Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,640
♪ So what if you
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,400
♪ can't touch the sky
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,040
♪ it doesn't mean
4
00:00:11,040 --> 00:00:14,320
♪ you shouldn't try
5
00:00:14,320 --> 00:00:15,520
♪ do you wanna fly?
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,320
♪ Ooh-ooh, do you wanna fly? ♪
7
00:00:22,680 --> 00:00:24,800
(he grunts)
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,560
Frank.
9
00:00:30,760 --> 00:00:32,040
Take 'em later.
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,520
You nearly there yet?
11
00:00:36,520 --> 00:00:39,640
Aye. Yeah, come
on. Come on darling.
12
00:00:40,880 --> 00:00:41,640
On you go.
13
00:00:41,641 --> 00:00:42,961
On you go, darling.
14
00:00:43,880 --> 00:00:45,600
On you go. Yeah.
15
00:00:45,600 --> 00:00:47,240
You just go, you just go.
16
00:00:49,600 --> 00:00:52,400
(Sighs)
17
00:01:07,960 --> 00:01:10,640
Did you have one
that time? Nearly.
18
00:01:10,640 --> 00:01:13,040
No, it was really good though.
19
00:01:13,760 --> 00:01:15,320
Fuck!
20
00:01:17,760 --> 00:01:19,440
Take a tablet.
21
00:01:24,880 --> 00:01:26,440
♪ Upbeat country
22
00:01:26,440 --> 00:01:28,000
knock on door
23
00:01:28,960 --> 00:01:31,120
♪ upbeat country
24
00:01:40,520 --> 00:01:41,520
(Is he in?)
25
00:01:42,520 --> 00:01:46,440
All right wee man, in you
come. How you doin', all right?
26
00:01:46,440 --> 00:01:50,240
Look at the size o' her. Is
that one of your teddies?
27
00:01:50,240 --> 00:01:52,280
It's uncle Tex.
28
00:01:53,200 --> 00:01:55,760
I wondered when I
was getting a visit.
29
00:01:55,760 --> 00:01:58,000
I've been busy.
For three months?
30
00:01:58,000 --> 00:02:00,280
It's a full time job
watchin' a wean.
31
00:02:03,240 --> 00:02:04,720
Is that your results?
32
00:02:05,440 --> 00:02:07,040
How'd you get on?
33
00:02:07,040 --> 00:02:08,080
I failed art.
34
00:02:08,080 --> 00:02:11,160
But the rest of your
grades are good, darling.
35
00:02:11,160 --> 00:02:14,480
They might take you.
They won't, not without art.
36
00:02:14,480 --> 00:02:18,720
You don't know that. Mum,
it's a graphic design course.
37
00:02:18,720 --> 00:02:20,520
Oh, I'm sorry sweetheart.
38
00:02:21,200 --> 00:02:22,560
Come here.
39
00:02:23,840 --> 00:02:24,880
What's up?
40
00:02:24,880 --> 00:02:27,560
She didn't get her
grades for college.
41
00:02:27,560 --> 00:02:29,000
Don't worry about it.
42
00:02:29,000 --> 00:02:32,160
I failed all my exams and
it didn't do me any harm.
43
00:02:32,160 --> 00:02:34,840
Is that supposed to
make me feel better?
44
00:02:34,840 --> 00:02:37,080
I'm away to get changed.
45
00:02:39,120 --> 00:02:41,760
She had her heart
set on that course.
46
00:02:43,280 --> 00:02:46,120
D'you fancy a boiled egg?
47
00:02:47,160 --> 00:02:49,800
Aye, wi' some big soldiers.
48
00:02:49,800 --> 00:02:50,960
Yes, sir.
49
00:02:52,560 --> 00:02:55,840
Here, get away fae
there, I've just painted that.
50
00:02:55,840 --> 00:02:58,240
What are you
decorating the now for?
51
00:02:58,240 --> 00:03:01,960
Did they miss yours out when
they were renovating them?
52
00:03:01,960 --> 00:03:04,280
Oh, no. Just
thought I'd texify it.
53
00:03:04,280 --> 00:03:08,040
Give it a bit of character.
Wait till you see the bedroom.
54
00:03:16,040 --> 00:03:17,480
What do you think?
55
00:03:17,480 --> 00:03:20,400
Didn't tell us you
were running a brothel!
