Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,640
♪ So what if you
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,400
♪ can't touch the sky
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,040
♪ it doesn't mean
4
00:00:11,040 --> 00:00:14,320
♪ you shouldn't try
5
00:00:14,320 --> 00:00:15,520
♪ do you wanna fly?
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,320
♪ Ooh-ooh, do you wanna fly? ♪
7
00:00:23,960 --> 00:00:28,320
TV on loud: "What is she
going to do, I dread to think...
8
00:00:28,320 --> 00:00:29,560
"Lapdancer..."
9
00:00:29,560 --> 00:00:31,480
"Bring her down here..."
10
00:00:31,480 --> 00:00:32,400
"Oh, baby!"
11
00:00:32,401 --> 00:00:35,241
Loud cheering
12
00:00:37,760 --> 00:00:40,240
oh, what time is it?
13
00:00:40,240 --> 00:00:43,000
I know this isn't what
you want to hear...
14
00:00:43,000 --> 00:00:47,080
..But shouldn't we be
putting him into a home?
15
00:00:47,080 --> 00:00:48,960
We can manage.
16
00:00:48,960 --> 00:00:51,760
We can't watch
him 24 hours a day.
17
00:00:51,760 --> 00:00:54,560
I'm not putting
him intae a home.
18
00:00:54,560 --> 00:00:57,640
Just trying to think
what's best for him.
19
00:00:57,640 --> 00:01:01,320
I'll decide what's best
for him. Just leave it, Alice.
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,320
(TV noise continues)
21
00:01:10,400 --> 00:01:12,440
(Turns TV off)
22
00:01:13,760 --> 00:01:14,760
Come on, da.
23
00:01:16,120 --> 00:01:17,600
Go to your bed, eh?
24
00:01:18,480 --> 00:01:19,480
Here.
25
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
Come on.
26
00:01:24,840 --> 00:01:26,400
See you later, Finlay.
27
00:01:31,880 --> 00:01:34,400
Another satisfied customer.
28
00:01:34,400 --> 00:01:39,560
You want to see some of the
crazy shit people are selling on here.
29
00:01:39,560 --> 00:01:41,280
Like whit?
30
00:01:41,280 --> 00:01:45,400
False teeth... glass
eyes... Colostomy bags...
31
00:01:45,400 --> 00:01:47,200
Whit, new ones?
32
00:01:47,200 --> 00:01:50,200
No. Who'd want a second
hand colostomy bag?!
33
00:01:50,200 --> 00:01:57,600
People buy anything! Someone's selling a
turnip that looks like Camilla Parker-bowles.
34
00:01:57,600 --> 00:01:59,640
140 quid that's bidding.
35
00:02:02,480 --> 00:02:04,600
How much would
I get for my body?
36
00:02:04,600 --> 00:02:05,920
As a rent boy?!
37
00:02:05,920 --> 00:02:07,480
Ma deid body, knob end!
38
00:02:07,480 --> 00:02:11,200
Highest bidder
gets it when I snuff it.
39
00:02:11,200 --> 00:02:15,640
What if you get one of they
haemophiliacs? Shagging the deid bodies.
40
00:02:15,640 --> 00:02:19,680
That's necrophiliacs.
Them as well, cannibals.
41
00:02:19,680 --> 00:02:22,320
Imagine a cannibal pumpin' ye.
42
00:02:24,480 --> 00:02:27,160
I wouldnae care, I'd be deid.
43
00:02:36,360 --> 00:02:38,440
What's all this in aid of?
44
00:02:39,400 --> 00:02:42,560
I'm sorry for chewin'
your heid off last night.
45
00:02:42,560 --> 00:02:47,760
I know you meant well, but I cannae
just pack him off to some home.
46
00:02:47,760 --> 00:02:51,080
You've got to stop
blaming yourself, Eddie.
47
00:02:51,080 --> 00:02:57,960
If he'd have stood by you instead of turning his
back on you, things might have been different.
48
00:03:18,040 --> 00:03:19,720
You'd better read this.
49
00:03:27,920 --> 00:03:34,760
"Dear miss Collins, I'm writing to inform you that
you have been named as a former sexual partner of..."
50
00:03:35,720 --> 00:03:36,960
Syphilis?!
