All language subtitles for GhostForce s01e11e12.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,794 ♪ Ghost Force! Don't fear the glow 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,047 ♪ Shadows crawl, in the street up a wall and watch them creep 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,466 ♪ Dark alley, sewers deep I can never go to sleep 4 00:00:07,466 --> 00:00:11,261 ♪ Full of fear, please make them disappear 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,848 ♪ Ghost Force, Ghost Force, feel the power 6 00:00:14,848 --> 00:00:17,100 ♪ Ghost Force, Ghost Force, spooky hour 7 00:00:17,100 --> 00:00:20,521 ♪ Like the night, glow forever 8 00:00:20,521 --> 00:00:21,605 ♪ Ghost Force 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,399 ♪ Appearances in the air, got to watch out everywhere 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,651 ♪ Creepy crawlies in their lair 11 00:00:26,026 --> 00:00:26,693 ♪ Out of sight, waiting in the night 12 00:00:27,444 --> 00:00:28,904 ♪ Ghost Force, Ghost Force! ♪ 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,829 Ok, don't move... 14 00:00:38,455 --> 00:00:40,207 Good... Perfect! 15 00:00:42,626 --> 00:00:44,503 Oh, Solarman! 16 00:00:46,713 --> 00:00:50,092 Careful. It's fragile! Truck number four. Thank you! 17 00:00:55,681 --> 00:00:56,848 Huh? 18 00:01:01,895 --> 00:01:03,438 Huh? 19 00:01:10,362 --> 00:01:12,281 Mark, we need you on the set! 20 00:01:22,249 --> 00:01:24,793 We're like a movie�star couple, don't ya think? 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,461 Huh? 22 00:01:26,461 --> 00:01:27,713 Hey, Baker! 23 00:01:27,713 --> 00:01:29,590 Quit photobombing my selfie. 24 00:01:29,590 --> 00:01:30,841 This is our close�up. 25 00:01:31,258 --> 00:01:33,760 Always a pleasure, Stacy! 26 00:01:33,760 --> 00:01:37,097 What do you mean the actress is a no�show? Our scene is today! 27 00:01:37,097 --> 00:01:41,226 How is Solarman gonna save a hostage if there's no hostage? 28 00:01:42,561 --> 00:01:44,771 We've got to find someone to replace her quick 29 00:01:44,771 --> 00:01:46,189 or this movie's a bust. 30 00:01:50,986 --> 00:01:53,905 "Help... er, Solarman... 31 00:01:53,905 --> 00:01:57,492 I'm, like, totally being held against my will." 32 00:01:57,492 --> 00:01:59,870 � (Cheering) � You taking up acting? 33 00:01:59,870 --> 00:02:03,665 Me? Uh... No... But the actress is AWOL, 34 00:02:03,665 --> 00:02:07,419 so I thought Mom and Dad could use my improv skills! 35 00:02:07,419 --> 00:02:10,589 Come on! I'm sure I can be excellent on camera! 36 00:02:10,589 --> 00:02:12,633 I mean, I'm made for it, right? 37 00:02:13,508 --> 00:02:16,928 Probably. But you have to play a victim in distress, 38 00:02:16,928 --> 00:02:19,306 and I'm not feeling any distress. 39 00:02:19,306 --> 00:02:23,352 Screaming for help is a combo of 46% fear, 21% stress, 40 00:02:23,352 --> 00:02:25,145 and 33% sheer panic. 