All language subtitles for Gekijoban.Signal.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,950 ...گذشته 2 00:00:05,450 --> 00:00:06,750 میتونه تغییر کنه 3 00:00:06,990 --> 00:00:11,310 همه چی از وقتی شروع شد که یه بیسیم بدون باتری شروع کرد به ارسال فرکانس 4 00:00:11,860 --> 00:00:13,790 شما کی هستید؟ 5 00:00:14,330 --> 00:00:18,250 از طریق اون بیسیم که اصولا نباید کار میکرد 6 00:00:18,250 --> 00:00:20,330 من داشتم با زمان گذشته ارتباط برقرار میکردم 7 00:00:20,330 --> 00:00:22,000 خواهش میکنم تسلیم نشید 8 00:00:22,670 --> 00:00:24,270 ها!؟ 9 00:00:25,320 --> 00:00:28,730 هرچند شبیه خودکشیه اما هنوز احتمال قتل وجود داره 10 00:00:28,730 --> 00:00:31,050 یه نفر اونو بعد از استفاده کردن ازش کشته 11 00:00:31,050 --> 00:00:33,530 !هاشیموتو خودکشی نکرده. به قتل رسیده 12 00:00:33,530 --> 00:00:36,970 اگرچه شک زیادی داشتم 13 00:00:36,970 --> 00:00:41,390 من با افسر اویاما از زمان گذشته همکاری کردم 14 00:00:41,390 --> 00:00:44,730 تا پرونده های مختلفو حل کنم 15 00:00:46,990 --> 00:00:48,030 جسد پیدا شد 16 00:00:49,830 --> 00:00:51,560 سوء قصد ناموفق 17 00:00:53,130 --> 00:00:57,020 این بی سیمیه که سنپای اویاما همیشه با خودش داشت 18 00:00:57,020 --> 00:00:58,690 چطور پیش توئه؟ 19 00:00:58,690 --> 00:01:00,760 در قدم اول، این پرونده از حیطه تو خارجه 20 00:01:00,760 --> 00:01:02,860 من بدون شک به دنبال شواهد و مدارک میگردم 21 00:01:02,860 --> 00:01:04,530 تبانی بین تو و نوزاوا 22 00:01:04,530 --> 00:01:06,710 چطور همچین چیزی میتونه معنی داشته باشه؟ 23 00:01:06,710 --> 00:01:08,980 بجای بیکار نشستن و افسوس خوردن 24 00:01:08,980 --> 00:01:11,170 بهتره حداقل تلاشتو بکنی و اگه نشد افسوس بخوری 25 00:01:11,170 --> 00:01:12,820 در آینده نزدیک 26 00:01:12,820 --> 00:01:15,960 شما میبایست درمورد یک باند تجاوز گر در شهر موساشینو تحقیق کنید 27 00:01:15,960 --> 00:01:19,230 برادر بزرگ من رو توی خونه میکشنش 28 00:01:19,230 --> 00:01:21,260 التماستون میکنم 29 00:01:21,260 --> 00:01:23,460 خواهش میکنم برادرمو نجات بدید 30 00:01:23,460 --> 00:01:28,090 هرچند، خیلی نگذشته بود 31 00:01:28,090 --> 00:01:31,420 که ما بقایای افسر اویاما رو پیدا کردیم 32 00:01:33,240 --> 00:01:34,610 سنپای 33 00:01:35,260 --> 00:01:40,280 در زمان بررسی هویت قاتل افسر اویاما 34 00:01:40,280 --> 00:01:42,670 ما از طریق اون بی سیم سرنوشتش رو بهش گفتیم 35 00:01:42,970 --> 00:01:44,280 بیمارستان تانیهارا 36 00:01:44,280 --> 00:01:46,040 تو نباید اونجا بری 37 00:01:46,040 --> 00:01:47,690 این دفعه 38 00:01:47,690 --> 00:01:50,390 ...کسی بهش گفته بود نباید بره 39 00:01:52,160 --> 00:01:55,830 اویاما یا دختر!؟ انتخاب کن 40 00:01:56,449 --> 00:02:03,579 ترجمه و زيرنويس از بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال هاي ژاپني @Jdrama_world 41 00:02:06,640 --> 00:02:07,340 دستا بالا 42 00:02:07,630 --> 00:02:12,950 در نتیجه، افسر اویاما نجات پیدا کرد 43 00:02:12,950 --> 00:02:15,030 ممنونم 44 00:02:15,030 --> 00:02:17,270 این فلاپ دیسک ها 45 00:02:17,270 --> 00:02:20,870 همراه ناکاموتو بود وقتی داشت فرار میکرد 46 00:02:20,870 --> 00:02:23,120 اونا مدرک خیانت و فساد نوزاوا یوشیو رو دارن 47 00:02:23,120 --> 00:02:26,230 همینطور مدارکی از پنهان کردن و پوشش جرائم متعدد 48 00:02:26,230 --> 00:02:29,700 برام سوال شده که آیا سنپای تو این شهر کوچیکه یا نه 49 00:02:29,700 --> 00:02:31,300 و از اون موقع تا حالا داره دنبالش میگرده 50 00:02:32,230 --> 00:02:34,693 بالاخره، ما تونستیم افسر اویاما رو ببینیم 51 00:02:34,718 --> 00:02:35,918 ( بیمارستان مرکزی ) 52 00:02:41,440 --> 00:02:44,090 این چیزی بود که یکبار بهش ایمان داشتیم 53 00:02:51,600 --> 00:02:54,400 اما هیچ ردی از افسر اویاما نبود 54 00:02:56,160 --> 00:02:59,860 او 3 سال پیش ناگهانی ناپدید شد 55 00:03:14,530 --> 00:03:16,960 چیزی که باقی مونده بود 56 00:03:16,960 --> 00:03:19,260 این واکی تاکی (بی سیم) بود 57 00:03:19,284 --> 00:03:23,640 @Jdrama_world Vertanko:مترجم 58 00:03:23,770 --> 00:03:25,415 "سال 2020" جناب نماینده نوزاوا 59 00:03:25,440 --> 00:03:27,820 هرچند نتونستیم آقای اویاما رو ببینیم 60 00:03:27,820 --> 00:03:30,960 با راهنمایی هاش و سرنخ هایی که به من سپرد کمکمون کرد 61 00:03:30,960 --> 00:03:33,730 نوزاوا به جرم دریافت رشوه دستگیر شد 62 00:03:33,730 --> 00:03:36,280 سائگوسا کنتو... شما 63 00:03:36,280 --> 00:03:38,260 نقش فعال من مورد توجه قرار گرفت 64 00:03:38,260 --> 00:03:39,200 متشکرم 65 00:03:39,200 --> 00:03:40,600 و البته با توصیه های سربازرس ساکورای 66 00:03:41,230 --> 00:03:43,470 من دوباره به بخش پرونده های حساس ملحق شدم 67 00:03:45,420 --> 00:03:46,913 هرچند 68 00:03:46,938 --> 00:03:50,358 بغیر از ساکورای 69 00:03:50,640 --> 00:03:53,440 هیچ کس نمیدونست که من اونجا بودم 70 00:03:55,200 --> 00:03:58,670 این سائگوسا ست که از امروز با ما کار میکنه 71 00:03:58,670 --> 00:04:01,690 سائگوسا کنتو هستم. خوشوقتم 72 00:04:01,690 --> 00:04:05,290 زیاد قابل اعتماد بنظر نمیرسه مطمئنی مشکل درست نمیکنه؟ 73 00:04:05,290 --> 00:04:08,960 سنپای، مراقبت از ورودی های جدید هم در حیطه وظایف شماست درسته؟ 74 00:04:08,960 --> 00:04:10,860 البته بدون اینکه دستمزدمو بیشتر کنن 75 00:04:11,860 --> 00:04:12,970 حالا هرچی 76 00:04:12,970 --> 00:04:16,150 هر سوالی داشتی میتونی بپرسی 77 00:04:16,150 --> 00:04:18,220 از همکاری باهاتون خوشوقتم 78 00:04:18,220 --> 00:04:21,160 بریم سر کارمون بازرس سائگوسا 79 00:04:21,160 --> 00:04:24,260 بازرس؟؟؟ 80 00:04:24,260 --> 00:04:28,160 باید زودتر میگفتین رئیس 81 00:05:00,550 --> 00:05:03,370 " 2000 ژوئن " ...در 9 ژوئن، جسد مظنون قتل کاتو ریوتا 82 00:05:03,370 --> 00:05:06,490 رئیس پلیس کلان شهر سابق، ناکاموتو شینوسکه 83 00:05:06,490 --> 00:05:09,020 در این کارخانه پیدا شد 84 00:05:09,020 --> 00:05:10,790 بلافاصله بعد از تخمین زمان مرگ 85 00:05:10,790 --> 00:05:14,030 یک دوربین مداربسته رد یک ماشین رو گرفت 86 00:05:14,030 --> 00:05:17,830 که به نظر میرسید توسط اویاما تاکشی از سمت کارخانه درحال حرکت بود 87 00:05:17,830 --> 00:05:19,870 ماشین کنار جاده رها شد 88 00:05:19,870 --> 00:05:21,670 در فاصله 3 کیلومتری محل وقوع جرم 89 00:05:21,670 --> 00:05:25,020 مو و اثر انگشت اویاما در ماشین پیدا شد 90 00:05:25,020 --> 00:05:27,290 و همچنین رد خون از ناکاموتو 91 00:05:27,290 --> 00:05:31,160 البته اسلحه ای که توسط اون قتل صورت گرفته پیدا نشده 92 00:05:31,160 --> 00:05:34,260 این پرونده برای اداره پلیس حیثیتیه 93 00:05:34,260 --> 00:05:36,430 اویاما رو پیدا کنید 94 00:05:36,430 --> 00:05:38,030 بله 95 00:05:40,900 --> 00:05:43,565 فکر کنم اویاما زود دستگیر میشه 96 00:05:43,590 --> 00:05:46,120 افسر اطلاعات تحقیقات پلیس، میتانی مونه هیسا به نظر میرسه کارتو عالی انجام دادی 97 00:05:46,120 --> 00:05:48,430 رئیس امنیت عمومی پلیس کلان شهر،یامازاکی ساتوشی آقای میتانی 98 00:05:48,860 --> 00:05:51,830 عضو شورای نمایندگان، نوزاوا یوشیو واقعا این بار ازتون متشکرم 99 00:05:54,220 --> 00:05:58,700 یامازاکی، هیچ مشکلی با کسی که قراره ارتکاب جرمو به گردن بگیره نداشتی؟ 100 00:05:58,720 --> 00:06:03,210 هیچی مشکلی. طرف فقط به پول اهمیت میده 101 00:06:03,790 --> 00:06:08,000 متوجه شدم. بسپارش به من 102 00:06:08,000 --> 00:06:11,070 آدما ممکنه بهت خیانت کنن، ولی پول هرگز 103 00:06:11,070 --> 00:06:13,050 و چیزی که من دارمش، پوله 104 00:06:37,330 --> 00:06:42,500 برای آقای اویاما واسه قتل ناکاموتو پاپوش دوختن 105 00:06:42,500 --> 00:06:44,940 و حتی مکان احتمالیش هم مشخص نیست 106 00:06:53,730 --> 00:06:57,760 تنها راه نجات آقای اویاما 107 00:06:57,760 --> 00:07:00,360 پیدا کردن قاتل واقعی ناکاموتو ئه 108 00:07:01,989 --> 00:07:05,189 من هیچوقت کنار نمیکشم 109 00:07:07,190 --> 00:07:12,000 اگه تسلیم نشی، آینده تغییر میکنه 110 00:07:12,000 --> 00:07:15,800 اگه تسلیم نشی، امید باقی میمونه 111 00:07:22,282 --> 00:07:36,660 TlG :@ Jdrama_world IG: Jdrama_world jdramaworld.blogsky.com 112 00:07:53,340 --> 00:07:54,990 درباره موقعیه که حل کرده بودیم 113 00:07:54,990 --> 00:07:59,220 پرونده ای که توجه همه رو به خودش جلب کرده 114 00:07:59,220 --> 00:08:00,760 کدوم میتونه باشه؟ 115 00:08:00,760 --> 00:08:02,660 پرونده "عمو بالونی" چطور؟ 116 00:08:02,660 --> 00:08:03,230 هوم؟ کدومه؟ 117 00:08:03,230 --> 00:08:05,720 پیرمردی که به طرز مشکوکی ناپدید شده بود 118 00:08:05,720 --> 00:08:08,970 بعد از اینکه از دریاچه بیوا به مقصد آمریکا سوار بالون شد رفت 119 00:08:08,970 --> 00:08:11,190 تحقیقات تیم ما نشون میده که 120 00:08:11,190 --> 00:08:13,720 اون نقش موثری در یک توطئه بین المللی داشته 121 00:08:13,720 --> 00:08:15,340 و در نهایت به قتل رسیده 122 00:08:15,870 --> 00:08:16,990 نظرت چیه؟ 123 00:08:16,990 --> 00:08:19,260 خودشه... حتی میتونم واسه پاسپورتم اقدام کنم 124 00:08:19,260 --> 00:08:20,110 مگه پاسپورت نداری؟ 125 00:08:20,110 --> 00:08:21,100 تو داری؟ 126 00:08:21,100 --> 00:08:22,830 نه نه... ببینین 127 00:08:22,830 --> 00:08:24,500 ببخشید 128 00:08:24,500 --> 00:08:27,050 اون شخص قبل از ناپدید شدنش از دریای اوهوکتسو 129 00:08:27,050 --> 00:08:28,860 کمک خواسته "SOS" با پیام 130 00:08:28,860 --> 00:08:30,520 به نظرتون این چیزیه که ما 4 تا بتونیم تنهایی روش کار کنیم؟ 131 00:08:30,520 --> 00:08:33,760 آره دیگه، بخاطر همین گفتم حرفات چقدر احمقانه ست 132 00:08:33,760 --> 00:08:35,760 کی اصلا وقت میکنیم بهش برسیم؟ همین الان هم هزار تا کار داریم 133 00:08:35,760 --> 00:08:37,430 همین چند ثانیه پیش جیمز باند بازی درنمیاوردی؟ 134 00:08:37,430 --> 00:08:39,930 ...پرونده های حل نشده طولانی مدت 135 00:08:39,930 --> 00:08:43,170 در اولویت قرار دارن 136 00:08:43,170 --> 00:08:46,290 باید از پرونده هایی باشه که کاراگاه ها و بازرس ها نتونستن حل کنن 137 00:08:46,290 --> 00:08:47,470 کدوم یکی باید باشه؟ 