All language subtitles for High Times s02e03 Waster.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,640 ♪ So what if you 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,400 ♪ can't touch the sky 3 00:00:07,400 --> 00:00:11,040 ♪ it doesn't mean 4 00:00:11,040 --> 00:00:14,320 ♪ you shouldn't try 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,520 ♪ do you wanna fly? 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,240 ♪ Ooh-ooh, do you wanna fly? ♪ 7 00:00:20,240 --> 00:00:22,520 Who's daddy's girl? 8 00:00:22,520 --> 00:00:24,880 Who's daddy's girl, sweetheart? 9 00:00:24,880 --> 00:00:25,920 Say "daddy". 10 00:00:25,920 --> 00:00:26,920 Jake: Rab. 11 00:00:28,400 --> 00:00:32,440 No, "daddy", sweetheart. Say "dad-dy". 12 00:00:32,440 --> 00:00:33,440 Jake: Rab. 13 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 Rab! 14 00:00:36,840 --> 00:00:39,160 You're having that dream again. 15 00:00:39,160 --> 00:00:42,680 This isnae good. I'll have to go and speak to Claire. 16 00:00:42,680 --> 00:00:44,080 Nearly there. 17 00:00:44,080 --> 00:00:46,280 That's magic. Thanks very much. 18 00:00:46,280 --> 00:00:47,320 There you go. 19 00:00:47,320 --> 00:00:48,760 Knock on the door 20 00:00:53,200 --> 00:00:54,880 Claire in? She's at work. 21 00:00:54,880 --> 00:00:55,880 On a Sunday? 22 00:00:56,720 --> 00:00:57,720 It's Tuesday. 23 00:00:57,721 --> 00:01:00,441 Is it? What the fuck happened to Monday? 24 00:01:00,440 --> 00:01:02,480 What do you want her for? 25 00:01:03,680 --> 00:01:07,200 I know about Chloe. Alice telt me. 26 00:01:07,200 --> 00:01:09,160 Alice talks a lot of shite. 27 00:01:09,160 --> 00:01:11,960 Then what are you twitching for? 28 00:01:11,960 --> 00:01:14,040 Can you not leave us to it? 29 00:01:14,040 --> 00:01:16,480 No' till I get some answers. 30 00:01:17,320 --> 00:01:20,880 What's goin' on? He knows about Chloe. 31 00:01:20,880 --> 00:01:23,440 I'm just gonna say this the once. 32 00:01:23,440 --> 00:01:26,640 Stay away fae ma family. Or what? 33 00:01:26,640 --> 00:01:30,000 Don't fuck wi' me, son! I'm not playing games here! 34 00:01:30,000 --> 00:01:32,040 Eddie, I can handle it! 35 00:01:43,360 --> 00:01:46,080 (Sighs) Who the fuck does he 'hink he is? 36 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 Can I ask you something? Whit? 37 00:01:48,800 --> 00:01:52,360 What'd you've done if Claire'd said she was pregnant? 38 00:01:52,360 --> 00:01:56,000 I don't know. Shat myself probably. That's no' the point. 39 00:01:56,000 --> 00:01:57,680 I had a right to know. 40 00:01:57,680 --> 00:02:01,880 She thought she was doin' what was best for Chloe. 41 00:02:01,880 --> 00:02:04,760 Can I see her? I wanna see if she looks like me. 42 00:02:04,760 --> 00:02:07,160 You know what she looks like. 43 00:02:07,160 --> 00:02:09,920 If I'd known she was my... My daughter, 44 00:02:09,920 --> 00:02:12,040 I might have looked closer, eh? 45 00:02:12,040 --> 00:02:14,120 Look, can I ser her or no'? 46 00:02:14,120 --> 00:02:15,520 She's sleeping. 47 00:02:15,520 --> 00:02:18,120 (Cries) Daddy! 