51
00:03:39,280 --> 00:03:42,320
Don't look at me. I'm
as clean as a whistle.
52
00:03:42,320 --> 00:03:46,000
You're missing the point.
If I've got it, then so do you.
53
00:03:50,040 --> 00:03:52,600
Jake: These chat
rooms are brilliant.
54
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
Fuck the chat rooms, has
anybody put a bid in for me yet?
55
00:03:56,440 --> 00:03:57,720
No' yet.
56
00:03:58,880 --> 00:04:00,920
(Sexual frustration).
57
00:04:02,080 --> 00:04:05,120
Who are you talking to?
58
00:04:05,120 --> 00:04:08,520
Do you not see enough
of her when she's here?
59
00:04:08,520 --> 00:04:10,400
Want to go out the night?
60
00:04:10,400 --> 00:04:11,960
Me, you, her and a pal.
61
00:04:11,960 --> 00:04:13,440
Who's her pal?
62
00:04:14,400 --> 00:04:15,680
Bet she's a hound.
63
00:04:16,640 --> 00:04:18,560
Edwina.
64
00:04:18,560 --> 00:04:21,640
Definitely a ho-oo-ou-uuu-nd!
65
00:04:21,640 --> 00:04:23,360
Too fussy.
66
00:04:23,360 --> 00:04:24,840
I just got standards.
67
00:04:26,920 --> 00:04:28,520
When we meeting them?
68
00:04:30,480 --> 00:04:34,480
Tex: What's the symptoms
good buddy? Come back.
69
00:04:34,480 --> 00:04:37,000
Static
70
00:04:37,000 --> 00:04:38,800
can you repeat? Come back.
71
00:04:39,880 --> 00:04:41,000
Alright?
72
00:04:43,080 --> 00:04:46,240
Janet? What do you
know about syphilis?
73
00:04:46,240 --> 00:04:49,200
I know I don't want it. Why?
74
00:04:49,200 --> 00:04:54,160
Gwen was round, some guy she
was seeing has been... treated for it.
75
00:04:54,160 --> 00:04:57,160
Oh, right? You'd better
go and see a doctor.
76
00:04:57,160 --> 00:05:01,120
My doctor's a woman. I'm no'
getting ma bits out for a woman.
77
00:05:01,120 --> 00:05:02,320
Ask to see a man!
78
00:05:02,320 --> 00:05:04,320
I'm not letting a man touch it.
79
00:05:04,320 --> 00:05:08,120
Tex, you're going to have to
let somebody hae a look at it.
80
00:05:09,560 --> 00:05:11,760
Wait and see if
she gets it first.
81
00:05:20,200 --> 00:05:21,600
Anybody want a beer?
82
00:05:21,600 --> 00:05:23,160
I'll have one. Edwina?
83
00:05:23,160 --> 00:05:25,800
Any lemonade?
84
00:05:29,560 --> 00:05:31,480
Cheers, mate (!) What for?
85
00:05:32,440 --> 00:05:35,440
For setting me up wi'
Mary poppins in there.
86
00:05:36,560 --> 00:05:38,600
No' liking her then, nah?
87
00:05:39,240 --> 00:05:44,520
You'd think somebody that drank lemonade
all night'd have a bit mair sparkle.
88
00:05:44,520 --> 00:05:46,120
She's not ugly, is she?
89
00:05:47,280 --> 00:05:51,280
An ugly bird might have shagged
me, I've nae chance wi' her.
90
00:06:05,200 --> 00:06:08,440
Mr o'Neil? What's going on?
91
00:06:10,080 --> 00:06:11,800
Aw, you've no', have ye?
92
00:06:11,800 --> 00:06:13,560
No, I've not.
93
00:06:13,560 --> 00:06:18,440
We got a report of a missing
person. An elderly woman.
94
00:06:18,440 --> 00:06:23,360
Apparently she's been
missing for several days?
95
00:06:23,360 --> 00:06:27,720
Does the name Irene
Forsyth mean anything to you?
96
00:06:27,720 --> 00:06:30,240
Aye, that's my
mother's maiden name.
97
00:06:30,240 --> 00:06:32,280
But she's been deid 11 years.
98
00:06:35,560 --> 00:06:37,080
My da.