138 00:08:48,470 --> 00:08:49,160 انتخابش سخته 139 00:08:49,160 --> 00:08:50,990 خیلی ببخشید 140 00:08:50,990 --> 00:08:53,790 ایشون گفتن که از شما درخواستی دارن 141 00:08:56,030 --> 00:08:58,440 چطور میتونیم کمکتون کنیم؟ 142 00:09:03,440 --> 00:09:07,215 این نامزد منه که 20 سال پیش فوت کرده 143 00:09:07,635 --> 00:09:09,905 اسمش اوئسوگی کورومی بود 144 00:09:09,930 --> 00:09:12,630 چه با کمالات. کارش چی بوده؟ 145 00:09:12,630 --> 00:09:14,530 اون از ته دلش آرزوی بازیگری داشت 146 00:09:16,220 --> 00:09:17,890 خوبه خوبه 147 00:09:17,890 --> 00:09:19,560 تو استودیو باهاش روبرو شدم 148 00:09:19,560 --> 00:09:21,730 حالا یه چندتا با لبخند بریم 149 00:09:23,080 --> 00:09:24,560 تاکدا... جریان باد 150 00:09:24,560 --> 00:09:25,480 بله 151 00:09:27,110 --> 00:09:28,870 شدید ترش کن - چشم - 152 00:09:28,870 --> 00:09:31,600 خوبه خوبه 153 00:09:32,220 --> 00:09:33,320 هوی تاکدا 154 00:09:33,320 --> 00:09:34,150 چیکار میکنی!؟ 155 00:09:34,150 --> 00:09:35,090 شرمنده 156 00:09:35,090 --> 00:09:37,220 یه خانوم خوشگل دیدی هوش و حواست رفت؟ 157 00:09:37,220 --> 00:09:37,760 ببخشید 158 00:09:37,760 --> 00:09:38,720 کمش کن! کمش کن 159 00:09:38,720 --> 00:09:38,890 بله 160 00:09:39,360 --> 00:09:40,790 اینجارو نگاه کن 161 00:09:40,790 --> 00:09:43,360 حالا خوب شد 162 00:09:43,360 --> 00:09:45,230 خوبه... این شد یه چیزی 163 00:09:45,230 --> 00:09:47,570 به این میگن ژست... خیلی هم زیبا 164 00:09:47,570 --> 00:09:49,570 تو اولین نگاه عاشقش شدم 165 00:09:51,560 --> 00:09:53,920 خواهش میکنم. ممنون 166 00:09:53,920 --> 00:09:55,890 کورومی همیشه رویای بازیگر شدن 167 00:09:55,890 --> 00:09:59,000 ترقی به پله های بالاتر داشت 168 00:09:59,000 --> 00:10:01,030 و برای آرزوش سخت تلاش میکرد 169 00:10:01,030 --> 00:10:05,090 این کرم مرطوب کننده دسته... خیلی ممنونم 170 00:10:05,090 --> 00:10:06,690 متشکرم 171 00:10:09,460 --> 00:10:11,820 بفرمایید کرم مرطوب کننده دست 172 00:10:12,030 --> 00:10:14,190 ممنون میشم امتحان کنید 173 00:10:14,190 --> 00:10:19,070 مرسی 174 00:10:19,070 --> 00:10:21,070 خیلی متشکر 175 00:10:26,148 --> 00:10:30,448 ولی ناگهان اقدام به خودکشی کرد 176 00:10:33,610 --> 00:10:37,480 جسدش داخل مخزن آب تو نیشیتاما پیدا شد 177 00:10:38,600 --> 00:10:41,750 خب جدا از این، ما چه کمکی میتونیم بکنیم؟ 178 00:10:43,120 --> 00:10:45,860 میخوام پیداش کنم 179 00:10:46,660 --> 00:10:49,230 که اینطور 180 00:10:49,230 --> 00:10:49,960 وایسا ببینم، چی؟؟ 181 00:10:50,630 --> 00:10:54,250 میخوای دنبال عشقت که 20 سال پیش فوت شده بگردی!؟ 182 00:10:54,250 --> 00:10:58,450 خب همیشه فکر میکردم که کورومی 20 سال پیش خودکشی کرده بود 183 00:11:03,650 --> 00:11:07,040 اون عکس از آخرین قرارمون گرفته شده 184 00:11:07,610 --> 00:11:09,530 تو کافه مورد علاقمون 185 00:11:36,060 --> 00:11:37,880 بعد از اینکه فوت کرد 186 00:11:37,880 --> 00:11:40,660 همیشه گهگاهی به کافه سر میزدم 187 00:11:40,660 --> 00:11:43,260 دو روز پیش هم رفته بودم اونجا 188 00:11:45,440 --> 00:11:47,500 اول متوجه نشدم 189 00:11:50,166 --> 00:11:54,066 ولی بعد فهمیدم که خود کورومی بود 190 00:11:57,730 --> 00:11:59,400 کورومی 191 00:12:17,359 --> 00:12:21,099 این عکسیه که اون لحظه گرفتم 192 00:12:21,140 --> 00:12:24,776 اولش منم باورم نمیشد 193 00:12:25,630 --> 00:12:27,921 ولی من باور دارم 194 00:12:28,140 --> 00:12:30,358 که اون قطعا کورومی بود 195 00:12:31,770 --> 00:12:34,170 کورومی زنده ست 196 00:12:36,170 --> 00:12:40,580 خواهش میکنم. کمکم کنید پیداش کنم 197 00:12:43,612 --> 00:12:45,159 خواهش میکنم 198 00:12:48,570 --> 00:12:50,758 واقعا هم شبیه ان 199 00:12:50,870 --> 00:12:53,850 حتما این دو نفر دو شخص متفاوت ان 200 00:12:53,850 --> 00:12:55,760 که بخاطر نور و زاویه تو عکس شبیه هم افتادن 201 00:12:55,990 --> 00:12:59,560 اصلا ببینم، چرا باید دنبال نامزد 20 سال پیشش باشه؟ 202 00:12:59,560 --> 00:13:01,290 میشه مگه هنوز دوستش داشته باشه؟ 203 00:13:01,290 --> 00:13:02,185 چه خریه این یارو 204 00:13:02,210 --> 00:13:03,940 دلیلش اینه که نمیتونه اونو فراموش کنه 205 00:13:04,080 --> 00:13:07,080 بعضی ها هرچند سال هم که بگذره نمیتونن معشوقشونو فراموش کنن 206 00:13:09,140 --> 00:13:10,270 حتما برمیگردم 207 00:13:10,640 --> 00:13:12,140 قول میدم 208 00:13:15,830 --> 00:13:19,930 من 18 ساله که دارم دنبال سنپای میگردم 209 00:13:23,296 --> 00:13:27,986 اگه قرار باشه اوئسوگی کورومی که خودکشی کرده بود هنوز زنده باشه 210 00:13:28,090 --> 00:13:30,720 پس جسدی که تو مخزن آب پیدا شده یکی دیگه بوده 211 00:13:30,720 --> 00:13:32,960 که این یعنی یک جسد بی هویت 212 00:13:32,960 --> 00:13:34,260 با احتمال قتل 213 00:13:34,642 --> 00:13:36,272 که میشه یه پرونده حل نشده 214 00:13:36,297 --> 00:13:39,367 انگار که بخوایم رو یه افسانه تحقیق کنیم! من که مخالفم 215 00:13:39,430 --> 00:13:40,630 منم مخالفم 216 00:13:40,630 --> 00:13:42,940 جسد سوزانده شده 217 00:13:42,940 --> 00:13:44,590 هیچ مدرک علمی دقیقی وجود نداره 218 00:13:44,590 --> 00:13:46,500 احتمال اینکه سرنخی تو اون کافه باشه هست 219 00:13:46,500 --> 00:13:47,190 نه رئیس 220 00:13:47,190 --> 00:13:49,590 اونجا بیشمار مشتری میاد و میره چیزی بعنوان مدرک نمیمونه 221 00:13:49,590 --> 00:13:51,860 تا شانسمون رو امتحان نکنیم که نمیفهمیم 222 00:13:51,860 --> 00:13:53,530 من مدارک ثبت شده رو چک میکنم 223 00:13:53,530 --> 00:13:55,330 و میرم دیدن کارآگاهی که بالا سر این پرونده بود 224 00:13:55,330 --> 00:13:58,200 کوجیما، برای مو و اثر انگشت برو کافه 225 00:13:58,200 --> 00:13:59,380 من میرم دیدن خانواده دختره 226 00:13:59,380 --> 00:14:03,020 سنپای، تو هم برو سراغ نامزد اوئسوگی کورومی 227 00:14:04,478 --> 00:14:05,508 باشه 228 00:14:06,830 --> 00:14:09,330 "اداره پلیس کلان شهر، قسمت اوکویاما شمالی" 229 00:14:18,390 --> 00:14:19,840 شرمنده وقتتون رو گرفتم 230 00:14:20,328 --> 00:14:22,211 برای پرونده اوئسوگی کورومی مزاحم شدم 231 00:14:23,530 --> 00:14:26,910 بازرس کامادا، شما مسئول این پرونده بودید درسته؟ 232 00:14:28,000 --> 00:14:29,891 خب مشکل چیه؟ 233 00:14:30,130 --> 00:14:33,000 چند تا سوال درمورد این پرونده و تحقیقاتش داشتم 234 00:14:33,000 --> 00:14:34,970 ...هویت جسد توسط گواهینامه رانندگی 235 00:14:34,970 --> 00:14:38,160 که داخل کت بود شناخته شد درسته؟ 236 00:14:38,160 --> 00:14:39,220 آره 237 00:14:39,639 --> 00:14:41,360 و جسد تقریبا تجزیه شده بود 238 00:14:41,360 --> 00:14:43,860 خانواده ش چطور تونستن بشناسنش؟ 239 00:14:43,860 --> 00:14:46,100 از لباساش و وسایلی که همراهش بود 240 00:14:47,000 --> 00:14:50,170 سوال اینه که چرا باید در مکانی خودکشی کنه که تقریبا 1 ساعت و نیم با خونه اش فاصله داره 241 00:14:50,170 --> 00:14:52,660 علاوه بر این، اون شلوار راحتی پاش بود همراه با کت 242 00:14:52,660 --> 00:14:53,940 عجیب نیست؟ 243 00:14:55,866 --> 00:14:56,776 اینطوره؟ 244 00:14:57,790 --> 00:15:00,750 هیچ چیز مشکوکی توجه تون رو جلب نکرد؟ 245 00:15:02,028 --> 00:15:05,195 به ذهنم رسید که باید عجیب باشه 246 00:15:05,500 --> 00:15:08,620 اما موقعیت صحنه دلالت بر خودکشی قطعی میکرد 247 00:15:08,620 --> 00:15:10,620 بخش قانونی هم به همین نتیجه رسید 248 00:15:10,620 --> 00:15:14,430 و در کنار اون، خانواده اون دختر هم رای بر خودکشی رو قبول کردن 249 00:15:15,660 --> 00:15:16,800 خانوادش؟ 250 00:15:16,800 --> 00:15:18,900 درسته 251 00:15:18,900 --> 00:15:21,300 بخاطر همین بلافاصله سوزانده شد 252 00:15:22,848 --> 00:15:24,230 دیگه کافیه 253 00:15:31,666 --> 00:15:34,096 هنوز با مادرتون زندگی میکنید؟ 254 00:15:34,160 --> 00:15:34,938 بله 255 00:15:35,573 --> 00:15:37,120 مادرتون بود که اون موقع هویت جسد رو شناسایی کرد؟ 256 00:15:37,120 --> 00:15:39,795 خیلی مشتاقم که باهاشون صحبت کنم 257 00:15:40,600 --> 00:15:43,779 مادرم زیاد حالش خوب نیست، بیمارستان بستریه 258 00:15:44,420 --> 00:15:46,020 تازه عمل پیوند کبد داشته 259 00:15:46,020 --> 00:15:47,660 و هنوز تحت نظارت مراقبت های ویژه ست 260 00:15:47,660 --> 00:15:49,702 بخاطر همین صحبت کردن با شما براش سخته 261 00:15:51,200 --> 00:15:53,800 من موقع تشخیص هویت جسد همراهش بودم 262 00:15:53,800 --> 00:15:56,876 اگه سوالاتتون خیلی زیاد نباشه میتونم جواب بدم 263 00:15:57,640 --> 00:16:01,860 چطور مطمئن شدی جسد متعلق به خواهرته؟ 264 00:16:06,860 --> 00:16:10,112 قدش و بلندی موهاش کاملا مشابه خواهر کوچیک من بود 265 00:16:10,710 --> 00:16:12,779 لباسهاش هم لباسای خواهرم بود 266 00:16:15,190 --> 00:16:17,390 میتونم وسایلی که ازش باقی مونده رو ببینم؟ 267 00:16:17,390 --> 00:16:19,550 متاسفم اما امکانش نیست 268 00:16:20,012 --> 00:16:21,782 ما همه چی رو سوزوندیم 269 00:16:22,530 --> 00:16:23,960 همه وسایلشو؟ 270 00:16:23,960 --> 00:16:24,726 بله 271 00:16:26,770 --> 00:16:31,274 دیدن اونا غم مارو شدیدتر میکرد 272 00:16:35,169 --> 00:16:39,009 سوال دیگه ای ندارید؟ باید برگردم سر کار 273 00:16:39,073 --> 00:16:40,831 خیلی ازتون متشکرم 274 00:16:47,358 --> 00:16:49,381 خودکشی ای درکار نبوده 275 00:16:50,090 --> 00:16:53,130 اکثر خودکشی ها تو جاهایی که شخص میشناسه انجام میشه 276 00:16:53,130 --> 00:16:56,930 و در این مورد محل خودکشی با خونه خیلی فاصله داره 277 00:16:57,100 --> 00:17:00,170 و هیچ چیز برای پیوند جسد و مخزن وجود نداشته 278 00:17:00,170 --> 00:17:01,170 که اینطور 279 00:17:01,170 --> 00:17:04,600 هرگونه احتمال مبنی بر خودکشی تو همچین جای دوری رد میشه 280 00:17:04,600 --> 00:17:07,390 حتما عمدی بوده، نه تصادفی 281 00:17:07,390 --> 00:17:10,160 بهر حال، شلوار راحتی پاش بوده همراه کت 282 00:17:10,160 --> 00:17:11,856 که اصلا منطقی نیست. باهم سنخیت ندارن 283 00:17:12,350 --> 00:17:14,175 البته، در موقعیتی مثل این 284 00:17:14,200 --> 00:17:16,630 اگه خانواده متوفی رای بر خودکشی مراجع قانونی رو رد میکردن 285 00:17:16,630 --> 00:17:18,630 حتما تیم کالبد شکافی وارد عمل میشد 286 00:17:18,630 --> 00:17:22,760 یه نفر اونو کشته و جوری صحنه سازی کرده که شبیه خودکشی باشه 287 00:17:22,760 --> 00:17:24,646 این نتیجه منطقی تره 288 00:17:26,210 --> 00:17:29,810 و همینطور خانواده ای که بلافاصله تمام وسایلشو نابود کردن مشکوکن 289 00:18:03,044 --> 00:18:04,877 جواب بدید لطفا 290 00:18:05,546 --> 00:18:06,776 بازرس سائگوسا 291 00:18:09,070 --> 00:18:10,400 صدامو میشنوی؟ 