41 00:02:27,064 --> 00:02:29,024 Thanks for the notes, but I'm good. 42 00:02:29,024 --> 00:02:33,987 STACY: Help! Help! Aaah! 43 00:02:33,987 --> 00:02:37,282 � Ugh! � (Applause) 44 00:02:38,408 --> 00:02:40,952 Hear that? Now, that's believable! 45 00:02:40,952 --> 00:02:43,872 What? Stacy is so not stealing my role! 46 00:02:56,009 --> 00:02:57,678 Heh, heh! 47 00:02:59,471 --> 00:03:01,264 (Panting) 48 00:03:02,641 --> 00:03:04,810 So, cast anyone for the role yet? 49 00:03:04,810 --> 00:03:07,938 Yes! Good thing your friend Stacy was here. 50 00:03:07,938 --> 00:03:12,359 Yeah... About that, are you sure she's fit for the part? 51 00:03:12,359 --> 00:03:14,945 I mean, her acting's a bit... screamy. 52 00:03:14,945 --> 00:03:18,240 I know, right? Exactly what we need, sweetie. 53 00:03:18,240 --> 00:03:20,575 Her audition was positively spine�tingling! 54 00:03:21,660 --> 00:03:24,162 Places, please! Shooting starts in in five! 55 00:03:27,624 --> 00:03:28,291 (Groans) 56 00:03:35,841 --> 00:03:37,384 Heh, heh! Boo! 57 00:03:44,516 --> 00:03:46,852 "Solarman leaps in with gusto 58 00:03:46,852 --> 00:03:50,021 and frees the imprisoned damsel like a total hero." 59 00:03:50,021 --> 00:03:51,815 Yep, that's me! 60 00:03:52,607 --> 00:03:53,483 � Boo! � Aaah! 61 00:03:55,152 --> 00:03:56,611 And... action! 62 00:03:57,112 --> 00:04:02,909 Help! Save me! I'm being held against my will! 63 00:04:03,326 --> 00:04:06,997 Hmm? What's he doing? Why isn't he on set yet? 64 00:04:06,997 --> 00:04:09,207 � Huh? � (Evil laugh) 65 00:04:09,833 --> 00:04:10,876 Aaah! 66 00:04:13,170 --> 00:04:15,130 � You OK, Andy? � Yeah, what's up? 67 00:04:15,130 --> 00:04:16,923 You miffed Stacy got the part? 68 00:04:16,923 --> 00:04:19,134 Who? Me? What? No! 69 00:04:19,551 --> 00:04:22,053 I mean, if Mom and Dad want a total amateur, 70 00:04:22,053 --> 00:04:24,723 � I'm cool with that. � I don't know. 71 00:04:24,723 --> 00:04:27,768 � I think she's got talent. � At messing everything up! 72 00:04:27,768 --> 00:04:32,731 � Ow! � Xhypno! Xhypno! 73 00:04:32,731 --> 00:04:36,318 � Help! � See? What'd I tell you? 74 00:04:36,318 --> 00:04:39,237 Right, but that's not Stacy. That's a ghost! 75 00:04:39,237 --> 00:04:42,449 � Aaah! � Whoo! (Evil laugh) 76 00:04:45,952 --> 00:04:48,121 Let's go, Ghost Force! 77 00:04:48,121 --> 00:04:50,624 Ghost Force, don't fear the glow! 78 00:04:56,713 --> 00:04:57,756 Fury! 79 00:04:58,757 --> 00:05:00,050 Krush! 80 00:05:01,760 --> 00:05:03,178 Myst! 81 00:05:06,264 --> 00:05:07,516 Ghost Force! 82 00:05:09,267 --> 00:05:14,397 � Xhypno! � Hello! Save me, Solarman! 83 00:05:16,316 --> 00:05:19,861 What's our plan? All it's doing is giving people a green thumb. 84 00:05:19,861 --> 00:05:23,281 Not everyone. Stacy's clueless as usual under that blindfold. 85 00:05:23,698 --> 00:05:25,700 We're dealing with a mesmeriser, 86 00:05:25,700 --> 00:05:27,327 but what's with all the plants? 