All language subtitles for High Times s01e03 The Usual Suspect.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,640 ♪ So what if you 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,400 ♪ can't touch the sky 3 00:00:07,400 --> 00:00:11,040 ♪ it doesn't mean 4 00:00:11,040 --> 00:00:14,320 ♪ you shouldn't try 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,520 ♪ do you wanna fly? 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,320 ♪ Ooh-ooh, do you wanna fly? ♪ 7 00:00:33,320 --> 00:00:36,080 Hi, I'm collecting sign... 8 00:00:50,440 --> 00:00:55,560 Oh hi, I've got a petition about this decampment business. 9 00:00:56,840 --> 00:00:59,560 Tell your husband he forgot this. 10 00:01:12,160 --> 00:01:13,960 How many's that? 11 00:01:13,960 --> 00:01:16,000 Three. 12 00:01:16,360 --> 00:01:20,360 (Grunts) I'll no' see the weekend if I keep this up. 13 00:01:28,520 --> 00:01:30,760 You leavin' him? 14 00:01:30,760 --> 00:01:35,640 Nah, decided to kill 'im instead, I'm away tae dump his body. 15 00:01:35,640 --> 00:01:40,400 Cheers. Here, whit you doin' Thursday night? Nothin'. 16 00:01:40,400 --> 00:01:47,280 There's a country & western night in the community centre. Might get yer face on the telly. 17 00:01:47,280 --> 00:01:48,640 How that? 18 00:01:48,640 --> 00:01:53,600 Makin' some documentary or something. D'you fancy it? 19 00:02:01,040 --> 00:02:02,440 What's up? 20 00:02:02,440 --> 00:02:03,960 Where is he? 21 00:02:03,960 --> 00:02:05,920 He's no' in. What's wrong?! 22 00:02:05,920 --> 00:02:09,640 Two of the neighbours just slammed their doors in ma face. 23 00:02:09,640 --> 00:02:15,080 I've had some right dirty looks too. 24 00:02:15,080 --> 00:02:16,320 You don't know that. 25 00:02:16,320 --> 00:02:18,880 How d'you explain that then? 26 00:02:18,880 --> 00:02:20,080 Knock at door 27 00:02:21,040 --> 00:02:22,720 persistent knocking 28 00:02:22,720 --> 00:02:25,760 (oh, here we go, here we go.) This is it. 29 00:02:25,760 --> 00:02:28,880 Try and calm down, I'll get it. 30 00:02:28,880 --> 00:02:30,880 Here we go. God! 31 00:02:30,880 --> 00:02:33,800 (Here we go, here we go, here we go.) 32 00:02:44,760 --> 00:02:48,400 Jimmy: Whit, you kiddin'?! Well, when? 33 00:02:49,320 --> 00:02:50,680 Right. 34 00:02:50,680 --> 00:02:54,880 Can you tell me whit time at aboot? Right, ok. 35 00:02:54,880 --> 00:02:57,760 That's great. Thanks for lettin' us know. 36 00:02:57,760 --> 00:03:00,720 Ok, cheers. Cheerio. 37 00:03:00,720 --> 00:03:02,120 Who was that? 38 00:03:02,120 --> 00:03:03,520 Des moynes. 39 00:03:03,520 --> 00:03:05,440 Who the fuck's des moynes?! 40 00:03:05,440 --> 00:03:11,080 He's a local dj. I sent him a demo tape, he's gonnae play wan o' ma songs! 41 00:03:11,080 --> 00:03:14,640 Good fur you, wee man. I didnae think you had it in ye. 42 00:03:14,640 --> 00:03:15,880 Cheers (!) 43 00:03:15,880 --> 00:03:21,640 I don't mean it like - just didn't think you took it that seriously. 44 00:03:21,640 --> 00:03:23,840 This could be the start o' things. 