48 00:02:18,120 --> 00:02:20,680 Aye, I talk in my sleep an' all. 49 00:02:25,880 --> 00:02:26,880 (Screams) 50 00:02:29,160 --> 00:02:32,800 I get the impression you're not taking me seriously! 51 00:02:32,800 --> 00:02:34,760 I'm her father. I've rights. 52 00:02:34,760 --> 00:02:37,160 It'll be the last fuckin' rites 53 00:02:37,160 --> 00:02:38,720 if you open your mouth! 54 00:02:38,720 --> 00:02:41,440 Claire is happier than she's been for ages. 55 00:02:41,440 --> 00:02:44,840 I'm not having a waster like you buggering things up! 56 00:02:44,840 --> 00:02:46,000 I'm no' a waster. 57 00:02:46,000 --> 00:02:48,800 No? You do a bloody good impression of one! 58 00:02:48,800 --> 00:02:52,600 Look at the state of you! When did you last wash your hair? 59 00:02:52,600 --> 00:02:53,800 Beat it! 60 00:02:58,800 --> 00:03:00,760 You know blackwood Crescent? 61 00:03:00,760 --> 00:03:03,960 It's lovely. There's an empty flat. Interested? 62 00:03:03,960 --> 00:03:07,440 You joking? Of course I am. Good. 63 00:03:07,440 --> 00:03:12,200 You need to fill out one of these. Leave the date blank. I'll see to that. 64 00:03:12,200 --> 00:03:14,920 I really appreciate this. Thanks. 65 00:03:14,920 --> 00:03:16,360 Don't mention it. 66 00:03:16,360 --> 00:03:19,480 We're practically family after all. 67 00:03:20,440 --> 00:03:21,920 Eh? 68 00:03:21,920 --> 00:03:25,560 Archie's not told you, has he? Told me what? 69 00:03:27,640 --> 00:03:29,760 (Laughs) 70 00:03:29,760 --> 00:03:32,960 Wow! (Laughs) 71 00:03:32,960 --> 00:03:34,720 Congratulations! 72 00:03:36,280 --> 00:03:41,600 TV: ♪ sometimes you just don't know what path to take 73 00:03:43,280 --> 00:03:46,680 ♪ when the choices seem so cruel 74 00:03:48,360 --> 00:03:53,600 ♪ one lucky guess may leave you emptyness 75 00:03:54,800 --> 00:03:58,200 ♪ just the prize for a fool ♪ 76 00:04:00,040 --> 00:04:01,240 all right, rab? 77 00:04:02,280 --> 00:04:03,760 What's up wi' him? 78 00:04:03,760 --> 00:04:06,600 Claire's dad called him a loser. Waster. 79 00:04:06,600 --> 00:04:09,200 Well, he's got a point I suppose. 80 00:04:09,200 --> 00:04:12,120 What do you mean? "He's got a point"? 81 00:04:12,120 --> 00:04:13,880 Well, you don't wash, 82 00:04:13,880 --> 00:04:16,000 you're always skint, 83 00:04:16,000 --> 00:04:17,720 never had a job. Finished? 84 00:04:17,720 --> 00:04:20,720 No, I've just started. You lie in bed all day, 85 00:04:20,720 --> 00:04:22,720 you're always oot yer face, 86 00:04:22,720 --> 00:04:25,960 the only time you leave the house is to sign on 87 00:04:25,960 --> 00:04:28,720 and you've no' had sex in over a year. 88 00:04:28,720 --> 00:04:30,280 Who telt you? Jake. 89 00:04:30,280 --> 00:04:31,520 And Amsterdam? 90 00:04:31,520 --> 00:04:34,000 Disnae count if you need to pay for it. 91 00:04:34,000 --> 00:04:37,400 Stop telling her my fuckin' business! 92 00:04:37,400 --> 00:04:40,400 Alice: Have you seen yer da's shoes? 93 00:04:40,400 --> 00:04:43,680 No, but I know where I'd like to stick 'em. 94 00:04:43,680 --> 00:04:44,760 What? 95 00:04:44,760 --> 00:04:47,840 You shot yer mouth after him upstairs. 96 00:04:47,840 --> 00:04:50,240 He asked Jimmy about Claire. 