All language subtitles for High Times s02e01 The Joy of Sex.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,640 ♪ So what if you 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,400 ♪ can't touch the sky 3 00:00:07,400 --> 00:00:11,040 ♪ it doesn't mean 4 00:00:11,040 --> 00:00:14,320 ♪ you shouldn't try 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,520 ♪ do you wanna fly? 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,320 ♪ Ooh-ooh, do you wanna fly? ♪ 7 00:00:22,680 --> 00:00:24,800 (he grunts) 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,560 Frank. 9 00:00:30,760 --> 00:00:32,040 Take 'em later. 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,520 You nearly there yet? 11 00:00:36,520 --> 00:00:39,640 Aye. Yeah, come on. Come on darling. 12 00:00:40,880 --> 00:00:41,640 On you go. 13 00:00:41,641 --> 00:00:42,961 On you go, darling. 14 00:00:43,880 --> 00:00:45,600 On you go. Yeah. 15 00:00:45,600 --> 00:00:47,240 You just go, you just go. 16 00:00:49,600 --> 00:00:52,400 (Sighs) 17 00:01:07,960 --> 00:01:10,640 Did you have one that time? Nearly. 18 00:01:10,640 --> 00:01:13,040 No, it was really good though. 19 00:01:13,760 --> 00:01:15,320 Fuck! 20 00:01:17,760 --> 00:01:19,440 Take a tablet. 21 00:01:24,880 --> 00:01:26,440 ♪ Upbeat country 22 00:01:26,440 --> 00:01:28,000 knock on door 23 00:01:28,960 --> 00:01:31,120 ♪ upbeat country 24 00:01:40,520 --> 00:01:41,520 (Is he in?) 25 00:01:42,520 --> 00:01:46,440 All right wee man, in you come. How you doin', all right? 26 00:01:46,440 --> 00:01:50,240 Look at the size o' her. Is that one of your teddies? 27 00:01:50,240 --> 00:01:52,280 It's uncle Tex. 28 00:01:53,200 --> 00:01:55,760 I wondered when I was getting a visit. 29 00:01:55,760 --> 00:01:58,000 I've been busy. For three months? 30 00:01:58,000 --> 00:02:00,280 It's a full time job watchin' a wean. 31 00:02:03,240 --> 00:02:04,720 Is that your results? 32 00:02:05,440 --> 00:02:07,040 How'd you get on? 33 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 I failed art. 34 00:02:08,080 --> 00:02:11,160 But the rest of your grades are good, darling. 35 00:02:11,160 --> 00:02:14,480 They might take you. They won't, not without art. 36 00:02:14,480 --> 00:02:18,720 You don't know that. Mum, it's a graphic design course. 37 00:02:18,720 --> 00:02:20,520 Oh, I'm sorry sweetheart. 38 00:02:21,200 --> 00:02:22,560 Come here. 39 00:02:23,840 --> 00:02:24,880 What's up? 40 00:02:24,880 --> 00:02:27,560 She didn't get her grades for college. 41 00:02:27,560 --> 00:02:29,000 Don't worry about it. 42 00:02:29,000 --> 00:02:32,160 I failed all my exams and it didn't do me any harm. 43 00:02:32,160 --> 00:02:34,840 Is that supposed to make me feel better? 44 00:02:34,840 --> 00:02:37,080 I'm away to get changed. 45 00:02:39,120 --> 00:02:41,760 She had her heart set on that course. 46 00:02:43,280 --> 00:02:46,120 D'you fancy a boiled egg? 47 00:02:47,160 --> 00:02:49,800 Aye, wi' some big soldiers. 48 00:02:49,800 --> 00:02:50,960 Yes, sir. 49 00:02:52,560 --> 00:02:55,840 Here, get away fae there, I've just painted that. 50 00:02:55,840 --> 00:02:58,240 What are you decorating the now for? 51 00:02:58,240 --> 00:03:01,960 Did they miss yours out when they were renovating them? 52 00:03:01,960 --> 00:03:04,280 Oh, no. Just thought I'd texify it. 53 00:03:04,280 --> 00:03:08,040 Give it a bit of character. Wait till you see the bedroom. 