87 00:05:27,828 --> 00:05:30,789 Excellent question, Krush! And the answer is... 88 00:05:30,789 --> 00:05:33,917 I have no idea! 89 00:05:33,917 --> 00:05:36,211 I've never encountered this ghost before, 90 00:05:36,211 --> 00:05:39,965 but judging by his Boo energy, it must be a level nine! 91 00:05:39,965 --> 00:05:40,882 Don't worry, Ms Jones. 92 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 It's like this ghost's already in my Boocaps! 93 00:05:45,637 --> 00:05:46,596 Ha! Whoa! 94 00:05:47,597 --> 00:05:48,849 (Evil laugh) 95 00:06:01,069 --> 00:06:04,114 (Evil laugh) 96 00:06:04,114 --> 00:06:05,323 Oh! 97 00:06:08,827 --> 00:06:10,287 Whoa! 98 00:06:17,002 --> 00:06:19,045 Uh... it might take a little longer. 99 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 See to it! Glowboo will rendez�vous with you 100 00:06:21,172 --> 00:06:23,174 as soon as he's recharged. 101 00:06:23,174 --> 00:06:25,969 Again? My smartphone has better battery life! 102 00:06:25,969 --> 00:06:28,680 Uh, yeah. Perhaps it's because I've requested 103 00:06:28,680 --> 00:06:31,141 too many foot massages from him between missions. 104 00:06:31,141 --> 00:06:33,935 My new heels are killing me! 105 00:06:33,935 --> 00:06:37,314 I know. Let's attack it where it can't reach us. 106 00:06:40,317 --> 00:06:41,985 ALL: Xhypno... 107 00:06:50,368 --> 00:06:53,038 So much for the element of surprise! 108 00:06:53,788 --> 00:06:55,624 Aaah! 109 00:07:05,425 --> 00:07:10,096 Look! No hands! That's the boo style! Yahoo! 110 00:07:10,096 --> 00:07:11,598 Huh? 111 00:07:13,266 --> 00:07:15,310 The gem! We've got to destroy it! 112 00:07:15,310 --> 00:07:17,896 � Huh? Why? � That's its power source, obvs. 113 00:07:17,896 --> 00:07:19,814 Cover me! 114 00:07:24,736 --> 00:07:27,280 What? What's the deal, Fury? That gem was mine! 115 00:07:27,989 --> 00:07:28,948 Whoa! 116 00:07:34,954 --> 00:07:36,581 Back to square one. 117 00:07:36,581 --> 00:07:39,626 Remind me to ask Ms Jones for in�suit airbags. 118 00:07:39,626 --> 00:07:45,048 � Help! Help! Save me, Solarman! � And earplugs too. 119 00:07:45,924 --> 00:07:48,843 � You're sounding a bit jelly. � Because of Stacy? 120 00:07:48,843 --> 00:07:50,929 Come on, guys, you gotta be kidding me! 121 00:07:50,929 --> 00:07:53,014 I don't know. You've all the symptoms. 122 00:07:53,014 --> 00:07:56,685 � Touchiness, irritability... � What? I am not jealous! 123 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 And truth�dodging. 124 00:07:58,103 --> 00:07:59,479 (Ghostly cry) 125 00:08:12,409 --> 00:08:15,829 � Xhypno! Xhypno! � What the... ? 126 00:08:15,829 --> 00:08:19,040 � That looks like �� � A cocoon! Oh, this is bad. 127 00:08:19,040 --> 00:08:21,251 Soon, there won't be just one ghost to fight, 128 00:08:21,251 --> 00:08:23,169 there'll be dozens! 129 00:08:23,545 --> 00:08:27,298 You only have minutes to stop the OG, as in "original ghost". 130 00:08:27,298 --> 00:08:29,801 But how? We can't even look at its face. 131 00:08:34,180 --> 00:08:35,765 With artificial intelligence. 