97 00:04:50,240 --> 00:04:52,560 Good job she's at her work. 98 00:04:52,560 --> 00:04:54,800 Did it without thinking. 99 00:04:54,800 --> 00:04:59,960 If she ever finds out I told him she'll never speak to me again. 100 00:04:59,960 --> 00:05:02,480 Well, I had a quiet word wi' him. 101 00:05:02,480 --> 00:05:06,680 But whether he listens or no', that's another thing. 102 00:05:09,960 --> 00:05:12,000 Mobile rings 103 00:05:14,000 --> 00:05:15,040 hello? 104 00:05:15,040 --> 00:05:16,200 How you doin'? 105 00:05:16,200 --> 00:05:18,560 All right. Just in the house. 106 00:05:18,560 --> 00:05:20,600 How are you? 107 00:05:26,800 --> 00:05:29,560 Has your old man still got they clippers? 108 00:05:29,560 --> 00:05:31,000 Aye, I 'hink so. 109 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Gies a number 2. 110 00:05:32,240 --> 00:05:33,320 Found them. 111 00:05:34,480 --> 00:05:37,200 Where were they? In the bread bin. 112 00:05:37,880 --> 00:05:40,240 What are they? Loafers? 113 00:05:40,240 --> 00:05:43,040 (Laughs) 114 00:05:44,480 --> 00:05:46,520 That's no' funny! 115 00:05:47,640 --> 00:05:49,120 (Sniggers) 116 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 Who's that? Ruth. 117 00:05:52,480 --> 00:05:54,680 What? Her fae the funeral? 118 00:05:54,680 --> 00:05:57,000 Aye. She wants a drink wi' us. 119 00:05:57,000 --> 00:05:58,480 You know what she wants. 120 00:05:58,480 --> 00:06:00,960 She's wanting somebody to talk tae. 121 00:06:00,960 --> 00:06:04,720 Shite. She was all over you at the funeral. 122 00:06:04,720 --> 00:06:05,920 Use a rubber. 123 00:06:05,920 --> 00:06:08,720 Don't want weans all over the shop like me. 124 00:06:08,720 --> 00:06:10,600 You've only got the one! 125 00:06:10,600 --> 00:06:13,600 That I know of. There could be mair. 126 00:06:13,600 --> 00:06:17,720 Fairmile could be crawling wi' the wee bastards. 127 00:06:19,440 --> 00:06:23,480 Am I seeing things or is your dad wearing two ties? 128 00:06:23,480 --> 00:06:28,200 He's doing my head in. He thinks he's still in Manchester. 129 00:06:28,200 --> 00:06:30,520 Wants to go to the arndale centre. 130 00:06:30,520 --> 00:06:33,680 He just needs a bit of time to settle. 131 00:06:33,680 --> 00:06:35,000 Who was on the phone? 132 00:06:35,000 --> 00:06:39,200 Claire. She's taking Jimmy out for a meal tonight. 133 00:06:39,200 --> 00:06:41,920 So, we're babysitting then, eh? 134 00:06:58,000 --> 00:06:59,360 Clippers stop 135 00:06:59,720 --> 00:07:00,920 what's wrong? 136 00:07:01,920 --> 00:07:02,680 Dunno. 137 00:07:02,681 --> 00:07:04,321 Let's see them. 138 00:07:06,640 --> 00:07:09,960 Brilliant. Nice one Tracy! It's no' my fault! 139 00:07:09,960 --> 00:07:15,920 Look at me! I've got hair like a fuckin' lavvie brush! (Both laugh) 140 00:07:15,920 --> 00:07:18,040 Where you goin'? 141 00:07:18,040 --> 00:07:22,440 You don't 'hink I'm leaving it like this, do you? 142 00:07:22,440 --> 00:07:25,480 You seen my lighter? Kitchen drawer. 143 00:07:25,480 --> 00:07:29,680 I wish you'd stop tidying. I cannae find anything. 144 00:07:29,680 --> 00:07:33,160 Well, you'll have the place to yoursel' again soon. 145 00:07:33,160 --> 00:07:35,600 Your fiancee popped round earlier. 