 00:16:34,360 --> 00:16:38,280 - Φίλε μου, Massimiliano, θα κερδίσεις σήμερα! - Το ελπίζω. 189 00:16:38,320 --> 00:16:42,840 .. παιδιά που τους κάνουν να αισθάνονται σαν χαμένοι 190 00:16:42,880 --> 00:16:45,280 καταλήγουν σε θεραπείες μαζί μου. 191 00:16:45,880 --> 00:16:49,720 - Η έγκυος είναι ήδη στο βάθρο; - Η γυναίκα σου λέει 192 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 ότι ο ανταγωνισμός δεν κάνει καλό στα παιδιά. 193 00:16:52,840 --> 00:16:55,360 Δεν ισχύει αυτό! Δες τον Massimiliano, 194 00:16:55,480 --> 00:16:59,040 - είναι έτοιμος να κατατροπώσει τους αντιπάλους του. - Θα δούμε. 195 00:16:59,080 --> 00:17:01,000 Νομίζω ότι κάνει κακό σε αυτήν την ηλικία. 196 00:17:01,120 --> 00:17:04,360 Προκαλεί άγχος και ανασφάλεια. 197 00:17:04,440 --> 00:17:08,400 Θα έπρεπε να το θεωρείς καλό αν σκεφτείς τη δουλειά σου! 198 00:17:09,520 --> 00:17:11,920 Σε δημόσια κλινική δουλεύω. 199 00:17:12,000 --> 00:17:14,200 Συγχώρεσέ τον, είναι δικηγόρος επιχειρήσεων, 200 00:17:14,280 --> 00:17:16,560 έχει την τάση να επικεντρώνεται μόνο στα κέρδη. 201 00:17:24,280 --> 00:17:27,120 Έπρεπε να μαλώσεις... 202 00:17:27,160 --> 00:17:29,080 Απλά συζητούσαμε. 203 00:17:32,560 --> 00:17:35,920 - Που σκατά είναι η Serena; - Ηρέμησε, θα έρθει. 204 00:17:36,040 --> 00:17:38,560 Ήρεμος είμαι. 205 00:17:38,680 --> 00:17:42,360 Αυτό το σαλάμι δείχνει πολύ νόστιμο ας το δοκιμάσω... 206 00:17:42,400 --> 00:17:44,760 Πριν το ξεχάσω, πρέπει να συναντηθούμε. 207 00:17:44,800 --> 00:17:47,560 - Ναι, για το παιχνίδι τένις; - Μακάρι. 208 00:17:47,680 --> 00:17:52,000 - Αύριο; - Όχι, αύριο δεν θα μπορώ μέχρι το βράδυ. 209 00:17:52,120 --> 00:17:57,360 - Εντάξει, θα έρθω το βράδυ. - Θα σου τηλεφωνήσω για να το σιγουρέψω. 210 00:17:57,400 --> 00:18:01,000 - Carla, είσαι πολύ όμορφη! - Συγγνώμη, είχε πολύ κίνηση. 211 00:18:01,120 --> 00:18:04,200 - Επιτέλους, μαμά. - Είσαι υπέροχη. - Ευχαριστώ. 212 00:18:04,240 --> 00:18:08,280 Αυτό το project με το θέατρο σου κάνει πάρα πολύ καλό. 213 00:18:09,240 --> 00:18:11,520 - Η Serena; - Είναι στον δρόμο. 214 00:18:11,560 --> 00:18:14,040 - Ναι. - Πως πάνε τα πράγματα; 215 00:18:14,080 --> 00:18:17,640 - Μια χαρά. - Είμαι λίγο κουρασμένη σήμερα. 216 00:18:17,680 --> 00:18:21,640 Μάλλον θέλουν να μείνουν μέσα που είναι και ζεστά. 217 00:18:21,760 --> 00:18:23,440 Είναι δίδυμα 218 00:18:23,560 --> 00:18:27,760 - Πολύ ωραία, συγχαρητήρια! - Ευχαριστώ. 219 00:18:27,840 --> 00:18:29,800 Επιτέλους. 220 00:18:30,880 --> 00:18:33,520 Καλησπέρα, Συγγνώμη. 221 00:18:33,600 --> 00:18:37,000 - τι έχασα; - Το κουαρτέτο εγχόρδων. - Ωραία. 222 00:18:45,640 --> 00:18:49,080 Κυρίες και κύριοι ήρθε η ώρα για το αποκορύφωμα της βραδιάς: 223 00:18:49,120 --> 00:18:51,520 το βραβείο της Cottafavi. 224 00:18:51,640 --> 00:18:55,720 Όπως ξέρετε, κάθε χρόνο, μια επιτροπή που αποτελείται 225 00:18:55,800 --> 00:18:59,080 τόσο από καθηγητές όσο και από μαθητές, 226 00:18:59,200 --> 00:19:03,720 επιλέγει έναν μαθητή που διακρίθηκε στα μαθήματα, τα αθλήματα και τη φιλία. 227 00:19:03,760 --> 00:19:07,000 Με μεγάλη μας χαρά καλούμε στην σκηνή 228 00:19:07,080 --> 00:19:09,360 έναν διακεκριμένο απόφοιτο του σχολείου μας, 229 00:19:09,400 --> 00:19:14,080 τον καλό μας φίλο, Giancarlo Busdraghi! 230 00:19:15,960 --> 00:19:19,080 Ο Busdraghi εδώ! Για φαντάσου. 231 00:19:19,120 --> 00:19:23,520 - Δεν νιώθω καλά. - Όχι τώρα, σε παρακαλώ. 232 00:19:25,680 --> 00:19:28,720 Δεν έφαγες τίποτα. Μάλλον αυτό θα είναι. 233 00:19:28,840 --> 00:19:31,000 Συσπάσεις. Ανησυχώ. 234 00:19:31,080 --> 00:19:33,400 Μην αγχώνεσαι. Πιες λίγο νερό. 235 00:19:33,480 --> 00:19:36,640 - Χρειάζεσαι βοήθεια; - Μια χαρά θα είναι. Απλά της έπεσε η πίεση. 236 00:19:36,720 --> 00:19:40,240 - Ας μην εστιάζουμε σε αυτό. - Λίγη ζάχαρη 237 00:19:40,480 --> 00:19:43,600 Όχι, δεν είμαι καλά, πήγαινε με στο νοσοκομείο. 238 00:19:45,120 --> 00:19:46,960 - Συγγνώμη. - Ζητώ ειλικρινά συγγνώμη. 239 00:19:47,040 --> 00:19:48,840 Να προσέχεις. 240 00:19:48,880 --> 00:19:52,120 - Θα τα πούμε αύριο έτσι κι αλλιώς. - Μην ανησυχείς. 241 00:19:52,200 --> 00:19:55,120 - Πήγαινε το αμάξι μου σπίτι. - Ναι, εννοείται. 242 00:19:55,200 --> 00:19:57,880 ΟΙ τρεις φιναλίστ του Cottafavi Prize. 243 00:19:59,640 --> 00:20:02,640 Δεν με κάλεσε σε τίποτα εδώ και καιρό... 244 00:20:04,600 --> 00:20:06,720 Καλύτερα τώρα; ΝΑ πηγαίνουμε; 245 00:20:06,760 --> 00:20:09,520 Δεν άκουσες τι είπε ο γιατρός; 246 00:20:09,600 --> 00:20:12,000 Να τον περιμένω εδώ και θα τον περιμένω! 247 00:20:12,040 --> 00:20:15,120 - Είναι σχεδόν 1 :00 AM. - Τότε φύγε. - Έλα τώρα... 248 00:20:16,720 --> 00:20:21,160 - Ποιος δεν σε κάλεσε; - Ο Giovanni Bernaschi να παίξουμε τένις! 249 00:20:21,280 --> 00:20:24,640 - Είπε να πάω αύριο το βράδυ. - Σε παρακαλώ... 250 00:20:26,280 --> 00:20:30,360 Παίζαμε τις Παρασκευές. Μάλλον άλλαξε το πρόγραμμά του. 251 00:20:31,800 --> 00:20:33,600 Ακόμα καλύτερα... 252 00:20:34,360 --> 00:20:36,880 Που σημαίνει ότι χάλασα το βράδυ για το τίποτα; 253 00:20:37,000 --> 00:20:39,880 Δεν το χάλασες... 254 00:20:39,960 --> 00:20:42,240 Βιαστείτε! 255 00:20:57,280 --> 00:20:59,160 - Καλημέρα. - Είναι καλά η γυναίκα σου; 256 00:20:59,200 --> 00:21:02,200 Ναι, λάθος συναγερμός. Απλά αγχώθηκε. 257 00:21:02,320 --> 00:21:07,120 Μπορείς να πεις στην Serena να μου τηλεφωνήσει; Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. 258 00:21:15,640 --> 00:21:17,680 Που σκατά είναι όλοι οι άλλοι; 259 00:21:36,720 --> 00:21:38,320 Συγνώμη. 260 00:21:43,920 --> 00:21:47,080 Συγγνώμη. Ξέχασα τελείως το ραντεβού μας. 261 00:21:47,200 --> 00:21:50,040 - Έχω μια συνάντηση. - Κανένα πρόβλημα. 262 00:21:50,080 --> 00:21:54,160 Θα σε περιμένω στο γήπεδο να ζεστάνω το σερβίς μου. 263 00:21:54,280 --> 00:21:57,720 Ηρέμησε, δεν νομίζω σήμερα να είναι η κατάλληλη μέρα να παίξουμε. 264 00:21:58,800 --> 00:22:01,240 Μιας και είσαι εδώ ας μιλήσουμε. 265 00:22:01,360 --> 00:22:04,320 - Τι είναι - Συνοπτικά... 266 00:22:04,360 --> 00:22:08,200 κάποιες αγορές αποδεικνύονται πιο ασταθείς από ότι νομίζαμε. 267 00:22:08,280 --> 00:22:12,640 Όπου έχουμε επενδύσει είναι υπερτιμημένες κατά πολύ. 268 00:22:13,800 --> 00:22:16,840 Καλό δεν είναι αυτό; Μπορούμε να πάρουμε τα λεφτά και να φύγουμε. 269 00:22:16,920 --> 00:22:18,520 Όχι, δεν καταλαβαίνεις: 270 00:22:18,640 --> 00:22:22,000 Πιστεύαμε ότι οι αγορές αυτές θα κατέρρεαν αλλά αυτό δεν έχει συμβεί. 271 00:22:22,080 --> 00:22:24,640 Δεν έχει... 272 00:22:24,720 --> 00:22:28,480 Αυτό που προσπαθώ να σου πω είναι ότι οι επενδύσεις σου έχουν πέσει σημαντικά. 273 00:22:31,000 --> 00:22:34,240 Σημαντικά; Πόσο; 274 00:22:34,360 --> 00:22:38,920 - Τώρα είναι περίπου 90. - Τοις εκατό; 275 00:22:41,760 --> 00:22:44,880 Οπότε αυτό με αφήνει με 70,000... 276 00:22:44,920 --> 00:22:47,640 Αυτά τα νούμερα είναι ασήμαντα τώρα, 277 00:22:47,680 --> 00:22:50,760 εκτός αν σκοπεύεις να πάρεις τα λεφτά σου που δεν θα σου το συνιστούσα. 278 00:22:50,800 --> 00:22:54,720 Τουλάχιστον είσαι καλυμμένος από το μεσιτικό σου γραφείο. 279 00:22:54,760 --> 00:22:56,440 Ναι, ναι... 280 00:22:56,560 --> 00:23:01,200 - Λάθος συναγερμός για την Luciana χθες; - Roberta... είναι μια χαρά. 281 00:23:01,240 --> 00:23:04,800 Συγγνώμη πρέπει να φύγω, θα μιλήσουμε άλλη φορά. 282 00:23:04,840 --> 00:23:07,240 Οπότε δεν θα παίξουμε σήμερα; 283 00:23:24,400 --> 00:23:29,320 - Συγγνώμη μπορώ να σας απασχολήσω για λίγο; - Είμαστε απασχολημένοι. 284 00:23:29,400 --> 00:23:31,480 Θα πάρει μόνο ένα λεπτό. 285 00:23:31,600 --> 00:23:33,360 Συγγνώμη. 286 00:23:33,400 --> 00:23:35,800 Συγγνώμη. 287 00:23:42,120 --> 00:23:47,640 Κοίταξε, νομίζω ότι δεν συνεννοηθήκαμε καλά. 288 00:23:47,680 --> 00:23:50,680 - Τι σημαίνει αυτό; - Δικό μου ήταν το λάθος. 289 00:23:50,760 --> 00:23:53,800 Δεν μπορώ να χάσω λεφτά, έπρεπε να στο είχα πει. 290 00:23:53,920 --> 00:24:00,120 - Όπως είπα είναι προσωρινό. - Ναι, αλλά ίσως μπορούμε να κάνουμε μια συμφωνία. 291 00:24:00,160 --> 00:24:03,880 - Τι συμφωνία; - Το μόνο που θέλω είναι να μην χάσω χρήματα. 292 00:24:03,960 --> 00:24:07,320 - Νομίζεις ότι τζογάρουμε εδώ - Έχω μια τρομερή ιδέα, 293 00:24:07,360 --> 00:24:10,360 πες μου την γνώμη σου... 294 00:24:10,480 --> 00:24:13,120 Θα μου δώσεις την αρχική μου επένδυση πίσω 295 00:24:13,200 --> 00:24:16,240 και όταν επανακάμψουν τα κεφάλαια, γιατί είπες ότι αυτό θα γίνει, 296 00:24:16,360 --> 00:24:21,120 Μπορείς να τα κρατήσεις όλα, ακόμα και στον θεό να φτάσουν. - Ηρέμησε. 297 00:24:21,160 --> 00:24:24,400 Μια συμφωνία μεταξύ μας στο όνομα της φιλίας μας. 298 00:24:24,520 --> 00:24:27,160 - Δεν δουλεύει έτσι - ’κουσε με... 299 00:24:27,240 --> 00:24:30,400 Αυτά τα λεφτά είναι τα μόνα που έχω. 300 00:24:30,520 --> 00:24:34,360 Βασικά ούτε αυτά έχω. Με καταλαβαίνεις; 301 00:24:34,480 --> 00:24:38,080 Τι μου λες τώρα; Που τα βρήκες τα 700,000; 302 00:24:38,200 --> 00:24:42,000 Τα δανείστηκα από την τράπεζα. 303 00:24:42,960 --> 00:24:44,920 Είσαι τρελός; 304 00:24:45,040 --> 00:24:47,920 Δεν σου διάβασαν τους όρους; 305 00:24:48,000 --> 00:24:51,760 Το να κατασκευάζεις νούμερα, λέγεται απάτη. 306 00:24:51,840 --> 00:24:54,640 Απάτη! Έλα τώρα. Μεταξύ μας; 307 00:24:54,720 --> 00:24:58,240 Με όλον τον σεβασμό και την αμοιβαία εκτίμηση, να προσθέσω. 308 00:24:58,320 --> 00:25:01,000 - Να μην αναφέρω τα παιδιά... - Τα παιδιά τι; 309 00:25:01,120 --> 00:25:04,680 Ξέρεις τι; Ας σταματήσουμε αυτήν την δυσάρεστη συζήτηση. 