Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,640
♪ So what if you
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,400
♪ can't touch the sky
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,040
♪ it doesn't mean
4
00:00:11,040 --> 00:00:14,320
♪ you shouldn't try
5
00:00:14,320 --> 00:00:15,520
♪ do you wanna fly?
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,320
♪ Ooh-ooh, do you wanna fly? ♪
7
00:00:22,320 --> 00:00:25,400
That George
Clooney is a total ride.
8
00:00:25,400 --> 00:00:28,040
He's minging, he's an auld man.
9
00:00:28,040 --> 00:00:30,440
Aye, well, I like older men.
10
00:00:30,440 --> 00:00:32,240
Since when?
11
00:00:32,240 --> 00:00:35,760
If I tell you somehin', do you
promise no to say anyhin'?
12
00:00:35,760 --> 00:00:37,760
Aye.
13
00:00:40,000 --> 00:00:42,400
So what age is he, then? 27.
14
00:00:42,400 --> 00:00:46,440
27! So who is he, do I know him?
15
00:00:46,440 --> 00:00:49,680
I'm no' telling you. So
I dae know him then?
16
00:00:49,680 --> 00:00:52,000
Have you slept with him yet?
17
00:01:00,480 --> 00:01:02,280
I made you some tea.
18
00:01:13,560 --> 00:01:15,520
Who is he?
19
00:01:15,520 --> 00:01:21,480
Don't play games with me Tracy, I
heard you telling Shirley aboot him.
20
00:01:21,480 --> 00:01:27,160
Aye? Well, maybe you shouldn't
listen in to people's conversations.
21
00:01:27,160 --> 00:01:32,240
You're right, I shouldn't but
it's maybe just as well I did eh?
22
00:01:32,240 --> 00:01:35,400
I did hear you right.
You did say he was 27?
23
00:01:35,400 --> 00:01:39,040
So? Tracy, that's nearly
the age of your dad.
24
00:01:39,040 --> 00:01:40,680
I don't care, I love him!
25
00:01:40,680 --> 00:01:42,200
Don't be ridiculous.
26
00:01:42,200 --> 00:01:43,000
I dae!
27
00:01:43,001 --> 00:01:44,961
Does he know what age you are?
28
00:01:44,960 --> 00:01:46,880
It's none of your business.
29
00:01:49,520 --> 00:01:52,280
Stop hogging that joint, you.
30
00:01:56,000 --> 00:01:57,720
Can I ask you something?
31
00:01:57,720 --> 00:02:00,160
Oui, bien sur, mon amour.
32
00:02:00,160 --> 00:02:02,040
What does that mean?
33
00:02:02,040 --> 00:02:04,280
Of course my love.
34
00:02:04,280 --> 00:02:06,440
I didnae know you spoke French.
35
00:02:06,440 --> 00:02:07,200
UN peu.
36
00:02:07,201 --> 00:02:11,281
You're just showing
aff noo. (Both laugh)
37
00:02:16,200 --> 00:02:20,960
Do you think it's wrang to want
mair than your parents had?
38
00:02:20,960 --> 00:02:22,400
Depends I suppose.
39
00:02:22,400 --> 00:02:26,840
If your dad's Bill Gates, you're
just being a greedy bastard.
40
00:02:26,840 --> 00:02:28,280
(Both laugh)
41
00:02:33,960 --> 00:02:36,960
I told my ma I want to
live in France some day,
42
00:02:36,960 --> 00:02:38,840
but she just laughed at me.
43
00:02:38,840 --> 00:02:40,320
I get that aw the time.
44
00:02:40,320 --> 00:02:44,840
My dad thinks I'm an arse cos I
don't want to work the railway wi' him.
45
00:02:44,840 --> 00:02:48,800
"That music's shite, away
and get yersel' a real job, son."
46
00:02:55,040 --> 00:02:57,080
I knew you'd understand.
47
00:03:00,800 --> 00:03:03,640
Right. We've got
"a doll full of fisters",
48
00:03:03,640 --> 00:03:06,880
"Lenny the lick art king",
or "diddy rides again".
49
00:03:06,880 --> 00:03:09,280
Both: "Diddy rides again"!
50
00:03:09,640 --> 00:03:11,320
Knock on the door
51
00:03:11,320 --> 00:03:13,960
if that's her, don't let her in.