54 00:03:16,040 --> 00:03:17,480 What do you think? 55 00:03:17,480 --> 00:03:20,400 Didn't tell us you were running a brothel! 56 00:03:20,400 --> 00:03:22,240 Check out the new chariot. 57 00:03:26,680 --> 00:03:28,000 Cost me 1,200 quid. 58 00:03:28,000 --> 00:03:30,680 1,200 quid! You're off your nut. 59 00:03:30,680 --> 00:03:35,040 Don't worry, wee man, I'll get my money's worth out of this. 60 00:03:35,040 --> 00:03:39,280 All right? Right, that's us frank. Want anything brought in? 61 00:03:39,280 --> 00:03:44,280 Get us a box of patches, will you? Right. See you later. 62 00:03:54,840 --> 00:03:58,480 Cheer up, hen, it's not the end of the world. 63 00:04:01,080 --> 00:04:04,680 See you later, Jimmy. See you. Watch your toes. 64 00:04:05,240 --> 00:04:09,560 If I didn't know better, I'd swear you two were sisters. 65 00:04:09,560 --> 00:04:12,120 Think your uncle has the hots for my mum! 66 00:04:12,120 --> 00:04:14,640 Don't be ridiculous, Tracy! 67 00:04:18,280 --> 00:04:22,560 I got the pornos, I got the pornos. 68 00:04:30,360 --> 00:04:32,000 Finding Nemo! 69 00:04:35,200 --> 00:04:38,320 It's supposed to be po... What's that one? 70 00:04:38,320 --> 00:04:39,880 Curse of the vampire! 71 00:04:39,880 --> 00:04:41,640 How did that happen? 72 00:04:41,640 --> 00:04:44,560 All sorts of diddies work in video shops! 73 00:04:44,560 --> 00:04:48,720 Least I've got a job. Do I look like I give a fuck? 74 00:04:50,080 --> 00:04:52,920 Right, so it goes... c... 75 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 To e... 76 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 F... 77 00:05:02,200 --> 00:05:03,680 I'm sorry, Scott. 78 00:05:03,680 --> 00:05:06,960 It's all right. That's bad, Chloe. 79 00:05:06,960 --> 00:05:08,720 We'll go again then. 80 00:05:09,520 --> 00:05:11,160 It's... c... 81 00:05:12,280 --> 00:05:14,200 To e... 82 00:05:15,680 --> 00:05:16,680 To f... 83 00:05:19,680 --> 00:05:21,760 I'll put her in bed, she's due a sleep. 84 00:05:21,760 --> 00:05:23,000 Good idea. 85 00:05:23,000 --> 00:05:25,200 Coming, sweetheart? 86 00:05:32,760 --> 00:05:34,000 Shit! 87 00:05:58,680 --> 00:06:00,320 Fancy an early night? 88 00:06:02,080 --> 00:06:03,960 It's twenty to eight! 89 00:06:03,960 --> 00:06:05,520 I didn't mean right now. 90 00:06:05,520 --> 00:06:08,200 Maybe later. I was going to run a bath. 91 00:06:08,800 --> 00:06:11,280 Do you want bubble bath in it? 92 00:06:11,280 --> 00:06:12,920 What's the hurry? 93 00:06:12,920 --> 00:06:15,320 I was wanting to try something. 94 00:06:16,480 --> 00:06:17,520 Try what? 95 00:06:24,240 --> 00:06:25,480 Page 47. 96 00:06:37,280 --> 00:06:38,920 Frank. What? 97 00:06:40,840 --> 00:06:43,440 Nothing. Better run that bath. 98 00:06:44,240 --> 00:06:46,400 Where is he? Hurry up you! 99 00:06:47,040 --> 00:06:48,080 Here. 100 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 There's no toilet roll again. 101 00:06:53,200 --> 00:06:55,480 Had to wipe my arse with my payslips. 102 00:06:55,480 --> 00:06:58,040 I wiped mine with one of your socks! 103 00:06:58,040 --> 00:06:59,840 Not my homer Simpsons. 104 00:06:59,840 --> 00:07:04,000 No, grey with a red stripe. They're yours, you dick. 105 00:07:06,960 --> 00:07:08,120 Scream 106 00:07:17,560 --> 00:07:22,440 How come you never see any vampires with beards? 