56
00:03:20,400 --> 00:03:22,240
Check out the new chariot.
57
00:03:26,680 --> 00:03:28,000
Cost me 1,200 quid.
58
00:03:28,000 --> 00:03:30,680
1,200 quid! You're off your nut.
59
00:03:30,680 --> 00:03:35,040
Don't worry, wee man, I'll get
my money's worth out of this.
60
00:03:35,040 --> 00:03:39,280
All right? Right, that's us
frank. Want anything brought in?
61
00:03:39,280 --> 00:03:44,280
Get us a box of patches,
will you? Right. See you later.
62
00:03:54,840 --> 00:03:58,480
Cheer up, hen, it's not
the end of the world.
63
00:04:01,080 --> 00:04:04,680
See you later, Jimmy.
See you. Watch your toes.
64
00:04:05,240 --> 00:04:09,560
If I didn't know better, I'd
swear you two were sisters.
65
00:04:09,560 --> 00:04:12,120
Think your uncle has
the hots for my mum!
66
00:04:12,120 --> 00:04:14,640
Don't be ridiculous, Tracy!
67
00:04:18,280 --> 00:04:22,560
I got the pornos,
I got the pornos.
68
00:04:30,360 --> 00:04:32,000
Finding Nemo!
69
00:04:35,200 --> 00:04:38,320
It's supposed to be
po... What's that one?
70
00:04:38,320 --> 00:04:39,880
Curse of the vampire!
71
00:04:39,880 --> 00:04:41,640
How did that happen?
72
00:04:41,640 --> 00:04:44,560
All sorts of diddies
work in video shops!
73
00:04:44,560 --> 00:04:48,720
Least I've got a job. Do
I look like I give a fuck?
74
00:04:50,080 --> 00:04:52,920
Right, so it goes... c...
75
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
To e...
76
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
F...
77
00:05:02,200 --> 00:05:03,680
I'm sorry, Scott.
78
00:05:03,680 --> 00:05:06,960
It's all right.
That's bad, Chloe.
79
00:05:06,960 --> 00:05:08,720
We'll go again then.
80
00:05:09,520 --> 00:05:11,160
It's... c...
81
00:05:12,280 --> 00:05:14,200
To e...
82
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
To f...
83
00:05:19,680 --> 00:05:21,760
I'll put her in bed,
she's due a sleep.
84
00:05:21,760 --> 00:05:23,000
Good idea.
85
00:05:23,000 --> 00:05:25,200
Coming, sweetheart?
86
00:05:32,760 --> 00:05:34,000
Shit!
87
00:05:58,680 --> 00:06:00,320
Fancy an early night?
88
00:06:02,080 --> 00:06:03,960
It's twenty to eight!
89
00:06:03,960 --> 00:06:05,520
I didn't mean right now.
90
00:06:05,520 --> 00:06:08,200
Maybe later. I was
going to run a bath.
91
00:06:08,800 --> 00:06:11,280
Do you want bubble bath in it?
92
00:06:11,280 --> 00:06:12,920
What's the hurry?
93
00:06:12,920 --> 00:06:15,320
I was wanting to try something.
94
00:06:16,480 --> 00:06:17,520
Try what?
95
00:06:24,240 --> 00:06:25,480
Page 47.
96
00:06:37,280 --> 00:06:38,920
Frank. What?
97
00:06:40,840 --> 00:06:43,440
Nothing. Better run that bath.
98
00:06:44,240 --> 00:06:46,400
Where is he? Hurry up you!
99
00:06:47,040 --> 00:06:48,080
Here.
100
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
There's no toilet roll again.
101
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
Had to wipe my
arse with my payslips.
102
00:06:55,480 --> 00:06:58,040
I wiped mine with
one of your socks!
103
00:06:58,040 --> 00:06:59,840
Not my homer Simpsons.
104
00:06:59,840 --> 00:07:04,000
No, grey with a red stripe.
They're yours, you dick.
105
00:07:06,960 --> 00:07:08,120
Scream
106
00:07:17,560 --> 00:07:22,440
How come you never see
any vampires with beards?
107
00:07:24,520 --> 00:07:30,160
Have you ever seen a vampire with
a beard? I've never. Have you? Rab?
108
00:07:33,800 --> 00:07:35,240
They couldn't shave.