45 00:03:36,720 --> 00:03:37,960 What?! 46 00:03:38,720 --> 00:03:45,840 Miserable, lying, thieving bastard. On your own doorstep this time. 47 00:03:45,840 --> 00:03:47,800 What the hell's goin' on? 48 00:03:47,800 --> 00:03:51,080 The cid were at the door looking for you. 49 00:03:51,080 --> 00:03:53,320 You know fine well what fur. 50 00:03:53,320 --> 00:03:56,280 There was a break-in last night. Wisnae me. 51 00:03:56,280 --> 00:03:59,000 Where were you last night? 52 00:03:59,000 --> 00:03:59,880 Who with? 53 00:03:59,881 --> 00:04:01,921 Peter Collins. 54 00:04:03,800 --> 00:04:07,680 Him you were in jail wi'! I knew he was up tae something. 55 00:04:07,680 --> 00:04:12,440 He works for the housin' noo, was gonnae put a word in fur me. 56 00:04:15,800 --> 00:04:19,360 If I find out you've been up tae somethin'... 57 00:04:33,520 --> 00:04:35,160 Cabbage broth. 58 00:04:36,920 --> 00:04:38,920 Beetroot salad. 59 00:04:41,320 --> 00:04:46,720 Who's the nutritionist - the Marquis De sade (?) Och, it's no' that bad, frank. 60 00:04:46,720 --> 00:04:49,800 Look, you're allowed one treat a day. 61 00:04:49,800 --> 00:04:53,000 You can ha' a tangerine on a Wednesday! 62 00:04:53,000 --> 00:04:59,480 Dinae like tangerines. Oh, frank, I Ken it's hard, but it's for your ain guid innit? 63 00:04:59,480 --> 00:05:06,440 You know, if you did a wee bit mair exercise, you widnae be so... Exercise just gie's me an appetite. 64 00:05:06,440 --> 00:05:14,440 Frank, I'm no' askin' ye tae run a marathon, something gentle... maybe we could go dancin' or something. 65 00:05:14,920 --> 00:05:17,200 You've gotta be kiddin'! 66 00:05:24,200 --> 00:05:26,280 That your feet I can smell? 67 00:05:26,280 --> 00:05:28,960 Don't start, Alice. Knock at door 68 00:05:28,960 --> 00:05:31,720 think something had died in here. 69 00:05:32,880 --> 00:05:34,320 Door shuts 70 00:05:34,320 --> 00:05:39,320 who was that? Blessed children of the holy temple of Christ. 71 00:05:39,320 --> 00:05:43,560 What are they? Some sort of cult? Should join them. 72 00:05:44,720 --> 00:05:47,320 Want tea, ma? Aye. 73 00:05:48,080 --> 00:05:54,560 Listen, darlin', don't bother for me. I need to go doon the road and sign on. 74 00:05:57,480 --> 00:06:00,520 There's a dance on in the community centre. 75 00:06:01,480 --> 00:06:03,480 D'you fancy goin'? 76 00:06:05,040 --> 00:06:06,080 Naw. 77 00:06:06,760 --> 00:06:09,200 Frank, we never go anywhere. 78 00:06:10,360 --> 00:06:12,680 It's a'right for you. 79 00:06:14,200 --> 00:06:16,200 I'm on ma feet a' day, eh. 80 00:06:16,200 --> 00:06:20,120 Right, fine. Maybe I'll just go masel then. 81 00:06:20,120 --> 00:06:21,840 Go if you like. 82 00:06:22,000 --> 00:06:24,600 I'm no' stoppin' ye. 83 00:06:26,560 --> 00:06:34,080 Oh, he's away withoot his card. Keep an eye on Chloe, ma, I'll see if I can catch him. 84 00:06:46,120 --> 00:06:47,320 Oh, cheers. 85 00:06:47,320 --> 00:06:49,400 Hey, darlin'. Forgot this. 86 00:06:49,400 --> 00:06:52,640 Oh, thanks, darlin'. Who are they? 87 00:06:52,640 --> 00:06:55,120 Just a guy I went to school wi'. 88 00:06:55,120 --> 00:06:57,560 Cheers. See you later, pet. 89 00:07:08,800 --> 00:07:12,960 (Muffled) "Jake, this is your phone. Jake this is your phone, 90 00:07:12,960 --> 00:07:18,600 "Jake, this is your phone, gonnae answer your pho-o-ne?" 91 00:07:25,520 --> 00:07:26,760 Grrrrrr! 