All language subtitles for Fires s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:11,699 WOMAN: Multiple fires have taken hold over the past months, 2 00:00:11,700 --> 00:00:14,019 spreading into New South Wales where they continue to... 3 00:00:14,020 --> 00:00:15,899 MAN: I've never seen this many concurrently 4 00:00:15,900 --> 00:00:18,179 at emergency warning alert levels... 5 00:00:18,180 --> 00:00:19,299 MAN: It's just massive, man. 6 00:00:19,300 --> 00:00:20,539 WOMAN: If you want someone to blame, 7 00:00:20,540 --> 00:00:22,099 blame the greenies for stopping hazard burns. 8 00:00:22,100 --> 00:00:23,100 MAN: And there's good evidence 9 00:00:23,101 --> 00:00:24,820 that there is a climate change influence. 10 00:00:24,820 --> 00:00:27,739 MAN: The matter is, most of the fires are deliberately lit. 11 00:00:27,740 --> 00:00:30,339 MAN: Definitely the drought has partly caused this. 12 00:00:30,340 --> 00:00:31,939 WOMAN: It's just awful. 13 00:00:31,940 --> 00:00:34,100 I want to wake up and find that it's a dream. 14 00:01:41,100 --> 00:01:42,540 (COW LOWS) 15 00:01:49,700 --> 00:01:52,379 - (LOWS) - You're my good girl, Sunny. 16 00:01:52,380 --> 00:01:53,380 My good girl. 17 00:01:56,020 --> 00:01:57,260 (COW'S BODY THUDS) 18 00:01:58,900 --> 00:02:01,260 - (COCKS RIFLE) - (COW LOWS) 19 00:02:04,420 --> 00:02:05,420 (COW'S BODY THUDS) 20 00:02:12,020 --> 00:02:13,979 - (RIFLE SHOT) - (COW BLEATS) 21 00:02:13,980 --> 00:02:15,899 Shhhh. 22 00:02:15,900 --> 00:02:19,780 (COWS LOWING) 23 00:02:22,140 --> 00:02:23,500 All done. 24 00:02:24,540 --> 00:02:31,340 (COWS LOWING) 25 00:02:41,060 --> 00:02:42,820 It's gonna be bad, isn't it? 26 00:03:06,660 --> 00:03:07,900 (STOPS ENGINE) 27 00:03:14,460 --> 00:03:15,740 Jesus. 28 00:03:25,340 --> 00:03:27,299 Well... 29 00:03:27,300 --> 00:03:29,779 We're still alive. 30 00:03:29,780 --> 00:03:30,900 It's just stuff. 31 00:03:33,980 --> 00:03:35,740 It's not just stuff, Duncan. 32 00:03:38,820 --> 00:03:40,939 Shall we check Lachie's place? 33 00:03:40,940 --> 00:03:41,940 (STARTS ENGINE) 34 00:03:50,540 --> 00:03:51,540 Wow. 35 00:03:53,020 --> 00:03:54,900 The fire's completely missed the place. 36 00:04:07,620 --> 00:04:10,819 Can. You. Believe it? 37 00:04:10,820 --> 00:04:13,219 I mean, it stinks in there and I'm going to have to wash every sheet 38 00:04:13,220 --> 00:04:14,540 and blanket, but... 39 00:04:17,860 --> 00:04:19,739 I'm sorry. 40 00:04:19,740 --> 00:04:23,019 I just... I just drove up and I was so ready to see it all gone, 41 00:04:23,020 --> 00:04:24,700 like the big house and... 42 00:04:26,220 --> 00:04:28,419 I'm sorry. I'm such an idiot. 43 00:04:28,420 --> 00:04:29,460 Don't be silly. 44 00:04:30,900 --> 00:04:33,019 Did you hear from Lachie? 45 00:04:33,020 --> 00:04:34,819 I tried him from town this morning. 46 00:04:34,820 --> 00:04:36,699 Left a message. 47 00:04:36,700 --> 00:04:38,659 No bars here today. 48 00:04:38,660 --> 00:04:40,659 I'll try him from the hill. 49 00:04:40,660 --> 00:04:42,216 Coast Road's still blocked, 50 00:04:42,217 --> 00:04:44,419 so he's not going to be able to get through. 51 00:04:44,420 --> 00:04:46,379 Well, at least you have somewhere to stay. 52 00:04:46,380 --> 00:04:50,539 Nah, we'll... we'll stay at the pub till we sort something out. 53 00:04:50,540 --> 00:04:53,099 No way. You... you... 54 00:04:53,100 --> 00:04:54,579 You'll stay here. 55 00:04:54,580 --> 00:04:56,819 That's great. Thanks, Brooke. 56 00:04:56,820 --> 00:04:59,459 I mean, there's still cows alive, right? 57 00:04:59,460 --> 00:05:01,420 - There are. - Yeah. Yeah, some. 58 00:05:06,940 --> 00:05:08,980 I had to get out of here pretty fast yesterday. 59 00:05:11,780 --> 00:05:13,780 You don't have to do that. I can do it. 60 00:05:14,820 --> 00:05:17,020 That lounge can fit two people? 