52
00:03:17,320 --> 00:03:18,920
I fell out with my ma.
53
00:03:34,400 --> 00:03:35,480
A' right, rab.
54
00:03:38,840 --> 00:03:40,760
She's fell oot with her ma.
55
00:03:44,240 --> 00:03:45,960
She a good ride?
56
00:03:45,960 --> 00:03:49,040
You're obsessed. Is
that all you think about?
57
00:03:49,040 --> 00:03:52,520
How'd you like if I asked
what auntie Carol's like in bed?
58
00:03:52,520 --> 00:03:54,880
She just lies
there like a corpse.
59
00:03:54,880 --> 00:03:56,000
Don't want tae know!
60
00:03:56,000 --> 00:04:00,040
I had to wake her up once
to let her know i'd finished.
61
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
Watch this. Watch.
62
00:04:02,960 --> 00:04:05,000
(Groans)
63
00:04:05,000 --> 00:04:06,560
Loud fart
64
00:04:06,560 --> 00:04:07,920
(both cheer)
65
00:04:07,920 --> 00:04:09,560
(All laugh)
66
00:04:09,560 --> 00:04:12,880
Can I come into your new
hoose when yous move oot?
67
00:04:12,880 --> 00:04:14,240
Whit new hoose?
68
00:04:14,240 --> 00:04:15,920
Whit's she talking aboot?
69
00:04:15,920 --> 00:04:20,120
We're all getting moved oot.
Did yous no' get the letters?
70
00:04:23,000 --> 00:04:23,880
Shut it!
71
00:04:23,881 --> 00:04:26,641
You're getting
on my fucking tits!
72
00:04:26,640 --> 00:04:28,720
Away back to jail are you?
73
00:04:28,720 --> 00:04:32,640
You're the one who
should be fucking locked up!
74
00:04:33,040 --> 00:04:34,480
Fuck this!
75
00:04:34,480 --> 00:04:36,520
Fuck you!
76
00:04:37,080 --> 00:04:40,880
Aye, go on then, dinnae
bother bloody coming back!
77
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
What?
78
00:04:43,080 --> 00:04:46,080
Would it not be easier
just to open your mail?
79
00:04:46,080 --> 00:04:49,080
If you open your mail
there's nay going back.
80
00:04:49,080 --> 00:04:51,080
What d'you mean?
81
00:04:51,080 --> 00:04:56,680
Well, your mail's full of bills
and shit you don't want, right?
82
00:04:56,680 --> 00:05:02,560
Well, technically, if you've never opened
your mail, you've never received your mail.
83
00:05:02,560 --> 00:05:04,160
So...?
84
00:05:04,160 --> 00:05:07,320
So you cannae pay a
bill you've never received.
85
00:05:07,320 --> 00:05:08,240
This is it.
86
00:05:08,241 --> 00:05:09,281
What?
87
00:05:10,400 --> 00:05:15,320
"Please find enclosed a
disturbance payment allowance."
88
00:05:15,320 --> 00:05:17,160
600 quid!
89
00:05:17,160 --> 00:05:20,440
That's ma spending money
for Amsterdam sorted!
90
00:05:21,200 --> 00:05:22,680
Mmmm... aah!
91
00:05:24,240 --> 00:05:28,520
I'd not blame him if
he didn't come back.
92
00:05:28,520 --> 00:05:30,360
You're always on his back!
93
00:05:30,360 --> 00:05:33,080
You don't know what
I've had to put up with.
94
00:05:33,080 --> 00:05:36,920
You've no idea what it's like
raising a child when your man's in jail.
95
00:05:36,920 --> 00:05:40,480
I'm bringing up Chloe on my own.
96
00:05:40,480 --> 00:05:42,680
You've muggins here to babysit.
97
00:05:42,680 --> 00:05:48,040
I'd no help. I turned my back
on my hale family for that bugger!
98
00:05:48,040 --> 00:05:51,920
My family made me choose
between him and them, I chose him.
99
00:05:51,920 --> 00:05:53,680
What did I get for it?
100
00:05:53,680 --> 00:05:55,280
30 years of misery!
101
00:05:55,280 --> 00:06:00,280
You're no' the only one with
dreams and ambitions, you know.
102
00:06:00,280 --> 00:06:04,160
You think this is what I wanted
my life to turn out like, eh?