292 00:18:11,388 --> 00:18:12,508 اویاما هستم 293 00:18:14,860 --> 00:18:15,910 سائگوسا هستم 294 00:18:18,490 --> 00:18:22,990 بازرس سائگوسا، بازم تونستم باهات تماس بگیرم 295 00:18:25,753 --> 00:18:27,326 افسر اویاما 296 00:18:28,509 --> 00:18:32,542 این عالیه! شما زنده اید 297 00:18:32,930 --> 00:18:34,190 واقعا خوشحالم 298 00:18:35,197 --> 00:18:37,421 من به این راحتیا نمیمیرم 299 00:18:38,160 --> 00:18:40,500 آقای اویاما، الان زمان شما چه سالیه؟ 300 00:18:41,070 --> 00:18:42,970 دسامبر 2000 301 00:18:44,540 --> 00:18:45,670 حالتون خوبه؟ 302 00:18:45,670 --> 00:18:48,890 الان به اتهام کشتن ناکاموتو تحت تعقیب هستین؟ 303 00:18:48,890 --> 00:18:53,060 آره. ولی من نکشتمش 304 00:18:53,060 --> 00:18:55,117 میدونم. البته 305 00:18:55,330 --> 00:18:57,164 میدونین قاتل واقعی کیه؟ 306 00:18:59,200 --> 00:19:00,250 نه 307 00:19:01,590 --> 00:19:05,620 ولی مطمئنم منو یه مانع سر راهش میبینه 308 00:19:06,530 --> 00:19:09,490 پیدا میکنم کار کیه 309 00:19:10,660 --> 00:19:11,827 ممنونم 310 00:19:13,200 --> 00:19:14,930 منم که باید تشکر کنم 311 00:19:15,470 --> 00:19:19,190 با کمک شما تونستیم نوزاوا رو دستگیر کنیم 312 00:19:19,190 --> 00:19:23,590 جدی؟ پس مدارکی که باقی گذاشتم بدرد خورد؟ 313 00:19:24,190 --> 00:19:25,110 بله 314 00:19:25,723 --> 00:19:27,103 خوشحالم میشنوم 315 00:19:29,300 --> 00:19:31,548 تو زمان من غیر ممکن بود البته 316 00:19:31,870 --> 00:19:35,072 ولی بالاخره حقیقت تو آینده برملا شد 317 00:19:35,097 --> 00:19:37,267 واقعا از شما متشکریم 318 00:19:37,458 --> 00:19:38,536 نه 319 00:19:40,560 --> 00:19:43,730 الان درگیر چه پرونده ای هستین؟ 320 00:19:44,560 --> 00:19:47,034 ...الان؟ راستش الان 321 00:19:50,450 --> 00:19:54,018 الان مشغول یک پرونده خودکشی برای 20 سال پیش هستیم 322 00:19:54,460 --> 00:19:57,113 منظورت چیه خودکشی برای 20 سال پیش؟ 323 00:19:57,460 --> 00:20:00,530 احتمالش هست که خودکشی نبوده باشه بلکه قتل باشه 324 00:20:00,647 --> 00:20:03,115 پس اینطور 325 00:20:03,314 --> 00:20:05,872 جسد کی پیدا شد؟ 326 00:20:06,417 --> 00:20:09,517 در 19 دسامبر سال 2000 327 00:20:11,599 --> 00:20:13,199 این یعنی دیروز 328 00:20:16,230 --> 00:20:17,360 واقعا؟ 329 00:20:17,360 --> 00:20:18,631 و بعدش؟ 330 00:20:19,030 --> 00:20:23,070 آقای اویاما، الان پلیس دنبال شماست 331 00:20:23,070 --> 00:20:25,420 الان وقت مناسبی واسه شما برای تحقیق رو یه پرونده نیست 332 00:20:25,420 --> 00:20:27,110 شما باید الان مراقب خودتون باشید 333 00:20:27,110 --> 00:20:28,452 بازرس سائگوسا 334 00:20:31,230 --> 00:20:35,830 مطمئنم دلیلی وجود داشته که بین ما ارتباز برقرار شده 335 00:20:37,436 --> 00:20:39,000 شما اینطور فکر نمیکنید؟ 336 00:20:41,100 --> 00:20:43,660 یک جسد با گردن بسته شده داخل دریچه ست 337 00:20:43,760 --> 00:20:45,290 این تو بودی که این ایده هوشمندانه رو یادم دادی درسته؟ 338 00:20:45,290 --> 00:20:46,560 اینجا داره چه اتفاقی میوفته؟ 339 00:20:46,560 --> 00:20:49,960 پنجمین نفر کنار پل آیویی بود 340 00:20:49,960 --> 00:20:50,930 هنوز زنده ست 341 00:20:50,930 --> 00:20:52,550 گذشته تغییر کرد 342 00:20:52,550 --> 00:20:55,030 همش بخاطر اینکه سر تحقیقات پافشاری کردم 343 00:20:55,030 --> 00:20:56,700 اگه فقط بتونم تغییرش بدم 344 00:20:56,700 --> 00:20:59,848 هرطور شده میگیرمش 345 00:21:00,160 --> 00:21:02,410 برادر بزرگترم قراره تو خونه به قتل برسه 346 00:21:02,410 --> 00:21:04,284 برادرمو نجات بدین لطفا 347 00:21:10,200 --> 00:21:13,237 بله البته 348 00:21:13,670 --> 00:21:15,474 پس اینم یکی از اون پرونده هاییه که 349 00:21:16,020 --> 00:21:19,920 فقط ما میتونیم حلش کنیم 350 00:21:24,200 --> 00:21:27,800 تیم ما بخاطر همین پابرجاست 351 00:21:28,870 --> 00:21:30,692 اگه تسلیم نشی 352 00:21:31,650 --> 00:21:33,920 آینده حتما میتونه تغییر کنه 353 00:22:05,620 --> 00:22:06,790 خیلی متشکرم 354 00:22:09,220 --> 00:22:11,274 تاکدا، اینجا لطفا 355 00:22:11,800 --> 00:22:13,966 تاکدا... اینجا لطفا 356 00:22:14,800 --> 00:22:15,935 بله 357 00:22:23,718 --> 00:22:25,218 آقای تاکدا؟ 358 00:22:26,160 --> 00:22:27,360 بله 359 00:22:29,930 --> 00:22:31,520 میتونم باهاتون یه صحبت خصوصی داشته باشم؟ 360 00:22:41,690 --> 00:22:44,610 وسایلش جابجا شده؟ 361 00:22:45,160 --> 00:22:49,350 خواهر بزرگترش بخاطر شرایط بد مادرش وسایلو ناپدید کرده 362 00:22:49,850 --> 00:22:51,456 که اینطور 363 00:22:52,620 --> 00:22:54,220 ولی خیلی زوده که 364 00:22:59,030 --> 00:23:02,190 خانوم کورومی به عنوان یه بازیگر فعالیت داشت درسته؟ 365 00:23:02,190 --> 00:23:03,100 بله 366 00:23:03,100 --> 00:23:06,560 شده متوجه وجود مشکلی بشین درمورد ایشون؟ 367 00:23:07,940 --> 00:23:08,817 نه 368 00:23:12,835 --> 00:23:14,518 فقط یکبار 369 00:23:14,670 --> 00:23:17,860 که مدیر برنامه هاش براش کار جور کرده بود 370 00:23:17,860 --> 00:23:21,000 و بعد از اون تنش های زیادی پیش اومده 371 00:23:21,000 --> 00:23:21,987 مدیر برنامه؟ 372 00:23:23,910 --> 00:23:27,323 هیچ اسم یا شماره ای از این مدیر برنامه دارین؟ 373 00:23:27,490 --> 00:23:28,561 بله دارم 374 00:23:29,560 --> 00:23:30,550 یه لحظه لطفا 375 00:23:30,550 --> 00:23:32,228 خواهش میکنم 376 00:23:39,170 --> 00:23:42,270 ها؟ میتونم یه نگاه بندازم؟ 377 00:23:42,707 --> 00:23:43,891 بله 378 00:23:49,358 --> 00:23:51,109 خیلی بهم نزدیک بودید 379 00:24:04,402 --> 00:24:05,641 این خانوم کیه؟ 380 00:24:07,690 --> 00:24:11,186 یکی از دوستای صمیمی کورومی از دوران مدرسه، ریهو 381 00:24:11,630 --> 00:24:13,900 اونم یه بازیگره 382 00:24:13,900 --> 00:24:18,312 معمولا روز قبل تست های بازیگریش میومد پیشش میموند 383 00:24:18,690 --> 00:24:20,360 الان بیداره به نظرتون؟ 384 00:24:20,360 --> 00:24:22,740 نه، ما نتونستیم باهاش تماس بگیریم 385 00:24:22,740 --> 00:24:24,103 که اینطور 386 00:24:25,500 --> 00:24:28,950 میتونید یه شماره تماسی چیزی به من بدید؟ 387 00:24:28,950 --> 00:24:30,060 بله 388 00:24:31,722 --> 00:24:33,316 که اینطور 389 00:24:34,420 --> 00:24:35,776 ولی خوب شد 390 00:24:36,800 --> 00:24:38,470 سنپای هنوز زنده ست 391 00:24:38,495 --> 00:24:39,634 آره 392 00:24:40,630 --> 00:24:44,256 با اینکه تحت تعقیبه باز داره به تحقیق ادامه میده 393 00:24:44,379 --> 00:24:46,179 همیشه سنپای از خود گذشته بود 394 00:24:47,770 --> 00:24:48,852 آره 395 00:24:51,560 --> 00:24:55,503 باید کسی که واسه افسر اویاما پاپوش دوخته رو پیدا کنیم 396 00:24:57,230 --> 00:24:58,241 درسته 397 00:25:06,720 --> 00:25:08,002 چیزی دستگیرت شد؟ 398 00:25:09,720 --> 00:25:12,430 واقعا همه گوشه هارو گشتی؟ 399 00:25:12,430 --> 00:25:15,730 دیروز همه صندلی ها و میز هارو چک کردم 400 00:25:15,730 --> 00:25:18,680 امروز هم همه فنجان هارو چک کردم 401 00:25:18,680 --> 00:25:20,231 چیزی عایدم نشد 402 00:25:21,270 --> 00:25:24,490 هزار تا مشتری میاد و میره اثر انگشت ها همه رو هم افتاده ست 403 00:25:24,490 --> 00:25:26,240 زود نا امید نشو 404 00:25:27,000 --> 00:25:28,337 زود؟ 405 00:25:45,730 --> 00:25:48,330 کورومی هنوز زنده ست 406 00:26:12,357 --> 00:26:14,047 ببخشید - بله - 407 00:26:15,268 --> 00:26:18,258 این کتاب آلمانی مال همین مغازه ست؟ 408 00:26:18,283 --> 00:26:20,783 خیر، یه مشتری جا گذاشته اونو 409 00:26:20,830 --> 00:26:22,203 آره همینطوره 410 00:26:22,412 --> 00:26:25,742 مال یه خانومی بود که اونجا کنار پنجره نشسته بود 411 00:26:48,820 --> 00:26:50,660 بدینش به من 412 00:27:00,000 --> 00:27:01,240 تطابق اثر انگشت : 99.9% 413 00:27:01,270 --> 00:27:03,900 قطعا اثر انگشت خودشه 414 00:27:04,840 --> 00:27:07,959 اوئسوگی کورومی نمرده 415 00:27:17,730 --> 00:27:20,222 زنی که قرار بود مرده باشه هنوز زنده ست 416 00:27:20,356 --> 00:27:23,389 پس اونی که 20 سال پیش مرد کی بود؟ 417 00:27:24,420 --> 00:27:27,224 حتما یه نفر جلوی تشخیص هویتشو گرفته 418 00:27:27,965 --> 00:27:30,875 ...اگه اینطور باشه 419 00:27:30,900 --> 00:27:32,829 پس یه خودکشی ساده نبوده 420 00:27:33,230 --> 00:27:35,670 یعنی به عبارتی، یه قتل بوده؟ 421 00:27:35,670 --> 00:27:37,560 نمیتونیم صد در صد بگیم 422 00:27:38,660 --> 00:27:40,320 برای اینکه مطمئن بشیم 423 00:27:40,320 --> 00:27:42,996 هیچ چاره ای نداریم جز اینکه از کسی که حقیقتو میدونه سوال کنیم 424 00:27:43,284 --> 00:27:44,472 مثلا کی؟ 425 00:27:45,160 --> 00:27:47,156 خود اوئسوگی کورومی 426 00:27:48,000 --> 00:27:50,705 اگه پیداش کنیم، همه چیز روشن میشه 427 00:27:50,730 --> 00:27:54,020 چطوری کسی رو که 20 ساله پنهان شده میتونیم پیدا کنیم؟ 428 00:27:54,320 --> 00:27:59,255 اون پیدا نشده چون همه فکر کردن مرده 429 00:28:00,660 --> 00:28:04,630 بخاطر همین هیچ کس اصلا دنبالش نگشته 430 00:28:06,500 --> 00:28:08,487 ولی اگه زنده ست 431 00:28:09,490 --> 00:28:12,169 باید ازش یه ردی باشه 432 00:28:12,820 --> 00:28:13,970 تمام حواستونو جمع کنید 433 00:28:13,970 --> 00:28:19,000 دوباره تحقیقات رو شروع کنید و اطرافیانشو زیر نظر بگیرید 434 00:28:19,025 --> 00:28:20,461 بله 435 00:28:31,726 --> 00:28:33,406 حالش چطوره؟ 