310 00:25:04,720 --> 00:25:08,920 Αύριο θα σου κόψω μια επιταγή με το υπόλοιπο των επενδύσεων σου. 311 00:25:09,000 --> 00:25:12,640 Giovanni, φίλε μου, τι θα κάνω με 70,000 ευρώ; 312 00:25:43,800 --> 00:25:48,880 "Χθες βράδυ ένας ποδηλάτης βρέθηκε σοβαρά τραυματισμένος και σοκαρισμένος. 313 00:25:49,000 --> 00:25:51,160 Είναι ένας άντρας 40-50 ετών, 314 00:25:51,240 --> 00:25:53,800 και βρέθηκε σε ένα χαντάκι δίπλα στον δρόμο." 315 00:25:53,880 --> 00:25:57,240 Αγάπη μου δεν σε περίμενα. Πρέπει να πεινάς. 316 00:25:57,280 --> 00:26:01,720 - Έχει λίγα μακαρόνια, αλλά είναι κρύα... - Δεν πειράζει. 317 00:26:01,800 --> 00:26:04,000 Έκανες ήδη μπάνιο; 318 00:26:05,920 --> 00:26:10,480 Πήγα να δω τον Martini, και βγάλαμε κι άλλους υπερήχους. 319 00:26:13,600 --> 00:26:15,640 - Και όλα είναι καλά. - Ωραία. 320 00:26:15,760 --> 00:26:19,840 Χρειάζομαι απλά ξεκούραση, οπότε θα πάρω την άδεια μητρότητας από αύριο. 321 00:26:19,960 --> 00:26:23,040 - Τέλεια! - Δεν είναι πολύ ωραία; 322 00:26:23,080 --> 00:26:24,880 Ναι, ναι, πολύ. 323 00:26:26,320 --> 00:26:28,840 Είδες την Serena στου Massimiliano; 324 00:26:33,760 --> 00:26:37,000 - Πολύ ωραία... - Πολύ ωραία τι; Την είδες ή όχι; 325 00:26:37,120 --> 00:26:41,280 Ποια, την Serena; Όχι, δεν την είδα. 326 00:26:41,320 --> 00:26:44,560 - Γιατί; - Δεν γύρισε σπίτι χθες. 327 00:26:44,640 --> 00:26:48,840 Και δεν έφερε το αμάξι μου οπότε έπρεπε να πάρω ταξί. 328 00:26:48,880 --> 00:26:51,000 Καλά έκανες. 329 00:26:59,920 --> 00:27:03,040 - Είσαι καλά; - Είμαι μια χαρά. 330 00:27:03,160 --> 00:27:05,200 Να χρησιμοποιήσω το ποτήρι σου; 331 00:27:07,560 --> 00:27:09,600 Τα κλειδιά. 332 00:27:15,720 --> 00:27:17,680 Τι τρέχει; 333 00:27:19,120 --> 00:27:20,920 - Γιατί; - Δεν ξέρω... 334 00:27:25,720 --> 00:27:30,160 - Αγάπη μου όλα καλά; - Όχι τώρα, μπαμπά. 335 00:27:30,280 --> 00:27:34,480 Πρέπει να με παίρνεις τηλέφωνο όταν μένεις στου Massimiliano. 336 00:27:34,560 --> 00:27:37,840 - Ένα τηλέφωνο, τόσο δύσκολο είναι; - Παρεμπιπτόντως... 337 00:27:37,960 --> 00:27:42,640 - Η μητέρα του μου είπε να σου πω... - Τι να μου πεις; 338 00:27:42,720 --> 00:27:45,000 - Να της τηλεφωνήσεις. - Πάω από εκεί τώρα. 339 00:27:45,040 --> 00:27:48,120 - Θες να σε πάω εγώ; - Όχι, θα πάω με το σκούτερ μου. 340 00:27:48,160 --> 00:27:50,200 Ο πατέρας σου ανησυχεί... 341 00:27:50,280 --> 00:27:54,960 Έχω την αίσθηση ότι μάλωσε με τον Massimiliano. 342 00:27:55,000 --> 00:27:56,880 "Allied Property, μπορώ να σας βοηθήσω;" 343 00:27:56,920 --> 00:27:59,200 Αγαπητή Ester, εγώ είμαι... 344 00:27:59,320 --> 00:28:01,720 "Γεια!" 345 00:28:01,800 --> 00:28:04,600 Έλεγα να έρθω να δω 346 00:28:04,720 --> 00:28:08,560 τι έχουν να πουν αυτά τα ρεμάλια στην Allied Property. 347 00:28:08,680 --> 00:28:11,680 - Απλά... από περιέργεια. - "Ωραία." 348 00:28:11,760 --> 00:28:14,680 - Έτσι; - "Χαίρομαι που το ακούω". 349 00:28:14,760 --> 00:28:17,040 - "Να κλείσω ραντεβού;". - ’κου... 350 00:28:18,040 --> 00:28:20,320 Ελπίζω να μην θέλουν μόνο τις επαφές μου 351 00:28:20,440 --> 00:28:24,120 και να με στείλουν έξω να περιμένω πελάτες όπως έκανα πριν 20 χρόνια; 352 00:28:24,160 --> 00:28:27,600 γιατί αυτό δεν θα το δεχτώ. 353 00:28:27,640 --> 00:28:31,080 "Όχι. Αν είσαι διαθέσιμος την άλλη βδομάδα θα μπορούσαμε... 354 00:28:31,480 --> 00:28:35,560 - Είναι η κυρία Serena Ossola σπίτι; - Τι συνέβη; 355 00:28:35,680 --> 00:28:37,120 - Είστε ο πατέρας της; - Ναι. 356 00:28:37,200 --> 00:28:39,040 Πρέπει να μιλήσουμε με την κόρη σας. 357 00:29:02,080 --> 00:29:07,080 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 CARLA 358 00:29:09,240 --> 00:29:14,200 - Serena! Καλημέρα αγάπη μου. - Είναι μέσα ο Massimiliano; 359 00:29:14,320 --> 00:29:17,920 - Σου έχει μια έκπληξη. - Το ξέρω. 360 00:29:18,000 --> 00:29:20,560 - Προσποιήσου πως δεν το ξέρεις. - Εντάξει. 361 00:29:20,640 --> 00:29:22,680 - Ο πατέρας σου είναι αυτός; - Ναι, αλλά φεύγει. 362 00:29:22,720 --> 00:29:24,520 Θα ήθελα να τον γνωρίσω. 363 00:29:24,600 --> 00:29:29,080 ’λλα βιάζομαι πολύ. Έχω πολύ γεμάτη μέρα. 364 00:29:42,760 --> 00:29:48,400 - Γιατί σταμάτησες; - Για το μανικιούρ σας κυρία. 365 00:29:48,480 --> 00:29:50,560 Και έχετε ραντεβού για σιάτσου στις 3:00. 366 00:29:52,320 --> 00:29:55,360 Συγγνώμη, άλλαξα γνώμη. Πάμε, σε παρακαλώ. 367 00:29:57,160 --> 00:29:59,160 Που; 368 00:29:59,200 --> 00:30:03,960 - Χρειάζομαι ένα ζευγάρι παπούτσια. Ας πάμε στο Baldoni.. - Ναι, κυρία. 369 00:30:04,000 --> 00:30:07,200 Βασικά, πάμε στον Crozer 370 00:30:07,240 --> 00:30:10,960 για να πάρω επιτέλους ύφασμα για να φτιάξω κουρτίνες. 371 00:30:11,080 --> 00:30:13,080 - Ναι κυρία. - Συγγνώμη. 372 00:30:16,360 --> 00:30:20,680 ή μάλλον πάμε στο μαγαζί με αντίκες της Adriana Crosetti. 373 00:30:22,120 --> 00:30:25,200 Μου είπε ότι μόλις έφερε κάποια καινούρια αντικείμενα από Ινδία. 374 00:30:25,240 --> 00:30:28,840 Και δεν θέλω να τα χάσω. 375 00:30:34,600 --> 00:30:37,000 Κοίτα ποια ήρθε! 376 00:30:37,080 --> 00:30:40,360 - Διακόπτω κάτι; - Τι έκπληξη! 377 00:30:40,480 --> 00:30:42,160 - Πως είσαι καλή μου; - Καλά. 378 00:30:42,240 --> 00:30:46,360 Χαίρομαι που με επισκέφτηκες. Έχω κάτι καινούριους θησαυρούς. 379 00:30:49,560 --> 00:30:52,960 Αναρωτιέμαι αν θα αρέσουν στον Giovanni. 380 00:30:56,280 --> 00:30:58,120 Μπορείς να σταματήσεις σε παρακαλώ; 381 00:31:07,200 --> 00:31:09,520 προσεκτικά κυρία μου, είναι επικίνδυνα. 382 00:31:10,480 --> 00:31:12,520 Τι τρέχει εδώ; 383 00:31:12,640 --> 00:31:18,480 Τα περβάζια ξεκολλάνε και το θέατρο γκρεμίζεται. 384 00:31:18,520 --> 00:31:23,680 Αλλά το μεγάλο πρόβλημα είναι οι κολόνες μέσα. 385 00:31:23,800 --> 00:31:25,960 - Πόσο θλιβερό. - Θέλετε να δείτε; 386 00:31:26,080 --> 00:31:28,320 - Μπορώ; - Παρακαλώ. 387 00:31:34,920 --> 00:31:40,360 Ο Tino Buazzelli έκανε το ντεμπούτο του εδώ με ένα έργο του Arthur Miller . 388 00:31:41,920 --> 00:31:45,960 Και ο Giorgio Strehler με το "The Chioggia Scuffles". 389 00:31:46,000 --> 00:31:47,880 Γεμάτο κάθε βράδυ. 390 00:31:47,920 --> 00:31:52,960 - Μπορεί να σωθεί; - Πολύ έχουν επικοινωνήσει... 391 00:31:53,040 --> 00:31:57,840 Αλλά για να το κάνουν διαμερίσματα, supermarket ή τράπεζα. 392 00:31:57,880 --> 00:31:59,560 Τράπεζα; 393 00:31:59,680 --> 00:32:03,640 Σε μια πολιτισμένη χώρα, η πόλη θα εμπλεκόταν για να βοηθήσει. 394 00:32:03,760 --> 00:32:07,840 Είμαι έξαλλη 395 00:32:07,960 --> 00:32:10,480 Πάω να σβήσω τα φώτα 396 00:32:10,600 --> 00:32:13,360 και να κάνω ένα γρήγορο τηλέφωνο. 397 00:32:13,480 --> 00:32:16,000 Να το ξεκαθαρίσω, είσαι εδώ με προσωπικό σου ρίσκο. 398 00:32:52,240 --> 00:32:55,600 - Ποιος σου έδωσε αυτήν την εκτίμηση; - Πολύ ακριβή; 399 00:32:55,720 --> 00:32:57,400 Όχι. 400 00:32:58,000 --> 00:33:02,400 Η εταιρία δεν σκόπευε να αγοράσει θέατρο... 401 00:33:04,720 --> 00:33:09,240 Ο Gerard λέει ότι θα έχουμε θέμα με του φόρους αν ανοίξουμε οργανισμό... 402 00:33:09,280 --> 00:33:12,640 Δεν καταλαβαίνω πολλά από αυτά... (ούτε εγώ όταν τα έγραφα :( ) 403 00:33:12,760 --> 00:33:16,920 Το ξέρεις ότι δεν έχει ούτε ένα θέατρο σε όλη την επικράτεια; 404 00:33:18,160 --> 00:33:20,560 Αυτό είναι απαίσιο. 405 00:33:21,280 --> 00:33:26,080 - Θα έκανες ένα μεγάλο δώρο σε όλους. - Έλα εδώ. 406 00:33:30,400 --> 00:33:33,280 Αγάπη μου με χαρά θα σου κάνω αυτό το δώρο, 407 00:33:34,200 --> 00:33:37,000 αλλά θα έχεις χρόνο να το διοικείς; 408 00:33:37,120 --> 00:33:41,160 Πρέπει να έχουμε διοικητικό συμβούλιο. 409 00:33:41,200 --> 00:33:43,200 Το ξέρω, κοίτα 410 00:33:43,920 --> 00:33:47,200 Έγραψα μερικά ονόματα. 411 00:33:47,280 --> 00:33:49,240 Εσύ είσαι η Carla Bernaschi, 412 00:33:49,840 --> 00:33:52,120 Bertoncelli, Russomanno... 413 00:33:53,200 --> 00:33:58,080 Αγάπη μου δεν ξέρω ποιοι είναι όλοι αυτοί 414 00:33:58,120 --> 00:34:01,360 αλλά για να τους διάλεξες είμαι σίγουρος ότι είναι κατάλληλοι για την δουλειά. 415 00:34:04,120 --> 00:34:06,040 Ευχαριστώ, Giovanni. 416 00:34:07,200 --> 00:34:08,920 Ευχαριστώ. 417 00:34:15,400 --> 00:34:17,920 Φαίνεται ενδιαφέρουσα ομάδα. 418 00:34:19,120 --> 00:34:22,600 Φυσικά αυτό είναι μόνο μια πρόταση, αλλά νομίζω είναι σημαντικό 419 00:34:22,680 --> 00:34:27,120 να σκεφτούμε τόσο το κοινό που του αρέσουν οι μεγάλες επιτυχίες... 420 00:34:31,840 --> 00:34:33,640 Δικό μου είναι αυτό. 421 00:34:36,120 --> 00:34:38,520 Ugo, είμαι σε συνάντηση. 422 00:34:38,560 --> 00:34:40,960 Να είσαι ήσυχος, θα σε πάρω μετά. 423 00:34:42,640 --> 00:34:46,360 Τόσο τις ανάγκες ενός κοινό που του αρέσουν οι μεγάλες επιτυχίες... 424 00:34:46,480 --> 00:34:51,160 όσο και ενός κοινού που προτιμάει τις πιο παραδοσιακές παραστάσεις. 425 00:34:51,280 --> 00:34:53,680 Αρκετά με τον Pirandello, παρακαλώ! 426 00:34:53,760 --> 00:34:57,000 καλύτερα να δίνουμε βάλιουμ στην είσοδο. 427 00:34:57,040 --> 00:35:00,360 Το βρίσκω πολύ ισορροπημένο πρόγραμμα, 428 00:35:00,400 --> 00:35:04,440 αφήνει χώρο να παρουσιάσουμε και κάτι πιο πειραματισμό. 429 00:35:04,480 --> 00:35:08,760 - Φυσικά. - Η Rosanna, ακόμα δυσφημεί τα ταλέντα του 18th αιώνα; 430 00:35:08,800 --> 00:35:11,320 Ο Pirandello είναι Pirandello, ξεπέρασέ το. 431 00:35:12,640 --> 00:35:15,600 Μιλώντας για τον Maestro Pirandello, 432 00:35:15,640 --> 00:35:18,720 είχα την τιμή να του σφίξω το χέρι 433 00:35:18,760 --> 00:35:20,920 το 1 934. 434 00:35:21,000 --> 00:35:24,160 Τι ακριβώς εννοείς με το "πειραματικό"; 435 00:35:24,240 --> 00:35:28,720 Έχω γράψει μερικά πράγματα, όπως... 436 00:35:28,800 --> 00:35:31,240 - ..Socμetas Raffaella Sanzio... - Raffaello Sanzio! 