109
00:07:35,240 --> 00:07:38,320
Can't see their
reflection... Shut up!
110
00:07:38,320 --> 00:07:41,200
I'm trying to watch this.
111
00:07:43,360 --> 00:07:45,480
Maybe someone does it for them.
112
00:07:45,480 --> 00:07:48,200
Maybe transylvania's
full of all-night barbers!
113
00:07:48,200 --> 00:07:49,600
I meant their slaves.
114
00:07:49,600 --> 00:07:51,880
Know what they're
called? Familiars.
115
00:07:51,880 --> 00:07:54,960
Fuck sake. They can't
shave - they're dead.
116
00:07:54,960 --> 00:07:59,200
Your hair stops growing
after you die, all right?!
117
00:08:00,680 --> 00:08:02,080
What about toe nails?
118
00:08:02,080 --> 00:08:03,240
Fuck's sake!
119
00:08:05,360 --> 00:08:08,200
My uncle had a beard
when they buried him.
120
00:08:08,200 --> 00:08:10,720
And? Well, he never
used to have one.
121
00:08:10,720 --> 00:08:14,200
So? Your uncle died
clean-shaven and then thought,
122
00:08:14,200 --> 00:08:17,200
fuck it, I'll grow a
beard for the funeral.
123
00:08:17,200 --> 00:08:20,960
I don't know. I just heard
my ma saying he didn't suit it.
124
00:08:21,720 --> 00:08:24,160
Oh! Is that good?
125
00:08:26,720 --> 00:08:28,880
Yeah? Oh, yeah!
126
00:08:30,040 --> 00:08:33,800
So much for that idea,
frank. I'm bloody useless.
127
00:08:33,800 --> 00:08:37,560
You're not useless, you
just need a bit of instruction.
128
00:08:37,560 --> 00:08:41,040
That's what the book
was for. Forget the book.
129
00:08:41,040 --> 00:08:43,240
I'm going to show
you, all right?
130
00:08:44,720 --> 00:08:46,160
I'm coming up.
131
00:08:47,520 --> 00:08:49,760
Gonnae move your leg.
132
00:08:57,920 --> 00:09:00,400
I've been down there for ages.
133
00:09:04,360 --> 00:09:06,760
Maybe you should see a doctor.
134
00:09:06,760 --> 00:09:08,040
Why?
135
00:09:08,040 --> 00:09:10,920
There might be
something wrong with you.
136
00:09:10,920 --> 00:09:13,120
Trust me, there's
nothing wrong with me.
137
00:09:13,120 --> 00:09:14,640
How do you know?
138
00:09:14,640 --> 00:09:16,280
How do you think?
139
00:09:18,800 --> 00:09:20,240
You don't, do you?
140
00:09:20,240 --> 00:09:22,360
Aye! When?
141
00:09:22,360 --> 00:09:24,400
Whenever I feel the need to.
142
00:09:31,680 --> 00:09:33,880
What you doing
home at this time?
143
00:09:33,880 --> 00:09:35,120
I got the sack.
144
00:09:35,120 --> 00:09:36,000
What for?!
145
00:09:36,001 --> 00:09:40,201
Remember that porno I
thought I'd brought home?
146
00:09:40,200 --> 00:09:41,320
Aye.
147
00:09:41,320 --> 00:09:44,320
Hired it out to a 12 year
old Lassie by mistake.
148
00:09:44,320 --> 00:09:46,440
Nice one. Bet her
old man was chuffed.
149
00:09:46,440 --> 00:09:49,720
He wanted to get the polis
involved and everything.
150
00:09:49,720 --> 00:09:53,280
How the fuck can you mix up
finding Nemo with soapy tit wank 2?!
151
00:09:53,280 --> 00:09:57,280
How do you... The cases
got mixed up didn't they!
152
00:09:57,280 --> 00:09:59,280
Look on the bright side -
153
00:09:59,280 --> 00:10:03,120
I'll not be stuck here on
my own all day anymore.
154
00:10:03,640 --> 00:10:07,640
I could've been running that
shop. Honestly, about a year...
155
00:10:07,640 --> 00:10:09,520
Running it into the ground!
156
00:10:09,520 --> 00:10:11,560
I'm serious! I know you are.
157
00:10:11,560 --> 00:10:14,040
That's what I'm laughing at.