132 00:08:36,099 --> 00:08:39,144 Since I am not affected by gamma psycho�cataleptic waves, 133 00:08:39,144 --> 00:08:40,937 the ghost can't mesmerise me. 134 00:08:40,937 --> 00:08:42,480 Then go smash that gem, Glowboo! 135 00:08:42,897 --> 00:08:45,734 Roger. Smashing gems is now my jam. 136 00:08:55,660 --> 00:08:58,163 � Mission accomplished! � Yeah! 137 00:08:58,163 --> 00:08:59,456 (Cracking) 138 00:08:59,456 --> 00:09:01,666 Hurry! The cocoons are hatching! 139 00:09:01,666 --> 00:09:04,502 Are you sure the gem was its weak spot? 140 00:09:04,919 --> 00:09:05,920 Glowboo, watch out! 141 00:09:11,134 --> 00:09:13,386 (Screams) 142 00:09:13,386 --> 00:09:15,847 Glowboo! 143 00:09:20,310 --> 00:09:22,395 Sound. That's its weak spot! 144 00:09:25,231 --> 00:09:26,441 Fractal trap! 145 00:09:35,658 --> 00:09:38,536 OK... But how are we gonna recreate a screech 146 00:09:38,536 --> 00:09:40,622 � as over�the�top as that? � Stacy! 147 00:09:40,622 --> 00:09:43,416 She screamed so loud that the lamp exploded! 148 00:09:43,416 --> 00:09:45,668 Nah, forget Stacy. I got this! 149 00:09:46,252 --> 00:09:49,089 Aaah! 150 00:09:49,089 --> 00:09:51,216 (Scream echoes) 151 00:09:51,216 --> 00:09:54,177 Sorry, bro, not shrill enough! Go get Stacy! 152 00:09:54,177 --> 00:09:56,971 Fury, hurry! I'm running out of Boo energy! 153 00:09:57,680 --> 00:10:00,433 Wait. One more try. I can do this. 154 00:10:00,433 --> 00:10:02,393 Aaah... (Starts coughing) 155 00:10:02,393 --> 00:10:03,436 Fury! (Groans) 156 00:10:04,938 --> 00:10:06,272 Huh? What just happened? 157 00:10:08,942 --> 00:10:09,943 Oh, no! 158 00:10:14,364 --> 00:10:15,406 Aw, man! 159 00:10:15,865 --> 00:10:18,076 � Xhypno... � Xhypno... 160 00:10:18,076 --> 00:10:19,410 Argh! 161 00:10:21,955 --> 00:10:25,083 Solarman? It's about time! 162 00:10:25,083 --> 00:10:27,627 (Groans) Solarman's not available right now. 163 00:10:27,627 --> 00:10:30,630 I'm gonna need more screeching, with a lot more feeling. 164 00:10:30,630 --> 00:10:34,092 Are you kidding? I've been screaming non�stop for hours! 165 00:10:36,219 --> 00:10:39,305 Please! I really need your help! 166 00:10:39,305 --> 00:10:42,350 Fine, but getting into character takes time. 167 00:10:42,350 --> 00:10:44,310 I need somewhere quiet to become... 168 00:10:46,104 --> 00:10:48,940 Aaah! 169 00:10:54,529 --> 00:10:55,780 Dragoyle! 170 00:11:12,172 --> 00:11:14,382 (Monstrous groan) 171 00:11:27,145 --> 00:11:29,689 Xhypno... Huh? 172 00:11:31,024 --> 00:11:32,567 � Huh? � Boo�ya! 173 00:11:32,984 --> 00:11:36,070 Fury? Hi! Can I have a selfie? 174 00:11:36,821 --> 00:11:39,365 Now we just gotta tow Glowboo back to Ms Jones. 175 00:11:39,365 --> 00:11:41,451 He'll need a lot of rest and recharging 176 00:11:41,451 --> 00:11:43,286 before he gives another foot massage. 177 00:11:46,039 --> 00:11:49,834 � (Chuckles) � You saved me, Solarman. 