436 00:28:33,510 --> 00:28:36,600 امروز صبح حالشون خوب بود که خیلی عالیه 437 00:28:36,600 --> 00:28:39,050 ممنون از لطفتون خیلی متشکرم 438 00:28:39,050 --> 00:28:41,770 هرچند زخمشون هنوز کاملا خوب نشده 439 00:28:41,770 --> 00:28:42,870 مراقب باشید لطفا 440 00:28:42,870 --> 00:28:44,150 بله متوجه ام 441 00:28:44,150 --> 00:28:45,140 موفق باشید 442 00:28:47,320 --> 00:28:48,650 چیزی که از تعقیب خواهرش فهمیدم 443 00:28:48,650 --> 00:28:52,656 مادرش سرطان کبد داره و در بیمارستان کریستوفر بستریه 444 00:28:52,810 --> 00:28:56,670 این اواخر یه اهدا کننده پیدا شد و 4 روز پیش عمل پیوند کبد داشت 445 00:28:57,410 --> 00:28:59,420 پیوند کبد؟ - آره - 446 00:28:59,420 --> 00:29:03,660 و تراکنش های بانکی شون هم چک کردم چیز مشکوکی وجود نداشت 447 00:29:03,660 --> 00:29:04,999 باشه 448 00:29:14,226 --> 00:29:15,926 یه قدم دیگه به راست 449 00:29:16,500 --> 00:29:17,400 درسته 450 00:29:18,050 --> 00:29:19,340 یه لحظه ببخشید 451 00:29:24,040 --> 00:29:25,280 بفرمایید 452 00:29:27,960 --> 00:29:29,999 کورومی رو پیدا کردید؟ 453 00:29:30,530 --> 00:29:32,108 هنوز درحال بررسی هستیم 454 00:29:33,489 --> 00:29:38,545 امروز برای پرسیدن یه تعداد سوال درمورد خانوم کورومی اومدیم 455 00:29:40,564 --> 00:29:43,206 میتونید راجب خصوصیاتش بگید؟ 456 00:29:44,260 --> 00:29:46,660 یه لحظه صبر کنید لطفا 457 00:29:50,816 --> 00:29:51,929 ...اینا 458 00:29:52,320 --> 00:29:54,840 اینا صداهای ضبط شده ی کورومیه 459 00:29:56,660 --> 00:29:59,900 وقتی داشت دیالوگ هارو تمرین میکرد 460 00:29:59,900 --> 00:30:02,236 اونارو ضبط میکرد 461 00:30:02,570 --> 00:30:04,670 شنیدی چی شده؟ 462 00:30:04,670 --> 00:30:08,586 مثل اینکه شاهزاده آلی فردا به جشنواره میاد 463 00:30:08,920 --> 00:30:11,090 شاهزاده آلی؟ 464 00:30:11,090 --> 00:30:15,417 هر روز سخت تمرین میکرد 465 00:30:16,150 --> 00:30:19,850 ولی با این حال اوضاع به اینجا کشیده شد 466 00:30:23,112 --> 00:30:24,131 ...بخاطر همینه که 467 00:30:24,596 --> 00:30:28,863 هیچ جوره نمیتونم قبول کنم که کورومی خودکشی کرده باشه 468 00:30:32,000 --> 00:30:34,583 آیا از مشکلی رنج میبرد؟ 469 00:30:35,230 --> 00:30:40,731 شنیده بودم با مدیر برنامه ش به مشکل خورده بود 470 00:30:41,250 --> 00:30:44,510 ولی خب همین موضوع رو بازرس پلیس گفته بودم 471 00:30:44,510 --> 00:30:46,730 منظورتون مسئول پرونده، بازرس کامادا ست؟ 472 00:30:46,730 --> 00:30:49,841 نه، یه افسر پلیس به اسم اویاما 473 00:30:57,250 --> 00:30:58,850 کی هستی؟ 474 00:31:02,230 --> 00:31:07,760 آیا اوئسوگی کورومی توسط دفتر شما معرفی شده بود؟ 475 00:31:07,760 --> 00:31:09,608 اوئسوگی؟ - آره - 476 00:31:11,350 --> 00:31:15,039 ما تا حالا هزار تا دختر بازیگر و مدل معرفی کردیم 477 00:31:15,604 --> 00:31:17,737 قرار نیست تک تک شونو یادم بیاد 478 00:31:18,190 --> 00:31:20,205 که اینطور 479 00:31:20,230 --> 00:31:23,217 توبا... توبا تاکشی، درسته؟ 480 00:31:24,460 --> 00:31:26,870 کلاهبرداری، فرار مالیاتی، اغفال دخترها 481 00:31:26,870 --> 00:31:30,042 سابقه جنایی درخشانی داری 482 00:31:30,720 --> 00:31:33,370 تخصصت در سوء استفاده از دخترهای بازیگر و جوونه 483 00:31:34,740 --> 00:31:36,440 هوی الدنگ 484 00:31:38,104 --> 00:31:39,774 رو اعصاب من نرو، حالیته؟ 485 00:31:39,830 --> 00:31:42,570 چطور به جرم بستن قرارداد های جعلی و بدون مجوز دستگیرت کنم؟ 486 00:31:42,570 --> 00:31:44,724 سرمم درد میکنه واسه این کارا 487 00:31:46,805 --> 00:31:48,695 عجب گرفتاری ای 488 00:31:50,320 --> 00:31:53,548 من فقط واسه شون کار جور میکردم 489 00:31:54,260 --> 00:31:57,400 ...تا دلت بخواد مرد هایی هستن که دوست دارن 490 00:31:57,400 --> 00:32:00,830 تو مهمونی هاشون از این دخترای مدل و بازیگر پر باشه 491 00:32:00,830 --> 00:32:04,320 دخترا رو به مایه دارا معرفی میکنیم 492 00:32:04,320 --> 00:32:06,890 دخترا هم بدشون نمیاد یه پولی به جیب بزنن 493 00:32:06,890 --> 00:32:09,390 اوئسوگی کورومی رو به کی معرفی کردی؟ 494 00:32:11,334 --> 00:32:13,949 ایشیکاوا، رئیس یه شرکت ساختمانی 495 00:32:14,200 --> 00:32:15,370 ایشیکاوا؟ 496 00:32:15,870 --> 00:32:18,370 اینه - خب خب - 497 00:32:18,370 --> 00:32:20,820 !یه شات دیگه میرم 498 00:32:20,820 --> 00:32:24,160 ایشیکاوا بدجوری درگیر کورومی شده بود 499 00:32:24,160 --> 00:32:26,830 چون تو مهمونی اصلا لب به مشروب نزد 500 00:32:26,830 --> 00:32:29,600 و همش تو خودش بود 501 00:32:29,600 --> 00:32:31,260 منظورت چیه؟ 502 00:32:31,260 --> 00:32:32,676 هی، تو هم بیا دیگه 503 00:32:32,701 --> 00:32:37,216 هرچقدر یه دختر دست نیافتنی تر باشه اون پسرا بیشتر جذبش میشن 504 00:32:37,820 --> 00:32:40,820 نشنیدی مگه رئیس چی گفت؟ 505 00:32:40,820 --> 00:32:43,060 انقدر خجالتی نباش. بیا 506 00:32:44,580 --> 00:32:45,130 نه 507 00:32:47,560 --> 00:32:50,170 الان بهش نوشیدنی میدم 508 00:32:50,170 --> 00:32:52,714 نه 509 00:32:55,074 --> 00:32:57,627 نه! ولم کن 510 00:32:59,590 --> 00:33:01,260 دوربین فیلمبرداری رو بیار 511 00:33:01,260 --> 00:33:03,000 نه نه 512 00:33:03,000 --> 00:33:05,711 اینم تنبیهت - نه - 513 00:33:05,870 --> 00:33:08,740 ولم کن - خفه - 514 00:33:10,370 --> 00:33:13,470 اینم از تنبیهت 515 00:33:19,260 --> 00:33:21,770 خودش باید مراقب میبود 516 00:33:21,770 --> 00:33:24,994 مقصر خودش بود خودش میخواست پول بیشتری بگیره 517 00:33:25,135 --> 00:33:27,280 دنیا انقدرها هم ساده نیست 518 00:33:29,390 --> 00:33:32,060 بگو مهمونی کجا بود 519 00:33:32,060 --> 00:33:33,153 ها؟ 520 00:33:33,682 --> 00:33:35,882 نزدیک مخزن آب تو نیشیتاما بود؟ 521 00:33:35,930 --> 00:33:37,600 از کجا میدونستی؟ 522 00:33:37,600 --> 00:33:40,187 چون پلیسم! حالا زود بگو 523 00:33:40,467 --> 00:33:44,037 ویلای ایشیکاوا... معمولا اونجا مهمونی میگیرن 524 00:33:44,070 --> 00:33:45,515 خیلی خب 525 00:33:48,340 --> 00:33:51,160 آدرس رو اینجا بنویس - ها؟؟؟ - 526 00:33:51,160 --> 00:33:53,880 باید ببندمت به صندلی تا حرف گوش کنی؟ 527 00:33:54,873 --> 00:33:56,280 خب بابا 528 00:34:09,930 --> 00:34:14,063 حالا جدا از اینا، واقعا چجوری میخواست با این اخلاق بازیگر بشه 529 00:34:14,174 --> 00:34:17,364 اگه بخاطر همچین چیزی خودشو بکشه 530 00:34:17,520 --> 00:34:18,845 بیا 531 00:34:26,460 --> 00:34:27,540 خیلی خب 532 00:34:27,540 --> 00:34:32,670 حالا بذار بهت نشون بدم دنیا چقدر میتونه خشن باشه 533 00:34:35,990 --> 00:34:38,220 چی کار داری میکنی!؟ میخوای به پلیس زنگ بزنم؟ 534 00:34:38,220 --> 00:34:40,060 من خودم پلیسم - آها یادم نبود - 535 00:34:40,060 --> 00:34:41,511 به جهنم 536 00:34:41,536 --> 00:34:43,206 هی، زنگ بزن پلیس - بله - 537 00:34:43,400 --> 00:34:45,570 ببینیم این از کدوم اداره ست 538 00:34:45,570 --> 00:34:47,380 هوی 539 00:34:47,380 --> 00:34:48,980 هوووی 540 00:34:52,390 --> 00:34:53,573 ایشیکاوا؟ 541 00:34:54,331 --> 00:34:59,031 آره، رئیس شرکت ساختمانی ایشیکاوا، ایشیکاوا تاکومی 542 00:35:00,876 --> 00:35:04,576 ایشیکاوا به اوئسوگی کورومی تجاوز کرد 543 00:35:04,600 --> 00:35:07,100 و راست راست مثل یه آشغال داره میچرخه 544 00:35:07,100 --> 00:35:09,890 مطمئنم از کلیپی که واسه ساکت کردنش گرفته استفاده کرده 545 00:35:09,890 --> 00:35:11,890 وای فقط لحظه ای که دستم بهش برسه 546 00:35:11,890 --> 00:35:14,330 !می فهمه به نفعشه هرچه زودتر باید اعتراف کنه 547 00:35:14,330 --> 00:35:18,100 آقای اویاما صبر کنید خواهش میکنم ریسک نکنید 548 00:35:18,100 --> 00:35:21,100 شما هنوز تحت تعقیب پلیسین 549 00:35:24,390 --> 00:35:25,652 باشه متوجه ام 550 00:35:26,660 --> 00:35:29,730 آها... یه چیز دیگه 551 00:35:29,730 --> 00:35:33,047 دوست صمیمی اوئسوگی کورومی، آکیکاوا 552 00:35:33,730 --> 00:35:37,176 همون زنه به اسم آکیکاوا ریهو اونم باید تحت نظر بگیرم؟ 553 00:35:37,680 --> 00:35:39,870 بعد از نقل مکانش هیچ خبری ازش نشده 554 00:35:40,676 --> 00:35:42,290 آکیکاوا ریهو دقیقا کی رفت؟ 555 00:35:43,090 --> 00:35:45,838 هفته پیش، یهو به من زنگ زد گفت داره میره 556 00:35:46,760 --> 00:35:49,361 نگفت کجا داره میره؟ 557 00:35:51,226 --> 00:35:52,800 آلمان؟ 558 00:35:52,800 --> 00:35:53,845 آره 559 00:35:54,470 --> 00:35:58,450 با اینکه بهترین دوستش مرد، ولی خودشو نشون نداد تا شب زنده داریش بهم نخوره 560 00:35:58,450 --> 00:36:01,090 یه هفته بعدش، رفت آلمان 561 00:36:01,090 --> 00:36:04,160 فهمیدم، برم ببینم دیگه چی میتونیم بفهمیم 562 00:36:04,160 --> 00:36:05,755 موفق باشی 563 00:36:05,780 --> 00:36:07,880 روت حساب کردم 564 00:36:09,770 --> 00:36:11,430 ...اوم 565 00:36:11,430 --> 00:36:14,054 اون آشغالی که با دخترای ساده بیزنس میکنه زندگی مرفحی داره 566 00:36:14,264 --> 00:36:16,604 نمیذارم زیر آبی بره، خوابُ واسش حروم میکنم 567 00:36:16,660 --> 00:36:19,454 بخاطر همین ما باید دستگیرشون کنیم 568 00:36:19,571 --> 00:36:20,708 خواهش میکنم 569 00:36:21,690 --> 00:36:22,795 خواهش میکنم 570 00:36:25,060 --> 00:36:28,640 آقای اویاما، بسپاریدش به من 571 00:36:33,518 --> 00:36:38,258 آکیکاوا ریهو یه دختری بوده که پدر مادرش سال 1995 فوت شدن 572 00:36:39,010 --> 00:36:42,170 و دسامبر 2000 برای تحصیل بورسیه شده آلمان 573 00:36:43,180 --> 00:36:44,350 هنوز هم آلمانه؟ 574 00:36:44,350 --> 00:36:45,220 بله 575 00:36:45,220 --> 00:36:48,568 هرچند اگه به سابقه پرواز هاش نگاه کنیم 576 00:36:48,593 --> 00:36:51,037 نوشته 2 هفته پیش برگشته ژاپن 577 00:36:51,062 --> 00:36:53,132 برای اولین بار بعد از 20 سال 578 00:36:53,360 --> 00:36:54,965 الان کجای ژاپن اقامت داره؟ 579 00:36:54,990 --> 00:36:57,140 ...لیست تراکنش های کارت بانکیش نشون میده 580 00:36:57,400 --> 00:37:01,492 که یه هفته پیش توی "تسوجیکی" از هتل اتاق گرفته Seven Hotels 581 00:37:01,533 --> 00:37:02,945 Seven Hotel... 582 00:37:04,620 --> 00:37:06,920 کمپانی ساخت ساز ایشیکاوا 583 00:37:06,920 --> 00:37:09,730 دهم اکتبر 2000 تاسیس شده 584 00:37:09,730 --> 00:37:11,110 که چندین پروژه ساخت مکان های عمومی بهش سپرده شده 585 00:37:11,110 --> 00:37:13,060 و بعدش برای سود بیشتر بدون توجه به بخشنامه ها 586 00:37:13,060 --> 00:37:14,480 با کمپانی های دیگه قرارداد غیر قانونی میبستن 587 00:37:14,480 --> 00:37:16,441 درست مثل یه دلال 588 00:37:18,400 --> 00:37:20,392 به قسمت اطلاعات مربوط به موسس شرکت نگاه کنید 589 00:37:21,532 --> 00:37:24,032 واکامورا کوگیو؟ 