103
00:06:04,160 --> 00:06:06,200
I am 51 years old.
104
00:06:09,320 --> 00:06:11,560
And I'm still changing nappies!
105
00:06:14,480 --> 00:06:18,200
I didn't realise we were
such a burden tae ye.
106
00:06:27,840 --> 00:06:30,840
Well, I'm away to ma bed.
107
00:06:32,240 --> 00:06:34,480
Can I stay here the night?
108
00:06:34,480 --> 00:06:35,480
Can ye fuck!
109
00:06:39,400 --> 00:06:40,920
Yer ma'll dae her nut.
110
00:06:40,920 --> 00:06:43,280
Eh, my ma disnae
even know I'm here.
111
00:06:43,280 --> 00:06:44,720
Eh, I don't care.
112
00:06:44,720 --> 00:06:46,000
I'm no' going hame.
113
00:06:46,000 --> 00:06:50,400
I'll sleep in the
park if I have tae.
114
00:06:50,400 --> 00:06:53,960
Cannae let her sleep in the
park. Somehin' could happen.
115
00:06:53,960 --> 00:06:55,240
Please rab.
116
00:06:55,240 --> 00:06:59,720
You wouldnae even have
that cheque if it wisnae for me.
117
00:06:59,720 --> 00:07:02,720
Right. Fine. You can
sleep on the couch.
118
00:07:03,520 --> 00:07:04,560
Farts loudly
119
00:07:04,840 --> 00:07:06,400
nice and warm for ye.
120
00:07:10,200 --> 00:07:12,240
Knock on the door
121
00:07:16,680 --> 00:07:18,720
knock on the door
122
00:07:23,520 --> 00:07:26,240
sorry darling, I forgot ma keys.
123
00:07:27,760 --> 00:07:29,160
(Sobs)
124
00:07:29,160 --> 00:07:30,800
What's the matter?
125
00:07:32,920 --> 00:07:36,960
Hiya Shirley, it's mrs Farrell.
Sorry to phone so late, hen.
126
00:07:36,960 --> 00:07:38,240
Is Tracy wi' you?
127
00:07:38,240 --> 00:07:40,800
I need tae look for a
place of my own, da.
128
00:07:40,800 --> 00:07:42,880
My ma disnae want me here.
129
00:07:42,880 --> 00:07:45,000
Oh that's rubbish darling.
130
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Yer ma'd be lost without you.
131
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
She so angry a' the time.
132
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
She's no' angry at you.
133
00:07:51,000 --> 00:07:54,400
I mean she's no' even
angry at me hauf the time.
134
00:07:54,400 --> 00:07:56,080
She's just getting auld.
135
00:07:56,080 --> 00:08:00,360
She's finding it difficult
coming to terms with it, that's all.
136
00:08:00,360 --> 00:08:02,120
No. I'm getting in the way.
137
00:08:02,120 --> 00:08:05,120
You need time on your
own to sort things out.
138
00:08:05,120 --> 00:08:07,120
Och, we'll be all right.
139
00:08:07,120 --> 00:08:11,600
It might take us a bit of
time, but we'll be fine, honest.
140
00:08:15,400 --> 00:08:17,880
I hope you're
pleased wi' yersel'.
141
00:08:17,880 --> 00:08:20,360
She's in there
crying her eyes oot.
142
00:08:20,360 --> 00:08:22,480
And talking about moving oot.
143
00:08:41,480 --> 00:08:43,520
(Screams)
144
00:08:56,280 --> 00:08:57,520
What's going on?
145
00:08:58,280 --> 00:09:00,920
Tracy didnae come
hame last night.
146
00:09:03,360 --> 00:09:04,680
We had a fight.
147
00:09:04,680 --> 00:09:05,880
Oh, you didn't.
148
00:09:05,880 --> 00:09:08,920
I heard her say she was
seeing a guy twice her age!
149
00:09:08,920 --> 00:09:09,800
Who is he?
150
00:09:09,801 --> 00:09:12,361
That's what I'm
trying to find out.
151
00:09:12,360 --> 00:09:15,320
Is she wi' him?
152
00:09:15,320 --> 00:09:18,440
Of course I phoned
the fucking polis!
153
00:09:18,440 --> 00:09:22,520
I've tried all her pals,
she's no' wi' any of them.