99
00:06:37,080 --> 00:06:38,480
Oh, Jesus.
100
00:06:38,480 --> 00:06:43,880
My old man's a bit wandered. It
must have been him that phoned you.
101
00:06:43,880 --> 00:06:47,760
We could charge him
with wasting police time.
102
00:06:47,760 --> 00:06:48,880
Are you joking?!
103
00:06:48,880 --> 00:06:50,440
Do you see me laughing?
104
00:06:50,440 --> 00:06:53,320
He's an old man,
for Christ's sake.
105
00:06:53,320 --> 00:06:56,200
Where the hell did they get you?
106
00:06:56,200 --> 00:06:59,960
Ok, that's enough!
Everybody calm down.
107
00:06:59,960 --> 00:07:04,200
You, go wait in the car.
Ye bloody animal, ye!
108
00:07:04,200 --> 00:07:05,920
Look, go check on my da.
109
00:07:17,880 --> 00:07:20,560
Is it Alzheimer's? Your father?
110
00:07:22,200 --> 00:07:23,280
Aye.
111
00:07:24,360 --> 00:07:25,760
My mother had it.
112
00:07:30,560 --> 00:07:32,320
It's hard work, eh?
113
00:07:34,240 --> 00:07:37,320
He doesnae know whether
he's coming or going.
114
00:07:37,320 --> 00:07:39,600
Still thinks he's in Manchester.
115
00:07:39,600 --> 00:07:43,880
He keeps on at me to take
him down the arndale centre.
116
00:07:43,880 --> 00:07:49,320
He was meant to meet my ma there.
When she didnae show, he went home.
117
00:07:49,320 --> 00:07:53,280
Found her dead in the hall.
Sounds like he's blocked it out.
118
00:07:53,280 --> 00:07:55,440
My mother was the same.
119
00:07:56,400 --> 00:08:00,160
Half the time, she didn't
even know who I was.
120
00:08:01,120 --> 00:08:07,200
If I get to that stage, I hope
somebody sticks a pillow over my face.
121
00:08:08,520 --> 00:08:13,920
I know a few guys in the jail would
be glad to help you out with that!
122
00:08:15,400 --> 00:08:17,080
Good night.
123
00:08:20,080 --> 00:08:24,920
Doctor looks at it, says, "I'm sorry
son, you've got three weeks to live."
124
00:08:24,920 --> 00:08:29,840
Guy's like "whit?! I've only
got a lettuce stuck up my arse!"
125
00:08:29,840 --> 00:08:33,400
The guy's like "that's
only the tip of the iceberg!"
126
00:08:34,160 --> 00:08:35,680
That's a good yin!
127
00:08:36,760 --> 00:08:38,440
I don't... get it.
128
00:08:38,440 --> 00:08:41,240
An iceberg's a type of lettuce.
129
00:08:42,560 --> 00:08:46,320
I know but... I
still don't get it.
130
00:08:46,320 --> 00:08:49,520
Why's he got one up his arse?
131
00:08:51,920 --> 00:08:54,480
Anybody want another beer?
132
00:08:54,480 --> 00:08:56,800
No, we're gonna
go in the room now.
133
00:08:56,800 --> 00:08:59,560
Aye, aye.
134
00:09:01,200 --> 00:09:02,840
Gonnae get us up?
135
00:09:02,840 --> 00:09:05,160
(She giggles)
136
00:09:06,080 --> 00:09:07,280
Night night!
137
00:09:14,360 --> 00:09:19,000
So do you go to church?
Fancy a game of...?
138
00:09:28,440 --> 00:09:31,080
How the hell did he manage that?
139
00:09:31,080 --> 00:09:32,440
How do you think?
140
00:09:32,440 --> 00:09:35,480
He's been smoking in
bed again, fell asleep.
141
00:09:35,480 --> 00:09:37,640
Oh, Christ almighty.
142
00:09:45,480 --> 00:09:47,560
This isnae working out, is it?
143
00:09:52,720 --> 00:09:53,760
No.
144
00:10:00,720 --> 00:10:02,680
Er...
145
00:10:02,680 --> 00:10:05,920
..Just you go on rab,
I've forgotten something.
146
00:10:05,920 --> 00:10:11,440
It's alright, I'll hold it. No,
it's alright, I could be a while.