590 00:37:24,120 --> 00:37:27,890 واکامورا کوگیو شرکتیه که توسط بستگان نوزاوا اداره میشه 591 00:37:28,660 --> 00:37:31,567 نوزاوا کیکو 592 00:37:32,100 --> 00:37:35,370 ...که نتیجه میگیریم شرکت ساختمانی ایشیکاوا 593 00:37:35,370 --> 00:37:37,380 با حمایت مالی شرکت نوزاوا تاسیس شده 594 00:37:37,405 --> 00:37:39,085 درسته 595 00:37:39,280 --> 00:37:41,919 ایشیکاوا و نوزاوا باهم در ارتباطن 596 00:37:50,900 --> 00:37:53,455 این اطلاعات شغلی ایشیکاوا ست 597 00:37:53,480 --> 00:37:55,480 ایشیکاوا تاکومی، افسر پلیس 598 00:37:56,193 --> 00:37:58,213 اون یه پلیس بوده؟؟؟ 599 00:37:58,829 --> 00:38:02,389 از آپریل 1997 در بخش آگاهی آکیرا مشغول به کار بود 600 00:38:02,500 --> 00:38:05,000 ولی در 10 ژوئن 2000 601 00:38:05,000 --> 00:38:08,130 بخاطر گم کردن اسلحه ش مورد ظن پلیس قرار گرفت 602 00:38:08,130 --> 00:38:10,270 بعد از اون قضیه استعفا داد 603 00:38:10,270 --> 00:38:14,263 و 4 ماه بعد از استعفا دادنش کمپانیش رو تاسیس کرد 604 00:38:14,840 --> 00:38:16,510 چقدر سریع یهو کارش اوج گرفت 605 00:38:16,535 --> 00:38:18,975 شاید بخاطر این بوده از اول همچین قصدی داشته 606 00:38:19,030 --> 00:38:21,300 یعنی داری میگی از اول میخواست بیاد تو نیروی پلیس و بعد بره بیرون؟ 607 00:38:21,300 --> 00:38:23,042 ...چیزی که میتونیم ازش مطمئن باشیم 608 00:38:23,079 --> 00:38:26,919 اینه که ایشیکاوا، افسر پلیس سابق و راه انداز موفق شرکت 609 00:38:26,944 --> 00:38:28,724 پشتیبانی مثل نوزاوا داشته 610 00:38:30,111 --> 00:38:33,201 بالاخره سرنخ هارو بهم وصل کردیم 611 00:38:33,590 --> 00:38:35,260 ...باید سر در بیارم که ایشیکاوا 612 00:38:35,260 --> 00:38:39,209 بعد از دستگیری نوزاوا داشت چیکار میکرد 613 00:38:43,094 --> 00:38:45,184 !بسلامتی 614 00:38:54,210 --> 00:38:54,830 آقا 615 00:38:55,680 --> 00:38:56,550 یه لحظه 616 00:38:57,200 --> 00:38:58,980 آقا، اینطوری به مشکل برمیخوریم 617 00:38:59,192 --> 00:39:00,343 یکی اینجاست 618 00:39:10,813 --> 00:39:13,943 بیست ساله میگذره و اوقات فراغتت هیچ فرقی نکرده 619 00:39:15,570 --> 00:39:16,752 خوبه مگه نه؟ 620 00:39:17,155 --> 00:39:19,155 تو دقیقا همونی هستی که تصور میکردم 621 00:39:20,040 --> 00:39:21,610 تو کی ای دیگه؟ 622 00:39:22,060 --> 00:39:23,710 آقای ایشیکاوا تاکومی 623 00:39:23,774 --> 00:39:27,860 احیانا شما اوئسوگی کورومی رو میشناسین؟ 624 00:39:30,528 --> 00:39:33,418 ازتون چند تا سوال درموردش داشتم 625 00:39:33,490 --> 00:39:35,720 اینکه جلوی جمع ازتون سوال میپرسم مشکلی ندارید که؟ 626 00:39:38,520 --> 00:39:40,411 خب شماها برید 627 00:39:40,560 --> 00:39:42,634 چرا؟ - برید دیگه سوال نپرسین - 628 00:39:43,060 --> 00:39:45,864 آهان دیگه برید دیگه 629 00:39:54,255 --> 00:39:58,028 ما تحقیقات تازه ای رو درباره پرونده خودکشی اوئسوگی کورومی پیدا کردیم 630 00:40:00,908 --> 00:40:04,737 ...اوه اشتباه شد 631 00:40:05,603 --> 00:40:08,702 خودکشی نه. بلکه قتل 632 00:40:09,009 --> 00:40:11,009 باید به عنوان پرونده قتل ازش یاد کنم 633 00:40:12,860 --> 00:40:18,260 این تازگیا پلیس شعور درست حسابی برای صحبت با مردم نداره؟ 634 00:40:20,254 --> 00:40:24,646 افسر پلیس کلان شهر، بازرس سائگوسا هستم 635 00:40:28,222 --> 00:40:30,522 آها اون اداره دوزاری 636 00:40:32,040 --> 00:40:35,530 خب حالا این بازرس فلک زده از من چی میخواد؟ 637 00:40:37,730 --> 00:40:40,576 اگه پای پول مول درمیون باشه بدم نمیاد به حرفات گوش کنم 638 00:40:41,012 --> 00:40:43,592 هرچند نرخ من یکم بالاست 639 00:40:47,240 --> 00:40:49,876 حتی یذره هم از وقار و ادب یه افسر پلیس براتون باقی نمونده 640 00:40:49,901 --> 00:40:51,328 خیلی جالبه 641 00:40:53,371 --> 00:40:55,503 تو این مورد اصلا شک ندارم 642 00:40:56,833 --> 00:40:58,217 اول از همه 643 00:40:58,887 --> 00:41:00,887 بیا یه پیک بزنیم 644 00:41:03,226 --> 00:41:05,056 مدیر ایشیکاوا 645 00:41:21,177 --> 00:41:24,777 خانوم آکیکاوا هفته پیش سر زد 646 00:41:32,150 --> 00:41:36,327 اتاق تمیز شده هیچ چیز اضافه ای باقی نمونده 647 00:41:49,993 --> 00:41:54,093 چرا باید بعد از 20 سال مخفی شدن یهو برگرده ژاپن؟؟؟ 648 00:42:13,608 --> 00:42:15,148 بیمارستان کریستوفر 649 00:42:18,270 --> 00:42:20,170 مادرش سرطان کبد داره 650 00:42:20,170 --> 00:42:22,050 الان تو بخش مراقبت های ویژه تو بیمارستان کریستوفر ئه 651 00:42:22,050 --> 00:42:23,720 این اواخر یه اهدا کننده پیدا شده 652 00:42:23,720 --> 00:42:26,070 و 4 روز پیش عمل پیوند کبد داشت 653 00:42:26,070 --> 00:42:27,790 دو هفته پیش برگشته ژاپن 654 00:42:27,790 --> 00:42:30,410 برای اولین بار بعد از 20 سال 655 00:42:40,066 --> 00:42:41,733 نکنه همون باشه؟؟؟ 656 00:42:42,886 --> 00:42:44,656 سنپای... زود بریم 657 00:42:49,680 --> 00:42:52,320 مگه نگفته بودن مادرش بعد از عمل تحت مراقبته 658 00:42:52,566 --> 00:42:53,940 و ممنوع ملاقاته؟ 659 00:42:53,940 --> 00:42:55,740 نیومدیم که مادرشو ببینیم 660 00:43:00,260 --> 00:43:01,886 اتاق 516 ازون طرفه 661 00:43:02,458 --> 00:43:04,128 ممنون 662 00:43:18,086 --> 00:43:19,448 روز بخیر 663 00:43:20,830 --> 00:43:22,512 با من کاری داشتید؟ 664 00:43:22,801 --> 00:43:26,201 باید ازتون بپرسم چرا اینجایید 665 00:43:29,118 --> 00:43:34,185 اینجا اتاق اهدا کننده عضو به مادرتونه 666 00:43:35,924 --> 00:43:37,684 برای قدردانی اومدین پیشش؟ 667 00:43:39,260 --> 00:43:40,347 ...یا 668 00:43:41,308 --> 00:43:44,358 اومدید تا مراقب خواهرتون باشین؟ پس اونی که مرده کیه؟ 669 00:43:44,660 --> 00:43:45,390 ها؟ 670 00:43:48,145 --> 00:43:51,915 بعنوان عضو درجه یک خانواده 671 00:43:51,940 --> 00:43:55,180 شما باید اولین نفری باشید که کبدش برای مادرتون آزمایش میشه 672 00:43:55,218 --> 00:43:56,422 اینطور نیست؟ 673 00:43:57,955 --> 00:44:01,732 هرچند، با توجه به گروه خونی و وضعیت جسمانی 674 00:44:01,844 --> 00:44:04,344 نمیتونین اهدا کننده باشید 675 00:44:08,290 --> 00:44:09,030 خواهشا برگردید 676 00:44:09,030 --> 00:44:10,045 ولی یهو 677 00:44:10,251 --> 00:44:12,823 سر و کله یه اهدا کننده پیدا شد 678 00:44:13,500 --> 00:44:15,530 از یه کشور دور، آلمان 679 00:44:19,991 --> 00:44:22,741 خواهش کردم 680 00:44:22,820 --> 00:44:26,885 بعد از همه آزمایش ها، همه چیزشون باهم همخوانی داشت 681 00:44:29,840 --> 00:44:34,239 اگه از یک خانواده نبودن چطور همچین چیزی ممکن میشه؟ 682 00:44:40,086 --> 00:44:42,391 میخوام از زبان خودشون بشنوم 683 00:44:43,004 --> 00:44:47,674 از زبان اون خانومی که 5 روز پیش کبدشو به مادرتون اهدا کرد 684 00:44:47,698 --> 00:44:49,507 که الآن تو این اتاقه 685 00:44:49,532 --> 00:44:51,345 خانم آکیکاوا ریهو 686 00:44:56,600 --> 00:44:58,260 خواهش میکنم 687 00:45:19,536 --> 00:45:22,136 روز بخیر خانم آکیکاوا ریهو 688 00:45:32,940 --> 00:45:35,781 روز بخیر خانم آکیکاوا ریهو 689 00:45:36,602 --> 00:45:39,867 نه، درست نگفتم 690 00:45:41,406 --> 00:45:46,206 باید شمارو به اسمی صدا کنم که 20 سال پیش رهاش کردید 691 00:45:47,990 --> 00:45:49,506 از دیدنتون خوشوقتم 692 00:45:50,618 --> 00:45:53,618 خانم اوئسوگی کورومی 693 00:46:07,118 --> 00:46:11,741 کسی که 20 سال پیش مرد، شما نبودید 694 00:46:12,804 --> 00:46:18,194 بلکه آکیکاوا ریهو ی واقعی بود 695 00:46:31,970 --> 00:46:36,012 بیست سال پیش واقعا چه اتفاقی افتاد؟ 696 00:46:47,930 --> 00:46:48,889 ...همه چی 697 00:46:52,650 --> 00:46:54,360 تقصیر من بود 698 00:46:55,317 --> 00:46:57,933 !نه! نه 699 00:46:59,660 --> 00:47:02,660 هی، بیا اینجا باهم تماشا کنیم 700 00:47:04,344 --> 00:47:07,758 اینجام چون بهم گفتی ویدئو رو بهم پس میدی 701 00:47:08,389 --> 00:47:10,883 بیا زودباش میخوام بهت برگردونم 702 00:47:12,090 --> 00:47:15,311 بیا تا بهت بدم دیگه 703 00:47:15,930 --> 00:47:19,060 زودباش الکی نترس 704 00:47:19,060 --> 00:47:22,330 کاری باهات ندارم 705 00:47:22,330 --> 00:47:24,194 نگاه کن 706 00:47:24,277 --> 00:47:27,337 نترس نترس فقط نگاه کن 707 00:47:27,560 --> 00:47:28,760 مثل جهنم بود 708 00:47:36,349 --> 00:47:38,676 برای فرار از اون جهنم 709 00:47:40,340 --> 00:47:43,340 ناچار بودم اون ویدئو رو بدست بیارم 710 00:48:18,760 --> 00:48:19,610 الو 711 00:48:20,522 --> 00:48:21,472 بله 712 00:48:23,173 --> 00:48:25,282 آره متوجه ام 713 00:48:26,107 --> 00:48:28,797 ترتیب اسلحه ای که ناکاموتو باهاش کشته شد رو میدم 714 00:48:29,811 --> 00:48:31,481 نه نه خیالت راحت 715 00:48:31,600 --> 00:48:33,520 هرچی باشه تفنگیه که جون یه افسر پلیسو گرفته 716 00:48:34,520 --> 00:48:37,590 آره، یه نفر و پیدا کردم که میتونه کمک کنه 717 00:48:37,990 --> 00:48:39,460 بله، مشکلی نیست 718 00:48:40,830 --> 00:48:41,800 مشکلی نیست 719 00:48:44,170 --> 00:48:46,700 باشه باشه 720 00:48:48,710 --> 00:48:49,640 خیالت تخت 721 00:48:52,410 --> 00:48:54,590 اسلحه ای که ناکاموتو رو کشت؟ 722 00:48:54,590 --> 00:48:57,650 مطمئنی ایشیکاوا این حرفو زد؟ 723 00:48:58,830 --> 00:49:00,226 بله 724 00:49:00,251 --> 00:49:02,271 چه داستانی شد 725 00:49:02,520 --> 00:49:03,490 ادامه بدین لطفا 726 00:49:05,070 --> 00:49:09,633 نمیدونم چرا اون تفنگ رو برداشتم 727 00:49:09,802 --> 00:49:14,357 ...ولی ترس از دستگیر شدن 728 00:49:14,489 --> 00:49:17,289 ...بخاطر نگه داشتن اون اسلحه 729 00:49:17,314 --> 00:49:19,314 ترس رو وارد تمام وجودم کرده بود 730 00:49:27,017 --> 00:49:31,737 همون موقع، ایشیکاوا بهم زنگ زد 731 00:49:33,001 --> 00:49:35,401 بله؟ - کورومی جون؟ - 732 00:49:37,079 --> 00:49:41,969 ...ببین 733 00:49:41,994 --> 00:49:45,094 ...اون چیزی که کش رفتی رو 734 00:49:45,119 --> 00:49:47,319 ! بیار پسش بده 735 00:49:49,388 --> 00:49:50,358 !هرگز 736 00:49:51,975 --> 00:49:54,905 باشه باشه فهمیدم 737 00:49:55,000 --> 00:49:55,970 خب پس 738 00:49:57,120 --> 00:49:59,270 نظرت چیه اونو با ویدئو معامله کنی؟ 