154
00:09:25,120 --> 00:09:27,160
Right.
155
00:09:42,000 --> 00:09:43,560
Oh for fuck's sake!
156
00:09:45,920 --> 00:09:49,080
How old would you say
him down the corridor was?
157
00:09:49,080 --> 00:09:51,240
Whit one? Laurel or Hardy?
158
00:09:51,240 --> 00:09:52,400
The wee one.
159
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
I don't know.
160
00:09:53,880 --> 00:09:55,680
Late twinties?
161
00:09:58,680 --> 00:10:00,680
I'm warning you.
162
00:10:00,680 --> 00:10:06,200
If you so much as look at her, I'll cut yer
baws aff, and shove them doon yer throat!
163
00:10:10,200 --> 00:10:11,520
This isnae funny.
164
00:10:11,520 --> 00:10:14,720
I'm no' movin' till
you say you love me.
165
00:10:14,720 --> 00:10:16,800
Ye can stay there all day!
166
00:10:16,800 --> 00:10:19,280
Do you no' fancy me? You're 15!
167
00:10:19,280 --> 00:10:21,280
If I was 15, it would...
168
00:10:21,280 --> 00:10:23,040
It would be different.
169
00:10:23,040 --> 00:10:23,960
But I love you.
170
00:10:23,961 --> 00:10:25,961
Get oot!
171
00:10:25,960 --> 00:10:28,000
Knock on the door
172
00:10:28,520 --> 00:10:30,160
you stay where you are!
173
00:10:30,160 --> 00:10:32,200
Don't you move.
174
00:10:38,560 --> 00:10:39,440
Farts
175
00:10:39,441 --> 00:10:40,841
have you seen Tracy?
176
00:10:40,840 --> 00:10:43,280
She didnae come hame last night.
177
00:10:43,280 --> 00:10:45,280
Is your wee pal there?
178
00:10:45,280 --> 00:10:46,360
Jake?
179
00:10:46,360 --> 00:10:47,160
Aye.
180
00:10:47,161 --> 00:10:48,761
Eh, no. He's at work.
181
00:10:48,760 --> 00:10:50,800
Well you tell him
182
00:10:50,800 --> 00:10:53,760
if he so much as looks at Tracy,
183
00:10:53,760 --> 00:10:56,000
I'll call the polis on him!
184
00:10:57,320 --> 00:10:58,800
(Whimpers) Okay.
185
00:11:13,680 --> 00:11:15,280
Right. That's it.
186
00:11:15,280 --> 00:11:16,880
Out now!
187
00:11:16,880 --> 00:11:19,360
Fuck, you've got your claes on.
188
00:11:19,360 --> 00:11:20,040
Move.
189
00:11:20,041 --> 00:11:23,201
I will tell you why I'm
phoning again officer.
190
00:11:23,200 --> 00:11:28,560
I'm phoning because we're talking here
about a 15 year old Lassie who hasnae...
191
00:11:29,440 --> 00:11:30,400
A-a-a!
192
00:11:30,401 --> 00:11:32,081
Whit?
193
00:11:32,080 --> 00:11:33,560
Where've you been?
194
00:11:33,560 --> 00:11:38,560
Your ma's been worried sick!
195
00:11:38,560 --> 00:11:42,360
She said she hasn't
seen you since last night.
196
00:11:42,360 --> 00:11:46,680
I told her tae say that so I
didnae need to speak to you!
197
00:11:47,800 --> 00:11:49,480
Is that my address book?
198
00:11:50,520 --> 00:11:53,160
Will you stop going
through ma stuff?!
199
00:11:56,440 --> 00:11:57,440
Door slams
200
00:11:57,441 --> 00:11:59,481
I'm going to ma bed.
201
00:12:04,440 --> 00:12:09,360
Listen, I'm aff the morra night, do ye
fancy daein' somehin' - a wee drive?
202
00:12:09,360 --> 00:12:12,680
I don't know.
203
00:12:12,680 --> 00:12:14,680
Ooohh. Aye alright.
204
00:12:14,680 --> 00:12:19,320
Brilliant. Pick you up roun'
the corner? See you later.
205
00:12:25,480 --> 00:12:29,120
Alice, what's wrong?
206
00:12:30,680 --> 00:12:32,120
What's up wi' ye?
207
00:12:32,640 --> 00:12:36,840
I've come oot the house and
I cannae remember whit fir?