147
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
What you daein'?
148
00:10:21,760 --> 00:10:23,040
Rab was in the lift.
149
00:10:23,040 --> 00:10:26,880
Every time I see him I
think he knows about Chloe.
150
00:10:26,880 --> 00:10:29,920
Don't be daft. If he
knew, he'd say something.
151
00:10:29,920 --> 00:10:34,160
The last couple of times I've met
him he's been a bit funny wi' me.
152
00:10:34,160 --> 00:10:37,160
Do you not just think
it's your imagination?
153
00:10:37,160 --> 00:10:40,600
What's he like wi' you?
Same as usual, talkin' shite.
154
00:10:40,600 --> 00:10:43,680
I'm so stressed
out wi' all this.
155
00:10:43,680 --> 00:10:46,600
I wish we could
get away fae here.
156
00:10:47,560 --> 00:10:48,720
Why don't we?
157
00:10:50,440 --> 00:10:51,640
Are you serious?
158
00:10:51,640 --> 00:10:54,640
Here's no' big
enough for us anyway.
159
00:10:54,640 --> 00:10:55,960
Where will we go?
160
00:10:55,960 --> 00:10:59,200
You want me to make
my mind up right now?
161
00:11:02,760 --> 00:11:07,160
I'll phone you when I get to
work. Ok. You can tell me then!
162
00:11:09,120 --> 00:11:10,640
Away you go.
163
00:11:13,200 --> 00:11:14,600
See you later.
164
00:11:25,680 --> 00:11:28,360
(Oh god, where's
he going?!) Paddy!
165
00:11:28,360 --> 00:11:30,320
Where you going, paddy?
166
00:11:30,320 --> 00:11:32,000
Where you going?
167
00:11:32,000 --> 00:11:37,240
I was just going
in to town to...
168
00:11:38,880 --> 00:11:40,520
(Sighs)
169
00:11:40,520 --> 00:11:42,400
..To meet Irene.
170
00:11:43,760 --> 00:11:47,320
I said I'd give her a
hand with the shopping.
171
00:11:47,320 --> 00:11:51,200
Let's wait for Eddie and all
go down. She'll be waiting.
172
00:11:51,200 --> 00:11:54,360
Look, he's only going
to be ten minutes!
173
00:11:54,360 --> 00:11:56,480
He's just gone down for a paper.
174
00:11:56,480 --> 00:11:59,920
Come on, I'll make you
a nice wee sandwich.
175
00:11:59,920 --> 00:12:02,480
I don't want a
nice wee sandwich!
176
00:12:02,480 --> 00:12:03,960
Ah, get off!
177
00:12:03,960 --> 00:12:05,520
God. Are you ok?
178
00:12:07,240 --> 00:12:09,400
What's going on? Alice!
179
00:12:17,440 --> 00:12:20,720
Rab, I've got a bid!
I've got a bid for ye.
180
00:12:20,720 --> 00:12:23,440
How much? Three fifty. Nice one.
181
00:12:23,440 --> 00:12:26,360
I'll maybe get mysel'
one of they wee iPods.
182
00:12:27,360 --> 00:12:31,280
Three pound fifty.
What? That's fuckin' shite.
183
00:12:33,160 --> 00:12:37,640
Need to see about that
turnip. Went for £400 in the end.
184
00:12:37,640 --> 00:12:41,320
What kind of turnip'd
be worth mair than me!?
185
00:12:41,320 --> 00:12:43,000
Make soup out of turnip.
186
00:12:48,000 --> 00:12:49,640
Fancy going to Ibiza?
187
00:12:49,640 --> 00:12:51,960
Dae a bit of clubbin'.
188
00:12:52,640 --> 00:12:56,400
I don't know. Might
ask Ruth if it's alright.
189
00:12:56,400 --> 00:12:58,760
Why d'you need to ask her for?
190
00:12:58,760 --> 00:13:00,560
She might not like me going.
191
00:13:00,560 --> 00:13:04,520
Fuck her! She doesnae
like it she knows what to do.
192
00:13:07,520 --> 00:13:08,840
Time is it?
193
00:13:10,480 --> 00:13:12,000
Twenty past two.
194
00:13:13,320 --> 00:13:15,520
She should be back by now.