437 00:35:31,320 --> 00:35:33,880 Ο ’μλετ τους είναι από το 1992... 438 00:35:33,960 --> 00:35:38,640 Αγαπητή, όλοι διαβάζουμε με μεγάλο ενθουσιασμό τις αυστηρές κρητικές σου στην εφημερίδα. 439 00:35:38,680 --> 00:35:42,040 - Πραγματικός ενθουσιασμός! - Αναρωτιόμαστε αν υπάρχει 440 00:35:42,160 --> 00:35:44,920 τίποτα που να σου αρέσει. για να πάρουμε μια ιδέα... 441 00:35:45,040 --> 00:35:47,560 Τι μου αρέσει ρωτάει ο κύριος Russomanno; 442 00:35:47,640 --> 00:35:49,840 Τίποτα, το θέατρο είναι νεκρό. 443 00:35:49,960 --> 00:35:53,080 - Δεν το ξέρετε αυτό; - Υποθέτω πως είναι. 444 00:35:53,200 --> 00:35:56,400 Χαίρομαι που το έμαθα, μιας και είναι χάσιμο χρόνο να διδάσκω θέατρο. 445 00:35:56,440 --> 00:35:58,440 - Τι θα λέγατε για χοροθέατρο... - Συγγνώμη 446 00:35:58,480 --> 00:36:02,800 που διακόπτω εσάς του διανοούμενους... 447 00:36:02,880 --> 00:36:04,840 Σαν ένας απλός άνθρωπος, 448 00:36:04,960 --> 00:36:06,760 λέω ότι οι απλοί άνθρωποι έχουν κουραστεί. 449 00:36:06,880 --> 00:36:10,120 Έχουν κουραστεί να βλέπουν πολύπλοκα πράγματα που τους προκαλούν πονοκέφαλο. 450 00:36:10,200 --> 00:36:13,600 - Αλήθεια είναι αυτό... ο κόσμος κουράστηκε. - Εμείς, του συμβουλίου της πόλης, 451 00:36:13,720 --> 00:36:16,480 πιστεύουμε ότι πρέπει να προωθήσουμε τις τοπικές παραδώσεις. 452 00:36:16,600 --> 00:36:21,280 Κοντά στην Valcuvia υπάρχει μια χορωδία Po Valley, 453 00:36:21,360 --> 00:36:24,240 πολύ ταλαντούχα και πιστεύω ότι πρέπει να παίξουν την νύχτα των εγκαινίων. 454 00:36:27,000 --> 00:36:29,680 Αυτή είναι η συνεισφορά μου, είστε ελεύθεροι να κάνετε ότι θέλετε. 455 00:36:35,560 --> 00:36:38,440 θέλει κανένας τσάι, καφέ... 456 00:36:39,760 --> 00:36:41,440 ή κουλουράκια 457 00:36:41,520 --> 00:36:44,320 - Ευχαριστώ. - Συγχαρητήρια κυρία. 458 00:36:44,440 --> 00:36:46,440 Maestro, ευχαριστώ. 459 00:36:46,480 --> 00:36:48,520 Ευχαριστώ κυρία. 460 00:36:49,320 --> 00:36:51,000 Κύριε De Marchis. 461 00:36:53,200 --> 00:36:55,360 - Αντίο λοιπόν. - Αντίο. 462 00:36:56,520 --> 00:36:59,640 - Τι χάος. Δεν θα δουλέψει. - Μην ανησυχείς. 463 00:36:59,680 --> 00:37:02,920 - Αυθαδίασαν σήμερα αλλά σύντομα θα ηρεμήσουν. - Το ελπίζω. 464 00:37:03,040 --> 00:37:06,040 Δεν σας έχω ευχαριστήσει ακόμα για όλα όσα κάνετε. 465 00:37:07,000 --> 00:37:08,880 Το θέατρο Politeama δεν πρεπει να πεθάνει. 466 00:37:08,920 --> 00:37:13,960 Έλεγα να σας προτείνω σαν Artistic Director. 467 00:37:17,080 --> 00:37:19,000 Γιατί γελάτε; 468 00:37:19,720 --> 00:37:23,680 "Και όταν πεθάνει παρ' τον και κοψ' τον σε μικρά αστέρια 469 00:37:24,760 --> 00:37:29,080 και θα κάνει το πρόσωπο του παραδείσου τόσο ωραίο 470 00:37:29,920 --> 00:37:32,800 που όλος ο κόσμος θα ερωτευτεί την νύχτα". 471 00:37:32,880 --> 00:37:35,400 - Θυμάμαι την Ιουλιέττα σου με χαρά. - Ω, σε παρακαλώ. Ήμουν απλά ερασιτέχνης. 472 00:37:35,440 --> 00:37:39,040 Υπάρχουν ερασιτέχνες, τριτοκλασάτοι ηθοποιοί και μετά ηθοποιοί. 473 00:37:39,160 --> 00:37:42,040 Συγγνώμη που διαφωνώ μαζί σου αλλά εσύ, είσαι ηθοποιός. 474 00:37:42,120 --> 00:37:44,560 Τι λες για την θεατρική μου πρόταση; 475 00:37:44,680 --> 00:37:47,080 Είναι κρίμα που σταμάτησες. Ήσουν εξαιρετική. 476 00:37:47,200 --> 00:37:49,440 Ήταν διαφορετική η ζωή μου τότε, 477 00:37:49,480 --> 00:37:51,880 δεν είμαι σίγουρη ότι ήταν καν δικιά μου. 478 00:37:52,000 --> 00:37:55,240 - Εις το επαναδεί, καθηγητά. - Αντίο, Data. 479 00:38:18,640 --> 00:38:21,520 Massimiliano... Θυμήσου... σκίσε τους! 480 00:38:24,040 --> 00:38:28,120 - Θα έρθεις σπίτι να αλλάξεις; - Με αγχώνεται, 481 00:38:28,240 --> 00:38:32,680 - δεν είναι το νόμπελ! - Δώσε μου ένα φιλί. 482 00:38:34,320 --> 00:38:37,800 - Το ξέρεις ότι η Serena θα είναι στο τραπέζι μας;- Ναι. 483 00:38:50,920 --> 00:38:53,920 - Νομίζω ότι είναι πολύ κακή ιδέα... - Ποιό; 484 00:38:54,040 --> 00:38:58,920 Το να καλέσουμε αυτόν και την γυναίκα του στο τραπέζι... είναι πολύ κακή ιδέα! 485 00:38:58,960 --> 00:39:02,920 Είναι σημαντικό για τον Massimiliano να έχει την Serena εκεί 486 00:39:03,000 --> 00:39:05,560 Είναι απλά αντιπαθητικός. Έτσι το βλέπω εγώ. 487 00:39:07,200 --> 00:39:11,080 Νόμιζα ότι τον συμπαθούσες. Πάντα τον καλείς να παίξει τένις! 488 00:39:11,160 --> 00:39:13,120 "Καλούσα", παρελθοντικός χρόνος. 489 00:39:13,840 --> 00:39:17,200 Θα πρέπει να του εξηγήσω και την θέση του στις επενδύσεις... 490 00:39:19,120 --> 00:39:20,440 Ναι. 491 00:39:20,520 --> 00:39:22,200 Αύριο στις 7:00. 492 00:39:23,040 --> 00:39:28,240 Όχι, θα πάω στο Μιλάνο απόψε, εκεί θα κοιμηθώ. Αν καταφέρω να κοιμηθώ. 493 00:39:28,360 --> 00:39:31,840 Τίποτα, κανένας δεν ξέρει. Θα σε πάρω μετά. Αντίο. 494 00:39:34,680 --> 00:39:37,600 - Προβλήματα; - Όχι, θα τα βολέψω. 495 00:39:42,040 --> 00:39:44,040 - Παρακαλώ; - "Καλημέρα, έχεις ένα λεπτό;" 496 00:39:44,080 --> 00:39:46,840 - Φυσικά. - "Επιτέλους το βρήκα " 497 00:39:47,880 --> 00:39:53,400 θα σου δώσω μερικά στοιχεία: 1968, κάτι ενδιάμεσο σε θέατρο και κινηματογράφος... 498 00:39:55,000 --> 00:39:58,920 - .. Βραβεύτηκε στην Βενετία. - "Our Lady of the Turks" του Carmelo Bene. 499 00:39:58,960 --> 00:40:01,960 Μπράβο! Για το θέατρο. Θυμάσαι; 500 00:40:02,080 --> 00:40:05,160 Φυσικά, πότε μπορούμε να την δούμε; 501 00:40:05,200 --> 00:40:07,240 Δευτέρα, όπως πάντα; 502 00:40:09,040 --> 00:40:12,400 Φυσικά, η ακόμα και σήμερα, αργότερα στο σπίτι μου. 503 00:40:12,480 --> 00:40:16,240 Έχω κανονίσει για δείπνο αλλά μπορώ να σε πάρω τηλέφωνο όταν τελειώσω και... 504 00:40:16,320 --> 00:40:19,240 Σίγουρα δεν θα είναι πολύ αργά; 505 00:40:19,360 --> 00:40:22,240 "Εντάξει, πάρε με όταν έχεις τελειώσει." 506 00:40:24,600 --> 00:40:27,640 - Ήταν ο Artistic Director. - Τι Director; 507 00:40:27,760 --> 00:40:30,000 Του θεάτρου. Είναι πολύ καλός. 508 00:40:30,960 --> 00:40:35,320 Τώρα που το θυμήθηκα, θα πρέπει να το συζητήσουμε αυτό... 509 00:40:35,440 --> 00:40:39,520 - Να συζητήσουμε τι; - ο Gerard λέει ότι δεν μπορούμε να ξεκινήσουμε ακόμα την αναστήλωση. 510 00:40:40,920 --> 00:40:42,960 Τι; Μα όλα είναι έτοιμα. 511 00:40:43,000 --> 00:40:46,200 Carla, με αυτόν τον ρυθμό μπορεί να χρειαστεί να το πουλήσουμε. 512 00:40:46,240 --> 00:40:47,760 Να το πουλήσουμε; 513 00:40:47,800 --> 00:40:52,200 Είχαμε μια πολύ ελκυστική πρόταση να το κάνουμε διαμερίσματα. 514 00:40:52,240 --> 00:40:54,760 Γιατί δεν μου το είπες; 515 00:40:54,840 --> 00:40:57,480 Θα σου το έλεγα. Βασικά μόλις στο είπα. Ηρέμησε. 516 00:40:57,520 --> 00:41:01,360 - Χρειαζόμαστε ρευστές ιδιοκτησίες. - Διαμερίσματα; 517 00:41:01,440 --> 00:41:05,160 Υποσχέθηκα στον De Marchis ότι θα παραμείνει θέατρο. 518 00:41:05,200 --> 00:41:09,720 Το συμβόλαιο που υπογράψαμε δεν περιλαμβάνει αυτόν τον όρο. 519 00:41:10,840 --> 00:41:15,480 Αγάπη μου, ξέρω ότι σήμαινε πολλά για σένα. Σου ζητάω συγγνώμη, 520 00:41:15,520 --> 00:41:18,960 αλλά δεν έχω άλλη επιλογή. Αντίο, καλή σου μέρα. 521 00:41:32,320 --> 00:41:35,200 ΘΕΑΤΡΟ ΝΕΑ POLITEAMA 522 00:42:05,560 --> 00:42:07,920 Κυρία Bernaschi, γεια σας. 523 00:42:07,960 --> 00:42:09,840 - Καλά να περάσετε! - Ευχαριστώ. 524 00:42:13,960 --> 00:42:16,920 Carla, πολύ ωραίο αυτό που κάνεις. 525 00:42:16,960 --> 00:42:20,200 Θα είμαστε οι πρώτοι που θα βγάλουμε εισιτήριο για μια σεζόν! 526 00:42:20,280 --> 00:42:24,160 Τα αγόρια μου έχουν κανονίσει ένα πάρτι μετά, θα έρθει και ο Massimiliano. 527 00:42:24,240 --> 00:42:27,840 Έλα και εσύ. Εμείς οι μεγάλοι θα είμαστε εξορισμένοι στην κουζίνα. 528 00:42:27,880 --> 00:42:30,520 Ευχαριστώ αλλά ο Giovanni φεύγει για το Μιλάνο σήμερα. 529 00:42:30,640 --> 00:42:33,280 Θα ήθελα πολύ, αλλά είμαι πολύ κουρασμένη. 530 00:42:33,760 --> 00:42:35,400 Ευχαριστώ. 531 00:42:35,440 --> 00:42:38,320 - Carla, φαίνεσαι υπέροχη! - Συγγνώμη, είχε πολύ κίνηση. 532 00:42:38,440 --> 00:42:40,080 Μαμά, επιτέλους. 533 00:42:43,120 --> 00:42:44,920 Καλησπέρα! 534 00:42:49,240 --> 00:42:51,360 Σου είπα να μην τους καλέσεις. 535 00:42:52,000 --> 00:42:57,840 Και τώρα μου λένε ότι ήρθε η ώρα να ανακοινώσουμε τους τρις φιναλίστ: 536 00:43:04,000 --> 00:43:06,840 Francesco Alberici από την τάξη 5 C. 537 00:43:10,200 --> 00:43:14,520 - τι μαλάκας. - Massimiliano Bernaschi, 5 A. 538 00:43:19,360 --> 00:43:24,120 Και τέλος η Marie Rose Bertolazzi από την τάξη 5 B. 539 00:43:26,800 --> 00:43:28,480 Η μαύρη... 540 00:43:28,560 --> 00:43:33,520 Και ο νικητής/νικήτρια του 2010 Cottafavi Prize... 541 00:43:36,640 --> 00:43:40,920 Η Marie Rose Bertolazzi! 542 00:43:44,200 --> 00:43:46,320 Κοίτα να δεις... 543 00:43:55,480 --> 00:43:58,960 - Πρέπει να φύγω. - Μίλησε του. 544 00:44:03,040 --> 00:44:04,720 Ει, αντίο. 545 00:44:06,520 --> 00:44:09,120 Μην του δίνεις σημασία. 546 00:44:17,200 --> 00:44:20,200 - Ρύζι με φασόλια; - Όχι, Ευχαριστώ. 547 00:44:32,640 --> 00:44:36,040 - Γεια σου, Donato. - Είσαι καλά; - Ναι. 548 00:44:37,360 --> 00:44:39,840 - Φαίνεσαι σκεπτική. - Όχι. 549 00:44:40,720 --> 00:44:44,640 Είχα μια δύσκολη μέρα. Πάμε να δούμε την ταινία; 550 00:44:44,680 --> 00:44:47,680 - Δεν είναι κανένας σπίτι; - Όχι, έλα. 551 00:44:59,080 --> 00:45:16,360 "Σε συγχωρώ." 552 00:46:31,720 --> 00:46:33,640 Είναι κάποιος σπίτι; 553 00:46:41,520 --> 00:46:43,480 Περίμενε εδώ. 554 00:46:58,120 --> 00:47:01,440 - Πότε γύρισες; - Κλείσε το γαμημένο το φως! 555 00:47:01,480 --> 00:47:03,160 Τώρα γύρισα. 556 00:47:04,000 --> 00:47:05,920 - Είναι εδώ ο μπαμπάς; - Όχι, είναι στο Μιλάνο. 