107 00:07:24,520 --> 00:07:30,160 Have you ever seen a vampire with a beard? I've never. Have you? Rab? 108 00:07:33,800 --> 00:07:35,240 They couldn't shave. 109 00:07:35,240 --> 00:07:38,320 Can't see their reflection... Shut up! 110 00:07:38,320 --> 00:07:41,200 I'm trying to watch this. 111 00:07:43,360 --> 00:07:45,480 Maybe someone does it for them. 112 00:07:45,480 --> 00:07:48,200 Maybe transylvania's full of all-night barbers! 113 00:07:48,200 --> 00:07:49,600 I meant their slaves. 114 00:07:49,600 --> 00:07:51,880 Know what they're called? Familiars. 115 00:07:51,880 --> 00:07:54,960 Fuck sake. They can't shave - they're dead. 116 00:07:54,960 --> 00:07:59,200 Your hair stops growing after you die, all right?! 117 00:08:00,680 --> 00:08:02,080 What about toe nails? 118 00:08:02,080 --> 00:08:03,240 Fuck's sake! 119 00:08:05,360 --> 00:08:08,200 My uncle had a beard when they buried him. 120 00:08:08,200 --> 00:08:10,720 And? Well, he never used to have one. 121 00:08:10,720 --> 00:08:14,200 So? Your uncle died clean-shaven and then thought, 122 00:08:14,200 --> 00:08:17,200 fuck it, I'll grow a beard for the funeral. 123 00:08:17,200 --> 00:08:20,960 I don't know. I just heard my ma saying he didn't suit it. 124 00:08:21,720 --> 00:08:24,160 Oh! Is that good? 125 00:08:26,720 --> 00:08:28,880 Yeah? Oh, yeah! 126 00:08:30,040 --> 00:08:33,800 So much for that idea, frank. I'm bloody useless. 127 00:08:33,800 --> 00:08:37,560 You're not useless, you just need a bit of instruction. 128 00:08:37,560 --> 00:08:41,040 That's what the book was for. Forget the book. 129 00:08:41,040 --> 00:08:43,240 I'm going to show you, all right? 130 00:08:44,720 --> 00:08:46,160 I'm coming up. 131 00:08:47,520 --> 00:08:49,760 Gonnae move your leg. 132 00:08:57,920 --> 00:09:00,400 I've been down there for ages. 133 00:09:04,360 --> 00:09:06,760 Maybe you should see a doctor. 134 00:09:06,760 --> 00:09:08,040 Why? 135 00:09:08,040 --> 00:09:10,920 There might be something wrong with you. 136 00:09:10,920 --> 00:09:13,120 Trust me, there's nothing wrong with me. 137 00:09:13,120 --> 00:09:14,640 How do you know? 138 00:09:14,640 --> 00:09:16,280 How do you think? 139 00:09:18,800 --> 00:09:20,240 You don't, do you? 140 00:09:20,240 --> 00:09:22,360 Aye! When? 141 00:09:22,360 --> 00:09:24,400 Whenever I feel the need to. 142 00:09:31,680 --> 00:09:33,880 What you doing home at this time? 143 00:09:33,880 --> 00:09:35,120 I got the sack. 144 00:09:35,120 --> 00:09:36,000 What for?! 145 00:09:36,001 --> 00:09:40,201 Remember that porno I thought I'd brought home? 146 00:09:40,200 --> 00:09:41,320 Aye. 147 00:09:41,320 --> 00:09:44,320 Hired it out to a 12 year old Lassie by mistake. 148 00:09:44,320 --> 00:09:46,440 Nice one. Bet her old man was chuffed. 149 00:09:46,440 --> 00:09:49,720 He wanted to get the polis involved and everything. 150 00:09:49,720 --> 00:09:53,280 How the fuck can you mix up finding Nemo with soapy tit wank 2?! 151 00:09:53,280 --> 00:09:57,280 How do you... The cases got mixed up didn't they! 152 00:09:57,280 --> 00:09:59,280 Look on the bright side - 153 00:09:59,280 --> 00:10:03,120 I'll not be stuck here on my own all day anymore. 154 00:10:03,640 --> 00:10:07,640 I could've been running that shop. Honestly, about a year... 155 00:10:07,640 --> 00:10:09,520 Running it into the ground! 