158
00:10:22,200 --> 00:10:23,440
Frank.
159
00:10:28,760 --> 00:10:31,560
Frank. What's up?
160
00:10:31,560 --> 00:10:34,640
Gonnae just put down
your paper a minute.
161
00:10:42,600 --> 00:10:45,200
There's something
I need to tell you.
162
00:10:45,200 --> 00:10:47,640
You're not pregnant are you?
163
00:10:50,360 --> 00:10:52,160
Tracy's not pregnant is she?
164
00:10:52,160 --> 00:10:55,360
I saw that pal of hers the
other day, she's out to here.
165
00:10:55,360 --> 00:10:58,760
Frank, would you just
shut up a wee minute?
166
00:10:59,400 --> 00:11:02,800
We've been getting on
a lot better lately, eh?
167
00:11:02,800 --> 00:11:04,560
What do you mean?
168
00:11:04,560 --> 00:11:07,040
Well, for a while
all we did was fight.
169
00:11:07,040 --> 00:11:09,760
I nearly packed my
bags, remember? Aye.
170
00:11:09,760 --> 00:11:13,520
There's no easy way to say
this, so I'm just going to tell you.
171
00:11:14,720 --> 00:11:16,440
I'll tell you later.
172
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
Hiya.
173
00:11:19,801 --> 00:11:22,961
Hiya, darling. Cup of tea?
174
00:11:22,960 --> 00:11:24,760
Aye, all right.
175
00:11:28,240 --> 00:11:30,600
You were supposed to call me.
176
00:11:30,600 --> 00:11:34,200
I know, I'm sorry. Been
up to my eyes. Come in.
177
00:11:41,880 --> 00:11:46,600
I've been knocking my pan in
getting this place sorted out, you know.
178
00:11:48,000 --> 00:11:49,040
Eh...
179
00:11:51,120 --> 00:11:55,320
Get you a beer or something?
Why not. Finished for the day.
180
00:11:55,320 --> 00:11:58,800
You think you've got it?
All right, from the top then.
181
00:11:58,800 --> 00:12:00,720
One, two, three, four.
182
00:12:09,440 --> 00:12:13,440
♪ If life's a rollercoaster,
baby, that's your sticky wall
183
00:12:13,440 --> 00:12:17,280
♪ they only build you up
this high to watch you if... ♪
184
00:12:17,280 --> 00:12:18,400
(Chloe cries)
185
00:12:20,640 --> 00:12:22,040
Right, from the top.
186
00:12:22,040 --> 00:12:26,280
She's got some set of lungs on
her. Should get her in the band.
187
00:12:26,280 --> 00:12:30,240
From the top then.
One, two, three, four.
188
00:12:30,240 --> 00:12:32,280
(Chloe cries)
189
00:12:36,080 --> 00:12:36,960
Shit.
190
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
I'm sorry.
191
00:12:37,961 --> 00:12:40,761
Better go check on her.
192
00:12:40,760 --> 00:12:43,280
Back in a minute, okay? Right.
193
00:12:45,560 --> 00:12:50,080
I really appreciate you
sorting this place out for me.
194
00:12:52,840 --> 00:12:54,680
Maybe...
195
00:12:54,680 --> 00:12:59,640
..You'd like to show me just
how much you appreciate it.
196
00:12:59,640 --> 00:13:02,520
You've seen to her,
then? Not before time!
197
00:13:02,520 --> 00:13:04,640
She was having a tantrum!
198
00:13:04,640 --> 00:13:07,880
You're supposed to
be looking after her!
199
00:13:07,880 --> 00:13:10,400
Have you just come
in to have a go?
200
00:13:10,400 --> 00:13:11,760
I'm sick of this!
201
00:13:11,760 --> 00:13:15,240
You've been on my case
since Claire moved in.
202
00:13:15,240 --> 00:13:18,120
I don't know what
she was thinking.
203
00:13:18,120 --> 00:13:19,680
I'm gonna head, Jimmy.
204
00:13:19,680 --> 00:13:21,160
Scott, wait a minute.
205
00:13:21,160 --> 00:13:23,760
It's cool. I'll see
you in rehearsals.
206
00:13:23,760 --> 00:13:25,160
Thanks, Alice!