146 00:07:35,600 --> 00:07:36,680 My fiancee? 147 00:07:36,680 --> 00:07:39,040 Gwen said you popped the question. 148 00:07:39,040 --> 00:07:42,120 Whit? Her heid's up her fuckin' arse. 149 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 (Laughs) I didnae think that was true. 150 00:07:44,680 --> 00:07:47,000 The ring didnae look cheap enough. 151 00:07:47,000 --> 00:07:50,360 I'm putting a stop to this. Whoah! Whit you doin'? 152 00:07:50,360 --> 00:07:52,480 Telling her to keep away. 153 00:07:52,480 --> 00:07:55,080 They call her Gwen close doon the club. 154 00:07:55,080 --> 00:07:57,960 I didnae know what they meant but I see noo. 155 00:07:57,960 --> 00:08:00,760 Right, hold on Tex. She's found me a flat. 156 00:08:00,760 --> 00:08:03,040 If you dump her I'll never get it. 157 00:08:03,040 --> 00:08:05,360 You askin' me to marry her for a flat? 158 00:08:05,360 --> 00:08:07,520 No. Gonnae wait till I get the keys. 159 00:08:07,520 --> 00:08:09,280 She said it'd be two weeks. 160 00:08:09,280 --> 00:08:11,080 Please Tex. 161 00:08:13,240 --> 00:08:16,280 Fancy another wee shower? 162 00:08:16,280 --> 00:08:19,400 I would rather marry Gwen. 163 00:08:22,080 --> 00:08:24,120 Letterbox rattles 164 00:08:27,600 --> 00:08:30,120 get in to read your meter, pal? 165 00:08:32,480 --> 00:08:34,760 (Sniffs) 166 00:08:34,760 --> 00:08:39,160 If I was you I'd get mysel' an air freshener. What for? 167 00:08:39,160 --> 00:08:43,200 You smell grass when you open the door. Whit grass? 168 00:08:43,200 --> 00:08:46,640 Look, it's cool, son. I take a puff mysel'. 169 00:08:46,640 --> 00:08:48,960 No' had good weed in yonks. 170 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 Don't know what you're sayin'. 171 00:08:50,960 --> 00:08:53,000 Fair dos. 172 00:08:53,720 --> 00:08:58,160 You'll no' have anything t o worry aboot then. What? 173 00:08:58,160 --> 00:09:01,640 Your meter reading gets compared to previous ones. 174 00:09:01,640 --> 00:09:05,240 If you suddenly start using mair juice than normal, 175 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 heid office report it to the polis. 176 00:09:08,200 --> 00:09:11,600 Well... supposing I did have one or two wee plants, 177 00:09:11,600 --> 00:09:14,880 is there nothing I can dae to keep the polis away? 178 00:09:14,880 --> 00:09:17,080 Well, that depends. 179 00:09:17,080 --> 00:09:21,200 Do you know what "quid pro quo" means? 180 00:09:22,360 --> 00:09:27,000 It means "you scratch ma back an' I'll scratch yours". 181 00:09:52,680 --> 00:09:53,320 Hi rab. 182 00:09:53,321 --> 00:09:55,601 How are you doin'? I'm ok. 183 00:09:55,600 --> 00:09:59,520 Listen, thanks for coming to the funeral. 184 00:09:59,520 --> 00:10:01,360 Can I use your toilet? 185 00:10:01,360 --> 00:10:03,400 It's first on the left. 186 00:10:05,080 --> 00:10:09,480 Whooh! It's times like this I wish I was a lavvie seat! 187 00:10:09,480 --> 00:10:12,120 What's that? A self help book. 188 00:10:12,120 --> 00:10:15,360 You paid 15 quid for that? Did I fuck! 189 00:10:15,360 --> 00:10:18,920 I helped mysel' tae it. (Laughs) Nice! 190 00:10:18,920 --> 00:10:25,000 TV: "He conquered kintyre using the boat to go across the peninsula 191 00:10:25,000 --> 00:10:29,360 "and making officially kintyre part of Norway". 