156 00:10:09,520 --> 00:10:11,560 I'm serious! I know you are. 157 00:10:11,560 --> 00:10:14,040 That's what I'm laughing at. 158 00:10:22,200 --> 00:10:23,440 Frank. 159 00:10:28,760 --> 00:10:31,560 Frank. What's up? 160 00:10:31,560 --> 00:10:34,640 Gonnae just put down your paper a minute. 161 00:10:42,600 --> 00:10:45,200 There's something I need to tell you. 162 00:10:45,200 --> 00:10:47,640 You're not pregnant are you? 163 00:10:50,360 --> 00:10:52,160 Tracy's not pregnant is she? 164 00:10:52,160 --> 00:10:55,360 I saw that pal of hers the other day, she's out to here. 165 00:10:55,360 --> 00:10:58,760 Frank, would you just shut up a wee minute? 166 00:10:59,400 --> 00:11:02,800 We've been getting on a lot better lately, eh? 167 00:11:02,800 --> 00:11:04,560 What do you mean? 168 00:11:04,560 --> 00:11:07,040 Well, for a while all we did was fight. 169 00:11:07,040 --> 00:11:09,760 I nearly packed my bags, remember? Aye. 170 00:11:09,760 --> 00:11:13,520 There's no easy way to say this, so I'm just going to tell you. 171 00:11:14,720 --> 00:11:16,440 I'll tell you later. 172 00:11:18,800 --> 00:11:19,800 Hiya. 173 00:11:19,801 --> 00:11:22,961 Hiya, darling. Cup of tea? 174 00:11:22,960 --> 00:11:24,760 Aye, all right. 175 00:11:28,240 --> 00:11:30,600 You were supposed to call me. 176 00:11:30,600 --> 00:11:34,200 I know, I'm sorry. Been up to my eyes. Come in. 177 00:11:41,880 --> 00:11:46,600 I've been knocking my pan in getting this place sorted out, you know. 178 00:11:48,000 --> 00:11:49,040 Eh... 179 00:11:51,120 --> 00:11:55,320 Get you a beer or something? Why not. Finished for the day. 180 00:11:55,320 --> 00:11:58,800 You think you've got it? All right, from the top then. 181 00:11:58,800 --> 00:12:00,720 One, two, three, four. 182 00:12:09,440 --> 00:12:13,440 ♪ If life's a rollercoaster, baby, that's your sticky wall 183 00:12:13,440 --> 00:12:17,280 ♪ they only build you up this high to watch you if... ♪ 184 00:12:17,280 --> 00:12:18,400 (Chloe cries) 185 00:12:20,640 --> 00:12:22,040 Right, from the top. 186 00:12:22,040 --> 00:12:26,280 She's got some set of lungs on her. Should get her in the band. 187 00:12:26,280 --> 00:12:30,240 From the top then. One, two, three, four. 188 00:12:30,240 --> 00:12:32,280 (Chloe cries) 189 00:12:36,080 --> 00:12:36,960 Shit. 190 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 I'm sorry. 191 00:12:37,961 --> 00:12:40,761 Better go check on her. 192 00:12:40,760 --> 00:12:43,280 Back in a minute, okay? Right. 193 00:12:45,560 --> 00:12:50,080 I really appreciate you sorting this place out for me. 194 00:12:52,840 --> 00:12:54,680 Maybe... 195 00:12:54,680 --> 00:12:59,640 ..You'd like to show me just how much you appreciate it. 196 00:12:59,640 --> 00:13:02,520 You've seen to her, then? Not before time! 197 00:13:02,520 --> 00:13:04,640 She was having a tantrum! 198 00:13:04,640 --> 00:13:07,880 You're supposed to be looking after her! 199 00:13:07,880 --> 00:13:10,400 Have you just come in to have a go? 200 00:13:10,400 --> 00:13:11,760 I'm sick of this! 201 00:13:11,760 --> 00:13:15,240 You've been on my case since Claire moved in. 202 00:13:15,240 --> 00:13:18,120 I don't know what she was thinking. 203 00:13:18,120 --> 00:13:19,680 I'm gonna head, Jimmy. 204 00:13:19,680 --> 00:13:21,160 Scott, wait a minute. 205 00:13:21,160 --> 00:13:23,760 It's cool. I'll see you in rehearsals. 