739 00:49:59,820 --> 00:50:03,750 اگه اسلحه رو بیاری، 100 درصد ویدئو رو بهت میدم 740 00:50:04,230 --> 00:50:07,769 تصمیم با خودته 741 00:50:10,170 --> 00:50:11,840 منتظر جوابت هستم 742 00:50:15,184 --> 00:50:17,054 هرچند اون شب 743 00:50:18,749 --> 00:50:20,662 ایشیکاوا اومد در خونم 744 00:50:22,311 --> 00:50:24,271 خب چیو میخوای بدونی؟ 745 00:50:24,972 --> 00:50:27,374 قربانی شلوار خونگی پاش بود 746 00:50:27,944 --> 00:50:32,514 پس احتمالا محل ارتکاب جرم خونه قربانیه 747 00:50:32,539 --> 00:50:34,455 و جرم هم تو شب انجام شده 748 00:50:34,734 --> 00:50:37,754 و تلاش مجرم برای خلاص شدن از جسد و گذاشتنش تو یه جای دور 749 00:50:37,810 --> 00:50:40,250 ثابت میکنه که مرگ طبیعی یا خودکشی ای درکار نبوده 750 00:50:40,250 --> 00:50:42,100 و کاملا برعکس، قاتل قربانی رو خوب میشناخته 751 00:50:42,100 --> 00:50:43,505 یه لحظه وایسا 752 00:50:43,530 --> 00:50:45,010 دقیقا چی میخوای بگی؟ 753 00:50:46,768 --> 00:50:49,461 میخوام بگم مجرم یه احمقی بیش نبوده 754 00:50:52,307 --> 00:50:54,947 قاتل سعی کرده شرایط رو شبیه خودکشی دربیاره 755 00:50:54,972 --> 00:50:58,412 که البته، یه کت انداختن رو جسد و پرتش کردن تو مخزن آب 756 00:50:58,482 --> 00:51:00,082 بچگانه ترین کاره 757 00:51:01,700 --> 00:51:02,710 مثل وضع الان تو 758 00:51:02,710 --> 00:51:04,360 که انقدر مسته که نمیتونه خوب از کله ش استفاده کنه 759 00:51:04,360 --> 00:51:07,249 یا تو محاسباتش اشتباه کرده 760 00:51:07,274 --> 00:51:09,314 یا فقط یه ابله ساده بوده 761 00:51:09,569 --> 00:51:11,159 موندم کدوم یکی درباره ش صدق میکنه 762 00:51:13,180 --> 00:51:14,463 مادر قحبه 763 00:51:14,589 --> 00:51:17,759 ...بعلاوه، مجرمین اینچنینی 764 00:51:17,784 --> 00:51:20,674 جسد رو تو یه مکان آشنا ول میکنن 765 00:51:20,699 --> 00:51:22,601 به عنوان مثال 766 00:51:25,790 --> 00:51:30,594 یه مخزن آب تو نیشیتاما نزدیک ویلا 767 00:51:39,390 --> 00:51:42,152 آمار ویلات رو درآوردم 768 00:51:43,219 --> 00:51:45,819 میدونم که مخزن آب همون دور و براست 769 00:51:47,543 --> 00:51:49,203 الان این تهدیده؟ 770 00:51:50,979 --> 00:51:52,997 نه بابا 771 00:51:53,585 --> 00:51:55,297 فقط محض اطلاع 772 00:51:58,195 --> 00:52:02,445 بنا به دلایلی، به جسد بلافاصله برچسب خودکشی زدن 773 00:52:02,509 --> 00:52:04,819 یه نفر میخواست هرجور شده کسی نفهمه که 774 00:52:04,844 --> 00:52:07,809 یه افسر پلیس سابق مرتکب قتل شده 775 00:52:10,902 --> 00:52:13,022 سوء استفاده از موقعیت پلیس 776 00:52:13,860 --> 00:52:17,674 بازیچه قرار دادن یه زن بی دفاع با پول 777 00:52:19,634 --> 00:52:23,270 با اینکه همچین کثافتی خون منو به جوش میاره 778 00:52:24,512 --> 00:52:26,762 میتونم اون روی سکه رو هم ببینم 779 00:52:27,902 --> 00:52:28,834 به هر حال 780 00:52:33,985 --> 00:52:36,031 هرگز نمیذارم یه قاتل از دستم در بره 781 00:52:43,396 --> 00:52:44,996 که اینطور 782 00:52:46,895 --> 00:52:48,353 کار من بود 783 00:52:53,920 --> 00:52:56,210 اون جنده میخواست سر به سرم بذاره 784 00:52:56,290 --> 00:52:59,330 منم با دست خالی کشتمش 785 00:53:10,050 --> 00:53:11,650 کار من بود 786 00:53:16,930 --> 00:53:19,340 اون جنده میخواست سر به سرم بذاره 787 00:53:19,340 --> 00:53:22,630 منم با دست خالی کشتمش 788 00:54:00,020 --> 00:54:02,509 تو میخواستی با من معامله کنی؟ 789 00:54:03,867 --> 00:54:06,010 جوک میگی!؟ 790 00:54:06,490 --> 00:54:09,700 تقصیر خودته که کار به اینجا کشیده شد 791 00:54:09,700 --> 00:54:11,700 تقصیر خودته میفهمی!؟ 792 00:54:17,730 --> 00:54:21,590 چطور به خودت جرات دادی با من دربیوفتی 793 00:54:25,680 --> 00:54:28,641 غیر نگاه کردن، هیچ کار دیگه ای نمیتونستم بکنم 794 00:54:30,877 --> 00:54:32,777 نمیتونستم حریفش بشم 795 00:54:33,995 --> 00:54:35,674 میدونستم اگه خودمو نشون بدم 796 00:54:36,820 --> 00:54:39,620 منم کشته میشم 797 00:54:43,420 --> 00:54:45,068 ...من 798 00:54:47,260 --> 00:54:49,530 نتونستم به ریهو کمک کنم 799 00:55:01,623 --> 00:55:07,523 بعدش رفتم خونه پدر مادرم و اونجا مخفی شدم 800 00:55:07,770 --> 00:55:10,570 بعدا پلیس تماس گرفت 801 00:55:12,345 --> 00:55:14,421 گفت که من مردم 802 00:55:19,550 --> 00:55:21,850 اون موقع بود که فهمیدم 803 00:55:24,761 --> 00:55:28,791 چاره ای ندارم جز اینکه با هویت آکیکاوا ریهو زندگی کنم 804 00:55:34,769 --> 00:55:36,367 چی شده؟ 805 00:55:36,550 --> 00:55:38,550 نمیخوای بهم دستبند بزنی؟ 806 00:55:41,050 --> 00:55:43,704 نمیتونی دستگیرم کنی 807 00:55:44,228 --> 00:55:45,649 میدونی چرا؟ 808 00:55:45,890 --> 00:55:53,030 نه تنها موقع بازجویی با لحن تهدید آمیز صحبت کردی 809 00:55:54,126 --> 00:55:59,456 یادت رفت که بهم بگی میتونم سکوت کنم و قانونا وکیل داشته باشم 810 00:55:59,560 --> 00:56:03,579 و البته، مشروب هم داشتی میخوردی 811 00:56:04,891 --> 00:56:09,891 پس از اعتراف من هیچی گیرت نمیاد 812 00:56:12,400 --> 00:56:13,750 حیف شد نه؟ 813 00:56:14,736 --> 00:56:17,457 ظاهرم شاید غلط انداز باشه ولی هنوز تکنیک های پلیسی رو یادمه 814 00:56:21,694 --> 00:56:23,604 اگه ناراحتی، برو بازم مدرک جمع کن شاید 815 00:56:23,629 --> 00:56:25,299 بعید میدونم بتونی منو بگیری 816 00:56:25,330 --> 00:56:27,730 من اندازه مو های سرت راه در رو دارم 817 00:56:29,520 --> 00:56:33,440 آخی دلم برات سوخت 818 00:56:36,972 --> 00:56:38,589 با واقعیت کنار بیا 819 00:56:39,400 --> 00:56:42,367 پلیس ناشی 820 00:56:42,866 --> 00:56:45,576 خب حالا بزن به چاک 821 00:56:45,640 --> 00:56:47,914 هوی! برگردین اینجا 822 00:56:57,900 --> 00:57:00,500 شاید فکر کنی خیلی عقل کلی 823 00:57:02,000 --> 00:57:04,909 ...ولی بدون حمایت یکی مثل آقای نوزاوا 824 00:57:05,496 --> 00:57:08,996 دیگه با یه مهره سوخته چه فرقی داری 825 00:57:09,021 --> 00:57:10,244 چی گفتی؟ 826 00:57:10,269 --> 00:57:14,045 حتی زمانی که پلیس بودی هیچ موفقیتی نداشتی 827 00:57:14,800 --> 00:57:17,584 حتی یکبار هم بهت پرونده ای محول نشد 828 00:57:17,609 --> 00:57:21,439 و حتی تفنگتو گم کردی و بخاطر بی نظمی در انجام وظیفه توبیخ شدی 829 00:57:21,519 --> 00:57:25,019 بعد استعفا دادی و دم تو گذاشتی رو کولت و در رفتی 830 00:57:25,060 --> 00:57:26,790 بخاطر همینه الان وضعت اینه 831 00:57:26,790 --> 00:57:29,630 خب تموم شد؟ حالا لال شو برو خونه 832 00:57:29,630 --> 00:57:30,730 گوش کن 833 00:57:32,400 --> 00:57:37,720 مطمئن باش بخاطر جرمت دستگیرت میکنم 834 00:57:38,874 --> 00:57:42,100 انقد زور بزن تا پاره شی 835 00:57:42,730 --> 00:57:44,330 حالا گمشو 836 00:57:49,920 --> 00:57:53,680 آیا مدرکی دارین که بتونه حرفاتونو ثابت کنه؟ 837 00:57:54,885 --> 00:57:57,165 اگه مدرکی نداشته باشیم که جرم ایشیکاوا رو ثابت کنه 838 00:57:57,190 --> 00:57:58,650 همه چی به ضررت تموم میشه 839 00:58:00,166 --> 00:58:02,436 حتی ممکنه به قتل آکیکاوا ریهو متهم بشی 840 00:58:02,500 --> 00:58:05,230 با این وجود که از هویتش استفاده کردی 841 00:58:05,230 --> 00:58:06,900 !من ریهو رو نکشتم 842 00:58:06,900 --> 00:58:09,790 ادعای بدون مدرک هیچ کمکی بهمون نمیکنه 843 00:58:13,664 --> 00:58:15,964 اگه بتونیم با مدرک ثابتش کنیم 844 00:58:19,698 --> 00:58:21,013 داریم 845 00:58:26,390 --> 00:58:28,690 مدرک قابل قبول داریم 846 00:58:42,970 --> 00:58:45,406 سائگوسا، دنبالم بیا 847 00:58:54,166 --> 00:58:55,946 ایشیکاوا ناکاموتو رو کشت؟ 848 00:58:57,070 --> 00:59:00,270 اگه ادعای اوئسوگی کورومی درست باشه 849 00:59:02,056 --> 00:59:04,926 بخاطر همین تونستم با اون بی سیم با افسر اویاما ارتباط بگیرم 850 00:59:04,951 --> 00:59:07,291 ...ایشیکاوا ناکاموتو رو کشت 851 00:59:07,330 --> 00:59:11,560 تا هم ساکت کرده باشه و هم برای سنپای پاپوش دوخته باشه 852 00:59:11,560 --> 00:59:16,730 اگه ایشیکاوا رو دستگیر کنیم، میتونیم بی گناهی آقای اویاما رو هم ثابت کنیم 853 00:59:18,500 --> 00:59:20,760 رئیس گفت سائگوسا رو بگو بیاد 854 00:59:20,760 --> 00:59:22,804 انگار حسابی عصبیه 855 00:59:39,090 --> 00:59:41,963 وکیل خصوصی شرکت ایشیکاوا باهامون تماس گرفت 856 00:59:42,660 --> 00:59:45,100 گفت یکی از مامور های ما بدون اجازه و حق قانونی از موکل من بازجویی و تهدیدش کرده 857 00:59:45,100 --> 00:59:47,259 اونم ماموری اونجا مشغول عرق خوری بود 858 00:59:47,284 --> 00:59:52,225 حالا قصد دارن بخاطر تهدید و نقض حقوق اجتماعی ازمون شکایت کنن 859 00:59:55,486 --> 00:59:57,226 حقیقت داره؟ سائگوسا؟ 860 00:59:58,410 --> 00:59:59,010 بله 861 00:59:59,260 --> 01:00:01,640 چرا انقدر با ایشیکاوا بد برخورد کردی؟ 862 01:00:03,330 --> 01:00:07,200 بخاطر اینکه اون یه قاتله‌ و هرچه سریع تر باید دستگیر بشه 863 01:00:07,200 --> 01:00:08,333 قاتل؟ 864 01:00:08,695 --> 01:00:12,085 سال 2000، جسد پیدا شده در مخزن آب نیشیتاما 865 01:00:12,212 --> 01:00:14,042 توسط مجرم، یک خودکشی جلوه داده شده 866 01:00:14,234 --> 01:00:16,330 که شواهد موجود دلالت بر قتل دارن 867 01:00:16,330 --> 01:00:20,630 و در حال حاضر، متهم ردیف اول ایشیکاوا ست 868 01:00:22,393 --> 01:00:24,775 خواهش میکنم اجازه بدین تحقیقات مونو ادامه بدیم 869 01:00:30,339 --> 01:00:32,009 مدرک محکمه پسندی هم وجود داره؟ 870 01:00:32,034 --> 01:00:33,622 بله وجود داره 871 01:00:40,419 --> 01:00:42,953 من اینو اتفاقی پیدا کردم 872 01:00:42,978 --> 01:00:45,398 وقتی که داشتم اتاق کورومی رو تمیز میکردم 873 01:01:00,201 --> 01:01:02,272 هرچند 874 01:01:02,297 --> 01:01:05,067 چون این مدرک زنده بودن کورومی هم ثابت میکرد 875 01:01:05,092 --> 01:01:06,962 بخاطر همین همه این سال ها مخفی نگهش داشتم 876 01:01:08,270 --> 01:01:12,611 چه چیزی توش ضبط شده؟ 877 01:01:28,155 --> 01:01:29,636 ...