192 00:10:29,360 --> 00:10:32,560 Rab, we're gonna go into the room. 193 00:10:32,560 --> 00:10:35,480 That De nero film's aboot to start. 194 00:10:35,480 --> 00:10:37,520 I've seen it anyway. 195 00:10:50,080 --> 00:10:51,800 This'll sound really bad 196 00:10:51,800 --> 00:10:56,840 but I've not been able to stop thinking aboot you since the funeral. 197 00:10:56,840 --> 00:10:58,000 Aye? 198 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Do you know what I mean? 199 00:11:00,000 --> 00:11:01,040 Aye. 200 00:11:05,680 --> 00:11:07,160 (Groans) 201 00:11:14,560 --> 00:11:16,600 Oh! (Giggles) 202 00:11:26,800 --> 00:11:28,040 No! 203 00:11:28,880 --> 00:11:32,360 Do you know what day it is? It's Wednesday. 204 00:11:32,360 --> 00:11:37,320 It's our anniversary. Is it? I, eh... but I didnae realise. 205 00:11:37,320 --> 00:11:40,160 Neither did I till I got into work. 206 00:11:40,160 --> 00:11:42,280 I thought we should celebrate. 207 00:11:42,280 --> 00:11:43,520 I booked a table 208 00:11:43,520 --> 00:11:45,880 at a nice Greek place. Brilliant! 209 00:11:45,880 --> 00:11:47,360 But what about Chloe? 210 00:11:47,360 --> 00:11:51,360 No, souvlaki disnae agree wi' her! Ha ha. (Laughs) 211 00:12:07,360 --> 00:12:09,400 Giggling 212 00:12:20,240 --> 00:12:23,960 That me bummed out now you've found yersel' a bird? 213 00:12:23,960 --> 00:12:25,840 What you talking about? 214 00:12:25,840 --> 00:12:28,240 You've been in there all day! 215 00:12:28,240 --> 00:12:30,880 I'm just seeing her through a bad time. 216 00:12:30,880 --> 00:12:34,160 Heard you all last night "seeing her through it". 217 00:12:34,160 --> 00:12:36,840 Remind me no' to greet on your shoulder. 218 00:12:36,840 --> 00:12:39,600 She's no' the only one havin' a hard time. 219 00:12:39,600 --> 00:12:42,000 I've got a wean I knew nothin' aboot 220 00:12:42,000 --> 00:12:45,480 and everybody thinks I'm a fuckin' loser. 221 00:12:45,480 --> 00:12:46,480 Waster. 222 00:12:49,520 --> 00:12:54,480 Tex: ♪ I once had a dog whose name was Clay 223 00:12:54,480 --> 00:12:59,080 ♪ I found him tied to a tree one day 224 00:12:59,080 --> 00:13:03,480 ♪ I set him free, he followed me home 225 00:13:03,480 --> 00:13:08,440 ♪ from that day on, that dog was my own ♪ 226 00:13:08,440 --> 00:13:09,800 ruff! Bowl breaks 227 00:13:09,800 --> 00:13:11,720 I'll be your dog. 228 00:13:11,720 --> 00:13:14,640 Christ almighty. How did you get in? 229 00:13:14,640 --> 00:13:15,760 I used my key. 230 00:13:16,480 --> 00:13:20,160 Janet's got my spare key. How did you get it? 231 00:13:20,160 --> 00:13:23,400 I had my own key made just before you moved in. 232 00:13:23,400 --> 00:13:26,320 I thought you'd want me to have one. 233 00:13:26,320 --> 00:13:28,160 You should have told me. 234 00:13:28,160 --> 00:13:31,240 I'm sorry. I thought I had. 235 00:13:39,920 --> 00:13:44,160 Well, I haven't actually had a job before. 