178 00:11:49,834 --> 00:11:54,172 If only the world had more heroes like you. 179 00:11:54,172 --> 00:11:56,216 Gotta admit it, Stacy nailed it. 180 00:11:56,216 --> 00:11:59,093 And you totally nailed being a superhero too! 181 00:11:59,093 --> 00:12:02,180 I know, right? I actually took down a level�nine ghost. 182 00:12:04,557 --> 00:12:06,726 � Ow! � Your scream is improving! 183 00:12:06,726 --> 00:12:08,561 Maybe they'll cast you in the sequel! 184 00:12:08,978 --> 00:12:11,105 � Maybe. � (Laughter) 185 00:12:12,690 --> 00:12:14,108 (Creaking) 186 00:12:34,128 --> 00:12:34,796 Huh? 187 00:12:35,463 --> 00:12:36,589 Aaah! 188 00:12:38,341 --> 00:12:40,301 Aaah! 189 00:12:46,432 --> 00:12:49,352 (Fairground music) 190 00:12:49,352 --> 00:12:52,563 And, above all, don't forget to time the rotation 191 00:12:52,563 --> 00:12:54,691 of the Ferris wheel. Ha, ha! 192 00:12:54,691 --> 00:12:56,067 Where's Andy? 193 00:12:56,901 --> 00:12:59,988 You did tell him about Professor Pascal's surprise field trip? 194 00:12:59,988 --> 00:13:01,531 I'm sure he'll be here soon. 195 00:13:01,823 --> 00:13:04,826 I even gave him a real New Yorker pro tip to find us. 196 00:13:04,826 --> 00:13:08,579 Right. Got any pro tips to stop him from oversleeping? 197 00:13:10,248 --> 00:13:11,833 (Huffing and puffing) 198 00:13:12,583 --> 00:13:14,502 (Phone rings) 199 00:13:14,502 --> 00:13:17,255 Yo, Mike, what's the deal with your text? 200 00:13:17,255 --> 00:13:21,342 "Central Park. Lamp post 7810. West 100 yards. 201 00:13:21,342 --> 00:13:23,594 'Cause if it's a joke, I'm not sure I get it. 202 00:13:23,594 --> 00:13:27,056 Fun fact. All the lamp posts in Central Park are numbered. 203 00:13:27,056 --> 00:13:29,017 Sure beats using a GPS, huh? 204 00:13:30,059 --> 00:13:33,604 OK. Whatever. But where am I supposed to go? 205 00:13:33,604 --> 00:13:35,648 It's simple. Just follow the lamp posts. 206 00:13:36,065 --> 00:13:38,609 The first two numbers indicate the street. 207 00:13:38,609 --> 00:13:40,528 Even numbers are on the east side. 208 00:13:40,528 --> 00:13:44,365 So, find lamp post 7810, which is on East 78th Street, 209 00:13:44,365 --> 00:13:46,159 then head west for 100 yards. 210 00:13:46,159 --> 00:13:50,329 Is lamp post 6423 anywhere close? 211 00:13:50,329 --> 00:13:52,081 Nope, you're way off. 212 00:13:52,081 --> 00:13:55,501 � Mike, maybe �� � I can't make it any easier! 213 00:13:55,501 --> 00:13:57,795 PROF PASCAL: Liv! Mike! Your turn! 214 00:13:57,795 --> 00:14:00,298 Oh! Why isn't Andy with you? 215 00:14:00,298 --> 00:14:03,718 He's, uh... on his way! 216 00:14:04,135 --> 00:14:06,512 6617, 6625... 217 00:14:07,805 --> 00:14:09,766 You gotta be kidding me! 218 00:14:12,351 --> 00:14:14,854 � Boo! � Aaah! 219 00:14:19,942 --> 00:14:22,445 Come on, Andy, thousands of New Yorkers 220 00:14:22,445 --> 00:14:25,073 have been using this system since 1907. 221 00:14:25,073 --> 00:14:27,200 We're on the Ferris wheel. The big round thingy. 222 00:14:28,785 --> 00:14:31,829 Oh, right. He could have just led with that. 223 00:14:32,246 --> 00:14:33,664 I don't get it. 224 00:14:33,664 --> 00:14:35,917 I've used that technique a million times. 