اون شب 878 01:01:31,281 --> 01:01:34,101 همه اتفاق تو اتاق کورومی افتاد 879 01:01:46,195 --> 01:01:49,245 مشکلی نیست، نگران نباش 880 01:01:49,562 --> 01:01:54,030 من همش دارم به چیزای ترسناک فکر میکنم بخاطر همه اونا اتفاق میوفتن 881 01:01:54,826 --> 01:01:56,890 همه حالشون خوبه 882 01:01:57,640 --> 01:02:02,180 اگه از ته دل باور داشته باشی هممون خوشحال خواهیم بود 883 01:02:02,300 --> 01:02:05,235 این چیزی بود که مادرم بهم گفت 884 01:02:06,133 --> 01:02:08,295 برای اولین بار بعد از 2 سال گریه کردم 885 01:02:08,320 --> 01:02:12,164 فردای اون روز تست هنرپیشگی بود 886 01:02:12,699 --> 01:02:15,338 ریهو اومد تا شبو بمونه 887 01:02:16,556 --> 01:02:19,103 بخاطر همین دیگه گریه نمیکنم 888 01:02:21,379 --> 01:02:23,293 این تصمیم منه 889 01:02:25,909 --> 01:02:28,009 این تصمیم منه 890 01:02:31,095 --> 01:02:32,556 این تصمیم منه 891 01:03:00,060 --> 01:03:05,024 نصفه شب از تشنگی بیدار شده بودم 892 01:03:06,467 --> 01:03:10,620 رفتم سمت یخچال تا آب بخورم 893 01:03:15,160 --> 01:03:17,590 و بعدش 894 01:03:19,228 --> 01:03:21,605 از سمت در جلوی یه صدایی شنیدم 895 01:03:33,560 --> 01:03:35,384 ایشیکاوا بود 896 01:03:47,537 --> 01:03:49,537 تو میخوای با من معامله کنی؟ 897 01:03:51,154 --> 01:03:53,243 جوک میگی!؟ 898 01:03:53,760 --> 01:03:57,156 تقصیر خودته که کار به اینجا کشید 899 01:03:57,181 --> 01:03:59,281 !مقصر خودتی 900 01:04:01,138 --> 01:04:04,752 چطور جرات کردی اسلحه منو کش بری 901 01:04:14,907 --> 01:04:19,892 چطور جرات کردی اسلحه منو کش بری 902 01:04:20,855 --> 01:04:22,241 همین بود 903 01:04:23,658 --> 01:04:25,135 جناب رئیس 904 01:04:25,160 --> 01:04:28,654 چطور دستتون به این نوار رسید؟ 905 01:04:29,517 --> 01:04:32,407 خب من تو اداره پلیس آدمای خودمو دارم 906 01:04:33,333 --> 01:04:35,941 خب، به عنوان یه وکیل نظرت چیه؟ 907 01:04:36,890 --> 01:04:40,529 این مدرک هیچ اعتباری برای اثبات جرم نداره 908 01:04:40,918 --> 01:04:44,588 بنظر میرسه اونا فقط میخوان اعترافتونو بگیرن 909 01:04:44,613 --> 01:04:46,803 تا وقتی اعتراف نکنید، هیچ مشکلی پیش نمیاد 910 01:04:46,850 --> 01:04:47,760 خب پس 911 01:04:47,760 --> 01:04:51,859 با این حال، پیشنهاد میکنم اصلا طبق خواسته شون تو بازجویی حرف نزنین 912 01:04:52,230 --> 01:04:55,660 مثلا چطوری میخوان ازم اعتراف بگیرن؟ 913 01:05:02,965 --> 01:05:05,205 تله رو واسش آماده کردیم 914 01:05:05,230 --> 01:05:09,350 اون آدمیه که زود از کوره در میره و خودشو لو میده 915 01:05:09,502 --> 01:05:12,072 مطمئنم تحمل یه دستی زدن رو نداره 916 01:05:12,490 --> 01:05:13,890 بالاخره تو دام میوفته 917 01:05:13,890 --> 01:05:17,560 به نظرت زیادی ریسک نمیکنی؟ 918 01:05:17,560 --> 01:05:18,960 !اومد! ایشیکاوا اومد 919 01:05:18,960 --> 01:05:21,530 وکیلشم با خودش آورده 920 01:05:46,156 --> 01:05:49,166 از ماهی تابه دراومدی، افتادی تو آتیش 921 01:05:58,740 --> 01:06:00,600 ایشیکاوا تاکومی الان اینجاست 922 01:06:01,060 --> 01:06:02,027 باشه 923 01:06:11,550 --> 01:06:13,230 رئیس امنیت عمومی، جناب یامازاکی 924 01:06:13,230 --> 01:06:14,900 چه چیزی شمارو به اینجا کشونده؟ 925 01:06:14,900 --> 01:06:16,550 فقط اومدم اوضاع رو برسی کنم 926 01:06:17,490 --> 01:06:20,220 قتل توسط یه افسر پلیس صورت گرفته 927 01:06:20,220 --> 01:06:23,730 ولی اداره پلیس کلان شهر باید بعد از 20 سال تازه متوجه بشه 928 01:06:23,730 --> 01:06:25,560 مشکلی اصلی اینه 929 01:06:26,530 --> 01:06:28,500 ممنون از تذکرتون 930 01:06:44,900 --> 01:06:47,470 میدونی چقدر راهو تا اینجا اومدم؟ 931 01:06:47,470 --> 01:06:49,450 لطف کردی 932 01:07:03,630 --> 01:07:05,130 آقای ایشیکاوا تاکومی 933 01:07:05,882 --> 01:07:06,652 بله 934 01:07:07,890 --> 01:07:10,220 شما قانونا حق دارین که سکوت اختیار کنین 935 01:07:10,220 --> 01:07:13,310 و از دادن جوابی که ممکنه تو دادگاه بر علیه تون استفاده بشه خودداری کنید 936 01:07:15,000 --> 01:07:19,642 هر حرف شما میتونه به ضرر شما تو دادگاه تموم بشه 937 01:07:19,894 --> 01:07:23,839 همچنین در حین بازجویی میتونین از وکیلتون کمک بگیرین 938 01:07:24,919 --> 01:07:27,641 همه چیز روشنه؟ - بله - 939 01:07:27,928 --> 01:07:30,868 حالا داری مثل پلیس خوب رفتار میکنی 940 01:07:33,900 --> 01:07:36,070 پس لطفا شروع کنیم 941 01:07:36,070 --> 01:07:37,100 بفرما 942 01:07:39,050 --> 01:07:43,850 شما خانوم اوئسوگی کورومی که سال 2000 خودکشی کرده رو میشناختید؟ 943 01:07:47,800 --> 01:07:49,460 بله، میشناختم 944 01:07:49,460 --> 01:07:52,330 فوت ایشون در مرحله اول یک خودکشی قلمداد شد 945 01:07:52,330 --> 01:07:57,790 ولی در چند روز اخیر، ما مدارکی بدست آوردیم که اذعان میداره شما اون رو به قتل رسوندید 946 01:07:59,320 --> 01:08:00,790 صدای ضبط شده ای وجود داره از طریق دستگاه ضبط صوت بجا مونده 947 01:08:00,790 --> 01:08:04,184 که در زمان قتل در اتاق قربانی قرار داشته 948 01:08:11,570 --> 01:08:14,720 تقصیر خودته که کار به اینجا کشیده شد 949 01:08:14,720 --> 01:08:16,820 !مقصر خودتی 950 01:08:18,630 --> 01:08:22,260 چطور به خودت جرات دادی اسلحه منو کش بری؟ 951 01:08:23,060 --> 01:08:25,610 چه صدای جوونی 952 01:08:26,230 --> 01:08:28,351 آیا این صدای شما نبود؟ 953 01:08:29,050 --> 01:08:31,220 آره، اینطور به نظر میرسه 954 01:08:31,220 --> 01:08:35,060 پس به قتل اوئسوگی کورومی اعتراف میکنید؟ 955 01:08:35,520 --> 01:08:39,060 نه نه نه من اینو نگفتم 956 01:08:39,060 --> 01:08:42,260 من فقط گفتم که صدای من بوده 957 01:08:45,000 --> 01:08:46,512 و برعکس... خیلی میخوام بدونم 958 01:08:46,997 --> 01:08:48,997 گفتی که باور بر اینه که این صدا ضبط شده 959 01:08:49,220 --> 01:08:54,230 اونم در زمان قتل 960 01:08:54,530 --> 01:08:55,410 بله 961 01:08:55,600 --> 01:09:04,017 چطور میتونید اثبات کنید که زمان قتل ضبط شده؟ 962 01:09:11,060 --> 01:09:15,900 اصل بر بی گناهیه مگر اینکه خلافش ثابت بشه 963 01:09:17,070 --> 01:09:19,870 به عنوان یه افسر پلیس باید با این مسائل آشنا باشی 964 01:09:21,890 --> 01:09:23,240 البته 965 01:09:24,890 --> 01:09:28,490 وای این دیگه چه مسخره بازی ایه 966 01:09:30,900 --> 01:09:33,450 خب... پس من آزادم که برم 967 01:09:34,070 --> 01:09:35,450 ...راستش 968 01:09:37,460 --> 01:09:39,860 نوار فقط تا همین جا تموم نمیشه 969 01:09:41,496 --> 01:09:42,433 ها؟ 970 01:09:52,960 --> 01:09:55,060 نوار فقط تا اینجا رو ضبط نکرده 971 01:09:56,960 --> 01:09:57,687 ها؟ 972 01:10:05,900 --> 01:10:07,550 بشینید 973 01:10:59,720 --> 01:11:02,960 !یس! یس! یس 974 01:12:09,060 --> 01:12:10,318 کورومی؟ 975 01:12:14,970 --> 01:12:16,475 کورومی، اونجایی؟ 976 01:12:55,360 --> 01:12:57,550 نه من دستگیر نمیشم 977 01:12:59,109 --> 01:13:01,590 نه من دستگیر نمیشم 978 01:13:04,410 --> 01:13:06,390 چرا نمیره تو؟ 979 01:13:10,950 --> 01:13:12,620 صدایی که از در جلویی اومد 980 01:13:12,620 --> 01:13:16,727 صدای نامزد اوئسوگی کورومی، تاکدا هیساشی بود 981 01:13:17,290 --> 01:13:20,890 شهادتش بنا بر اینه که اونشب رفته بود خونه اوئسوگی 982 01:13:22,900 --> 01:13:24,535 چطور ممکنه 983 01:13:24,900 --> 01:13:26,218 چی شده مگه؟ 984 01:13:27,240 --> 01:13:29,840 با داستانی که شما شنیده بودین فرق داشت؟ 985 01:13:31,790 --> 01:13:36,760 در واقع، من همین دیروز مدارک ضبط شده رو به لیست مدارک تحقیقی اضافه کردم 986 01:13:38,530 --> 01:13:42,470 ازین گذشته، من شنیدم شما تو نیروی پلیس آدم زیاد دارین 987 01:13:51,960 --> 01:13:54,782 چیزی که شنیدید فایل کامل بود 988 01:13:55,470 --> 01:14:00,470 که ثابت میکنه در خونه اوئسوگی کورومی ضبط شده 989 01:14:00,470 --> 01:14:04,770 و شما اونشب اونجا بودید 990 01:14:07,060 --> 01:14:08,220 خب که چی؟ 991 01:14:09,220 --> 01:14:11,470 شما نمیتونین با استناد به همین منو دستگیر کنین 992 01:14:11,470 --> 01:14:12,940 البته 993 01:14:13,970 --> 01:14:17,800 این مدرک کافی برای دستگیری شما به جرم قتل نیست 994 01:14:17,800 --> 01:14:20,670 خب دیدی؟ درست همونطور که گفتم 995 01:14:21,100 --> 01:14:22,190 پس من دیگه میرم 996 01:14:22,190 --> 01:14:23,917 یه لحظه صبر کنین - دیگه چیه!؟ - 997 01:14:25,960 --> 01:14:28,204 من همه چی رو ثابت میکنم 998 01:14:28,870 --> 01:14:31,180 که تو خونه اون انجامش دادی 999 01:14:55,040 --> 01:14:56,100 !امکان نداره 1000 01:14:56,630 --> 01:14:59,710 چطور الان اینجایی!؟ 1001 01:15:00,580 --> 01:15:04,081 چطوری؟؟؟ 1002 01:15:06,200 --> 01:15:09,400 ! مطمئنم خودم کشتمت 1003 01:15:09,400 --> 01:15:11,750 اون کسی که تو کشتی من نبودم 1004 01:15:13,690 --> 01:15:18,770 اون دوستم بود که اونشب قرار بود بمونه 1005 01:15:18,770 --> 01:15:20,600 آکیکاوا ریهو 1006 01:15:23,196 --> 01:15:24,196 صبر کن 1007 01:15:24,342 --> 01:15:26,112 مرسی از کمکتون 1008 01:15:27,890 --> 01:15:30,460 دیگه خودت به ارتکاب قتل اعتراف کردی 1009 01:15:38,543 --> 01:15:41,873 هرچند بهت گفته بودیم حق داری سکوت کنی و برای خودت وکیل داشته باشی 1010 01:15:42,080 --> 01:15:43,480 که از لحاظ قانونی هم صحیحه 1011 01:15:45,485 --> 01:15:49,517 !این دیگه چه مسخره بازیه؟؟؟ جمع کنید این مزخرفاتو 1012 01:15:49,660 --> 01:15:51,500 !اینا همش مزخرفاته 1013 01:15:51,500 --> 01:15:54,100 بعلاوه، کسی که آقای ناکاموتو رو هم به قتل رسوند شما بودید 1014 01:15:54,100 --> 01:15:56,802 چی؟ ناکاموتو؟ 1015 01:15:56,827 --> 01:16:00,420 تو پشت تلفن گفتی به ناکاموتو شلیک کردی 1016 01:16:00,420 --> 01:16:02,570 خانوم اوئسوگی همه چی رو شنید 1017 01:16:03,639 --> 01:16:06,030 ...این زنیکه 1018 01:16:06,030 --> 01:16:08,570 نمیتونی خفه خون بگیری هرزه!!؟؟ 1019 01:16:08,570 --> 01:16:12,140 !هوی! وایسا ببینم! میکشمت 1020 01:16:13,380 --> 01:16:14,490 !دستتو بکش 1021 01:16:14,490 --> 01:16:16,520 تو یکی خیال کردی چه گهی هستی!؟ 1022 01:16:20,890 --> 01:16:24,243 !سر به سر من نذار فهمیدی!؟ وگرنه میکشمت 1023 01:16:24,460 --> 01:16:28,870 یک هفته قبل از اینکه از ایستگاه آکه بونو استئفا بدی 1024 01:16:28,870 --> 01:16:31,550 در تاریخ 10 ژوئن گزارش دادی که اسلحه ت گم شده 1025 01:16:31,550 --> 01:16:32,430 اما در حقیقت 1026 01:16:33,040 --> 01:16:35,960 تو میخواستی رد اسلحه تو بعد از کشتن ناکاموتو گم کنی 1027 01:16:35,960 --> 01:16:38,300 بخاطر همین وانمود کردی گم شده 1028 01:16:38,300 --> 01:16:39,070 درسته مگه نه؟ 