557 00:47:06,000 --> 00:47:09,480 -Πες μου ότι δεν οδήγησες έτσι. - Όλα καλά. 558 00:47:09,520 --> 00:47:12,400 - Όχι, είσαι σουρωμένος. - Λίγες μπύρες ήπια, μη μου σπας τα αρχίδια. 559 00:47:12,520 --> 00:47:14,800 Ξέρασες. 560 00:47:14,920 --> 00:47:18,720 - Σε πήραν τηλέφωνο και δεν απάντησες. - Οδήγησες στην κατάστασή σου; 561 00:47:18,760 --> 00:47:21,280 Η Serena με έφερε με το αμάξι της. 562 00:47:21,360 --> 00:47:24,040 Αγάπη μου δεν πρέπει να παίζεις με το αλκοόλ. 563 00:47:25,920 --> 00:47:27,880 Πήρες και ναρκωτικά; 564 00:47:29,760 --> 00:47:32,560 - Είδε τίποτα; - Όχι, με τίποτα. 565 00:47:37,120 --> 00:47:38,920 - Όλα καλά; - Ναι, απλά φύγε. 566 00:47:39,040 --> 00:47:40,720 Φύγε. 567 00:47:45,120 --> 00:47:47,440 - Θα μου τηλεφωνήσεις αύριο; - Ναι. 568 00:47:53,080 --> 00:47:55,840 "Έχετε ένα νέο μήνυμα." 569 00:47:55,960 --> 00:47:58,480 "Carla, είσαι εκεί; Η Adriana είμαι." 570 00:47:58,600 --> 00:48:04,440 "Συγγνώμη που σου τηλεφωνώ τόσο αργά αλλά πάρε με πίσω τηλέφωνο." 571 00:48:04,480 --> 00:48:09,840 "Είναι για τον γιο σου. Νομίζω ότι κάποιος πρέπει να έρθει να τον πάρει" 572 00:48:10,960 --> 00:48:14,560 "Παιδιά όχι στο χαλί. Θεέ μου.!" 573 00:48:34,960 --> 00:48:37,000 Gerard, πήγαινε τους στο δωμάτιο συναντήσεων, 574 00:48:37,120 --> 00:48:38,920 Θα έρθω σε λίγο. 575 00:48:53,640 --> 00:48:56,520 Ο Gerard σου το είπε; Μη μου λες μαλακίες εμένα! 576 00:48:56,560 --> 00:48:58,600 Τα έχω δει όλα! 577 00:48:58,720 --> 00:49:02,040 Τι να ακούσω; Κάνε μου την χάρη. 578 00:49:04,840 --> 00:49:06,760 Ναι, μίλησα στον μπαμπά. 579 00:49:06,840 --> 00:49:08,800 Πρέπει να μεγαλώσεις 580 00:49:08,880 --> 00:49:12,520 και να καταλάβεις ότι αυτό αφορά και εσένα 581 00:49:12,600 --> 00:49:15,040 το ίδιο και η βλαμμένη η αδερφή σου, κατάλαβες; 582 00:49:15,160 --> 00:49:17,400 Δεν μπορώ να τα βγάλω πέρα μόνος μου! 583 00:49:17,440 --> 00:49:22,720 Θες να ακούσω τις μαλακίες σου όταν όλα καταρρέουν; 584 00:49:22,840 --> 00:49:26,520 Μη μου λες ότι έχεις δουλειές γιατί θα τρελαθώ! 585 00:49:26,560 --> 00:49:29,200 Ποτέ δεν έχεις κάτι να κάνεις. ΠΟΤΕ! 586 00:49:29,280 --> 00:49:31,480 Τι κάνει η αδερφή σου; Yoga; Στην Ινδία; 587 00:49:31,600 --> 00:49:36,640 Αλλά όταν είναι στο Μιλάνο θέλει ένα ακριβό σπίτι. 588 00:49:36,720 --> 00:49:38,680 Απλά άντε γαμήσου! 589 00:49:43,840 --> 00:49:45,720 Νωρίς γύρισες. 590 00:49:47,800 --> 00:49:51,640 Συγγνώμη Carla, άλλαξαν τα σχέδια. 591 00:49:51,720 --> 00:49:53,760 Τι τρέχει; 592 00:49:53,800 --> 00:49:58,720 Τίποτα, το Μιλάνο ήταν γεμάτο από δημοσιογράφους. 593 00:49:58,840 --> 00:50:01,240 Ήρθαμε εδώ για να βρούμε την ησυχία μας. 594 00:50:01,320 --> 00:50:03,240 Τι ώρα είναι; 595 00:50:03,280 --> 00:50:07,200 Έχω μια συνάντηση τώρα. Να μην με ενοχλήσει κανένας για 2 ώρες. 596 00:50:07,240 --> 00:50:10,440 Πες στο προσωπικό να μην μας ενοχλήσουν. 597 00:50:11,560 --> 00:50:14,560 - Τι τρέχει; - Τι τρέχει... 598 00:50:14,640 --> 00:50:16,840 Είναι δύσκολο να στο εξηγήσω τώρα. 599 00:50:16,960 --> 00:50:20,920 Μην ανησυχείς, θα το κανονίσω... 600 00:50:21,040 --> 00:50:25,360 Εντάξει, θα τα κανονίσω όλα, όλα είναι υπό έλεγχο... 601 00:50:25,480 --> 00:50:29,280 Μη ρωτάς, έτσι κι αλλιώς δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 602 00:50:29,320 --> 00:50:32,440 Είσαι πολύ ηλίθια, Carla, πολύ ηλίθια! 603 00:50:45,480 --> 00:50:48,400 Τα spreads είναι τελείως λάθος. 604 00:50:48,520 --> 00:50:53,680 Που σημαίνει ότι πρέπει να αρχίσουμε να πουλάμε πράγματα που δεν θέλουμε να πουλήσουμε, 605 00:50:53,800 --> 00:50:56,560 αλλά μας τελειώνει το κεφάλαιο οπότε ο μόνος... 606 00:50:56,680 --> 00:51:03,520 η μόνη λύση είναι να συνεχίσουμε να επενδύουμε. 607 00:51:03,600 --> 00:51:06,960 Τώρα πρέπει να πίσω αυτούς εκεί μέσα 608 00:51:07,000 --> 00:51:08,800 αλλιώς την γάμησα, 609 00:51:10,000 --> 00:51:11,920 Είμαι τελειωμένος. 610 00:51:13,960 --> 00:51:15,840 Τελειωμένος; 611 00:51:17,080 --> 00:51:19,120 Να ανησυχώ; 612 00:51:20,560 --> 00:51:25,200 Εννοώ για μας. Για τον Massimiliano. Να ανησυχώ; 613 00:51:34,960 --> 00:51:40,240 Ίσως οι τρεις μας πρέπει να τα συζητήσουμε σε ένα δείπνο. 614 00:51:41,320 --> 00:51:45,520 - Είναι καλό να συζητάμε τα πράγματα... μας φέρνει πιο κοντά... - Αντίο. 615 00:51:45,600 --> 00:51:48,160 Έχω και εγώ να σου πω κάτι... 616 00:52:22,000 --> 00:52:23,520 - Καλημέρα. - Είναι καλά η γυναίκα σου; 617 00:52:23,560 --> 00:52:26,320 Ναι, λάθος συναγερμός. Απλά αγχώθηκε. 618 00:52:26,400 --> 00:52:28,240 - Ο Massimiliano; - Μια χαρά είναι. 619 00:52:28,360 --> 00:52:31,240 - Μπορείς να πεις την Serena να με πάρει τηλέφωνο. - Εντάξει. 620 00:52:31,320 --> 00:52:33,160 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω 621 00:52:33,240 --> 00:52:35,280 Γιατί είναι τόσο χαρούμενος... 622 00:52:36,040 --> 00:52:37,840 Βλάκα. 623 00:52:49,920 --> 00:52:51,720 Donato; 624 00:52:57,160 --> 00:53:00,760 Απλά άσε με να τελειώσω αυτό που γράφω. 625 00:53:01,960 --> 00:53:04,840 Γράφω όλη νύχτα, δεν μπορώ να σταματήσω! 626 00:53:04,920 --> 00:53:06,760 Χάρη σε σένα. 627 00:53:08,800 --> 00:53:10,960 Ήμουν δειλή χθες βράδυ. 628 00:53:12,640 --> 00:53:15,400 Τι; Είσαι μια υπέροχη γυναίκα, 629 00:53:15,480 --> 00:53:19,680 - χθες βράδυ ήταν υπέροχα. - Είχα νέα για το θέατρο. 630 00:53:22,600 --> 00:53:24,760 Είχα νέα για το θέατρο. 631 00:53:24,840 --> 00:53:27,280 Δεν θα γίνει, 632 00:53:27,400 --> 00:53:30,520 ο άντρας μου θα το πουλήσει, θα το κάνουν διαμερίσματα. 633 00:53:31,720 --> 00:53:37,480 Συγγνώμη, δεν περίμενα ποτέ να πάρουν τόσο κακή πλοκή τα πράγματα. 634 00:53:37,600 --> 00:53:39,400 Κατάλαβα. 635 00:53:39,480 --> 00:53:41,880 Αλλά δεν εκπλήσσομαι. 636 00:53:43,680 --> 00:53:46,000 Λυπάμαι για σένα, ξέρω ότι ήταν πολύ σημαντικό. 637 00:53:47,280 --> 00:53:49,600 Όσο για μένα, δεν είναι τόσο σημαντικό, 638 00:53:49,720 --> 00:53:52,120 χάρη σε αυτό μπόρεσα να σε γνωρίσω. 639 00:53:53,520 --> 00:53:55,560 Donato. 640 00:53:55,600 --> 00:53:58,960 Ας είμαστε ρεαλιστές, αυτό το πράγμα δεν βγάζει νόημα.. 641 00:53:59,040 --> 00:54:01,080 Γιατί όχι; 642 00:54:01,840 --> 00:54:04,320 Και όλοι αυτοί οι μήνες; Όλα όσα κάναμε μαζί; 643 00:54:04,360 --> 00:54:08,520 Έγραψα 180 σελίδες από το βιβλίο μου γιατί με ενέπνευσες. 644 00:54:09,520 --> 00:54:13,920 πως γίνεται η αγάπη και η φροντίδα που δώσαμε ο ένας στον άλλον να μην βγάζει νόημα; 645 00:54:16,840 --> 00:54:20,200 Έφερα τον Carmelo Bene πίσω, τον ξέχασες. 646 00:54:20,280 --> 00:54:24,160 - Σου ζητάω συγγνώμη γιατί και εγώ... - Φεύγεις; 647 00:54:25,600 --> 00:54:28,440 Μπορώ να πω ένα τελευταίο πράγμα; 648 00:54:28,480 --> 00:54:30,400 Είσαι ερασιτέχνης! 649 00:54:30,520 --> 00:54:33,720 Νόμιζα ότι το εννοούσες χθες βράδυ αλλά έκανα λάθος. 650 00:54:33,760 --> 00:54:37,240 Εμφανίζεσαι και όταν τα πράγματα αρχίζουν να γίνονται επικίνδυνα 651 00:54:37,320 --> 00:54:41,200 τρέχεις πίσω στην βίλα σου. - Έχεις δίκιο. 652 00:54:41,320 --> 00:54:44,800 Νομίζεις ότι ποτέ δεν θα πρέπει να έρθεις αντιμέτωπη με της συνέπιες 653 00:54:44,920 --> 00:54:48,040 γιατί είσαι ακόμα ερασιτέχνης. Όπως όταν έκανες θέατρο. 654 00:54:48,120 --> 00:54:52,440 Ήταν εύκολο να παντρευτείς τον Giovanni Bernaschi, αλλά δεν σου είναι αρκετός. 655 00:54:52,480 --> 00:54:56,200 Γι αυτό γαμιέσαι με έναν φτωχό ηλίθιο! 656 00:54:56,280 --> 00:54:59,440 Όταν κατάλαβες ότι η προδοσία σου κυνδηνεύει να αποκαλυφτεί με έδιωξες. 657 00:54:59,520 --> 00:55:02,800 Είσαι απλά μια ερασιτέχνης. 658 00:55:02,880 --> 00:55:05,440 Μην το ξεχνάς αυτό, είσαι ερασιτέχνης! 659 00:55:06,880 --> 00:55:09,000 - Και σκατένια ηθοποιός. - Καλημέρα κύριε καθηγητά. 660 00:55:09,040 --> 00:55:11,920 - Καλά Χριστούγεννα. - Καλά Χριστούγεννα κυρία μου. 661 00:55:19,680 --> 00:55:23,680 Dai, muoviti! Muoviti, cogliona! (Δεν ξέρω Ιταλικά. Βρίζει μάλλον :) ) 662 00:55:25,320 --> 00:55:27,640 Κουνήσου. Κουνήσου ρε μαλάκα! 663 00:55:27,720 --> 00:55:30,120 ’ντε γαμήσου πουτάνα! 664 00:55:30,160 --> 00:55:34,960 Γαμήσου! 665 00:55:46,840 --> 00:55:48,880 Συγγνώμη! 666 00:55:52,840 --> 00:55:56,040 Συγγνώμη, δεν το εννοούσα! 667 00:56:16,000 --> 00:56:18,280 Συγγνώμη. 668 00:56:26,920 --> 00:56:30,240 - Serena! - Μην της σπας τα αρχίδια! 669 00:56:31,600 --> 00:56:35,560 - Serena, γλυκιά μου. - Συγγνώμη, ο πατέρας μου είπα να σου τηλεφωνήσω... 670 00:56:35,640 --> 00:56:38,440 - Ευχαριστώ για χθες το βράδυ. - τίποτα. 671 00:56:38,560 --> 00:56:40,600 Έφερες τον Massimiliano σπίτι; 672 00:56:40,720 --> 00:56:43,480 Ναι, συγγνώμη Carla, αλλά πρέπει να φύγω. 673 00:56:44,680 --> 00:56:48,960 - Θες να σε πάει ο οδηγός μου σπίτι; - Όχι, ευχαριστώ. 674 00:57:00,040 --> 00:57:02,400 - Τι έκανες χθες βράδυ; - ’ντε γαμήσου. 675 00:57:02,440 --> 00:57:03,960 Massimiliano! 676 00:57:05,080 --> 00:57:07,720 Ή θες να μιλήσεις στον πατέρα σου; 677 00:57:08,800 --> 00:57:10,600 - Γύρισες; - Ναι και δεν είναι στα καλά του. 678 00:57:13,080 --> 00:57:15,040 Κοίταξε με. 679 00:57:15,120 --> 00:57:17,160 - Οδήγησες σουρωμένος; - Κουφή είσαι; 680 00:57:17,200 --> 00:57:20,560 - Σου είπα, η Serena με έφερε. - Σε παρακαλώ μη μου μιλάς έτσι. 681 00:57:21,880 --> 00:57:24,600 - Το αμάξι σου γύρισε μόνο του; - Φτάνει με τα κακά αστεία. 682 00:57:24,640 --> 00:57:26,400 Δεν ήταν αστείο. 683 00:57:28,440 --> 00:57:31,360 - Γιατί είσαι τόσο σοβαρός; - Που ήσουν χθες βράδυ; 684 00:57:31,480 --> 00:57:34,480 Αν ανησυχούσες τόσο γιατί δεν ήρθες να με πάρεις; 685 00:57:34,600 --> 00:57:36,400 Όχι, σκατά! 