225 00:14:35,917 --> 00:14:39,253 I'm sure you have. But you gotta admit it's not exactly simple. 226 00:14:39,754 --> 00:14:41,589 But it is precise. 227 00:14:41,589 --> 00:14:43,633 (Panting) 228 00:14:43,633 --> 00:14:45,468 This is the worst pro tip ever! 229 00:14:45,468 --> 00:14:47,762 (Screaming) 230 00:14:51,682 --> 00:14:53,059 A ghost! 231 00:14:57,647 --> 00:14:59,232 Let's go, Ghost Force. 232 00:15:06,114 --> 00:15:10,785 � Er, Ms Jones? � Oh, hello, Mike. Pop quiz! 233 00:15:10,785 --> 00:15:14,038 What do you get when you mix sulphur trioxide with water? 234 00:15:14,038 --> 00:15:16,582 � Sulfuric acid, why? � Ahem. 235 00:15:16,582 --> 00:15:20,461 Never mind. This ghost looks like a polka�dotted mushroom! 236 00:15:20,461 --> 00:15:22,797 You know, a Amanita muscaria? 237 00:15:26,551 --> 00:15:29,554 Oh, boy... That's Sporofungus! 238 00:15:29,554 --> 00:15:32,014 A level�four ghost of maximum grossness. 239 00:15:32,014 --> 00:15:35,893 More like maximum cuteness! I can't wait to domesticate it! 240 00:15:35,893 --> 00:15:37,937 Let me guess. It's a molecular ghost? 241 00:15:37,937 --> 00:15:40,940 Right, and you must prevent it from boosting. 242 00:15:40,940 --> 00:15:44,861 Sure, but we're stuck on the Ferris wheel with our class! 243 00:15:45,278 --> 00:15:47,738 Ay�ay�ya�ya. Well, hang in there. 244 00:15:47,738 --> 00:15:50,241 I'll send Glowboo over as soon as I can! 245 00:15:50,241 --> 00:15:51,909 (Bang) 246 00:15:51,909 --> 00:15:55,454 Oops! Looks like I've still got some work to do. 247 00:16:03,838 --> 00:16:05,673 Right behind ya, mushy! 248 00:16:09,302 --> 00:16:12,180 Well, that's was easy! Whoa! 249 00:16:19,228 --> 00:16:21,522 Aw! 250 00:16:21,522 --> 00:16:23,774 Ms Jones! Where is Glowboo? Kinda running out of time here! 251 00:16:23,774 --> 00:16:26,110 He's on his way! 252 00:16:31,449 --> 00:16:32,909 Let's go, Ghost Force! 253 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 Ghost Force, don't fear the glow! 254 00:16:41,417 --> 00:16:42,335 Krush! 255 00:16:43,753 --> 00:16:45,004 Myst! 256 00:16:47,423 --> 00:16:48,799 Ghost Force! 257 00:16:53,262 --> 00:16:54,305 Well done, buddy! 258 00:16:54,764 --> 00:16:56,307 Oh! This human seems to be in danger. 259 00:17:00,895 --> 00:17:01,938 Aaah! 260 00:17:04,815 --> 00:17:07,068 We'll take care of the wheel. You help Fury! 261 00:17:12,531 --> 00:17:14,659 Calculating. I have enough strength 262 00:17:14,659 --> 00:17:18,788 to hold on for 26 seconds, 25, 24... 263 00:17:18,788 --> 00:17:20,289 � Spectral Gate! � Aaah! 264 00:17:24,669 --> 00:17:27,171 BOTH: Ew! You're a pimply monster! 265 00:17:29,799 --> 00:17:31,634 Did we all enjoy the Ferris wheel? 