236 00:13:44,160 --> 00:13:47,480 I wanted to take some time and weigh up my options. 237 00:13:47,480 --> 00:13:52,160 I'm quite methodical that way. I don't like to be rushed into things. 238 00:13:52,160 --> 00:13:53,840 "Good. What age are you?" 239 00:13:53,840 --> 00:13:54,600 I'm 28. 240 00:13:54,601 --> 00:13:57,041 Line goes dead hello? Hello? 241 00:13:59,120 --> 00:14:01,160 Urgh! 242 00:14:02,520 --> 00:14:05,160 I 'hink I know how Danny died. 243 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 Ruth shagged him to death. 244 00:14:08,520 --> 00:14:12,720 I cannae keep up wi' her, rab. She's wearing me oot. 245 00:14:12,720 --> 00:14:14,040 I'm happy for you. 246 00:14:14,040 --> 00:14:15,440 You don't sound it. 247 00:14:15,440 --> 00:14:20,160 Waddya expect? I sit here like a spare prick while you're out shagging. 248 00:14:20,160 --> 00:14:21,760 I'll ask if she has a pal. 249 00:14:21,760 --> 00:14:25,280 I can find my own bird. I don't need you pimping for me. 250 00:14:25,280 --> 00:14:26,920 Letterbox rattles 251 00:14:29,520 --> 00:14:31,760 any grass? 252 00:14:31,760 --> 00:14:34,760 We're Stevie's pals. Who's Stevie? 253 00:14:34,760 --> 00:14:36,240 He sorted your meter. 254 00:14:36,240 --> 00:14:39,360 How much d'you want? How much is it? 255 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 40 a quarter. 256 00:14:41,360 --> 00:14:42,880 An ounce? Aye. 257 00:14:42,880 --> 00:14:45,800 That's 160 quid. Right. It's fine. 258 00:14:49,840 --> 00:14:52,680 It's only supposed to be for personal use. 259 00:14:52,680 --> 00:14:56,480 We've got mair than we can smoke. May as well make a few quid. 260 00:14:56,480 --> 00:14:57,880 That's how it starts. 261 00:14:57,880 --> 00:14:59,520 A few quid here and there - 262 00:14:59,520 --> 00:15:04,520 next thing you know you've security cameras at the door and pay off the polis. 263 00:15:04,520 --> 00:15:08,680 It's only grass. You'd think I was Pablo Escobar the way you go on. 264 00:15:08,680 --> 00:15:10,520 Letterbox rattles 265 00:15:14,040 --> 00:15:17,360 big fella, how's it goin'? Who are you? 266 00:15:17,360 --> 00:15:18,680 The name's Lenny. 267 00:15:18,680 --> 00:15:23,240 I had some of yer weed. Fuckin' brilliant. 268 00:15:23,240 --> 00:15:24,800 I'll take a quarter. 269 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 What weed? 270 00:15:25,801 --> 00:15:31,801 Come on, big man. We're all part of the brotherhood. No need for that cloak and dagger shite. 271 00:15:31,800 --> 00:15:36,480 You've got the wrong house. Is money the problem? Is it 40? 272 00:15:36,480 --> 00:15:38,480 Tell you what, I'll gie you 45. 273 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 45 quid? 274 00:15:40,480 --> 00:15:44,960 All right then. 50. But you're bootin' the arse oot it. 275 00:15:44,960 --> 00:15:48,040 You know how it is, tryin' to score good weed. 276 00:15:48,040 --> 00:15:52,120 It's like tryin' to get shite oot a rockin' horse. 277 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 Back in a minute. 278 00:15:55,360 --> 00:15:57,200 That's 11.20 please. 279 00:15:58,760 --> 00:16:00,760 Eh, busy night? Aye. 280 00:16:01,720 --> 00:16:02,880 Keep the change. 