686 00:57:36,520 --> 00:57:40,240 Δεν μου απάντησες. Ποιός οδήγησε το αμάξι σου; 687 00:57:40,320 --> 00:57:42,400 - Ένας από τους Crosetti. - Ποιός; 688 00:57:42,520 --> 00:57:44,920 Δεν ξέρω γαμώτο. Έδωσα τα κλειδιά στην Serena. 689 00:57:45,040 --> 00:57:48,960 Σε παρακαλώ μη μου μιλάς έτσι. Κατάλαβες; 690 00:57:49,920 --> 00:57:53,440 Σήμερα οι 3 μας θα φάμε βραδινό και θα συζητήσουμε εντάξει; 691 00:57:53,560 --> 00:57:55,240 Τι χαρά! 692 00:58:00,120 --> 00:58:02,080 - Ποιός είναι; - Κυρία Carla, 693 00:58:02,160 --> 00:58:04,240 η αστυνομία είναι εδώ. 694 00:58:04,360 --> 00:58:07,600 - Η αστυνομία; Τι; - Είναι από έξω. 695 00:58:20,920 --> 00:58:25,200 Οπότε δεν είσαι σίγουρος σε ποιόν έδωσε τα κλειδιά η Serena; 696 00:58:25,240 --> 00:58:30,400 - Όχι. - Είπες στην μαμά σου ότι η Serena έδωσε τα κλειδιά στα αδέρφια Crosetti. 697 00:58:30,520 --> 00:58:32,440 Συνήγορε, ευχαριστώ... 698 00:58:32,560 --> 00:58:35,560 - Και η Serena είναι η κοπέλα σου; - Τι σημασία έχει αυτό; 699 00:58:37,000 --> 00:58:40,800 Ίσως θέλει να σε βοηθήσει, γιατί η ζωή είναι περίεργη... 700 00:58:40,840 --> 00:58:44,800 Ένας τύπος μας είπε ότι άκουσε για το ατύχημα στην τηλεόραση, 701 00:58:44,920 --> 00:58:46,720 Νομίζω ότι οι άνθρωποι βλέπουν πάρα πολύ τηλεόραση... 702 00:58:46,800 --> 00:58:50,800 Είπε επίσης ότι ήταν στον δρόμο την ίδια περίπου στιγμή με το ατύχημα 703 00:58:50,920 --> 00:58:53,520 και είδε ένα SUV που μοιάζει με το δικό σου. 704 00:58:53,800 --> 00:58:56,440 Να μην αναφέρω την γρατζουνιά στο αμάξι σου 705 00:58:56,560 --> 00:59:02,760 που είναι απρόσεκτα καλυμμένη με μπογιά. - Αυτή η γρατζουνιά; Εγώ την κάλυψα. 706 00:59:02,800 --> 00:59:06,280 - Αλήθεια; - Νόμιζα ότι κάποιος το γρατζούνισε επίτηδες. 707 00:59:14,560 --> 00:59:19,200 - Πόση ζάχαρη κύριε αστυνόμε; - Δυο κουταλιές, ευχαριστώ. 708 00:59:19,240 --> 00:59:21,240 Massimiliano είσαι έξυπνο παιδί, 709 00:59:21,280 --> 00:59:25,600 αν ανακαλύψουμε ότι έφυγες από το πάρτυ μεθυσμένος 710 00:59:25,720 --> 00:59:27,480 με τους φίλους σου, οδήγησες το SUV 711 00:59:27,520 --> 00:59:32,280 και χτύπησες τον καημένο τον άνθρωπο αλλά δεν σταμάτησες να τον βοηθήσεις, 712 00:59:32,320 --> 00:59:34,120 θα έχεις σοβαρό πρόβλημα. 713 00:59:34,240 --> 00:59:38,560 - Δεν χρειάζεται να τον τρομάζετε. - Για την ακρίβεια... 714 00:59:38,640 --> 00:59:44,160 - Ο Massimiliano θέλει να συνεργαστεί. - Να συνεργαστεί με τι; 715 00:59:44,200 --> 00:59:46,480 Δεν ήμουν εγώ, το κατάλαβες; 716 00:59:49,840 --> 00:59:51,640 Αυτά για τώρα. 717 00:59:52,360 --> 00:59:54,720 Θα σε καλέσουμε για ανάκριση. 718 00:59:54,760 --> 00:59:57,960 Θα πάρουμε το αυτοκίνητο και θα ελέγξουμε για αποτυπώματα, αντίο. 719 00:59:59,680 --> 01:00:01,600 Αντίο, αστυνόμε. 720 01:00:02,920 --> 01:00:06,760 Γιατί έπρεπε να χτυπήσει τον μαλάκα το αμάξι μου; 721 01:00:06,880 --> 01:00:09,040 Giovanni! 722 01:00:10,200 --> 01:00:12,280 Έχεις χάσει το μυαλό σου; 723 01:00:13,320 --> 01:00:16,560 Κατάλαβες τι έχει κάνει ο βλάκας; 724 01:00:18,720 --> 01:00:21,880 - Δεν μπορεί να νομίζεις ότι το έκανε. - Μαλάκα. 725 01:00:22,840 --> 01:00:25,440 Δώσε μου το νούμερο της Adriana Crosetti. 726 01:00:27,000 --> 01:00:28,680 Στο C είναι. 727 01:00:31,800 --> 01:00:33,840 Αγάπη μου... 728 01:00:37,920 --> 01:00:40,360 Δεν πάτησα κανέναν, το ορκίζομαι. 729 01:00:42,720 --> 01:00:46,360 Ο Alessandro και ο Fabiano λένε ότι δεν έφεραν το αμάξι σπίτι. 730 01:00:46,440 --> 01:00:48,760 Τότε το έφερε κάποιος άλλος. Ήμουν στο αμάξι με την Serena! 731 01:00:48,880 --> 01:00:53,080 Τι στον πούτσο θέλεις από εμένα; 732 01:00:55,440 --> 01:00:59,560 Είδα το πρόσωπο της Serena σήμερα, και μετά βίας με κοιτούσε... 733 01:01:01,200 --> 01:01:03,520 Μπορεί να προσπαθεί να σε καλύψει. 734 01:01:04,960 --> 01:01:08,560 - Σε αγαπάει... - Η Serena δεν με αγαπάει. 735 01:01:08,680 --> 01:01:11,320 Τότε γιατί ήταν μαζί σου σήμερα; 736 01:01:11,440 --> 01:01:15,520 - Γιατί είσαι τόσο σκεπτικός από χθες; - Ας το. 737 01:01:15,640 --> 01:01:18,640 - Προσπαθώ να καταλάβω. - Σε είδα χθες βράδυ. 738 01:01:18,760 --> 01:01:20,640 Τι; 739 01:01:21,600 --> 01:01:23,440 Σε είδα όταν πήγα στο δωμάτιο μου. 740 01:01:23,520 --> 01:01:26,800 Κοίταξα για να δω αν το αμάξι μου είναι εκεί 741 01:01:26,920 --> 01:01:29,680 και σε είδα να φιλάς έναν τύπο. 742 01:01:29,760 --> 01:01:32,160 Ποιός σκατά είναι μαμά; 743 01:01:33,400 --> 01:01:38,280 Ο Donato Russomanno... ο Artistic Director του θεάτρου, 744 01:01:38,920 --> 01:01:40,960 απλά μιλούσαμε για... 745 01:01:49,320 --> 01:01:51,520 Έκανα κάτι χαζό, συγγνώμη... 746 01:01:57,960 --> 01:01:59,800 χαζό... 747 01:02:06,480 --> 01:02:10,800 Σε 20 χρόνια, μπορεί να καταλάβεις γιατί συνέβη αυτό. 748 01:02:11,680 --> 01:02:14,280 Νομίζεις ότι είμαι θλιβερή αλλά θα καταλάβεις. 749 01:02:25,840 --> 01:02:28,480 Σιχαμένη... 750 01:02:39,960 --> 01:02:41,800 Γιατί είσαι εδώ. 751 01:02:41,880 --> 01:02:45,720 - Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη. - Συγγνώμη; Μην μπαίνεις στον κόπο. 752 01:02:45,760 --> 01:02:49,960 Ντροπή σου να κατηγορείς τα παιδιά μου για να προστατέψεις τον γιό σου! 753 01:02:50,800 --> 01:02:53,400 Απλά προσπαθούμε να καταλάβουμε... 754 01:02:53,440 --> 01:02:56,800 Να καταλάβετε τι; Μην ξαναπατήσεις εδώ! 755 01:02:56,880 --> 01:02:58,440 - Το κατάλαβες. - Κυρία μου... 756 01:02:58,480 --> 01:03:03,400 Ποτέ ξανά. Ούτε εσύ ούτε ο άντρας σου ούτε αυτός ο σάπιο αλκοολικός γιος σου. 757 01:03:03,480 --> 01:03:05,440 ’σε με. 758 01:03:06,120 --> 01:03:07,960 Συγγνώμη. 759 01:03:17,440 --> 01:03:19,240 Τότε γιατί τον γύρισες σπίτι; 760 01:03:19,320 --> 01:03:21,880 Ο Massimiliano δεν ήταν σε κατάσταση να οδηγήσει. 761 01:03:22,000 --> 01:03:27,480 Όποτε έβγαινε το βράδυ τον γύριζες σπίτι; 762 01:03:28,600 --> 01:03:31,600 Ναι, έχει συμβεί ξανά. 763 01:03:31,680 --> 01:03:34,000 - Μπήκε στο Fiat σου; - Όχι στο δικό μου. 764 01:03:34,080 --> 01:03:38,920 - Σωστά, στη σύζυγο του πατέρα σας, την Dr. Morelli. - Σύζυγο... 765 01:03:39,760 --> 01:03:42,840 Ποιος οδήγησε το αμάξι του Massimiliano μέχρι το σπίτι του; 766 01:03:42,880 --> 01:03:46,480 Το αμάξι του δεν μπορούσε να βγει γιατί το μπλόκαραν άλλα, 767 01:03:46,600 --> 01:03:50,800 οπότε πήρα τα κλειδιά από τον Massimiliano και τα άφησα εκεί. 768 01:03:51,720 --> 01:03:55,920 - Εκεί, που; - Στο τέτοιο... στο ταμπλό. 769 01:03:55,960 --> 01:03:58,120 Το αγόρι σου... 770 01:03:58,240 --> 01:04:03,040 - Δεν είναι το αγόρι μου. - Λέει ότι το αμάξι του το γύρισαν 771 01:04:03,120 --> 01:04:07,720 ένα από τους Crosetti, αλλά ορκίζονται ότι δεν βγήκαν από το σπίτι. 772 01:04:07,800 --> 01:04:11,560 Του το είπα γιατί αυτό νόμιζα ότι έγινε. 773 01:04:11,640 --> 01:04:13,120 Τότε ποιος οδήγησε το αμάξι; 774 01:04:13,240 --> 01:04:15,840 Ο ’γιος Χριστόφορος κατέβηκε και το οδήγησε; 775 01:04:22,080 --> 01:04:29,440 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 SERENA 776 01:04:33,280 --> 01:04:36,840 Μην ανησυχείς, έχω και εγώ μια "σκληρή" μέρα μπροστά μου! 777 01:04:38,560 --> 01:04:41,320 Να το τέρας μου. 778 01:04:41,440 --> 01:04:43,360 Τι λες; 779 01:04:44,400 --> 01:04:47,200 - Ωραίο... τυπικό αμάξι μαλάκα. - Ε; 780 01:04:47,320 --> 01:04:50,320 Μπες μέσα, μύρισε τα δερμάτινα καθίσματα. 781 01:04:53,800 --> 01:04:56,520 Τρελαίνομαι για σένα. ’κουσε την να νιαουρίζει. 782 01:04:58,720 --> 01:05:01,960 Τέλειο! Κλεισ' την γιατί θα πεθάνουμε και οι 2 εδώ μέσα. 783 01:05:02,080 --> 01:05:04,320 Καθόλου κακή ιδέα... 784 01:05:04,360 --> 01:05:06,880 Μην γίνεσαι γελοίος. Συμφωνήσαμε... 785 01:05:07,000 --> 01:05:09,640 Δεν μπορώ να μην σε βλέπω. 786 01:05:09,760 --> 01:05:13,200 Θα βλεπόμαστε. Είμαστε ακόμα φίλοι. 787 01:05:13,240 --> 01:05:15,760 Η μητέρα μου θα στεναχωρηθεί πολύ όταν το μάθει. 788 01:05:15,880 --> 01:05:18,640 Δεν χρειάζεται να το μάθει. 789 01:05:18,760 --> 01:05:22,360 Σωστά, δεν χρειάζεται να το πούμε σε κανέναν, 790 01:05:22,480 --> 01:05:26,080 - για να μπορείς να το σκεφτείς ξανά. - Σταμάτα, το έχω σκεφτεί πολλές φορές. 791 01:05:26,160 --> 01:05:28,120 Μπορεί να μιζεριάσεις χωρίς εμένα, 792 01:05:28,200 --> 01:05:29,800 θα σου λείψω. 793 01:05:29,920 --> 01:05:31,920 Ας γαμηθούμε! 794 01:05:31,960 --> 01:05:34,920 - Θα σου γλύψω τις ρόγες. - Έλα, πάντα είσαι τόσο βίαιος. 795 01:05:34,960 --> 01:05:36,400 Μη με ακουμπάς! 796 01:05:42,880 --> 01:05:44,920 Ο μπαμπάς σου δεν είναι αυτός; 797 01:05:45,880 --> 01:05:48,040 Όχι...τι κάνει εδώ; Είναι τρελός. 798 01:05:48,160 --> 01:05:49,720 Ντροπή! 799 01:05:49,800 --> 01:05:52,720 Είναι ο παρτενέρ του πατέρα μου στο τένις, 800 01:05:52,840 --> 01:05:55,600 δεν μπορείς να με χωρίσεις πια! 801 01:06:10,560 --> 01:06:14,320 - Πρώτη φορά που βλέπεις την Roberta; - Την βλέπω εδώ και 4 χρόνια, 802 01:06:14,440 --> 01:06:16,920 κάθε μέρα. 803 01:06:16,960 --> 01:06:20,440 Πρέπει να είσαι το ίδιο χαλασμένη με εμένα. 804 01:06:23,040 --> 01:06:27,480 Δεν σε έχω ξαναδεί εδώ... 805 01:06:39,280 --> 01:06:41,680 Ξέρω ότι δεν σου μοιάζει πολύ... 806 01:06:41,800 --> 01:06:44,080 Έχω την τάση να κάνω τα πράγματα πιο άσχημα... 807 01:06:46,680 --> 01:06:48,760 Πρόσεχε 808 01:06:50,200 --> 01:06:52,560 Τι σε φέρνει εδώ; 809 01:06:52,600 --> 01:06:56,440 Συγγνώμη Roberta, ξέχασα τα κλειδιά μου και ο μπαμπάς δεν μου απαντάει. 810 01:06:56,520 --> 01:06:59,160 Θα σου δώσω τα δικά μου. Έλα μέσα γλυκιά μου. 811 01:07:11,320 --> 01:07:13,480 Πολύ ωραία, ο Luca το έκανε. 