92 00:07:28,520 --> 00:07:29,520 Hiya. 93 00:07:35,400 --> 00:07:41,680 You been buskin'? Naw, I'm just back fae college. Doin' a wee part-time music course. 94 00:07:41,680 --> 00:07:43,480 What d'you do on that? 95 00:07:43,480 --> 00:07:46,440 Bit o' songwriting, bit o' production. 96 00:07:46,440 --> 00:07:48,280 Y'know des moynes? 97 00:07:48,280 --> 00:07:50,480 The dj? Aye. A'right, Claire? 98 00:07:50,480 --> 00:07:52,000 Where are you goin'? 99 00:07:52,000 --> 00:07:53,360 Ran oot o' skins. 100 00:07:53,360 --> 00:07:56,360 Here, think I've got a pack. 101 00:07:56,360 --> 00:07:59,560 Couldnae be arsed walkin' doon tae they shops. 102 00:08:09,320 --> 00:08:15,920 So, Claire... Eh, how's your lovelife the noo, still goin' through the batteries like good thing? 103 00:08:15,920 --> 00:08:17,400 Shut up, you! Agh! 104 00:08:17,400 --> 00:08:21,000 See if you werenae here, I'd be in her knickers by noo. 105 00:08:21,000 --> 00:08:25,680 I've already got wan arsehole in there, why would I want another wan? 106 00:08:25,680 --> 00:08:26,720 (Sniggers) 107 00:08:28,880 --> 00:08:30,440 See you later. 108 00:08:35,960 --> 00:08:37,800 I think I'm in there. 109 00:08:40,240 --> 00:08:41,560 Phone rings 110 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 Hello? 111 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 Aye. 112 00:08:51,160 --> 00:08:53,040 It's for you, da. 113 00:08:54,200 --> 00:08:55,520 Hello. 114 00:08:57,480 --> 00:08:58,480 Aye. 115 00:09:01,000 --> 00:09:02,400 Right. 116 00:09:04,760 --> 00:09:06,560 Who's that? 117 00:09:06,560 --> 00:09:09,560 Some guy. Didn't say. 118 00:09:10,120 --> 00:09:14,200 I was just aboot tae tell her and him upstairs butted in. 119 00:09:14,200 --> 00:09:15,320 Who? That rab. 120 00:09:15,320 --> 00:09:21,680 Chattin' her up in the lift, shouldae heard some o' the 'hings he said tae her. 121 00:09:21,680 --> 00:09:25,080 He's a fuckin' space cadet, don't worry aboot him. 122 00:09:25,080 --> 00:09:27,280 Whit was he sayin'? I don't know. 123 00:09:27,280 --> 00:09:31,480 I 'hink he asked if she used a vibrator. Does she? 124 00:09:32,520 --> 00:09:35,600 Just laziness, but. Dirty, lazy bastard - 125 00:09:35,600 --> 00:09:41,240 there's a big sticker on the case saying "rewind your tapes before you haun them in." 126 00:09:41,240 --> 00:09:43,440 Two minutes it takes! 127 00:09:43,440 --> 00:09:47,600 Two minutes, you've been on aboot it fae the last 20! 128 00:09:47,600 --> 00:09:49,280 Gie's that brush o'er. 129 00:09:50,560 --> 00:09:56,200 Tell you, telly must be pish the night. Really, really busy there. 130 00:09:56,200 --> 00:09:59,840 Well, you're no' the only wan that's been busy the day. 131 00:09:59,840 --> 00:10:05,320 I came up wi' a cool wee gismo for chillin' oot wi' - "foilavision". Show you later. 132 00:10:10,160 --> 00:10:12,160 Your ma away tae her bed? 133 00:10:17,960 --> 00:10:20,800 Who's that on the phone earlier? 134 00:10:21,760 --> 00:10:23,280 Just a guy I know. 135 00:10:24,240 --> 00:10:27,240 Him you were talkin' to this morning? 136 00:10:27,240 --> 00:10:30,680 Peter? Nah, wisnae Peter. 137 00:10:30,680 --> 00:10:32,520 So who was it then? 138 00:10:33,880 --> 00:10:37,880 What is this?! D'you no' trust me or somethin'? 