208
00:12:36,840 --> 00:12:40,680
Jeez Alice, I've done
that before. It's nothing.
209
00:12:40,680 --> 00:12:44,560
Whit would you know
aboot, mrs bloody perfect.
210
00:12:44,560 --> 00:12:49,320
I'm sorry, hen. So sorry.
211
00:12:55,120 --> 00:12:59,040
I'm doin' that a' the time,
I'm snapping at everybody.
212
00:12:59,040 --> 00:13:02,320
I'm bursting into
tears for no reason.
213
00:13:06,680 --> 00:13:08,880
Have you been
to see your doctor?
214
00:13:08,880 --> 00:13:12,040
Fat lot of good that'd dae.
215
00:13:12,040 --> 00:13:15,920
No, I mean they know a lot
more aboot women's stuff, Alice.
216
00:13:15,920 --> 00:13:20,400
You could talk aboot
treatments. Maybe put you on hrt.
217
00:13:20,400 --> 00:13:24,960
Hrt! I'm no old enough
for hrt. I'm only 51.
218
00:13:24,960 --> 00:13:30,360
Aye, my mum was 48/49 when
she was on it - it's no' a bad thing.
219
00:13:39,160 --> 00:13:40,720
Is that it then?
220
00:13:40,720 --> 00:13:43,200
That's ma life over, eh?
221
00:13:46,800 --> 00:13:49,400
What have I got
to show for it, eh?
222
00:13:49,400 --> 00:13:54,480
A Lassie who got herself pregnant the
same age I did. A waster for a husband.
223
00:14:01,760 --> 00:14:05,240
Washing up liquid -
224
00:14:05,240 --> 00:14:08,240
that's what I went oot fir.
225
00:14:11,680 --> 00:14:14,800
Thanks hen.
226
00:14:43,720 --> 00:14:48,680
Have you got a death
wish or something?
227
00:14:48,680 --> 00:14:54,200
Why don't ye Chuck yerself oot
the windae - get it over and done wi'?
228
00:14:54,200 --> 00:14:56,600
Frank, I cannae
take this anymore.
229
00:14:56,600 --> 00:14:59,960
What are ye talking aboot?
230
00:14:59,960 --> 00:15:03,160
I'm talking aboot
packing ma bags.
231
00:15:03,160 --> 00:15:10,720
If you want to kill yersel
- go and dae it - fine.
232
00:15:10,720 --> 00:15:15,600
But you cannae expect me to
hing around here and watch it.
233
00:15:15,600 --> 00:15:17,640
Fuck you, frank.
234
00:15:27,360 --> 00:15:29,360
I'm sorry, hen.
235
00:15:29,360 --> 00:15:32,640
It's ma da you should
be apologising to.
236
00:15:32,640 --> 00:15:38,240
I know. I made an appointment with
the doctor. Will you come with me?
237
00:15:38,240 --> 00:15:40,240
Aye, if you want me to.
238
00:15:40,240 --> 00:15:45,880
I thought we could take a look
at those new hooses on the way.
239
00:15:45,880 --> 00:15:47,920
Good idea.
240
00:15:54,880 --> 00:15:57,040
Will you be here
when I get back?
241
00:15:57,040 --> 00:16:00,160
Would you notice either way?
242
00:16:02,240 --> 00:16:05,800
Cannae believe you're
leavin' me over one lousy fag!
243
00:16:05,800 --> 00:16:11,320
D'you really think that's
whit this is all aboot?
244
00:16:11,320 --> 00:16:16,000
It's everythin', frank - the fags,
the booze, the curries, the telly.
245
00:16:16,000 --> 00:16:21,560
We dinnae go oot, we've got nae friends,
we dinnae talk and we've got nae sex life.
246
00:16:21,560 --> 00:16:23,080
What d'you mean?
247
00:16:24,480 --> 00:16:32,480
I mean that in 14 years o' marriage
you've not once gi'en me an orgasm.
248
00:16:34,640 --> 00:16:36,640
I didnae Ken you wanted wan.
249
00:16:36,640 --> 00:16:41,600
(She laughs)
250
00:16:42,760 --> 00:16:43,920
What's goin' on?
251
00:16:43,920 --> 00:16:49,360
Pack some clothes, we're
goin' to your auntie catriona's.