207
00:13:25,160 --> 00:13:27,280
Can I go and see Chloe now?
208
00:13:29,440 --> 00:13:30,560
Oh, and...
209
00:13:35,160 --> 00:13:37,040
That cheeky little bugger!
210
00:13:37,040 --> 00:13:39,720
That cheeky wee nyaff upstairs!
211
00:13:39,720 --> 00:13:42,000
D'you know what
he just said to me?
212
00:13:42,000 --> 00:13:43,440
Eddie!
213
00:13:44,280 --> 00:13:46,040
What's happened?
214
00:13:46,040 --> 00:13:49,320
That was my dad's
home help on the phone.
215
00:13:50,200 --> 00:13:52,200
Is he all right?
216
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
One of his neighbours
217
00:13:54,200 --> 00:13:58,200
found him wandering
the streets in his pyjamas.
218
00:13:58,200 --> 00:14:01,080
She said he may
have to go into care.
219
00:14:01,080 --> 00:14:03,960
He'll not take too
kindly to that, will he?
220
00:14:03,960 --> 00:14:06,520
Unless he's mellowed
over the years.
221
00:14:06,520 --> 00:14:09,000
I can't see that. Can you?
222
00:14:10,160 --> 00:14:12,200
When you going down?
223
00:14:14,000 --> 00:14:15,360
You think I should?
224
00:14:15,360 --> 00:14:17,680
He is your da, Eddie.
225
00:14:18,640 --> 00:14:20,800
He's no' been my
da for 20 years.
226
00:14:20,800 --> 00:14:23,720
All the more reason
to go down then.
227
00:14:30,040 --> 00:14:35,360
TV: "He kept bees
in the old town of effin,
228
00:14:35,360 --> 00:14:39,000
"an effin bee keeper was he".
229
00:14:41,200 --> 00:14:43,120
Not going out tonight Tracy?
230
00:14:43,120 --> 00:14:45,040
I've not got any money.
231
00:14:49,320 --> 00:14:51,320
Thanks, da!
232
00:14:51,320 --> 00:14:53,360
I'll see yous later.
233
00:15:03,960 --> 00:15:06,160
So what was it
you had to tell me?
234
00:15:06,160 --> 00:15:08,400
Oh, it was nothing.
235
00:15:08,400 --> 00:15:10,760
Didn't sound like nothing.
236
00:15:10,760 --> 00:15:14,840
Can you just forget
about it? What's going on?
237
00:15:14,840 --> 00:15:16,880
Nothing!
238
00:15:18,120 --> 00:15:19,440
Not anymore...
239
00:15:25,440 --> 00:15:28,480
Have you been seeing
someone behind my back?
240
00:15:30,840 --> 00:15:32,120
I'm sorry, frank.
241
00:15:34,480 --> 00:15:38,760
It was last year, we'd
been at each other's throats.
242
00:15:38,760 --> 00:15:41,040
Why are you telling me now?!
243
00:15:41,040 --> 00:15:43,040
Could you not keep
your mouth shut?
244
00:15:43,040 --> 00:15:45,960
I really, really tried,
frank, believe me.
245
00:15:45,960 --> 00:15:51,040
But it's been eating away at me
and you've been trying so hard,
246
00:15:51,040 --> 00:15:55,320
but every time you looked at
me or touched me it got worse.
247
00:15:55,320 --> 00:15:56,360
Who was he?!
248
00:15:56,360 --> 00:15:57,560
Does it matter?
249
00:15:57,560 --> 00:15:58,640
It matters to me!
250
00:15:58,640 --> 00:16:00,680
It's nobody you know.
251
00:16:09,880 --> 00:16:11,920
Was he thinner than me?
252
00:16:12,880 --> 00:16:14,160
Frank...
253
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
What's so funny?
254
00:16:15,160 --> 00:16:16,160
Nothing...
255
00:16:16,161 --> 00:16:20,201
Is that all I am to you
now, a fucking joke?
256
00:16:20,200 --> 00:16:21,920
Did you have him in here?
257
00:16:21,920 --> 00:16:23,920
Was he in our bed?
258
00:16:23,920 --> 00:16:26,520
No! We just went
for a few drives!
259
00:16:26,520 --> 00:16:28,440
You done it in his motor?!