195
00:13:16,720 --> 00:13:18,200
How's your head?
196
00:13:18,200 --> 00:13:19,560
Thumping.
197
00:13:19,560 --> 00:13:23,920
Want me to get you anything?
There's paracetamol in the drawer.
198
00:13:24,760 --> 00:13:25,960
Time is it?
199
00:13:26,760 --> 00:13:28,920
(Sighs) Still twenty past two.
200
00:13:28,920 --> 00:13:30,280
What's keeping her?
201
00:13:32,520 --> 00:13:35,640
Maybe I should go
and look for her, eh?
202
00:13:35,640 --> 00:13:38,480
She might still
be waiting for me.
203
00:13:38,480 --> 00:13:42,280
For Christ's sake da,
sit on your bloody arse!
204
00:13:42,280 --> 00:13:44,080
Oh...
205
00:13:47,520 --> 00:13:49,880
He's got a temper on him, eh?
206
00:13:51,440 --> 00:13:57,960
Hey... is that what happened to
your eye, hen? Did that bugger hit you?
207
00:14:00,240 --> 00:14:02,040
(Jesus god).
208
00:14:12,400 --> 00:14:13,960
Ah! Tex!
209
00:14:13,960 --> 00:14:16,320
(Laughs) God!
210
00:14:17,480 --> 00:14:18,960
Are you drunk?
211
00:14:18,960 --> 00:14:21,280
Honkin'. What of it?
212
00:14:22,800 --> 00:14:24,320
Let's go to bed.
213
00:14:24,320 --> 00:14:26,760
You've got to be joking.
214
00:14:26,760 --> 00:14:28,280
I'll wear a condom.
215
00:14:28,280 --> 00:14:31,640
You can laminate it
for all I care! What's up?
216
00:14:31,640 --> 00:14:34,760
When you were wi' him
you were over me like a rash.
217
00:14:34,760 --> 00:14:38,320
Nice choice of words
when you might hae syphilis.
218
00:14:38,320 --> 00:14:42,960
Away and fuck yourself.
It'd be safer than fuckin' you!
219
00:14:43,920 --> 00:14:48,120
Don't want to sleep wi' me, you
can find somewhere else to stay.
220
00:14:48,120 --> 00:14:51,320
Alright, I'll pack my
bags then. Aye, dae that.
221
00:14:52,760 --> 00:14:54,360
I'm away to ma bed.
222
00:14:55,040 --> 00:14:56,560
If er...
223
00:14:58,200 --> 00:15:02,160
..Change your mind, you
know where to find me.
224
00:15:02,160 --> 00:15:03,480
(Burps)
225
00:15:12,200 --> 00:15:13,400
Look...
226
00:15:14,720 --> 00:15:16,800
..Ma ma's not coming back.
227
00:15:16,800 --> 00:15:20,800
I came down for the funeral.
Do you no' remember?
228
00:15:20,800 --> 00:15:22,720
Oh, aye.
229
00:15:24,920 --> 00:15:26,840
Have you spoken to her?
230
00:15:31,160 --> 00:15:38,920
Hey, hey... where's that big
Christmas tree we had up?
231
00:15:41,040 --> 00:15:45,280
(Sobs) Fuck's sake, da.
232
00:15:45,280 --> 00:15:48,800
It's alright son, come on.
233
00:15:50,120 --> 00:15:52,040
We'll get another one.
234
00:15:52,040 --> 00:15:55,080
Can you believe it?
I've never done nothing!
235
00:15:55,080 --> 00:15:56,720
(All chatter)
236
00:15:56,720 --> 00:15:59,720
Show us your tits, darlin'.
237
00:15:59,720 --> 00:16:02,520
Chill out, she's got
enough for everyone.
238
00:16:02,520 --> 00:16:05,440
Speak to her like
that again, I'll jail you.
239
00:16:05,440 --> 00:16:08,640
Aye right, who the fuck
are you, Clint Eastwood?
240
00:16:08,640 --> 00:16:10,320
Kyle, just leave it.
241
00:16:10,320 --> 00:16:12,440
Aye, do what you're telt, Kyle.
242
00:16:12,440 --> 00:16:15,120
Ah, ya fuckin' wanker.