266 00:17:31,634 --> 00:17:33,094 � Uh�huh. � (Barks) 267 00:17:37,807 --> 00:17:39,850 Aaah! 268 00:17:40,851 --> 00:17:42,061 OK, these were the last! 269 00:17:43,604 --> 00:17:45,690 Excellent teamwork, Myst! 270 00:17:45,690 --> 00:17:47,108 Now I got to find the guys. 271 00:17:49,485 --> 00:17:50,987 � Boo! � Aaah! 272 00:17:52,321 --> 00:17:54,782 � Now I got you! � And I got your back! 273 00:17:54,782 --> 00:17:56,617 Man, am I glad to see you! 274 00:17:56,617 --> 00:17:59,662 All right, let's surprise it with a circular attack. 275 00:17:59,662 --> 00:18:02,582 Wait on my ten o'clock until I reach its transverse axis! 276 00:18:02,582 --> 00:18:04,458 What? But it's barely even 9:30. 277 00:18:06,460 --> 00:18:07,128 Now! 278 00:18:16,470 --> 00:18:19,015 � (Groans) � Boo! 279 00:18:20,349 --> 00:18:21,934 (Coughing) 280 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 � What's the deal, dude? � What's your deal? 281 00:18:24,645 --> 00:18:27,940 I told you wait on my ten o'clock, as in 60 degrees! 282 00:18:27,940 --> 00:18:30,568 What language are we even talking right now? 283 00:18:30,568 --> 00:18:32,945 Ugh! What's so hard to understand 284 00:18:32,945 --> 00:18:35,114 about not blasting each other? 285 00:18:35,114 --> 00:18:37,450 � Now that I understand! � Ugh! 286 00:18:37,450 --> 00:18:39,785 Guys, the city needs us. Hurry up! 287 00:18:47,418 --> 00:18:49,545 But I was just trying to be more precise! 288 00:18:49,545 --> 00:18:52,423 So precise you weren't even making any sense! 289 00:18:52,423 --> 00:18:53,674 You tell him, sis. 290 00:18:54,300 --> 00:18:57,386 Wow, you reek like you ate a thousand mushroom pizzas. 291 00:18:57,386 --> 00:18:59,889 I know, right? And it's all his fault! 292 00:18:59,889 --> 00:19:01,974 Since when is being precise a problem? 293 00:19:01,974 --> 00:19:04,935 Enough! We've got a ghost to capture, remember? 294 00:19:04,935 --> 00:19:06,520 Where'd it go anyway? 295 00:19:09,732 --> 00:19:13,069 � Corner of Midtown and 5th Ave. � Oh, you mean 40 degrees north, 296 00:19:13,069 --> 00:19:15,237 which is 2.7 miles away! 297 00:19:15,237 --> 00:19:18,616 Uh... Maybe you could make an effort... 298 00:19:18,616 --> 00:19:21,786 Not you too! Coordinates are more precise. 299 00:19:23,788 --> 00:19:27,166 Ready for catching. 40 degrees. Roger and copy. 300 00:19:27,166 --> 00:19:28,334 Time for Boo�fight! 301 00:19:30,002 --> 00:19:31,587 See? Glowboo gets me! 302 00:19:37,677 --> 00:19:39,887 (Screaming) 303 00:19:42,515 --> 00:19:43,432 Boo! 304 00:19:47,728 --> 00:19:48,396 It's about to boost! 305 00:19:57,947 --> 00:20:00,366 � What? � Ha, ha! 306 00:20:07,748 --> 00:20:09,208 (Evil laugh) 307 00:20:20,010 --> 00:20:22,513 We can't reach it unless it comes out of its hat. 308 00:20:22,513 --> 00:20:23,723 We've gotta stop Sporo 309 00:20:24,140 --> 00:20:25,933 or New York'll stink even more than usual. 310 00:20:25,933 --> 00:20:27,309 It's moving away! 311 00:20:29,353 --> 00:20:32,356 It takes three seconds between attack and retreat. 312 00:20:32,356 --> 00:20:34,775 So taking into account its stealth, we've �� 313 00:20:34,775 --> 00:20:37,069 No time for more mumbo jumbo! 314 00:20:38,070 --> 00:20:41,157 Sorry, but he's right, y'know. You can't overthink this stuff. 