260
00:16:28,440 --> 00:16:30,720
That what it takes
to warm you up,
261
00:16:30,720 --> 00:16:33,920
knickers round your
ankles in the backseat?
262
00:16:33,920 --> 00:16:36,320
Listen to me! It
didn't get that far!
263
00:16:36,320 --> 00:16:39,320
When you took your
bad turn last year
264
00:16:39,320 --> 00:16:41,400
I realised how much I loved you.
265
00:16:41,400 --> 00:16:46,640
So if it hadn't been for my heart
attack you'd still be seeing him?
266
00:16:46,640 --> 00:16:49,440
Eh?! You fucking bitch!
267
00:16:51,520 --> 00:16:52,520
Frank!
268
00:16:52,521 --> 00:16:53,921
Frank, please!
269
00:16:57,200 --> 00:16:59,480
We should do this again, eh?
270
00:16:59,480 --> 00:17:02,880
Ok. Just let me get
a drink of water first.
271
00:17:02,880 --> 00:17:06,880
Oh, I didn't mean right
now! I've got to work now.
272
00:17:06,880 --> 00:17:08,880
The take away?
273
00:17:08,880 --> 00:17:11,880
I thought you only
worked weekends.
274
00:17:11,880 --> 00:17:14,480
I've got a £1,200
bed to pay off!
275
00:17:14,480 --> 00:17:16,480
If I didn't know better
276
00:17:16,480 --> 00:17:19,560
I might think you were
trying to get rid of me.
277
00:17:19,560 --> 00:17:20,720
Don't be daft!
278
00:17:20,720 --> 00:17:22,200
I'll phone you a taxi.
279
00:17:22,200 --> 00:17:24,200
Frank!
280
00:17:24,200 --> 00:17:26,200
Don't do this!
281
00:17:26,200 --> 00:17:28,240
Frank...
282
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
Frank!
283
00:18:00,520 --> 00:18:02,880
(Sobs)
284
00:18:04,600 --> 00:18:06,840
Why are you sitting there?
285
00:18:08,400 --> 00:18:10,080
I'm waiting for Tracy.
286
00:18:11,080 --> 00:18:12,560
What's happened?
287
00:18:14,640 --> 00:18:16,560
Just leave me alone, Tex.
288
00:18:16,560 --> 00:18:20,360
I'm not going till you
tell me what's going on.
289
00:18:20,360 --> 00:18:23,160
Frank's thrown
me out, all right?
290
00:18:23,160 --> 00:18:23,920
Please go.
291
00:18:23,921 --> 00:18:26,321
You didn't tell him about us?
292
00:18:26,320 --> 00:18:28,440
He doesn't know it was you.
293
00:18:29,520 --> 00:18:31,080
Thank Christ for that!
294
00:18:31,080 --> 00:18:36,080
Do you practise being an
arsehole or does it come naturally?
295
00:18:36,080 --> 00:18:39,960
As long as you're off
the hook that's all right!
296
00:18:39,960 --> 00:18:44,400
That's not fair. I don't
remember twisting your arm.
297
00:18:49,160 --> 00:18:51,240
Have you got somewhere to go?
298
00:18:51,240 --> 00:18:52,640
No...
299
00:18:52,640 --> 00:18:55,960
Come on.
300
00:18:55,960 --> 00:18:59,920
You're staying with me till
you find out what's happening.
301
00:18:59,920 --> 00:19:01,120
No way!
302
00:19:01,120 --> 00:19:02,800
You can't sit here...
303
00:19:02,800 --> 00:19:05,480
Just go do what
you've got to do, please!
304
00:19:06,280 --> 00:19:07,640
Sorry I'm late.
305
00:19:07,640 --> 00:19:09,760
We went for a drink after work.
306
00:19:09,760 --> 00:19:12,520
One of the girls in
the office is leaving.
307
00:19:12,520 --> 00:19:14,920
Keep it down, the
wean's sleeping.
308
00:19:14,920 --> 00:19:16,800
Sorry!
309
00:19:20,640 --> 00:19:22,680
You no' talking to me?
310
00:19:25,640 --> 00:19:29,560
Would you like to see
some puppies, little boy?
311
00:19:35,440 --> 00:19:37,440
I had a rehearsal.
312
00:19:37,440 --> 00:19:39,880
Oh, I forgot! I'm sorry!