812 01:07:13,600 --> 01:07:17,440 - Τον ξέρεις; - Είναι διάσημος... το παιδί που συνέλαβαν πριν ένα χρόνο 813 01:07:17,560 --> 01:07:20,920 ..που διακινούσαν στην Σχολή Καλών Τεχνών. - Ο καημένος δεν διακινούσε. 814 01:07:21,040 --> 01:07:24,280 - Απλά βρήκαν λίγο "πράγμα" σπίτι του. - Λίγο; 1 κιλό...(πίνω δεν το πουλώ) 815 01:07:24,360 --> 01:07:26,520 Θα σε δω σπίτι. 816 01:07:26,560 --> 01:07:28,480 Έλα εδώ. 817 01:07:30,480 --> 01:07:32,680 Συγγνώμη είμαι πολύ χαρούμενη σήμερα. 818 01:07:34,120 --> 01:07:37,240 - Σ' αγαπάω, γεια σου. - Μάλιστα... γεια. 819 01:08:06,280 --> 01:08:08,320 Γεια! 820 01:08:08,440 --> 01:08:11,800 - Με θυμάσαι; - Σωστά, το καλοκαίρι. 821 01:08:13,200 --> 01:08:16,840 - Διακοσμείς για τα Χριστούγεννα; - Λίγο νωρίς γιατί δεν τα παίρνω γρήγορα. 822 01:08:16,920 --> 01:08:19,480 - Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη. - Γιατί; 823 01:08:19,560 --> 01:08:21,880 Σε πέρασα για τρελή σαν εμένα, 824 01:08:21,960 --> 01:08:25,480 - Δεν ήξερα ότι η Roberta ήταν η μητέρα σου. - Δεν είναι η μητέρα μου. 825 01:08:25,560 --> 01:08:27,520 - Τα έχει με τον πατέρα μου. - Είναι έγκυος... 826 01:08:27,600 --> 01:08:30,280 Με έστειλαν σε άλλον γιατρό. 827 01:08:30,360 --> 01:08:34,720 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω τώρα, καλό ζωγράφισμα. 828 01:08:34,920 --> 01:08:38,560 Luca, όχι άλλες νυχτερίδες! Κάνε κάτι χαρωπό για τις διακοπές. 829 01:08:38,680 --> 01:08:40,360 Νομίζω ότι είναι χαρωπές, 830 01:08:40,480 --> 01:08:42,160 αν αυτό δεν είναι χαρούμενο... 831 01:08:42,240 --> 01:08:44,880 Ας νικήσει ο Massimiliano το Cottafavi Prize! 832 01:08:46,120 --> 01:08:49,200 - Χαλαρώστε παιδιά, δεν θα νικήσω. - Αν όχι εσύ ποιος; 833 01:08:49,240 --> 01:08:51,240 Ο Alberici είναι έξυπνος αλλά είναι αδερφή. 834 01:08:51,280 --> 01:08:54,840 Ο Alberici είναι αδερφή, και η άλλη είναι μαύρη. 835 01:08:54,880 --> 01:08:59,200 - Παιδιά είστε αηδιαστικοί. - Ναι, φτάνει. 836 01:09:05,760 --> 01:09:08,520 - Κοίτα ποιος είναι! - Ο Ambrosini το πρεζάκι. 837 01:09:08,560 --> 01:09:10,240 Τι να σπρώχνει άραγε. 838 01:09:10,320 --> 01:09:13,360 Καλό πράγμα, σίγουρα. 839 01:09:16,000 --> 01:09:18,640 - Serena, μπες μέσα. - Μπα, θα πάω με το μηχανάκι μου. 840 01:09:19,120 --> 01:09:20,800 Θα σε δούμε εκεί. 841 01:09:35,080 --> 01:09:38,320 Το πορτρέτο μου ήταν λίγο χοντροκομμένο αλλά ήταν ακριβές. 842 01:09:38,400 --> 01:09:41,160 Το κρέμασα στο δωμάτιο μου, το κοιτάζω κάθε μέρα 843 01:09:41,200 --> 01:09:43,440 και θυμάμαι πόσο σκύλα ήμουν. 844 01:09:43,480 --> 01:09:45,640 Αυτό ήθελα να σου πω, αντίο. 845 01:09:48,000 --> 01:09:50,680 Ο πατέρας σου έφυγε όταν ήσουν 3 και η μητέρα σου πέθανε. 846 01:09:50,760 --> 01:09:52,560 Πότε; 847 01:09:52,600 --> 01:09:54,240 4 χρόνια πριν. 848 01:09:54,280 --> 01:09:57,360 Ήταν μια χαρά και μια μέρα βρήκαν ότι είχε έναν όγκο στα πνευμόνια της 849 01:09:57,400 --> 01:10:00,520 και μετά από 3 βδομάδες πέθανε. 850 01:10:00,600 --> 01:10:03,040 Λυπάμαι. Έχασα την μητέρα μου όταν ήμουν 11 . 851 01:10:03,160 --> 01:10:05,280 Έχει πεθάνει και η δικιά σου μητέρα 852 01:10:05,320 --> 01:10:08,680 Όχι, παράτησε τον πατέρα μου γιατί την απατούσε 853 01:10:08,760 --> 01:10:11,520 και έφυγε με τον εφηβικό της έρωτα. 854 01:10:11,560 --> 01:10:14,080 Τώρα ζουν στην Ρουμανία και έχουν ένα εργοστάσιο με παπούτσια. 855 01:10:14,200 --> 01:10:17,880 - Τέλειο. Την βλέπεις συχνά; - Μιλάμε στα γενέθλια μου, 856 01:10:17,920 --> 01:10:20,560 - αξέχαστες συζητήσεις. - Είμαι σίγουρος. 857 01:10:20,640 --> 01:10:23,640 Ήσουν τυχερή με την Roberta τότε. 858 01:10:23,680 --> 01:10:25,840 Φαίνεται πολύ καλή. 859 01:10:27,720 --> 01:10:30,880 Δεν νιώθει άνετα μαζί μου. Νομίζω ότι φοβάται μην την αντιπαθήσω. 860 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 Μου αρέσει να μιλάω μαζί της. 861 01:10:33,040 --> 01:10:34,840 Ο καινούριος μου γιατρός 862 01:10:34,920 --> 01:10:39,160 με βάζει να μιλάω για το ένα πρόβλημα που δεν έχω... 863 01:10:39,280 --> 01:10:42,640 Δηλαδή το "πράγμα" που βρήκαν σπίτι μου και δεν ήταν δικό μου. 864 01:10:42,720 --> 01:10:46,920 Δεν ήθελα να τον καρφώσω. Δεν είμαι καρφί! 865 01:10:46,960 --> 01:10:51,960 - Σε αυτήν την περίπτωση είσαι ήρωας. - ’σε με μωρέ, είχα χεστεί πάνω μου. 866 01:10:52,000 --> 01:10:55,680 Μια νύχτα στην φυλακή ήταν αρκετή για να με πείσει να κατουρήσω σε ποτήρι 867 01:10:55,720 --> 01:10:58,680 και να πάω για ψυχιατρική παρακολούθηση μέχρι να γίνω 18 868 01:10:58,720 --> 01:11:00,760 Σχεδόν τελείωσα. 869 01:11:05,440 --> 01:11:09,160 Είναι καλύτερα να μη σε δουν μαζί μου, 870 01:11:09,280 --> 01:11:11,920 γιατί θεωρούμε κοινωνικά επικίνδυνος. 871 01:11:12,040 --> 01:11:15,160 Ήμουν και εξώφυλλο στην τοπική εφημερίδα. 872 01:11:15,280 --> 01:11:16,960 Δεν μου φαίνεσαι τόσο επικίνδυνος. 873 01:11:17,080 --> 01:11:20,760 Θα ανησυχήσουν αν σε δουν μαζί μου. 874 01:11:21,600 --> 01:11:25,840 - Τότε να πηγαίνω. - Ωραία. Τέρμα τα πάρε δώσε μαζί μου... 875 01:11:25,920 --> 01:11:27,880 - Δεν σε έχω ξαναδεί στην ζωή μου. - Ποτέ! 876 01:11:55,680 --> 01:11:57,400 Η Serena, δεν είσαι; Γεια. 877 01:11:57,480 --> 01:11:59,560 Έλα εδώ. 878 01:12:00,400 --> 01:12:02,320 Ο Luca μου έχει μιλήσει για σένα. Είμαι ο Davide. 879 01:12:02,400 --> 01:12:05,400 - Έχεις ακούσει για μένα; - Ο θείος του. 880 01:12:05,440 --> 01:12:09,520 Ε όχι και θείος του. Είμαι σχεδόν ο πατέρας του. Αφού ο Luca δεν τον έχει συναντήσει ποτέ. 881 01:12:09,640 --> 01:12:12,640 Είμαι και η μάνα του, αλλά ο Luca θα στο έχει πει ήδη. 882 01:12:12,720 --> 01:12:16,240 - Θες καφέ; - Όχι, ευχαριστώ. 883 01:12:16,360 --> 01:12:19,240 Ο Luca είμαστε φίλοι και συνεργάτες. 884 01:12:19,360 --> 01:12:22,600 Έχουμε μεγάλα σχέδια. Στα έχει πει; 885 01:12:22,680 --> 01:12:25,000 Για την αδερφή μου την Betta; 886 01:12:25,080 --> 01:12:28,080 Καλά λεφτά... Δεν είμαστε τίποτα φτωχαδάκια. 887 01:12:28,120 --> 01:12:33,600 Ζούμε με το επίδομα που κατάφερα να πάρω με το ζόρι, 888 01:12:33,640 --> 01:12:36,000 αλλά έχουμε πάντα ότι χρειαζόμαστε. 889 01:12:36,040 --> 01:12:38,440 Κάθισε. 890 01:12:48,000 --> 01:12:51,000 Και τον πήγα και μέχρι την ψυχολόγο του... 891 01:12:51,040 --> 01:12:54,280 Δεν την αντέχω! Σου έχεις μιλήσει ο Luca για αυτό; 892 01:12:54,360 --> 01:12:56,800 Είμαι μαλακισμένη. 893 01:12:56,880 --> 01:13:01,440 Luca γίνεται 18 τον Μάρτιο και άντε γεια. 894 01:13:01,480 --> 01:13:05,920 - Όταν λες "άντε γεια"... - Αντίο ρε παιδί μου, καλά ξεκουμπήδια, 895 01:13:06,040 --> 01:13:08,160 Θα φύγουμε. 896 01:13:10,800 --> 01:13:12,880 - Δεν σου είπε ο Luca. - Όχι. 897 01:13:12,960 --> 01:13:14,920 Τι σκατά λέτε οι δυο σας; 898 01:13:15,000 --> 01:13:20,080 Έχω έναν καλό φίλο στην Formentera, σαν αδερφός μου. 899 01:13:20,200 --> 01:13:24,040 Μου πρότεινα να πάρουμε μια επιχείρηση μαζί, 50-50. 900 01:13:24,120 --> 01:13:27,280 Με τον Luca έχουμε όσα χρειάζονται. Τρομερή φάση θα είναι. 901 01:13:27,400 --> 01:13:29,400 Ακριβώς πάνω στο Playa de Migjorn, 902 01:13:29,440 --> 01:13:32,760 - το ξέρεις - Όχι, δεν έχω πάει ποτέ. 903 01:13:34,000 --> 01:13:37,320 Να μας επισπευτείς καμιά φορά. Όταν βολευτούμε. 904 01:13:37,360 --> 01:13:39,720 Θα σε φιλοξενήσουμε. Ο Luca θα ξετρελαθεί. 905 01:13:39,760 --> 01:13:43,240 - Ωραία θα ήταν, ευχαριστώ. - Πήγαινε να τον ξυπνήσεις. 906 01:13:43,360 --> 01:13:45,360 Έχει πέσει σε κόμμα. 907 01:13:45,400 --> 01:13:49,840 Πες του ότι θα βγω. Έχω μια συνάντηση. 908 01:13:58,000 --> 01:14:00,640 Τι σκατά; Δεν είχες κανονίσει; 909 01:14:00,720 --> 01:14:03,720 Ναι, ήρθα να πω ένα γρήγορο γεια. Γνώρισα και τον θείο σου. 910 01:14:03,760 --> 01:14:06,240 Χριστέ μου. Πάω στοίχημα ότι σε ζάλισε. 911 01:14:06,280 --> 01:14:09,720 Όχι, καλός είναι. Μου είπε να σου πω ότι έχει κάπου να πάει. 912 01:14:09,760 --> 01:14:12,160 Ναι συναντάει ένα ποτήρι μπύρα στην παμπ. 913 01:14:12,280 --> 01:14:15,520 Τα σχέδια για την Formentera ακούγονται ωραία, δεν τα ανέφερες ποτέ. 914 01:14:15,640 --> 01:14:20,320 - Όχι ε;... - Δεν θα υπάρχει κίνδυνος να βγαίνουμε. 915 01:14:20,440 --> 01:14:23,080 - Τι ακούς; - Μια τρομερή μπάντα. 916 01:14:23,200 --> 01:14:24,760 Έλα, άκου, 917 01:14:24,840 --> 01:14:27,120 αλλά πρώτα να βγάλουμε μια φωτογραφία. 918 01:14:27,160 --> 01:14:28,800 - Έτοιμη; - Ναι. 919 01:14:28,840 --> 01:14:31,920 Θα την χρησιμοποιήσω σε μια ζωγραφιά. Πάρε σοβαρό βλέμμα 920 01:14:33,760 --> 01:14:36,760 Έκανες γκριμάτσα. Πρέπει να βγάλουμε κι άλλη. 921 01:14:36,880 --> 01:14:38,800 Όχι, πρέπει να πάω στο γκαλά. 922 01:14:38,880 --> 01:14:41,080 Να αλλάξω στο μπάνιο σου; 923 01:14:41,160 --> 01:14:43,120 ’κου, μάλλον το ξέρεις ήδη... 924 01:14:52,240 --> 01:14:54,760 Στολίζεσαι σαν σωστό κολεγιόπαιδο. 925 01:14:54,840 --> 01:14:56,680 Περίπου... 926 01:15:05,080 --> 01:15:06,640 Κοίταξε με... 927 01:15:07,440 --> 01:15:11,640 - Δεν ξέρω αν θέλω να πάω στην Formentera. - Γιατί; Ωραία θα είναι. 928 01:15:12,880 --> 01:15:15,280 - Είσαι πολύ όμορφη. - Σταμάτα. 929 01:15:17,320 --> 01:15:19,320 Είσαι το πιο όμορφο πράγμα που είχα ποτέ μου. 930 01:15:21,120 --> 01:15:22,840 Το ίδιο και εσύ. 931 01:15:28,680 --> 01:15:31,360 Μην πας στο γκαλά. 932 01:15:52,720 --> 01:15:55,000 ..Marie Rose Bertolazzi! 933 01:15:59,920 --> 01:16:03,000 - Μίλησε του. - Εντάξει. 934 01:16:06,640 --> 01:16:08,760 Ξέχνα το, Massi. Ποιός νοιάζεται. 935 01:16:12,280 --> 01:16:14,680 - Ρύζι με φασόλια; - Όχι, ευχαριστώ. 936 01:16:16,480 --> 01:16:19,360 Έλα μαζί μου στο πάρτι των Crosetti σήμερα. 