139 00:10:37,880 --> 00:10:41,920 I want to, but... 140 00:10:45,080 --> 00:10:46,960 Nothin'. 141 00:10:46,960 --> 00:10:50,000 I'll see you in the mornin', da. 142 00:10:50,760 --> 00:10:52,720 Night, sweetheart. 143 00:11:00,480 --> 00:11:03,560 Are you sure you don't want tae come? 144 00:11:03,560 --> 00:11:09,240 Naw, there's a programme on I want tae see. 145 00:11:09,240 --> 00:11:13,280 Great, another documentary on linedancing (!) 146 00:11:13,280 --> 00:11:16,440 Oooh! Look, ma, you've got legs! 147 00:11:16,440 --> 00:11:18,560 (Laughs) Shut it, you. 148 00:11:22,040 --> 00:11:25,000 Right, I'm off then. 149 00:11:28,760 --> 00:11:31,120 Where is it my ma's goin'? 150 00:11:31,120 --> 00:11:34,760 She's away to some country & western night. 151 00:11:35,920 --> 00:11:38,400 Gie's a crisp will ye, hen? 152 00:11:38,400 --> 00:11:40,480 Naw, you're on a diet! 153 00:11:44,440 --> 00:11:48,320 That's it, I'm away to the bingo. Wish me luck. 154 00:11:49,280 --> 00:11:52,320 (Keep your eye on him.) 155 00:11:59,840 --> 00:12:01,480 Knock on door 156 00:12:08,320 --> 00:12:09,640 Where's rab? 157 00:12:11,800 --> 00:12:13,200 At his ma's. 158 00:12:14,760 --> 00:12:16,920 I phoned you yesterday. 159 00:12:16,920 --> 00:12:19,000 I forgot ma phone. 160 00:12:24,640 --> 00:12:25,880 Jake... 161 00:12:26,640 --> 00:12:29,800 Whit age were you the first time you had sex? 162 00:12:31,360 --> 00:12:33,760 Fourteen. 163 00:12:33,760 --> 00:12:35,600 I think. 164 00:12:36,160 --> 00:12:38,240 Was the Lassie a virgin? 165 00:12:39,000 --> 00:12:40,960 Dunno, didnae ask. 166 00:12:41,920 --> 00:12:44,360 My ma still thinks I'm a virgin. 167 00:12:47,520 --> 00:12:51,120 D'you want to see my tattoo? 168 00:12:51,120 --> 00:12:54,280 It's no' real, it just washes aff but. 169 00:12:54,280 --> 00:12:58,280 Ok, darlin', I'm away oot, I'll see you later. 170 00:12:58,280 --> 00:13:00,240 Wanna just stay in, da? 171 00:13:00,240 --> 00:13:07,360 Naw... i don't. I'm no' gonnae walk aboot actin' guilty when I've done nothin' wrang. 172 00:13:07,360 --> 00:13:12,800 If you want a beer or something I can run down tae the off-licence. 173 00:13:12,800 --> 00:13:17,840 You're just gonnae have to trust me. I'll see you later. 174 00:13:31,560 --> 00:13:32,800 (She giggles) 175 00:13:41,640 --> 00:13:45,840 Jake... D'you think I should get my nipples pierced? 176 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 Ok... you need tae go. 177 00:13:47,520 --> 00:13:53,040 Rab'll be back soon. He disnae really like ye hangin' aboot wi' us. 178 00:13:53,040 --> 00:13:56,040 It's no' that when he hasnae any hash. 179 00:13:57,200 --> 00:13:58,840 Knock at door 180 00:13:58,840 --> 00:14:01,440 that's him noo, that's him. 181 00:14:01,440 --> 00:14:03,240 D'you want tae...? 182 00:14:08,000 --> 00:14:13,280 Hello, we represent the blessed children of the holy temple of Christ. 183 00:14:13,280 --> 00:14:14,320 Come in. 184 00:14:23,440 --> 00:14:24,680 Ģ (rab coughs) 185 00:14:28,360 --> 00:14:30,160 Who the fuck are they? 186 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 God squad. 