313
00:19:41,880 --> 00:19:44,160
Why did you not phone me? I did.
314
00:19:44,160 --> 00:19:46,440
Your phone's switched off.
315
00:19:46,440 --> 00:19:48,480
Oops...
316
00:19:53,440 --> 00:19:54,680
All right, frank?
317
00:19:54,680 --> 00:19:56,840
Mind your own fucking business!
318
00:19:56,840 --> 00:19:58,080
Calm down, big man.
319
00:19:58,080 --> 00:20:00,120
Right!
320
00:20:05,640 --> 00:20:07,440
I've got a present for you.
321
00:20:07,440 --> 00:20:09,480
Are you bribing me?
322
00:20:12,960 --> 00:20:14,840
What's the three magic words?
323
00:20:14,840 --> 00:20:16,640
Kiss my arse!
324
00:20:16,640 --> 00:20:18,640
I'll give you a clue.
325
00:20:18,640 --> 00:20:22,800
The first word is "i",
and the last word is "you".
326
00:20:22,800 --> 00:20:25,040
Just give it, you steamer!
327
00:20:26,200 --> 00:20:28,280
Shhh, Chloe's sleeping!
328
00:20:28,280 --> 00:20:30,120
You piss-taker!
329
00:20:32,200 --> 00:20:34,840
Booming music
330
00:20:35,400 --> 00:20:39,120
listen to that racket, I've
got good mind to go up there.
331
00:20:39,120 --> 00:20:41,320
Och, you sit where you are.
332
00:20:41,320 --> 00:20:43,400
You was young yoursel', once.
333
00:20:43,400 --> 00:20:45,280
He's taking her for a mug.
334
00:20:45,280 --> 00:20:46,280
How is he?
335
00:20:46,281 --> 00:20:50,081
He's got her working all day
while he sits on his backside
336
00:20:50,080 --> 00:20:52,160
playing that stupid guitar!
337
00:20:52,160 --> 00:20:53,760
That's no' fair.
338
00:20:53,760 --> 00:20:56,200
He's looking after
the wean all day.
339
00:20:56,200 --> 00:20:58,640
And that's a full
time job in itself,
340
00:20:58,640 --> 00:21:03,240
as you were so fond of
reminding me when I was in the jail.
341
00:21:03,240 --> 00:21:05,280
That's what's wrong with you.
342
00:21:05,280 --> 00:21:07,880
That's put your
nose out of joint.
343
00:21:07,880 --> 00:21:10,560
She never asked
you to look after Chloe.
344
00:21:10,560 --> 00:21:13,080
That's got nothing
to do with it.
345
00:21:16,680 --> 00:21:18,720
What's going on?
346
00:21:20,760 --> 00:21:21,880
Where's my ma?
347
00:21:21,880 --> 00:21:23,320
I threw her out.
348
00:21:23,320 --> 00:21:24,200
You what?
349
00:21:24,201 --> 00:21:25,841
Did you know?
350
00:21:26,520 --> 00:21:27,280
Know what?
351
00:21:27,281 --> 00:21:30,121
That she was
seeing someone else.
352
00:21:31,400 --> 00:21:33,360
No. My ma wouldn't do that.
353
00:21:36,600 --> 00:21:41,800
She was wi' him while I was lying
there waiting on an ambulance.
354
00:21:41,800 --> 00:21:43,840
I don't believe you.
355
00:21:47,720 --> 00:21:51,800
Phone rings
356
00:22:03,280 --> 00:22:04,320
Knock on door
357
00:22:10,280 --> 00:22:12,320
I'm only here...
358
00:22:14,240 --> 00:22:16,680
..Cause I've got
nowhere else to go.
359
00:22:16,680 --> 00:22:18,680
In you come.
360
00:22:18,680 --> 00:22:24,400
Hey, you can sleep on the sofa.
361
00:22:24,400 --> 00:22:29,200
♪ So jump on the elevator,
it'll take you to the top,
362
00:22:29,200 --> 00:22:34,800
♪ then you'll rise above the
street life as you go from stop to stop.
363
00:22:36,280 --> 00:22:40,320
♪ When you get there,
give them a big hello from me.
364
00:22:42,480 --> 00:22:46,720
♪ When you get there, there'll
be nothing left for you to see-e-e. ♪
365
00:22:46,770 --> 00:22:51,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.