937 01:16:19,480 --> 01:16:22,480 - Θα πάω για ύπνο νωρίς. - Δεν θα έρθεις; 938 01:16:22,560 --> 01:16:25,440 - Με τίποτα! - Είμαι κουρασμένη. 939 01:16:25,480 --> 01:16:28,000 ’ντε γαμήσου ψηλομύτα, 940 01:16:28,080 --> 01:16:31,000 ποιά νομίζεις πως είσαι; 941 01:16:39,360 --> 01:16:42,520 Ήταν απαίσια. Σε σκαφτόμουν όλη την ώρα. 942 01:16:50,800 --> 01:16:52,720 - Θεέ μου... - Damn! 943 01:16:54,640 --> 01:16:58,240 Γιατί δεν την έβγαλες; 944 01:16:58,360 --> 01:17:00,400 Δεν θέλω. 945 01:17:00,480 --> 01:17:02,920 Ντρέπεσαι; 946 01:17:04,480 --> 01:17:07,440 - Δεν θα απαντήσεις; - Τι θέλετε τώρα; 947 01:17:09,160 --> 01:17:11,200 Ale, Κοιμόμουν, τι θέλεις; 948 01:17:11,320 --> 01:17:14,320 - Ο Massi είναι κουνουπίδι. - Γιατί αυτό είναι δικό μου πρόβλημα; 949 01:17:16,840 --> 01:17:19,360 Γιατί δεν παίρνεις την μάνα του; 950 01:17:20,200 --> 01:17:22,000 Καλά. 951 01:17:22,800 --> 01:17:25,080 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. 952 01:17:28,800 --> 01:17:31,720 - Για τον Massimiliano; - Δεν μπορώ άλλο... 953 01:17:33,840 --> 01:17:35,880 Θα έρθω μαζί σου. 954 01:17:39,280 --> 01:17:41,440 - Τι σκατά είναι αυτό; - Σου αρέσει; 955 01:17:41,520 --> 01:17:43,320 Τέλειο. 956 01:17:44,520 --> 01:17:46,360 - Εδώ μένουν; - Ναι. 957 01:17:48,120 --> 01:17:50,040 Οι καημένοι. 958 01:17:50,640 --> 01:17:52,680 Πολύ φτωχοί... 959 01:17:58,200 --> 01:17:59,560 Καλύτερα να μείνεις εδώ, 960 01:17:59,680 --> 01:18:03,640 Γαμώτο, θα ήθελα να δω ένα τόσο πλούσιο σπίτι. 961 01:18:11,640 --> 01:18:13,600 Και γαμώ τα πάρτυ! 962 01:18:18,880 --> 01:18:21,040 Που είναι ο Massimiliano; 963 01:18:21,120 --> 01:18:23,680 - Θα πιείς; - Πας καλά ρε μαλάκα; Που είναι; 964 01:18:23,760 --> 01:18:25,480 Εκεί. 965 01:18:29,920 --> 01:18:32,040 Serena, αγάπη μου, επιτέλους. 966 01:18:32,080 --> 01:18:34,680 Κάλεσα την Carla αλλά δεν απάντησε. 967 01:18:34,720 --> 01:18:38,160 Σε ζήτησε. Ξέρασε τα έντερά του στο περσικό μου χαλί 968 01:18:38,200 --> 01:18:40,800 Αηδία! 969 01:18:52,360 --> 01:18:55,560 Επιτέλους γνωρίζω τον Massimiliano. Μεγάλη μου χαρά. 970 01:18:55,600 --> 01:18:58,840 - Βαλ' τον στο αμάξι. - Μην ανησυχείς θα σε πάμε σπίτι. 971 01:19:00,360 --> 01:19:03,520 - Πρέπει να πάρουμε το αμάξι του πρώτα. - Ποιό από όλα; 972 01:19:03,600 --> 01:19:06,280 - Το μεγάλο. - Το SUV;! Θα το κάνω εγώ. 973 01:19:06,360 --> 01:19:08,320 - Μπορείς να το οδηγήσεις; - Φυσικά. 974 01:19:19,120 --> 01:19:22,120 - Μένει μακριά; - Στο Ornate. Γιατί; 975 01:19:22,200 --> 01:19:25,120 - Θα το πάω σπίτι του. - Πλάκα κάνεις; Luca! 976 01:19:30,640 --> 01:19:34,360 My dad can stick the Cottafavi Prize up his ass. 977 01:19:35,680 --> 01:19:39,400 I'm so glad, I am so glad! 978 01:19:45,280 --> 01:19:47,560 Είναι μεγάλος μαλάκας. Μακάρι να ήμουν ορφανός. 979 01:19:49,240 --> 01:19:51,840 Πρέπει να πεθάνει ο μπάσταρδος. 980 01:19:51,880 --> 01:19:54,640 Θέλω να πεθάνει ο μαλάκας. 981 01:19:57,280 --> 01:19:59,400 Κάτσε σαν άνθρωπος, σε παρακαλώ. 982 01:20:01,000 --> 01:20:03,160 Σιχαίνομαι αυτές τις οικονομικές μαλακίες. 983 01:20:03,240 --> 01:20:06,240 Έχεις παρατηρήσει ότι η ζωή μου γαμιέται; 984 01:20:06,280 --> 01:20:08,800 Ε; 985 01:20:20,040 --> 01:20:23,400 Μόνο εσύ με καταλαβαίνεις, Serena. 986 01:20:41,320 --> 01:20:43,480 Έλα. 987 01:20:49,920 --> 01:20:51,640 Σήκω. 988 01:20:55,200 --> 01:20:58,960 Massimiliano, θα φτάσεις μέχρι το δωμάτιο σου; 989 01:20:59,040 --> 01:21:00,960 Θα προσπαθήσω. Δώσε μου ένα φιλί. 990 01:21:01,000 --> 01:21:03,280 Με τίποτα. Φύγε! 991 01:21:10,480 --> 01:21:12,760 - Τα καταφέραμε. - Περίμενε. 992 01:21:12,840 --> 01:21:15,520 - Είδες εκείνον τον τύπο; - Ποιόν τύπο; 993 01:21:15,600 --> 01:21:19,480 Πετάχτηκε μπροστά μου ξαφνικά. 994 01:21:19,560 --> 01:21:22,440 Προσπάθησα να τον αποφύγω αλλά τον χτύπησα. Οδηγούσε ένα ποδήλατο. 995 01:21:38,440 --> 01:21:40,440 Πάμε να φύγουμε. Πρέπει να έρχεται βοήθεια. 996 01:21:40,480 --> 01:21:42,040 Θέλω να το δω. 997 01:21:48,880 --> 01:21:52,000 - Τι έγινε; - Τον χτύπησαν. 998 01:21:52,080 --> 01:21:55,120 - Νομίζω χτύπησε στο κεφάλι. - Ήρθαν. 999 01:21:55,200 --> 01:21:58,360 - Είναι νεκρός; - Όχι, πάμε. 1000 01:21:58,480 --> 01:22:00,360 Πέθανε. 1001 01:22:09,160 --> 01:22:12,520 - Την γάμησα, γαμώ την πουτάνα μου! - Μπορεί να μην είναι τίποτα. 1002 01:22:20,800 --> 01:22:22,720 Έλα τώρα. 1003 01:22:23,560 --> 01:22:27,640 ΓΑΜΩ! 1004 01:23:09,760 --> 01:23:11,880 Προσπάθησε να ηρεμήσεις... 1005 01:23:19,960 --> 01:23:22,120 Sono qui nella stanza con lui. 1006 01:23:22,240 --> 01:23:25,840 Είμαι μαζί του. Ο γιατρός λέει ότι δεν μπορούν να κάνουν τίποτα. 1007 01:23:26,680 --> 01:23:29,680 Αιμορραγεί πάρα πολύ, δεν μπορούν να τον εγχειρίσουν τώρα. 1008 01:23:31,360 --> 01:23:35,680 Ναι, τον πάνε σε ένα κανονικό δωμάτιο ασθενή. 1009 01:23:36,880 --> 01:23:41,160 Όχι, όχι τα παιδιά. Δεν πρέπει να τον δουν έτσι. 1010 01:23:41,200 --> 01:23:43,720 Είναι στης γιαγιάς. Δεν τους έχω πει τίποτα. 1011 01:23:52,720 --> 01:23:55,680 Michele, ευχαριστώ που ήρθες! 1012 01:24:00,880 --> 01:24:02,800 Τα κλειδιά. 1013 01:24:03,880 --> 01:24:05,520 Για σου... 1014 01:24:07,440 --> 01:24:09,760 Σήκωσε το γαμώτο! 1015 01:24:09,840 --> 01:24:11,440 Σήκωσε το. 1016 01:24:16,560 --> 01:24:19,360 - "Ναι;" - Είσαι ξύπνιος; 1017 01:24:19,440 --> 01:24:21,960 Πρέπει να μιλήσουμε, έρχομαι. 1018 01:24:23,800 --> 01:24:26,280 Γλυκιά μου, 1019 01:24:26,320 --> 01:24:29,200 - είσαι καλά; - Όχι τώρα, μπαμπά. 1020 01:24:29,280 --> 01:24:33,280 Πρέπει να μου το λες όταν μένεις στου Massimiliano. 1021 01:24:33,360 --> 01:24:35,680 Είναι τόσο δύσκολο ένα τηλέφωνο; 1022 01:24:35,800 --> 01:24:41,200 - Η μητέρα του μου είπε να σου πω... - Τι να μου πεις; - Να την πάρεις τηλέφωνο. 1023 01:25:05,280 --> 01:25:07,320 Ακόμα κοιμάσαι; 1024 01:25:08,200 --> 01:25:10,000 Ξύπνα. 1025 01:25:10,120 --> 01:25:13,480 - ’νοιξε τα μάτια σου. Κοίταξε με. - Έχω έναν τρομερό πονοκέφαλο. 1026 01:25:13,560 --> 01:25:17,080 Να μεθάς όσο θέλεις 1027 01:25:17,200 --> 01:25:19,720 αλλά μη με ανακατεύεις, 1028 01:25:19,800 --> 01:25:22,800 - δεν είμαι η κοπέλα σου πια. - Γιατί έχεις νευριάσει τόσο; 1029 01:25:22,840 --> 01:25:25,120 Δεν θυμάσαι τι έγινε χθες; 1030 01:25:25,240 --> 01:25:27,280 Ναι συγγνώμη. 1031 01:25:27,360 --> 01:25:29,200 Τι θυμάσαι; 1032 01:25:29,320 --> 01:25:31,440 Με έφερες σπίτι, σωστά; 1033 01:25:32,440 --> 01:25:34,480 Το SUV μου; Ποιός το έφερε πίσω; 1034 01:25:34,560 --> 01:25:38,280 ’φησα τα κλειδιά στο ταπλό. Ίσως οι Crosetti το έφεραν. 1035 01:25:38,320 --> 01:25:43,680 - Είσαι η καλύτερη, έλα εδώ. - Σταμάτα. - Συγγνώμη. 1036 01:25:44,800 --> 01:25:48,360 - Πρέπει να φύγω. - Περίμενε! Θέλω να σου μιλήσω. 1037 01:25:49,600 --> 01:25:55,000 Όταν έμαθες ότι η μάνα σου ήταν με έναν άλλων... 1038 01:25:55,080 --> 01:25:58,080 - Πως ένιωσες; - Πως νομίζεις; 1039 01:25:59,080 --> 01:26:00,880 Που πας; 1040 01:26:22,600 --> 01:26:25,360 - Δεν απαντάς στο τηλέφωνο σου; - Το πέταξα. 1041 01:26:25,480 --> 01:26:27,120 Γιατί; 1042 01:26:28,720 --> 01:26:30,480 Ο Massimiliano δεν ξέρει τίποτα. 1043 01:26:30,520 --> 01:26:35,080 Γιατί να μου συμβεί αυτό. Μια ζωή θα είμαι στην φυλακή. 1044 01:26:35,200 --> 01:26:38,640 Κανένας δεν θα μάθει ότι οδηγούσες εσύ. Ηρέμησε. 1045 01:26:39,120 --> 01:26:43,240 Πάντα τέτοια σκατά μου συμβαίνουν! 1046 01:26:43,360 --> 01:26:48,880 - Γιατί σε μένα! Γαμω! - Σταμάτα. 1047 01:26:50,680 --> 01:26:54,760 Συγγνώμη, δεν είμαι θυμωμένος μαζί σου, 1048 01:26:54,880 --> 01:26:58,120 απλά δεν θέλω να σε βάλω σε παρασύρω σε μια τέτοια κατάσταση. 1049 01:26:58,240 --> 01:27:01,000 - Πήγα στο νοσοκομείο. - Γιατί; 1050 01:27:01,080 --> 01:27:02,640 Για να δω πως ήταν. 1051 01:27:03,760 --> 01:27:08,680 Τον έβγαλαν από το ICU. Αλλά πρέπει να ηρεμήσεις. 1052 01:27:18,360 --> 01:27:20,440 - Η κόρη σου είναι αυτή; - Ναι. 1053 01:27:22,960 --> 01:27:26,080 Αγαπητέ Giampiero, σου είπα ότι είμαι στενά. 1054 01:27:26,200 --> 01:27:29,640 Έτσι κι αλλιώς δεν έχω τα λεφτά τώρα. 1055 01:27:29,680 --> 01:27:31,800 Έχω μεγαλύτερα θέματα. 1056 01:27:33,640 --> 01:27:35,200 Θες να πάρεις το σπίτι μου; 1057 01:27:35,320 --> 01:27:38,320 Πάρ' το και πάνε γαμήσου! 1058 01:27:38,680 --> 01:27:40,560 Συγγνώμη. 1059 01:27:44,920 --> 01:27:46,840 Ξέρεις τι πιστεύω εγώ; 1060 01:27:46,920 --> 01:27:49,920 Αφού το SUV ήταν εκεί όταν επέστρεψε, 1061 01:27:49,960 --> 01:27:52,560 νομίζω ότι ο Massimiliano το οδήγησε μέχρι εκεί. 1062 01:27:52,600 --> 01:27:55,560 Και αφού είσαι καλή κοπέλα και νοιάζεσαι γι αυτόν, 1063 01:27:55,600 --> 01:28:00,360 και κατάλαβες ότι κινδυνεύει... τον καλύπτεις. 1064 01:28:00,400 --> 01:28:03,600 Πήγα τον Massimiliano σπίτι με το αμάξι της Roberta. 1065 01:28:06,360 --> 01:28:09,400 Serena, γλυκιά μου... Θα δω τον δικαστή τώρα. 1066 01:28:09,520 --> 01:28:14,440 Πρέπει να σε κρατήσω εδώ 2 μέρες μέχρι να ομολογήσεις ότι ο Massimiliano οδηγούσε. 1067 01:28:15,120 --> 01:28:18,640 Μη με αναγκάσεις να γίνω μαλάκας, δεν μου αρέσει. 1068 01:28:18,720 --> 01:28:21,160 Κράτησε με για όσο θέλεις, 1069 01:28:22,360 --> 01:28:24,880 δεν θα πω αυτό που περιμένεις γιατί δεν είναι αλήθεια. 1070 01:28:33,120 --> 01:28:38,200 ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΟ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1071 01:28:44,560 --> 01:28:46,480 Κυρία Bernaschi! 