1029 01:16:39,070 --> 01:16:40,860 چرا ناکاموتو رو کشتی؟ 1030 01:16:40,860 --> 01:16:43,830 چرا سعی کردی برای افسر اویاما پاپوش درست کنی!؟ 1031 01:16:43,830 --> 01:16:45,410 بگو اسلحه تو کجا قایم کردی؟ 1032 01:16:45,410 --> 01:16:46,470 !حرف بزن 1033 01:16:46,470 --> 01:16:47,680 !جواب بده 1034 01:16:55,720 --> 01:16:57,630 شما جوجه ها هیچ مدرکی ندارین 1035 01:16:59,300 --> 01:17:02,200 باشه دیگه بسه 1036 01:17:02,200 --> 01:17:03,940 بهتون میگم 1037 01:17:17,300 --> 01:17:19,740 از شرش خلاص شدم 1038 01:17:19,765 --> 01:17:22,205 تو مغازه فلزات یکی از آشنا هام تو ساکوراگی چو 1039 01:17:23,740 --> 01:17:27,390 ولی اونجا خیلی وقته که تخریب شده 1040 01:17:27,390 --> 01:17:30,684 این آشنا هم که گفتم خیلی وقته مرده 1041 01:17:30,900 --> 01:17:32,787 و بجاش یه ساختمون جدید ساختن 1042 01:17:34,660 --> 01:17:36,541 ...که بخاطر همین 1043 01:17:40,390 --> 01:17:45,240 دیگه اسلحه ای وجود نداره 1044 01:17:49,340 --> 01:17:51,100 خیلی ضد حاله مگه نه!؟ 1045 01:17:51,100 --> 01:17:52,550 برو خودتو مسخره کن 1046 01:17:53,233 --> 01:17:55,955 دیگه مدرکی برای جمع آوری وجود نداره 1047 01:17:56,938 --> 01:17:57,778 اوه... اون زنه 1048 01:17:57,890 --> 01:18:00,260 من بی شک اون زنو کشتم 1049 01:18:00,260 --> 01:18:04,300 ولی کشتن ناکاموتو کار من نبوده 1050 01:18:04,401 --> 01:18:06,491 ساکورای ولش کن 1051 01:18:07,570 --> 01:18:09,700 دیگه راهی واسه تکمیل پرونده ناکاموتو نیست 1052 01:18:09,700 --> 01:18:12,360 چطور میتونی کنار بکشی؟ - دیگه راهی نیست - 1053 01:18:12,360 --> 01:18:14,220 اینجوری به این آشغال میبازیم 1054 01:18:14,220 --> 01:18:16,162 درسته 1055 01:18:16,685 --> 01:18:19,200 شما ها باختین 1056 01:18:19,200 --> 01:18:22,184 پرونده ناکاموتو به من مربوط نمیشه 1057 01:18:29,520 --> 01:18:31,220 ایشیکاوا تاکومی 1058 01:18:31,590 --> 01:18:34,690 تو به جرم اختلال در انجام وظیفه پلیس بازداشتی 1059 01:18:34,690 --> 01:18:38,260 و همچنین به جرم سوء استفاده حمله و قتل آکیکاوا ریهو در سال 2000 1060 01:18:38,260 --> 01:18:42,230 و البته حق داری سکوت کنی و بوسیله وکیل از خودت دفاع کنی 1061 01:18:45,220 --> 01:18:48,500 من که زود میام بیرون. ببین کی گفتم 1062 01:18:50,960 --> 01:18:52,670 تو بردی 1063 01:18:55,130 --> 01:18:56,610 "البته "فعلا 1064 01:19:01,890 --> 01:19:04,190 ببرینش 1065 01:19:04,190 --> 01:19:05,920 این خط این نشون 1066 01:19:12,870 --> 01:19:14,630 معنی این کارا چیه؟ 1067 01:19:14,630 --> 01:19:17,250 اگه اون به قتل ناکاموتو اقرار نکنه 1068 01:19:17,250 --> 01:19:19,420 ما نمیتونیم بی گناهی سنپای رو ثابت کنیم 1069 01:19:19,420 --> 01:19:20,890 ...من هنوز 1070 01:19:23,390 --> 01:19:25,190 من هنوز تسلیم نشدم 1071 01:19:53,300 --> 01:19:55,500 افسر اویاما، صدامو میشنوین؟ 1072 01:19:55,500 --> 01:19:56,400 سائگوسا هستم 1073 01:19:57,660 --> 01:19:59,270 آره صداتو دارم 1074 01:20:00,510 --> 01:20:01,710 خیالم راحت سد 1075 01:20:02,860 --> 01:20:05,190 آقای اویاما. لطفا خوب گوش کنین 1076 01:20:05,760 --> 01:20:07,960 مسئله مهمی رو باید بهتون بگم 1077 01:20:11,670 --> 01:20:13,307 درمورد ایشیکاوا تاکومیه؟ 1078 01:20:14,160 --> 01:20:15,160 بله 1079 01:20:15,870 --> 01:20:18,090 ایشیکاوا کسی بود که ناکاموتو رو کشت 1080 01:20:18,090 --> 01:20:22,342 هرچند مدارک جرم تو این زمان نابود شده 1081 01:20:23,060 --> 01:20:25,400 پس فقط باید دنبال اسلحه ش بگردم؟ 1082 01:20:25,930 --> 01:20:26,630 بله 1083 01:20:26,963 --> 01:20:29,403 لطفا عجله کنید ممکنه دیر بشه 1084 01:20:30,096 --> 01:20:31,696 فهمیدم 1085 01:20:34,280 --> 01:20:37,280 امیدوارم بتونیم تبرئه تون کنیم 1086 01:20:38,930 --> 01:20:40,280 ممنونم 1087 01:20:40,580 --> 01:20:43,000 حتما براتون دستگیرش میکنم 1088 01:20:44,190 --> 01:20:45,381 خواهش میکنم، موفق باشید 1089 01:20:46,730 --> 01:20:47,850 جناب اویاما؟ 1090 01:20:59,900 --> 01:21:02,570 من هیچی نمیدونم من فقط چیزی رو که بهم گفتن انجام دادم 1091 01:21:02,570 --> 01:21:04,620 داری چیکار میکنی؟ 1092 01:21:04,620 --> 01:21:06,860 هی هی هی صبر کن 1093 01:21:06,860 --> 01:21:09,690 !آخ 1094 01:21:09,690 --> 01:21:11,500 باشه میگم، میگم 1095 01:21:11,500 --> 01:21:13,501 چته تو؟ 1096 01:21:16,395 --> 01:21:18,225 زودباش 1097 01:21:18,393 --> 01:21:22,093 بدو سریع تمومش کن 1098 01:21:24,780 --> 01:21:25,830 اینجاست 1099 01:21:25,830 --> 01:21:27,600 هی آروم باش هووووی 1100 01:21:57,390 --> 01:21:58,560 !ایشیکاوا تاکومی 1101 01:22:00,480 --> 01:22:03,300 به اتهام قتل ناکاموتو شینوسکه بازداشتی 1102 01:22:03,300 --> 01:22:05,130 تکون نخور - خانوما مارو ببخشید - 1103 01:22:05,130 --> 01:22:07,130 هی ایشیکاوا بلند شو 1104 01:22:10,290 --> 01:22:12,090 بدو تکون بده خودتو 1105 01:22:12,090 --> 01:22:13,470 زود 1106 01:22:14,340 --> 01:22:15,460 برو داخل 1107 01:22:15,460 --> 01:22:16,710 زودی برمیگردم 1108 01:22:16,710 --> 01:22:17,333 !حرف اضافه موقوف 1109 01:22:17,358 --> 01:22:18,778 مثل آدم بشین 1110 01:22:19,277 --> 01:22:21,947 برو تو دیگه لعنتی 1111 01:22:53,530 --> 01:22:57,820 ایشیکاوا علاوه بر قتل یک افسر پلیس به نام " ناکاموتو شینوسکه"، به قتل دیگری اعتراف کرد 1112 01:23:09,600 --> 01:23:11,800 گذشته تغییر کرد 1113 01:23:21,030 --> 01:23:22,690 پاس بده 1114 01:23:22,690 --> 01:23:24,110 آفرین 1115 01:23:27,260 --> 01:23:29,478 شرمنده دیر کردم 1116 01:23:29,930 --> 01:23:32,300 مامان خیلی کندی - شرمنده شرمنده - 1117 01:23:32,300 --> 01:23:34,050 الان دیگه میتونی فوتبال بازی کنی؟ 1118 01:23:34,050 --> 01:23:35,120 آره - واقعا؟ - 1119 01:23:35,120 --> 01:23:37,390 بیاین بازی کنیم - میتونی واقعا؟ - 1120 01:23:37,390 --> 01:23:38,938 حیرت انگیزه 1121 01:23:41,830 --> 01:23:45,573 اونا یه زندگی جدیدو شروع کردن 1122 01:23:48,553 --> 01:23:50,953 همش بخاطر آقای اویاما ست 1123 01:23:52,857 --> 01:23:53,751 درسته 1124 01:24:03,800 --> 01:24:04,995 یه روزی 1125 01:24:07,460 --> 01:24:09,620 شما دوتا حتما همدیگه رو میبینین 1126 01:24:15,130 --> 01:24:17,073 درست مثل اون دوتا 1127 01:24:20,470 --> 01:24:22,545 آفرین 1128 01:24:24,658 --> 01:24:27,158 بشرط اینکه تسلیم نشی 1129 01:24:48,830 --> 01:24:51,806 افسر اویاما، صدامو میشنوین؟ 1130 01:24:51,943 --> 01:24:55,523 بله بازرس سائگوسا، صداتو میشنوم 1131 01:24:55,712 --> 01:25:00,082 به لطف تو، تونستیم ایشیکاوا رو دستگیر کنیم 1132 01:25:00,960 --> 01:25:02,247 ازت متشکرم 1133 01:25:03,593 --> 01:25:05,533 ...همونطور که گفته بودید 1134 01:25:05,558 --> 01:25:07,938 یه دلیلی داشت که اتصال مخابراتی برقرار شد 1135 01:25:09,262 --> 01:25:11,722 آره، هرچند 1136 01:25:14,387 --> 01:25:16,738 هنوز معلوم نیست کدوم نخبه ای پشت این قابلیت بوده 1137 01:25:16,763 --> 01:25:19,663 ایشیکاوا هنوز از حرف زدن تفره میره 1138 01:25:21,650 --> 01:25:24,389 اگه حرف میزد، میذاشتنش کنار 1139 01:25:24,986 --> 01:25:28,606 به هرحال، هردوی ما سعی میکنیم بالاخره حقیقت رو بفهمیم 1140 01:25:29,770 --> 01:25:31,260 بله همینطوره 1141 01:25:31,260 --> 01:25:34,380 ما با تسلیم شدن بیگانه ایم 1142 01:25:35,530 --> 01:25:39,380 این عالیه که شما دوباره میتونین به بخش جوسای برگردین 1143 01:25:39,380 --> 01:25:40,250 ...اوم 1144 01:25:42,870 --> 01:25:46,240 راستش منو رد کردن 1145 01:25:47,890 --> 01:25:50,190 میونه شما با ساکورای چی؟ 1146 01:25:50,190 --> 01:25:51,492 ندیدمش 1147 01:25:51,930 --> 01:25:55,619 ولی اگه همراه من بود حتما تو خطر می افتاد 1148 01:25:56,522 --> 01:25:59,899 یکبار واسه ریاست درنظر گرفته شد ترفیع گرفتن واسش سخته 1149 01:26:00,266 --> 01:26:02,066 که اینطور پس 1150 01:26:04,560 --> 01:26:08,690 آقای اویاما. بخاطر تاثیری که وظیفه شناسی شما رو من گذاشت 1151 01:26:08,690 --> 01:26:11,290 تصمیم گرفتم تو سال 2010 یه افسر پلیس بشم 1152 01:26:13,030 --> 01:26:15,622 سال 2010 ؟ 1153 01:26:15,647 --> 01:26:19,017 شاید بشه بالاخره شمارو ملاقات کنم 1154 01:26:19,190 --> 01:26:23,490 پس اول باید این نخبه ناشناسو دستگیر کنم 1155 01:26:24,060 --> 01:26:27,030 بعد از اون، حتما میام میبینمت 1156 01:26:27,030 --> 01:26:28,460 با کمال میل 1157 01:26:28,460 --> 01:26:32,830 ولی وقتی ببینمت حتما باید زیر دست من آموزش ببینی 1158 01:26:32,830 --> 01:26:35,573 پس آماده باش - حتما - 1159 01:26:35,900 --> 01:26:39,676 مراقب گذشته من باشید لطفا 1160 01:26:39,920 --> 01:26:41,363 افسر اویاما 1161 01:26:41,388 --> 01:26:45,158 البته، افسر سائگوسا 1162 01:26:46,480 --> 01:26:50,420 اول آپریل 2010 1163 01:27:02,630 --> 01:27:04,870 الساعه اطلاع میدم 1164 01:27:06,430 --> 01:27:07,970 باهاتون در تماس خواهم بود 1165 01:27:13,310 --> 01:27:14,840 گزارشات تحقیقی 1166 01:27:24,790 --> 01:27:26,020 یادداشت روزمره 1167 01:27:45,060 --> 01:27:47,323 کجا میری؟ 1168 01:27:48,290 --> 01:27:51,300 اگه همش ساز خودتو بزنی رئیس دوباره قاطی میکنه 1169 01:27:51,300 --> 01:27:53,110 دمار از روزگار منم درمیاد 1170 01:27:54,328 --> 01:27:55,562 مهم نیست 1171 01:27:56,070 --> 01:27:58,156 یه نفر هست که باید حتما ببینمش 1172 01:27:59,000 --> 01:28:02,120 یه زنه؟ 1173 01:28:05,591 --> 01:28:09,149 آره خودشه 1174 01:28:19,220 --> 01:28:20,540 مدرک تکمیل دوره افسری 1175 01:28:20,540 --> 01:28:23,260 افسر اداره پلیس کلان شهری توکیو، سائگوسا کنتو 1176 01:28:23,260 --> 01:28:27,060 این مدرک تصدیق کننده اتمام دوره هنرهای لیبرال شماست 1177 01:28:27,085 --> 01:28:29,995 تبریک میگم - متشکرم - 1178 01:29:11,738 --> 01:29:15,888 بازرس سائگوسا 1179 01:29:50,192 --> 01:30:02,652 @Jdrama_world Vertanko:مترجم 1180 01:30:03,165 --> 01:30:15,617 TlG :@ Jdrama_world IG: Jdrama_world jdramaworld.blogsky.com 1181 01:30:15,820 --> 01:30:18,750 این فیلم بصورت خیالی ساخته شده است 105763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.