243
00:16:16,800 --> 00:16:18,280
Little shite.
244
00:16:18,280 --> 00:16:22,520
I don't know why you let him
bother you, he's just a daft wee boy.
245
00:16:22,520 --> 00:16:27,560
I bet you were the exact same at his
age. I was brought up to respect people.
246
00:16:27,560 --> 00:16:32,680
His mother and father are
probably lying drunk somewhere.
247
00:16:32,680 --> 00:16:37,200
Should have to take a test
before you're allowed kids.
248
00:16:37,200 --> 00:16:40,120
And what if you fail
it? You get sterilised.
249
00:16:40,120 --> 00:16:41,360
That not extreme?
250
00:16:41,360 --> 00:16:47,200
No, half of them don't even want kids, they're
too stupid or lazy to use contraception.
251
00:16:48,160 --> 00:16:51,560
Like my ma and da,
you mean? What?
252
00:16:51,560 --> 00:16:53,760
My ma was only 15
when she had me.
253
00:16:56,920 --> 00:16:58,680
I'll see you later, Kyle.
254
00:17:10,480 --> 00:17:11,720
Oh, fuck.
255
00:17:14,200 --> 00:17:16,520
Right da, that's me away.
256
00:17:18,320 --> 00:17:19,760
Away where?
257
00:17:19,760 --> 00:17:21,600
I start my new job the day.
258
00:17:21,600 --> 00:17:22,880
What job?
259
00:17:22,880 --> 00:17:24,720
Da, I showed you the letter.
260
00:17:24,720 --> 00:17:27,280
Sorry hen, so you did.
261
00:17:29,000 --> 00:17:32,280
I'm no' sleeping too
well at the minute.
262
00:17:32,280 --> 00:17:35,440
I'd better go, I cannae
be late for my first day.
263
00:17:38,400 --> 00:17:41,040
(Laughs)
264
00:17:42,880 --> 00:17:44,440
(Mouths) Out there.
265
00:17:53,880 --> 00:17:56,360
(What did they say?)
266
00:17:56,360 --> 00:18:01,120
They can take him. I'm gonna go down
and have a look round in the morning.
267
00:18:01,120 --> 00:18:05,400
Am I daein' the right
thing here, Alice?
268
00:18:07,960 --> 00:18:09,480
Who are you?
269
00:18:11,640 --> 00:18:14,760
Eddie. Eddie?
270
00:18:14,760 --> 00:18:17,040
I've got a son called Eddie.
271
00:18:23,440 --> 00:18:25,920
Why'd they make
these things so loud?
272
00:18:28,320 --> 00:18:29,960
You owe me an apology.
273
00:18:32,000 --> 00:18:33,160
What have I done?
274
00:18:33,160 --> 00:18:38,840
You told me to pack my
bags if I wouldn't sleep wi' ye.
275
00:18:38,840 --> 00:18:41,360
I did. But you still
owe me an apology.
276
00:18:41,360 --> 00:18:43,920
I'm sorry. Knock at door
277
00:18:43,920 --> 00:18:45,600
can you get that?
278
00:18:45,600 --> 00:18:47,880
You're hungover, nae paralysed.
279
00:18:47,880 --> 00:18:49,400
Please?
280
00:18:53,400 --> 00:18:55,200
Ma heid's still thumpin'.
281
00:18:55,200 --> 00:18:58,160
Oh, hiya. Yeah,
yeah, come on in.
282
00:19:00,400 --> 00:19:02,120
Erm, just sit down, Gwen.
283
00:19:02,120 --> 00:19:07,400
I'm not staying. I came to tell
you I won't be seeing you any more.
284
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
I'll make myself scarce.
285
00:19:09,400 --> 00:19:12,480
There's no need. There's
nothing more to say.
286
00:19:12,480 --> 00:19:15,160
Woah, whoah woah...
287
00:19:15,160 --> 00:19:20,480
I told you, I don't want to see you.
Just like that? Nae explanation?
288
00:19:20,480 --> 00:19:22,920
It's not like you
even care, Archie.
289
00:19:22,920 --> 00:19:24,920
What are you talking about?
290
00:19:24,920 --> 00:19:29,160
You used me. I stuck my
neck out to get you this place.