281 00:16:02,880 --> 00:16:04,840 Thanks. 282 00:16:05,800 --> 00:16:08,120 Enjoy your meal. Thank you. 283 00:16:16,800 --> 00:16:18,400 I'm aff it. 284 00:16:18,400 --> 00:16:20,240 (Sniggers) 285 00:16:20,240 --> 00:16:21,960 I'm serious. 286 00:16:21,960 --> 00:16:26,000 I cannae self-actualise if I'm always out my tits. 287 00:16:26,000 --> 00:16:27,880 Cannae what? 288 00:16:27,880 --> 00:16:32,320 You won't understand. It's about personal growth. 289 00:16:32,320 --> 00:16:35,120 You've got a room full of personal growth. 290 00:16:35,120 --> 00:16:37,080 Letterbox rattles 291 00:16:37,080 --> 00:16:42,720 I'll dae it the noo. Gies a minute, I'll get ma tools. I'll stick the kettle on. 292 00:16:46,880 --> 00:16:52,000 That daft postman wants me to fit a new lock on his door. Oh aye. 293 00:16:55,760 --> 00:17:00,640 I'll be about half an hour. Hey! Don't start anything you cannae finish! 294 00:17:00,640 --> 00:17:03,160 Who says I cannae finish? He can wait. 295 00:17:13,600 --> 00:17:16,200 Are you lost? No, no, no. 296 00:17:17,720 --> 00:17:20,760 I was, eh, looking for my wife. 297 00:17:21,840 --> 00:17:23,640 Have you seen her? 298 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 No. 299 00:17:26,680 --> 00:17:29,920 I was supposed to meet her at the, eh... 300 00:17:33,800 --> 00:17:35,720 ..The, eh, 301 00:17:35,720 --> 00:17:38,680 ..arndale centre but... 302 00:17:40,320 --> 00:17:42,120 ..She's no' there. 303 00:17:44,480 --> 00:17:48,040 Maybe she's still in the house. Still gettin' ready. 304 00:17:48,040 --> 00:17:50,440 You know what women are like. 305 00:17:50,440 --> 00:17:52,960 D'ya want to go and have a look? 306 00:17:52,960 --> 00:17:54,000 Aye. 307 00:17:55,280 --> 00:17:56,800 That's all right. 308 00:17:57,360 --> 00:17:59,400 Oh, bloody hell. 309 00:18:00,960 --> 00:18:02,640 Paddy! 310 00:18:03,960 --> 00:18:07,480 Hey! Where are we goin', son? 311 00:18:08,880 --> 00:18:10,920 I'm takin' you hame. 312 00:18:12,360 --> 00:18:14,360 Oh... 313 00:18:14,360 --> 00:18:16,200 You're a good boy. 314 00:18:17,120 --> 00:18:20,960 You're the only person round here that seems to think so. 315 00:18:21,960 --> 00:18:23,720 Eddie! 316 00:18:23,720 --> 00:18:27,680 You better come. Your da's gone walkabout. Jesus. 317 00:18:27,680 --> 00:18:29,720 Knock 318 00:18:33,840 --> 00:18:35,880 doorbell 319 00:18:41,000 --> 00:18:45,040 I think they might be oot looking for you. 320 00:18:45,040 --> 00:18:47,120 You got a pen on you? Eh? 321 00:18:47,120 --> 00:18:48,080 You have a pen? 322 00:18:48,081 --> 00:18:51,841 (Mumbles) A pen. A pen. 323 00:18:51,840 --> 00:18:54,520 A pen. Thanks. Let's leave a note. 324 00:18:54,520 --> 00:18:56,160 Where are we goin' now? 325 00:18:56,160 --> 00:18:58,040 Ma house. Where's that? 326 00:18:58,040 --> 00:19:00,280 The penthouse, paddy. Oh. 327 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 Door closes 328 00:19:10,200 --> 00:19:14,840 rab: Have a wee seat. I'll make a cuppa tea while we wait 329 00:19:15,880 --> 00:19:17,920 oh, fuck! 330 00:19:19,720 --> 00:19:22,040 Whit is it? I need