1072 01:28:47,160 --> 01:28:50,320 - Ακούσατε για τον θάνατο του ποδηλάτη; - Πότε έγινε αυτό; 1073 01:28:50,440 --> 01:28:54,360 - Χθες βράδυ. - Πως αντέδρασε ο γιος σας; 1074 01:28:54,400 --> 01:28:58,000 - Συγγνώμη! - Πείτε μας για τον γιο σας. 1075 01:29:01,480 --> 01:29:03,400 Με συγχωρείτε! 1076 01:29:10,480 --> 01:29:12,960 - τι στον πούτσο; - Πρέπει να δω τον Luca. 1077 01:29:13,000 --> 01:29:15,360 Μου τα είπε όλα. Ας τον ήσυχο. 1078 01:29:15,400 --> 01:29:17,640 - Η αστυνομία δεν τον υποψιάζεται. - Θα του το πω, 1079 01:29:17,680 --> 01:29:20,200 κανένας δεν πρέπει να μάθει ότι γνωρίζεστε. 1080 01:29:20,320 --> 01:29:22,960 - ’κουσε με... - Θέλω να είναι ήσυχος. 1081 01:29:23,080 --> 01:29:27,720 Ο Luca είναι χωμένος στα σκατά. Αν τον συλλάβουν ξανά την γάμησε. 1082 01:29:27,760 --> 01:29:29,880 Πήγαινε σπίτι και κράτα το στόμα σου κλειστό, 1083 01:29:29,920 --> 01:29:31,600 θα φροντίσω εγώ τον Luca. 1084 01:29:31,680 --> 01:29:35,080 - Όπως τότε που τον έπιασαν γιατί σε κάλυπτε;! - Τι; 1085 01:29:35,200 --> 01:29:37,360 Το ένα κιλό μπάφος σου. 1086 01:29:37,440 --> 01:29:40,920 Τον έπεισες να πάρει το φταίξιμο γιατί είναι ανήλικος. 1087 01:29:41,400 --> 01:29:43,720 - Ο Luca σου είπε αυτές τις μαλακίες; - Με πονάς. 1088 01:29:45,520 --> 01:29:47,640 Όχι, ακόμα σε καλύπτει. 1089 01:29:47,680 --> 01:29:52,360 Ακριβώς. Τον μεγάλωσα σαν γιο μου και θα τον προστατέψω από αυτά τα σκατά. 1090 01:29:52,480 --> 01:29:54,640 Σωστά, με τα λεφτά που του άφησε η μάνα του! 1091 01:29:54,720 --> 01:29:58,440 Πρόσεχε τι λες και τι κάνεις. Ξέρω που μένεις. 1092 01:29:58,480 --> 01:30:00,720 Τώρα πήγαινε σπίτι μαλακισμένο. ’ιντε! 1093 01:30:00,760 --> 01:30:02,800 Μαλακισμένο! 1094 01:30:24,720 --> 01:30:26,280 Luca, αγάπη μου... 1095 01:30:31,440 --> 01:30:35,320 ’ντε γαμήσου Allied Property! 1096 01:30:41,920 --> 01:30:44,440 "Ποδηλάτης νεκρός σε ατύχημα." 1097 01:30:44,560 --> 01:30:45,960 Τι στον... 1098 01:30:46,000 --> 01:30:48,040 Το είδες αυτό; 1099 01:30:50,640 --> 01:30:52,360 Serena, αγάπη μου. 1100 01:31:20,920 --> 01:31:24,880 ..δεν χρειάζεται να ανησυχείς η αστυνομία υποψιάζεται τον Massimiliano... 1101 01:31:26,040 --> 01:31:29,800 ..και δεν θα πω σε κανέναν ότι ήσουν εσύ. 1102 01:31:32,440 --> 01:31:34,600 ΔΙΚΗ ΣΟΥ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ. 1103 01:32:06,600 --> 01:32:08,400 Πήρε τηλέφωνο ο Dino Ossola. 1104 01:32:10,360 --> 01:32:12,600 Θέλει να κάνει μια συμφωνία 1105 01:32:12,640 --> 01:32:15,040 που υποτίθεται ότι θα καθαρίσει το όνομα του Massimiliano. 1106 01:32:17,640 --> 01:32:20,400 - Τι συμφωνία; - Δεν ξέρω. Του το έκλεισα στα μούτρα. 1107 01:32:20,440 --> 01:32:22,240 Είσαι τρελός; 1108 01:32:22,360 --> 01:32:24,520 Γιατί δεν τον άφησες να σου εξηγήσει; 1109 01:32:24,640 --> 01:32:27,400 Δεν θέλω να τα κάνω πλακάκια με αυτό του σκουλήκι 1110 01:32:27,520 --> 01:32:31,000 για να καλύψω την ενοχή του γιού μας, κατάλαβες; 1111 01:32:31,120 --> 01:32:33,400 πάμε μέσα, θα κρυώσεις. 1112 01:33:06,160 --> 01:33:11,560 Εδώ μέσα είναι η απόδειξη για το ποιός οδηγούσε εκείνο το βράδυ: 1113 01:33:11,640 --> 01:33:13,240 όνομα και επώνυμο. 1114 01:33:15,400 --> 01:33:18,280 Αν ήταν κάποιος άλλος θα τον βρει η αστυνομία 1115 01:33:20,280 --> 01:33:23,440 Η αστυνομία πιστεύει ότι το έκανε ο Massimiliano. 1116 01:33:23,520 --> 01:33:28,440 Και μόνο η κόρη μου ξέρει την αλήθεια και δεν θα την πει ποτέ. 1117 01:33:28,920 --> 01:33:32,080 Επίσης ο τύπος αυτός μπορεί να εξαφανιστεί. 1118 01:33:37,240 --> 01:33:39,520 Τι θες σε αντάλλαγμα; 1119 01:33:41,800 --> 01:33:43,680 - 900... - 900 τι; 1120 01:33:45,760 --> 01:33:47,560 980,000. 1121 01:33:47,680 --> 01:33:51,600 700,000 που επένδυσα και 40% κέρδος που μου υποσχεθήκατε. 1122 01:33:51,640 --> 01:33:53,880 Μου φαίνεται δίκαιο. 1123 01:33:54,880 --> 01:33:56,760 Και ένα φιλί. 1124 01:33:58,960 --> 01:34:01,080 - Τι εννοείς ένα φιλί; - Ένα φιλί. 1125 01:34:05,760 --> 01:34:08,520 - Τα θες σε μετρητά; - Όχι! 1126 01:34:08,560 --> 01:34:12,120 Βαλ' τα σε έναν λογαριασμό που μόλις άνοιξα στην Ελβετία. 1127 01:34:12,160 --> 01:34:16,360 Με το που μπουν τα χρήματα θα δώσω αυτό στην αστυνομία. 1128 01:34:18,520 --> 01:34:20,520 Γράψε τον αριθμό του λογαριασμού σου. 1129 01:34:31,960 --> 01:34:33,640 Ευχαριστώ. 1130 01:34:40,080 --> 01:34:43,200 Νομίζεις ότι χάνω τον έλεγχο έτσι δεν είναι; 1131 01:34:43,240 --> 01:34:46,360 Κάνεις λάθος, ποτέ δεν ήμουν καλύτερα στην ζωή μου. 1132 01:34:46,440 --> 01:34:49,960 - Δεν νομίζω τίποτα, απλά βιάσου. - Ωραία, καλύτερα να μην σκέφτεσαι. 1133 01:34:50,080 --> 01:34:51,520 Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω. 1134 01:34:56,640 --> 01:34:58,360 Ορίστε. 1135 01:35:03,360 --> 01:35:05,080 Και το φιλί; 1136 01:35:08,440 --> 01:35:10,320 Όχι, αληθινό φιλί. 1137 01:35:12,520 --> 01:35:14,560 Είσαι μεγάλος μαλάκας. 1138 01:35:32,680 --> 01:35:36,120 Serena, αρκετά. Είσαι εκεί μέσα 2 μέρες τώρα! 1139 01:35:37,320 --> 01:35:39,280 Μη με τρελαίνεις, άνοιξε την πόρτα. 1140 01:35:42,000 --> 01:35:43,840 - Φαΐ. - Δεν πεινάω. 1141 01:35:43,960 --> 01:35:47,680 Λοιπόν, αν αλλάξεις γνώμη θα το αφήσω εδώ. 1142 01:35:47,760 --> 01:35:51,040 - Πες στον μπαμπά να μη με ενοχλήσει. - Θα γυρίσει αύριο. 1143 01:35:51,120 --> 01:35:53,920 Έφυγε. Ήταν χαρούμενος... 1144 01:35:54,760 --> 01:35:56,560 δεν τον καταλαβαίνω πια. 1145 01:35:56,680 --> 01:35:58,960 Μάλλον είμαι χάλια ψυχολόγος. 1146 01:36:00,720 --> 01:36:05,440 Ξέρω ότι δεν θέλεις να μιλήσεις αλλά θα σου πω τι πιστεύω εγώ. 1147 01:36:05,520 --> 01:36:08,560 Αν συνεχιστεί αυτό θα πρέπει να προσλάβουμε δικηγόρο. 1148 01:36:11,320 --> 01:36:14,920 Δεν μπορούν να σε κυνηγάνε έτσι. 1149 01:36:17,440 --> 01:36:22,240 Αν λες ότι πήγες τον Massimiliano σπίτι πρέπει να σε πιστέψουν. 1150 01:36:23,680 --> 01:36:26,320 Εγώ σε πιστεύω. 1151 01:36:28,480 --> 01:36:30,160 Το κατάλαβες; 1152 01:36:35,560 --> 01:36:37,200 Θα σε αφήσω ήσυχη τώρα. 1153 01:36:43,840 --> 01:36:47,680 Μην ανησυχείς για τον Massimiliano. 1154 01:36:49,320 --> 01:36:51,160 Οι γονείς του θα τον προστατέψουν. 1155 01:36:55,480 --> 01:36:57,480 Δεν ανησυχώ για τον Massimiliano. 1156 01:36:59,200 --> 01:37:02,680 - Αλλά για τον Luca. - Ποιον Luca; 1157 01:37:05,440 --> 01:37:09,480 Μόνο εσύ τον ξέρεις. Δεν είναι αυτό που νομίζουν όλοι. 1158 01:37:11,680 --> 01:37:16,120 Τον Luca Ambrosini; Ναι, είναι πολύ καλό παιδί. το ξέρω. 1159 01:37:18,040 --> 01:37:20,080 Τι σχέση έχει αυτός; 1160 01:37:30,160 --> 01:37:32,400 Εδώ, στρίψε αριστερά. 1161 01:37:34,480 --> 01:37:36,400 Ηρέμησε. 1162 01:37:38,680 --> 01:37:40,720 Θεέ μου! 1163 01:37:40,840 --> 01:37:43,120 - Τι γίνεται εδώ; - Γιατί είναι αυτοί εδώ; 1164 01:37:48,640 --> 01:37:50,800 - Πρέπει να πάω να δω. - Μείνε εδώ, θα πάω εγώ. 1165 01:37:51,720 --> 01:37:55,240 Καλύτερα να μη σε δουν. Θα πάω εγώ. 1166 01:38:10,720 --> 01:38:15,160 - Δεν άνοιγε οπότε σπάσανε την πόρτα. - Θεέ μου! 1167 01:39:43,000 --> 01:39:47,200 - Adriana, αγάπη μου πως είσαι; - Γεια σου όμορφε! 1168 01:39:47,280 --> 01:39:49,800 - Η Carla; - Έρχεται αμέσως. 1169 01:39:49,840 --> 01:39:52,960 - Είσαι πολύ ωραία. - Ευχαριστώ. 1170 01:39:54,480 --> 01:39:58,840 - Matteo, η τρίτη φορά είναι η τυχερή. - Είσαι σαν κυνηγημένος. 1171 01:39:58,920 --> 01:40:01,680 - Γεια σου, γιε μου. - Γεια σου πατέρα. 1172 01:40:01,720 --> 01:40:08,040 - Ήρθαν τα αδέρφια σου. - Μα τι τιμή! 1173 01:40:08,080 --> 01:40:09,960 Μεγαλειότατε... 1174 01:40:10,000 --> 01:40:13,600 Έφερα μέχρι και την μικρή σου αδερφή από την Goa. 1175 01:40:13,680 --> 01:40:18,040 - Αλλά φεύγω αμέσως. - Ηρέμησε, δεν θα σε δαγκώσουν. 1176 01:40:33,280 --> 01:40:35,920 Αγάπη μου; Δεν θα έρθεις κάτω; 1177 01:40:36,520 --> 01:40:41,200 Μπορείς να προσέχεις το catering; Δεν φαίνεται να κάνουν καλή δουλειά. 1178 01:40:43,000 --> 01:40:45,520 Ακόμα και τροφή σκύλου να τους έδινες 1179 01:40:45,960 --> 01:40:48,400 θα σε λάτρευαν. 1180 01:40:49,560 --> 01:40:53,200 - Κοίτα πόσο χαρούμενοι είναι! - Γιατί να μην είναι; 1181 01:40:53,280 --> 01:40:55,240 Μα φυσικά. 1182 01:40:55,320 --> 01:40:57,520 Τα πράγματα πάνε τόσο καλά σε αυτούς. 1183 01:40:59,160 --> 01:41:02,800 Ποντάρατε στην πτώση μια χώρας και κερδίσατε. 1184 01:41:04,000 --> 01:41:06,640 "Κερδίσαμε". Είσαι και εσύ μαζί μας, αγάπη μου. 1185 01:41:08,040 --> 01:41:10,600 Είναι εδώ οι γονείς μου. 1186 01:41:10,680 --> 01:41:13,920 Ακόμα και αυτοί οι δύο βλάκες μας τίμησαν με την παρουσία τους. 1187 01:41:14,920 --> 01:41:16,720 Έρχομαι σε λίγο. 1188 01:41:16,840 --> 01:41:18,400 Ευχαριστώ. 1189 01:41:18,520 --> 01:41:20,400 Είσαι πανέμορφη. 1190 01:42:07,800 --> 01:42:11,680 Έχοντας καταδικαστεί για ανθρωποκτονία και αμέλεια, 1191 01:42:11,800 --> 01:42:14,680 ο Luca θα ολοκληρώσει την ποινή του το επόμενο φθινόπωρο. 1192 01:42:16,600 --> 01:42:19,480 Η ασφαλιστική του Massimiliano διαπραγματεύτηκε 1193 01:42:19,560 --> 01:42:22,840 με την οικογένεια του θύματος, Fabrizio Lupi, 1194 01:42:22,920 --> 01:42:25,360 και συμβιβάστηκαν στα 218,976 euro. 1195 01:42:27,120 --> 01:42:30,640 Τέτοια ποσά υπολογίζονται από συγκεκριμένες παραμέτρους: 1196 01:42:30,720 --> 01:42:33,840 το προσδόκιμο ζωής, τα προβλεπόμενα κέρδη, 1197 01:42:33,880 --> 01:42:36,160 πλήθος και ποιότητα συναισθηματικών δεσμών. 1198 01:42:37,120 --> 01:42:39,160 Οι ασφαλιστικές τα αποκαλούν: 1199 01:42:39,240 --> 01:42:45,120 Ανθρώπινο κεφάλαιο. 1200 01:42:48,120 --> 01:42:52,120 Υποτιτλισμός: Κιν.Ο.Γε. 122994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.