291
00:19:29,160 --> 00:19:31,080
I put my job at risk.
292
00:19:31,080 --> 00:19:32,360
I didnae ask you to.
293
00:19:32,360 --> 00:19:33,920
You didn't have to.
294
00:19:33,920 --> 00:19:40,480
You knew I wouldn't see you homeless, you
made sure of that by getting me into bed.
295
00:19:40,480 --> 00:19:41,840
It wasnae like that.
296
00:19:41,840 --> 00:19:49,320
How can you make love to someone you don't want
to be with? I didn't catch a dose aff some guy.
297
00:19:49,320 --> 00:19:51,120
I didn't thank you for that.
298
00:19:51,120 --> 00:19:55,400
Tell you what - when my
dick drops off, I'll send it you.
299
00:19:55,400 --> 00:19:58,040
Stop whining. You
don't have syphilis.
300
00:19:58,040 --> 00:19:59,040
I made it up.
301
00:20:00,520 --> 00:20:01,480
You made it up?
302
00:20:01,481 --> 00:20:03,961
You sick in the
heid or something?
303
00:20:05,920 --> 00:20:09,040
What was that shite
about us being engaged?
304
00:20:09,040 --> 00:20:13,200
To teach you a lesson. I
hope for your sake he's learnt it.
305
00:20:13,200 --> 00:20:15,680
What has this got to do wi' me?
306
00:20:15,680 --> 00:20:20,680
Don't insult my intelligence. You're
not his sister, he doesn't have one.
307
00:20:20,680 --> 00:20:21,960
Tex!
308
00:20:23,280 --> 00:20:25,320
Goodbye, Archie.
309
00:20:25,320 --> 00:20:28,520
I hope you find what
you're looking for.
310
00:20:32,720 --> 00:20:35,720
Well, there goes my flat.
311
00:20:41,200 --> 00:20:44,560
That Kyle hasnae
phoned, has he, da?
312
00:20:48,040 --> 00:20:49,600
Da!
313
00:20:49,600 --> 00:20:50,720
Oh...
314
00:20:50,720 --> 00:20:55,720
Christ almighty, what are you trying
to do, give us another heart attack?!
315
00:20:55,720 --> 00:20:58,480
I thought you'd
taken an overdose!
316
00:20:58,480 --> 00:21:01,720
I'm fed up, hen, but
I'm no' that fed up.
317
00:21:05,880 --> 00:21:08,320
You don't like it
here much, do you?
318
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
Ah...
319
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
..No' much.
320
00:21:17,120 --> 00:21:19,760
Would you rather
live somewhere else?
321
00:21:21,200 --> 00:21:23,680
With the fella upstairs?
322
00:21:23,680 --> 00:21:25,080
The fella upstairs?
323
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
Aye.
324
00:21:29,120 --> 00:21:30,320
Big fella.
325
00:21:31,280 --> 00:21:33,640
Makes a nice cup of tea.
326
00:21:34,720 --> 00:21:38,920
There's a nice place, no'
far fae here I think you'd like.
327
00:21:39,920 --> 00:21:41,760
It's got a nice big garden.
328
00:21:42,720 --> 00:21:44,760
A room you can watch telly.
329
00:21:44,760 --> 00:21:45,840
Play dominoes.
330
00:21:46,920 --> 00:21:48,520
Is there naked women?
331
00:21:49,480 --> 00:21:51,120
(Laughs) Is there whit?
332
00:21:52,160 --> 00:21:54,040
Naked women.
333
00:21:55,280 --> 00:21:57,360
Fella upstairs has got one.
334
00:21:57,360 --> 00:21:59,880
(Laughs)
335
00:22:03,080 --> 00:22:05,920
I'll see if I can find
out for you, alright?
336
00:22:05,920 --> 00:22:07,320
Cheers, da.
337
00:22:15,440 --> 00:22:20,480
♪ Why do happy ever afters
338
00:22:20,480 --> 00:22:23,720
♪ never seem to last?
339
00:22:30,520 --> 00:22:32,400
♪ I need you
340
00:22:34,200 --> 00:22:36,000
♪ I need you
341
00:22:36,000 --> 00:22:39,520
♪ for me to be me... ♪
342
00:22:39,570 --> 00:22:44,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.