252
00:16:49,360 --> 00:16:53,080
Tracy do what you're told.
253
00:16:58,680 --> 00:17:01,040
See you when I get back then?
254
00:17:06,120 --> 00:17:07,400
(She sighs)
255
00:17:07,400 --> 00:17:13,400
She's a fuckin' bunny boiler! I woke up this
mornin', she was in ma bed tellin' me she loved me.
256
00:17:13,400 --> 00:17:17,640
I dunno why you're laughin', her
maw and da were lookin fur you.
257
00:17:17,640 --> 00:17:19,600
What's he lookin' fur me fur?
258
00:17:19,600 --> 00:17:24,640
Her da says if ye go near her again
he's gonna get the polis to ye! (He laughs)
259
00:17:24,640 --> 00:17:26,760
Take your shot.
260
00:17:28,240 --> 00:17:29,600
Knocking at door
261
00:17:33,880 --> 00:17:38,360
Jake, if that's her
don't let her in.
262
00:17:38,920 --> 00:17:40,200
(Jake sighs)
263
00:17:41,360 --> 00:17:43,600
Hi.
264
00:17:43,600 --> 00:17:44,840
He's in the bath.
265
00:17:44,840 --> 00:17:46,440
Eh, can I come in?
266
00:17:46,440 --> 00:17:47,600
Naw.
267
00:17:47,600 --> 00:17:50,640
Pissed aff at ye this
mornin' you better no'.
268
00:17:50,640 --> 00:17:53,920
What's wrang wi' me
why's he no fancy me?
269
00:17:53,920 --> 00:17:56,960
Tracy, it's no' you,
it's... It's the whole...
270
00:17:56,960 --> 00:18:03,400
I mean he disnae really... He's no' into
women, he's no into women that much.
271
00:18:04,600 --> 00:18:08,000
You sayin' he's gay?
272
00:18:11,080 --> 00:18:12,200
You awright hen?
273
00:18:12,200 --> 00:18:15,320
What do you care? You
can't gie ma ma an orgasm.
274
00:18:16,400 --> 00:18:19,800
What'd you say to her?
275
00:18:19,800 --> 00:18:22,520
Promise me you'll no' get upset.
276
00:18:23,640 --> 00:18:25,440
What'd you say to her Jake?
277
00:18:25,440 --> 00:18:27,440
We were just... She...
278
00:18:27,440 --> 00:18:30,600
She was saying "why
does rab no' fancy me"
279
00:18:30,600 --> 00:18:34,280
and I says you weren't
intae women that much.
280
00:18:34,280 --> 00:18:37,400
I think she thought I
meant you were gay!
281
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
She whit?
282
00:18:39,800 --> 00:18:42,880
She seemed really upset.
283
00:18:42,880 --> 00:18:44,160
I'm fucking upset!
284
00:18:44,160 --> 00:18:45,680
I was trying to help ye!
285
00:18:45,680 --> 00:18:49,080
Next time dae me
a bad turn, will ye?
286
00:18:49,080 --> 00:18:50,800
Gay!
287
00:18:50,800 --> 00:18:53,560
I cannae leave her
here on her own wi' him.
288
00:18:53,560 --> 00:18:56,280
He cannae bloody
look after himself.
289
00:18:58,160 --> 00:19:02,200
Catriona, I'll... No, look,
thanks for offering, alright?
290
00:19:02,200 --> 00:19:04,280
I'll work somethin' oot.
291
00:19:04,280 --> 00:19:06,120
Ok.
292
00:19:07,080 --> 00:19:08,480
Ok. Bye.
293
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Bye.
294
00:19:11,840 --> 00:19:14,560
How'd you get on at the doctor?
295
00:19:14,560 --> 00:19:16,160
What'd he say?
296
00:19:16,160 --> 00:19:19,360
He thinks I'm going
through the change of life.
297
00:19:19,360 --> 00:19:20,880
Oh, darling.
298
00:19:22,560 --> 00:19:23,920
I'm sorry.
299
00:19:25,840 --> 00:19:27,760
Sorry, Eddie.
300
00:19:27,760 --> 00:19:30,120
Oh, you're all right sweetheart.
301
00:19:35,600 --> 00:19:38,560
Radio: ♪ upbeat music
302
00:19:48,320 --> 00:19:49,560
You all right?