206 00:13:23,760 --> 00:13:25,160 Thanks, Alice! 207 00:13:25,160 --> 00:13:27,280 Can I go and see Chloe now? 208 00:13:29,440 --> 00:13:30,560 Oh, and... 209 00:13:35,160 --> 00:13:37,040 That cheeky little bugger! 210 00:13:37,040 --> 00:13:39,720 That cheeky wee nyaff upstairs! 211 00:13:39,720 --> 00:13:42,000 D'you know what he just said to me? 212 00:13:42,000 --> 00:13:43,440 Eddie! 213 00:13:44,280 --> 00:13:46,040 What's happened? 214 00:13:46,040 --> 00:13:49,320 That was my dad's home help on the phone. 215 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 Is he all right? 216 00:13:52,200 --> 00:13:54,200 One of his neighbours 217 00:13:54,200 --> 00:13:58,200 found him wandering the streets in his pyjamas. 218 00:13:58,200 --> 00:14:01,080 She said he may have to go into care. 219 00:14:01,080 --> 00:14:03,960 He'll not take too kindly to that, will he? 220 00:14:03,960 --> 00:14:06,520 Unless he's mellowed over the years. 221 00:14:06,520 --> 00:14:09,000 I can't see that. Can you? 222 00:14:10,160 --> 00:14:12,200 When you going down? 223 00:14:14,000 --> 00:14:15,360 You think I should? 224 00:14:15,360 --> 00:14:17,680 He is your da, Eddie. 225 00:14:18,640 --> 00:14:20,800 He's no' been my da for 20 years. 226 00:14:20,800 --> 00:14:23,720 All the more reason to go down then. 227 00:14:30,040 --> 00:14:35,360 TV: "He kept bees in the old town of effin, 228 00:14:35,360 --> 00:14:39,000 "an effin bee keeper was he". 229 00:14:41,200 --> 00:14:43,120 Not going out tonight Tracy? 230 00:14:43,120 --> 00:14:45,040 I've not got any money. 231 00:14:49,320 --> 00:14:51,320 Thanks, da! 232 00:14:51,320 --> 00:14:53,360 I'll see yous later. 233 00:15:03,960 --> 00:15:06,160 So what was it you had to tell me? 234 00:15:06,160 --> 00:15:08,400 Oh, it was nothing. 235 00:15:08,400 --> 00:15:10,760 Didn't sound like nothing. 236 00:15:10,760 --> 00:15:14,840 Can you just forget about it? What's going on? 237 00:15:14,840 --> 00:15:16,880 Nothing! 238 00:15:18,120 --> 00:15:19,440 Not anymore... 239 00:15:25,440 --> 00:15:28,480 Have you been seeing someone behind my back? 240 00:15:30,840 --> 00:15:32,120 I'm sorry, frank. 241 00:15:34,480 --> 00:15:38,760 It was last year, we'd been at each other's throats. 242 00:15:38,760 --> 00:15:41,040 Why are you telling me now?! 243 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 Could you not keep your mouth shut? 244 00:15:43,040 --> 00:15:45,960 I really, really tried, frank, believe me. 245 00:15:45,960 --> 00:15:51,040 But it's been eating away at me and you've been trying so hard, 246 00:15:51,040 --> 00:15:55,320 but every time you looked at me or touched me it got worse. 247 00:15:55,320 --> 00:15:56,360 Who was he?! 248 00:15:56,360 --> 00:15:57,560 Does it matter? 249 00:15:57,560 --> 00:15:58,640 It matters to me! 250 00:15:58,640 --> 00:16:00,680 It's nobody you know. 251 00:16:09,880 --> 00:16:11,920 Was he thinner than me? 252 00:16:12,880 --> 00:16:14,160 Frank... 253 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 What's so funny? 254 00:16:15,160 --> 00:16:16,160 Nothing... 255 00:16:16,161 --> 00:16:20,201 Is that all I am to you now, a fucking joke? 256 00:16:20,200 --> 00:16:21,920 Did you have him in here? 257 00:16:21,920 --> 00:16:23,920 Was he in our bed? 258 00:16:23,920 --> 00:16:26,520 No! We just went for a few drives! 259 00:16:26,520 --> 00:16:28,440 You done it in his motor?! 