315 00:20:42,700 --> 00:20:45,119 Fury, on its next attack I'll open some portals and �� 316 00:20:45,536 --> 00:20:47,163 I'll blast my flexy through them! 317 00:20:49,790 --> 00:20:53,252 Your prefrontal cortical zones indicate emotional distress. 318 00:20:53,252 --> 00:20:56,630 They don't get me. It's like I'm speaking Latin. 319 00:20:56,630 --> 00:20:58,174 I did not know you could. 320 00:20:58,841 --> 00:21:02,178 What I mean is they think I make everything sound complicated. 321 00:21:02,178 --> 00:21:04,764 You should reprogram your speech 322 00:21:04,764 --> 00:21:07,516 to present your thoughts more clearly, like how Ms Jones 323 00:21:07,516 --> 00:21:10,102 programmed me to synthesise my data streams 324 00:21:10,102 --> 00:21:14,482 into one clear idea before opening my gob, as she calls it. 325 00:21:14,482 --> 00:21:17,359 You mean synthetize my ideas before I said it out loud? 326 00:21:18,194 --> 00:21:19,862 Well said, Glowboo! 327 00:21:21,197 --> 00:21:23,699 Synth... data... str�str�streams... my g�g�gob. 328 00:21:29,747 --> 00:21:31,832 � Not again! � We can't keep up. 329 00:21:31,832 --> 00:21:33,167 It's too fast! 330 00:21:35,920 --> 00:21:38,547 Fun's over, fungi! 331 00:21:40,549 --> 00:21:42,510 Whoa! That's a boo�tastic entrance! 332 00:21:44,053 --> 00:21:47,014 Whoa! I got it... all right! 333 00:21:47,014 --> 00:21:49,683 Whoa! Ah! Oof! 334 00:21:50,643 --> 00:21:52,478 Aaah! 335 00:21:56,232 --> 00:21:57,858 Listen up, I've got a plan! 336 00:21:59,193 --> 00:22:01,821 Sure, but I've got one portal left, so keep it �� 337 00:22:01,821 --> 00:22:04,740 Simple, gotcha. But you gotta trust me on this. 338 00:22:04,740 --> 00:22:06,408 Always. Fire away. 339 00:22:06,408 --> 00:22:08,869 OK. We wait till Sporo comes out of its hat. 340 00:22:08,869 --> 00:22:11,205 Then, Myst, you open a portal right under it 341 00:22:11,205 --> 00:22:12,623 leading straight to Fury. 342 00:22:13,374 --> 00:22:15,960 Then, Fury, you keep it from retreating into its hat. 343 00:22:15,960 --> 00:22:18,170 But you gotta be fast. That Sporo is quick! 344 00:22:18,170 --> 00:22:19,922 Good, 'cause so am I! 345 00:22:33,018 --> 00:22:33,936 You're up, Myst! 346 00:22:44,780 --> 00:22:45,698 Huh? 347 00:22:46,198 --> 00:22:47,658 Fury! 348 00:22:50,327 --> 00:22:52,371 No more hiding under your hat! 349 00:22:54,832 --> 00:22:55,791 Simple! 350 00:22:58,544 --> 00:22:59,503 Gromax! 351 00:23:34,788 --> 00:23:35,915 Boo�yah! 352 00:23:35,915 --> 00:23:37,708 (Cheering) 353 00:23:40,169 --> 00:23:42,254 Congrats, dude. Your plan was amazing. 354 00:23:42,254 --> 00:23:44,840 And clearly explained! 355 00:23:44,840 --> 00:23:46,467 Well done, kids. 356 00:23:46,467 --> 00:23:48,302 Oh, but could one of you fetch Glowboo? 357 00:23:48,302 --> 00:23:51,388 We're on it, Ms Jones, but he's gonna need an update. 358 00:23:51,438 --> 00:23:55,988 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.