187 00:14:32,640 --> 00:14:33,520 Jake! 188 00:14:33,521 --> 00:14:34,841 In here. 189 00:14:38,640 --> 00:14:41,040 (Whit d'you let them in fur?!) 190 00:14:41,040 --> 00:14:44,840 (I had tae, I had tae. Rab, Tracy wants tae shag me.) 191 00:14:44,840 --> 00:14:49,240 (You aff yer nut?! Get rid o' them!) (Nah, you dae it.) 192 00:14:49,240 --> 00:14:51,920 (You let them in, you get rid o' them.) 193 00:14:51,920 --> 00:14:55,920 Whit ye doin'?! Makin' tea. They'll never fuckin' leave. 194 00:14:55,920 --> 00:14:57,360 Gie's they mugs. 195 00:15:09,680 --> 00:15:11,960 There you go. Ah, thank you. 196 00:15:11,960 --> 00:15:18,960 Are any of you familiar with proverbs, chapter 1, verse 13? 197 00:15:18,960 --> 00:15:22,840 Right, I'm no' sittin' wi' these pair o' bums a' night. 198 00:15:30,840 --> 00:15:32,760 Janet: Whit's it again? 199 00:15:37,400 --> 00:15:41,080 A great wee night, eh? It was brilliant, aye. 200 00:15:41,080 --> 00:15:44,960 Listen, d'you fancy goin' for a wee drive wan night? 201 00:15:44,960 --> 00:15:47,040 I'm a married woman, Tex. 202 00:15:47,040 --> 00:15:49,440 Sorry... had tae ask. 203 00:15:52,800 --> 00:15:55,000 See you later then, eh. 204 00:15:55,000 --> 00:16:00,000 It'd have to be next week sometime. Frank's on nightshift. 205 00:16:11,360 --> 00:16:12,920 (Whistles) 206 00:16:12,920 --> 00:16:18,080 I just cannae get intae religion at a', just too many rules. 207 00:16:18,080 --> 00:16:19,440 Like what? 208 00:16:19,440 --> 00:16:24,640 Cannae drink, can ye? Cannae swear, cannae sh... 209 00:16:24,640 --> 00:16:28,240 ..Have sex. Aye, fuck that for a carry-on. 210 00:16:28,240 --> 00:16:30,880 Are ye allowed tae watch movies? 211 00:16:30,880 --> 00:16:32,480 (Sighs) Here we go. 212 00:16:33,840 --> 00:16:39,720 Did you know - a thousand feet o' tape, two hour video. 213 00:16:40,480 --> 00:16:44,240 Here, big man, gie's a shot o' your Bible, eh? 214 00:16:47,840 --> 00:16:49,880 Rab, whit ye doin'? 215 00:16:50,480 --> 00:16:52,120 Rab, ye cannae... 216 00:16:52,120 --> 00:16:58,600 You cannae dae that. You'll go tae hell fur that. 217 00:16:58,600 --> 00:17:04,080 TV: "He could have sat around saying 'why me?' But he didn't. He never complained. 218 00:17:04,080 --> 00:17:09,560 "He knew he didn't have long so he was determined to make the most of the time he had. 219 00:17:09,560 --> 00:17:13,920 "He packed more into ten years than most people do in a lifetime." 220 00:17:13,920 --> 00:17:16,160 Door opens (Turns TV off) 221 00:17:23,640 --> 00:17:25,040 You a'right? 222 00:17:25,040 --> 00:17:25,920 Aye. 223 00:17:25,921 --> 00:17:28,241 How was your night out? 224 00:17:28,240 --> 00:17:31,280 Aye, it was fine, nothin' special. 225 00:17:31,280 --> 00:17:33,200 (Rab chuckles) 226 00:17:45,240 --> 00:17:47,320 (Laughter echoes) 227 00:17:57,560 --> 00:17:59,080 (Laugh echoes) 228 00:18:07,040 --> 00:18:08,720 D'you want an egg? 229 00:18:08,720 --> 00:18:10,760 Aye... ok. 230 00:18:21,320 --> 00:18:23,800 This wan's lower in fat. 231 00:18:32,480 --> 00:18:34,120 Knock at door 232 00:18:40,280 --> 00:18:41,920 Knocking 233 00:18:48,280 --> 00:18:50,160 Door crashes in 234 00:19:12,360 --> 00:19:16,960 Yous two try anythin', you'll get this o'er the heid! 235 00:19:16,960 --> 00:19:23,120 You're a disgrace! Breakin' intae people's hooses and a Bible. 