260 00:16:28,440 --> 00:16:30,720 That what it takes to warm you up, 261 00:16:30,720 --> 00:16:33,920 knickers round your ankles in the backseat? 262 00:16:33,920 --> 00:16:36,320 Listen to me! It didn't get that far! 263 00:16:36,320 --> 00:16:39,320 When you took your bad turn last year 264 00:16:39,320 --> 00:16:41,400 I realised how much I loved you. 265 00:16:41,400 --> 00:16:46,640 So if it hadn't been for my heart attack you'd still be seeing him? 266 00:16:46,640 --> 00:16:49,440 Eh?! You fucking bitch! 267 00:16:51,520 --> 00:16:52,520 Frank! 268 00:16:52,521 --> 00:16:53,921 Frank, please! 269 00:16:57,200 --> 00:16:59,480 We should do this again, eh? 270 00:16:59,480 --> 00:17:02,880 Ok. Just let me get a drink of water first. 271 00:17:02,880 --> 00:17:06,880 Oh, I didn't mean right now! I've got to work now. 272 00:17:06,880 --> 00:17:08,880 The take away? 273 00:17:08,880 --> 00:17:11,880 I thought you only worked weekends. 274 00:17:11,880 --> 00:17:14,480 I've got a £1,200 bed to pay off! 275 00:17:14,480 --> 00:17:16,480 If I didn't know better 276 00:17:16,480 --> 00:17:19,560 I might think you were trying to get rid of me. 277 00:17:19,560 --> 00:17:20,720 Don't be daft! 278 00:17:20,720 --> 00:17:22,200 I'll phone you a taxi. 279 00:17:22,200 --> 00:17:24,200 Frank! 280 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 Don't do this! 281 00:17:26,200 --> 00:17:28,240 Frank... 282 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Frank! 283 00:18:00,520 --> 00:18:02,880 (Sobs) 284 00:18:04,600 --> 00:18:06,840 Why are you sitting there? 285 00:18:08,400 --> 00:18:10,080 I'm waiting for Tracy. 286 00:18:11,080 --> 00:18:12,560 What's happened? 287 00:18:14,640 --> 00:18:16,560 Just leave me alone, Tex. 288 00:18:16,560 --> 00:18:20,360 I'm not going till you tell me what's going on. 289 00:18:20,360 --> 00:18:23,160 Frank's thrown me out, all right? 290 00:18:23,160 --> 00:18:23,920 Please go. 291 00:18:23,921 --> 00:18:26,321 You didn't tell him about us? 292 00:18:26,320 --> 00:18:28,440 He doesn't know it was you. 293 00:18:29,520 --> 00:18:31,080 Thank Christ for that! 294 00:18:31,080 --> 00:18:36,080 Do you practise being an arsehole or does it come naturally? 295 00:18:36,080 --> 00:18:39,960 As long as you're off the hook that's all right! 296 00:18:39,960 --> 00:18:44,400 That's not fair. I don't remember twisting your arm. 297 00:18:49,160 --> 00:18:51,240 Have you got somewhere to go? 298 00:18:51,240 --> 00:18:52,640 No... 299 00:18:52,640 --> 00:18:55,960 Come on. 300 00:18:55,960 --> 00:18:59,920 You're staying with me till you find out what's happening. 301 00:18:59,920 --> 00:19:01,120 No way! 302 00:19:01,120 --> 00:19:02,800 You can't sit here... 303 00:19:02,800 --> 00:19:05,480 Just go do what you've got to do, please! 304 00:19:06,280 --> 00:19:07,640 Sorry I'm late. 305 00:19:07,640 --> 00:19:09,760 We went for a drink after work. 306 00:19:09,760 --> 00:19:12,520 One of the girls in the office is leaving. 307 00:19:12,520 --> 00:19:14,920 Keep it down, the wean's sleeping. 308 00:19:14,920 --> 00:19:16,800 Sorry! 309 00:19:20,640 --> 00:19:22,680 You no' talking to me? 310 00:19:25,640 --> 00:19:29,560 Would you like to see some puppies, little boy? 311 00:19:35,440 --> 00:19:37,440 I had a rehearsal. 312 00:19:37,440 --> 00:19:39,880 Oh, I forgot! I'm sorry! 