to sign on. 331 00:19:25,480 --> 00:19:26,520 Ok. 332 00:19:28,720 --> 00:19:30,760 Oh! I'll fix that. 333 00:19:33,040 --> 00:19:34,080 Book! 334 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 Ok, I love you. 335 00:19:37,800 --> 00:19:40,120 I'm gonna... I'll fix this. 336 00:19:52,600 --> 00:19:54,600 I thought you were Jake. 337 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 Clanging 338 00:19:57,080 --> 00:20:01,400 ♪ dramatic orchestral crescendo 339 00:20:04,800 --> 00:20:06,000 record scratches 340 00:20:06,000 --> 00:20:08,880 d'you take milk in yer tea, paddy? 341 00:20:08,880 --> 00:20:10,920 Aye. 342 00:20:18,560 --> 00:20:22,040 You wearing that? Do you no' like it? 343 00:20:22,040 --> 00:20:27,200 Well, I don't think it's right for an interview. How no'? 344 00:20:27,200 --> 00:20:29,760 Well, it's too... 345 00:20:29,760 --> 00:20:33,680 Have you not got something smarter? A nice suit? 346 00:20:33,680 --> 00:20:37,120 Right, well, if I'm late it's your fault. 347 00:20:37,120 --> 00:20:39,120 I nearly shit myself. 348 00:20:39,120 --> 00:20:43,200 I thought she sliced you up and took your key aff you. 349 00:20:43,200 --> 00:20:44,960 Did you see the ring? 350 00:20:44,960 --> 00:20:47,840 She wisnae wearing it. That's weird. 351 00:20:47,840 --> 00:20:50,040 Why'd she show me? She knew I'd say. 352 00:20:50,040 --> 00:20:52,560 Who knows. She's nutty as a fruitcake. 353 00:20:52,560 --> 00:20:57,080 He was just wandering about down at the river. 354 00:20:57,080 --> 00:20:59,120 You ok, da? 355 00:21:00,320 --> 00:21:02,360 Da, you ok? 356 00:21:07,960 --> 00:21:10,840 I appreciate you looking after him 357 00:21:10,840 --> 00:21:13,120 but this disnae change anything. 358 00:21:13,120 --> 00:21:14,880 What I said still stands. 359 00:21:15,840 --> 00:21:22,200 Look, you don't need to worry about me fucking things up for anybody. Especially no' myself. 360 00:21:22,200 --> 00:21:23,360 I don't follow. 361 00:21:24,520 --> 00:21:27,520 I happen to like my life the way it is. 362 00:21:27,520 --> 00:21:31,600 I dae what I want when I want - I answer tae nobody. 363 00:21:31,600 --> 00:21:35,280 If that makes me a waster, I'm cool wi' that. 364 00:21:35,280 --> 00:21:38,320 At least I've never been in the jail. 365 00:21:44,800 --> 00:21:46,840 You ready to go, da? 366 00:21:48,120 --> 00:21:51,720 Oh, can I no' stay here? 367 00:21:53,880 --> 00:21:59,320 Look, it's cool. We'll bring him down once he's finished his tea. 368 00:22:00,880 --> 00:22:02,920 Ok. 369 00:22:08,840 --> 00:22:10,880 (Sighs) 370 00:22:20,160 --> 00:22:24,000 I knew this would come in handy for something. 371 00:22:26,640 --> 00:22:32,360 ♪ Gotta be careful when you come upon smiling faces 372 00:22:32,360 --> 00:22:36,240 ♪ all that's left are traces of who you've been before 373 00:22:38,800 --> 00:22:44,640 ♪ you gotta be careful when you come upon smiling faces 374 00:22:44,640 --> 00:22:48,680 ♪ they're gonna take you places you've never been before. ♪ 375 00:22:48,680 --> 00:22:50,720 Subtitling@stv.tv 376 00:22:50,770 --> 00:22:55,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.