236 00:19:23,120 --> 00:19:26,760 Least when I was doin' it, I was fuckin' honest. 237 00:19:26,760 --> 00:19:28,680 Da? Whit's goin' on? 238 00:19:28,680 --> 00:19:29,560 Aaagh! 239 00:19:29,561 --> 00:19:33,561 Don't staun there gawpin', phone the polis! 240 00:19:42,200 --> 00:19:47,560 They're no' movin' anybody in tae they get these finished. 241 00:19:47,560 --> 00:19:48,880 Aff Peter. 242 00:19:50,640 --> 00:19:57,960 It's me and yer ma's 30th anniversary this year, I wanted tae get her somethin' special. 243 00:19:57,960 --> 00:20:00,800 Somethin' wi' a wee bit o' me in it. 244 00:20:02,960 --> 00:20:05,040 Oh, it's beautiful. 245 00:20:05,040 --> 00:20:08,040 Why didn't you tell me what you were doin'? 246 00:20:08,040 --> 00:20:11,040 Didnae want to, in case you slipped up. 247 00:20:11,040 --> 00:20:14,240 Think she'll like it? Of course she will. 248 00:20:14,240 --> 00:20:17,160 It's just whit she needs. 249 00:20:27,880 --> 00:20:28,800 Hello. 250 00:20:28,801 --> 00:20:31,241 I heard yer house got broke intae. 251 00:20:31,240 --> 00:20:34,400 Aye, my dad came out the bath and caught them. 252 00:20:38,560 --> 00:20:40,280 What's that? 253 00:20:40,280 --> 00:20:42,680 Oh, it's a copy of ma demo. 254 00:20:43,640 --> 00:20:47,400 Oh... listen I've no' got a tape deck. 255 00:20:47,400 --> 00:20:49,600 Have you no' got it on cd? 256 00:20:51,360 --> 00:20:55,000 They're playin' it on the radio next week. 257 00:20:55,000 --> 00:20:56,640 Really?! 258 00:20:57,400 --> 00:21:03,480 Just thought, if you fancy... You can come up and listen tae it wi' me. 259 00:21:03,480 --> 00:21:04,480 Aye. 260 00:21:05,800 --> 00:21:07,000 Ok. 261 00:21:10,160 --> 00:21:12,160 Cheers. 262 00:21:14,360 --> 00:21:17,000 (Moaning on TV) 263 00:21:17,000 --> 00:21:20,320 I knew there was somethin' funny aboot that pair. 264 00:21:20,320 --> 00:21:25,960 Think they were casing the joint? They smoked the only thing we had worth stealing. 265 00:21:29,120 --> 00:21:31,040 It's her! It's her! 266 00:21:32,200 --> 00:21:34,560 She's gonnae fire one out. 267 00:21:35,560 --> 00:21:36,760 Pop 268 00:21:36,760 --> 00:21:38,760 (they cheer) 269 00:21:43,480 --> 00:21:46,040 Right, I'm away tae bed. 270 00:21:49,200 --> 00:21:50,640 I'm proud o' you. 271 00:21:50,640 --> 00:21:52,840 Thanks, darlin'. 272 00:21:52,840 --> 00:21:54,560 Night. Night. 273 00:21:58,520 --> 00:22:00,320 What aboot you? 274 00:22:01,680 --> 00:22:04,960 What about me? Are you no' proud o' me? 275 00:22:07,520 --> 00:22:09,680 No' even a wee bit? 276 00:22:11,240 --> 00:22:15,200 (Sighs) You no' got anythin' to say tae me? 277 00:22:15,200 --> 00:22:19,520 Aye, I hope you're gonna fix that towel rail. 278 00:22:23,280 --> 00:22:25,040 (Chuckles) 279 00:22:26,800 --> 00:22:29,360 That's no' bad actually! 280 00:22:31,680 --> 00:22:35,560 ♪ And I got high as the highest mountain 281 00:22:37,120 --> 00:22:40,640 ♪ I came down hard as a meteorite 282 00:22:43,240 --> 00:22:47,480 ♪ I met a man who turned my daytime 283 00:22:48,040 --> 00:22:50,280 ♪ into night ♪ 284 00:22:50,330 --> 00:22:54,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.