313 00:19:41,880 --> 00:19:44,160 Why did you not phone me? I did. 314 00:19:44,160 --> 00:19:46,440 Your phone's switched off. 315 00:19:46,440 --> 00:19:48,480 Oops... 316 00:19:53,440 --> 00:19:54,680 All right, frank? 317 00:19:54,680 --> 00:19:56,840 Mind your own fucking business! 318 00:19:56,840 --> 00:19:58,080 Calm down, big man. 319 00:19:58,080 --> 00:20:00,120 Right! 320 00:20:05,640 --> 00:20:07,440 I've got a present for you. 321 00:20:07,440 --> 00:20:09,480 Are you bribing me? 322 00:20:12,960 --> 00:20:14,840 What's the three magic words? 323 00:20:14,840 --> 00:20:16,640 Kiss my arse! 324 00:20:16,640 --> 00:20:18,640 I'll give you a clue. 325 00:20:18,640 --> 00:20:22,800 The first word is "i", and the last word is "you". 326 00:20:22,800 --> 00:20:25,040 Just give it, you steamer! 327 00:20:26,200 --> 00:20:28,280 Shhh, Chloe's sleeping! 328 00:20:28,280 --> 00:20:30,120 You piss-taker! 329 00:20:32,200 --> 00:20:34,840 Booming music 330 00:20:35,400 --> 00:20:39,120 listen to that racket, I've got good mind to go up there. 331 00:20:39,120 --> 00:20:41,320 Och, you sit where you are. 332 00:20:41,320 --> 00:20:43,400 You was young yoursel', once. 333 00:20:43,400 --> 00:20:45,280 He's taking her for a mug. 334 00:20:45,280 --> 00:20:46,280 How is he? 335 00:20:46,281 --> 00:20:50,081 He's got her working all day while he sits on his backside 336 00:20:50,080 --> 00:20:52,160 playing that stupid guitar! 337 00:20:52,160 --> 00:20:53,760 That's no' fair. 338 00:20:53,760 --> 00:20:56,200 He's looking after the wean all day. 339 00:20:56,200 --> 00:20:58,640 And that's a full time job in itself, 340 00:20:58,640 --> 00:21:03,240 as you were so fond of reminding me when I was in the jail. 341 00:21:03,240 --> 00:21:05,280 That's what's wrong with you. 342 00:21:05,280 --> 00:21:07,880 That's put your nose out of joint. 343 00:21:07,880 --> 00:21:10,560 She never asked you to look after Chloe. 344 00:21:10,560 --> 00:21:13,080 That's got nothing to do with it. 345 00:21:16,680 --> 00:21:18,720 What's going on? 346 00:21:20,760 --> 00:21:21,880 Where's my ma? 347 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 I threw her out. 348 00:21:23,320 --> 00:21:24,200 You what? 349 00:21:24,201 --> 00:21:25,841 Did you know? 350 00:21:26,520 --> 00:21:27,280 Know what? 351 00:21:27,281 --> 00:21:30,121 That she was seeing someone else. 352 00:21:31,400 --> 00:21:33,360 No. My ma wouldn't do that. 353 00:21:36,600 --> 00:21:41,800 She was wi' him while I was lying there waiting on an ambulance. 354 00:21:41,800 --> 00:21:43,840 I don't believe you. 355 00:21:47,720 --> 00:21:51,800 Phone rings 356 00:22:03,280 --> 00:22:04,320 Knock on door 357 00:22:10,280 --> 00:22:12,320 I'm only here... 358 00:22:14,240 --> 00:22:16,680 ..Cause I've got nowhere else to go. 359 00:22:16,680 --> 00:22:18,680 In you come. 360 00:22:18,680 --> 00:22:24,400 Hey, you can sleep on the sofa. 361 00:22:24,400 --> 00:22:29,200 ♪ So jump on the elevator, it'll take you to the top, 362 00:22:29,200 --> 00:22:34,800 ♪ then you'll rise above the street life as you go from stop to stop. 363 00:22:36,280 --> 00:22:40,320 ♪ When you get there, give them a big hello from me. 364 00:22:42,480 --> 00:22:46,720 ♪ When you get there, there'll be nothing left for you to see-e-e. ♪ 365 00:22:46,770 --> 00:22:51,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.