303
00:19:50,320 --> 00:19:52,360
I'm sorry, Tex.
304
00:19:57,080 --> 00:19:59,520
I've just got a lot on my mind.
305
00:20:01,520 --> 00:20:03,520
So what's the new hoose like?
306
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
Nice.
307
00:20:05,520 --> 00:20:06,920
Does your ma like it?
308
00:20:06,920 --> 00:20:10,480
You shoulda seen her face
when she saw it had a garden.
309
00:20:10,480 --> 00:20:13,200
You'd think she'd
just won the lottery.
310
00:20:13,200 --> 00:20:15,320
Can I use your phone, wee man?
311
00:20:15,320 --> 00:20:16,760
My battery's deid.
312
00:20:22,880 --> 00:20:26,400
It says you've
overcharged me three quid.
313
00:20:26,400 --> 00:20:28,440
Thanks.
314
00:20:48,520 --> 00:20:50,520
Fannies, eh?
315
00:20:50,520 --> 00:20:52,400
They're just great.
316
00:20:52,400 --> 00:20:54,400
You dirty bastard!
317
00:20:54,400 --> 00:20:56,440
Thump
318
00:21:01,280 --> 00:21:05,080
pack yer bags! I think you're
overreacting a wee bit...
319
00:21:05,080 --> 00:21:07,440
Don't fucking tell
me to calm doon!
320
00:21:07,440 --> 00:21:09,320
What's goin' on?
321
00:21:09,320 --> 00:21:12,640
Will somebody tell
me what's goin' on?!
322
00:21:12,640 --> 00:21:14,240
It's between me and him.
323
00:21:14,240 --> 00:21:18,360
For fuck's sake, Claire,
just let it go, will you?
324
00:21:19,800 --> 00:21:22,480
Don't you ever
talk to me like that!
325
00:21:22,480 --> 00:21:24,120
I'm sorry, Claire!
326
00:21:24,920 --> 00:21:27,160
Claire, I'm really sorry!
327
00:21:30,040 --> 00:21:31,360
Pack your bags!
328
00:21:31,360 --> 00:21:33,360
Where am I gonna go?
329
00:21:33,360 --> 00:21:34,960
I don't give a fuck Tex!
330
00:21:34,960 --> 00:21:37,160
You were sniffing her knickers!
331
00:21:37,160 --> 00:21:40,640
Calm doon, son. Don't
tell me to calm doon!
332
00:21:40,640 --> 00:21:42,040
You're on your own!
333
00:21:42,040 --> 00:21:44,040
Claire! Get oot ma way.
334
00:21:44,040 --> 00:21:46,800
Please, Claire, it
wisnae you I was mad at.
335
00:21:46,800 --> 00:21:48,440
Get oot ma way.
336
00:21:51,920 --> 00:21:53,240
Claire.
337
00:22:15,640 --> 00:22:16,880
Gonnae hurry up!
338
00:22:17,880 --> 00:22:18,800
Shit, shit!
339
00:22:18,801 --> 00:22:20,001
There's Tracy!
340
00:22:20,000 --> 00:22:21,400
Quick, take ma haun.
341
00:22:21,400 --> 00:22:22,200
Wow!
342
00:22:22,201 --> 00:22:23,721
Take ma haun Jake
343
00:22:23,720 --> 00:22:25,480
afore somebody else comes!
344
00:22:25,480 --> 00:22:27,080
I'm no' taking yer hand.
345
00:22:27,080 --> 00:22:29,280
Look you, if I'm
gay, you're gay.
346
00:22:29,280 --> 00:22:31,360
Noo take ma fucking haun Jake!
347
00:22:36,080 --> 00:22:41,040
How long we s'posed to do this?
348
00:22:41,040 --> 00:22:42,640
Both: Hi Tracy.
349
00:22:51,480 --> 00:22:54,000
You can let go of
ma haun noo, Jake.
350
00:22:54,480 --> 00:22:59,160
♪ You gotta be careful when
you come upon smiling faces,
351
00:23:00,680 --> 00:23:04,960
♪ gonna take you places
you've never been before.
352
00:23:08,200 --> 00:23:13,320
♪ You gotta be careful when
you come upon smiling faces
353
00:23:13,320 --> 00:23:16,360
♪ all that's left are traces...
354
00:23:16,410 --> 00:23:20,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.