61 00:05:18,020 --> 00:05:19,259 Yep. 62 00:05:19,260 --> 00:05:22,580 Lachie and I go toe-to-toe sometimes when we're watching TV. 63 00:05:25,180 --> 00:05:27,019 But we can sleep on that. 64 00:05:27,020 --> 00:05:28,139 You guys take the bed. 65 00:05:28,140 --> 00:05:30,499 I can't take your bed, Brooke. 66 00:05:30,500 --> 00:05:31,699 Yes, you can. 67 00:05:31,700 --> 00:05:33,260 I'll change the sheets. 68 00:05:46,780 --> 00:05:48,219 If you'd had the new pump, would it have... 69 00:05:48,220 --> 00:05:50,259 Wouldn't have saved our place. 70 00:05:50,260 --> 00:05:51,860 Nothing was going to stop that fire. 71 00:05:53,460 --> 00:05:55,160 When we bought this place for Lachlan, 72 00:05:55,161 --> 00:05:56,540 it meant other 'costs had to wait. 73 00:05:57,620 --> 00:05:58,620 I know that. 74 00:05:59,820 --> 00:06:01,019 Put the sheets down. 75 00:06:01,020 --> 00:06:02,060 Drink your tea. 76 00:06:20,980 --> 00:06:22,699 Hey, it's Lachie. 77 00:06:22,700 --> 00:06:24,099 You know the drill. 78 00:06:24,100 --> 00:06:25,859 - After the beep. - (BEEP!) 79 00:06:25,860 --> 00:06:27,019 Hi, matey. 80 00:06:27,020 --> 00:06:30,420 Um, we're all safe here. 81 00:06:31,540 --> 00:06:34,740 Just give us a bell when you can get through. 82 00:06:47,580 --> 00:06:49,619 Come on, Arch, let's go. 83 00:06:49,620 --> 00:06:50,659 This needs to be done. 84 00:06:50,660 --> 00:06:53,019 I mean, we've got guests in 15 minutes. Come on. 85 00:06:53,020 --> 00:06:55,659 OK, guys, come on. Please help Dad. How're we doing? 86 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 Yeah, we're getting there. 87 00:06:58,540 --> 00:07:00,259 Guys. 88 00:07:00,260 --> 00:07:02,819 So, Kath and Duncan have had a bit of a shock, 89 00:07:02,820 --> 00:07:05,659 so they might not be themselves tonight, OK? 90 00:07:05,660 --> 00:07:07,779 - Yep. - It's alright, though. 91 00:07:07,780 --> 00:07:09,530 It'll be good for them to just hang out with us 92 00:07:09,531 --> 00:07:11,219 and eat some yummy food. 93 00:07:11,220 --> 00:07:13,539 I know a joke that could be useful. 94 00:07:13,540 --> 00:07:15,260 Yeah? That's great, darl. 95 00:07:16,300 --> 00:07:17,300 OK. 96 00:07:24,100 --> 00:07:25,940 Fi. Vince. 97 00:07:26,940 --> 00:07:28,700 - How are ya? - Oh, mate. 98 00:07:30,900 --> 00:07:32,299 - Yeah. - Alright? 99 00:07:32,300 --> 00:07:34,459 Yeah, we'll be right. We'll be right. 100 00:07:34,460 --> 00:07:36,059 Oh, I'm so sorry. 101 00:07:36,060 --> 00:07:37,939 - Hey, kids, how are ya? - Jesus Christ. 102 00:07:37,940 --> 00:07:39,180 - Yeah. - Good. 103 00:07:40,180 --> 00:07:41,380 Yep. 104 00:07:43,580 --> 00:07:45,180 Thought you could do with a soak. 105 00:07:46,380 --> 00:07:48,620 Towels. Lotions. 106 00:07:55,740 --> 00:07:57,939 Do you need any clothes? 107 00:07:57,940 --> 00:07:59,259 We're about the same size. 108 00:07:59,260 --> 00:08:00,419 Not sure about our boobs, 109 00:08:00,420 --> 00:08:02,379 but I can throw in some bras if you need. 110 00:08:02,380 --> 00:08:03,380 Bugger bras. 111 00:08:05,420 --> 00:08:06,939 No, I'm... I'm OK, Fi. 112 00:08:06,940 --> 00:08:08,619 We managed to pack a bag. 113 00:08:08,620 --> 00:08:10,620 Hop in. While it's hot. 114 00:08:24,020 --> 00:08:25,260 Smile, Hen. 115 00:08:31,380 --> 00:08:33,899 Hey, Archie. Here you go. 116 00:08:33,900 --> 00:08:36,619 WOMAN: (ON TV) And local volunteers have been joined by firefighters... 117 00:08:36,620 --> 00:08:37,819 Here's the water. 118 00:08:37,820 --> 00:08:40,659 ... from Queensland who have come to help battle 119 00:08:40,660 --> 00:08:42,499 these unprecedented blazes. 120 00:08:42,500 --> 00:08:47,579 What makes someone leave their home to come fight someone else's fire? 121 00:08:47,580 --> 00:08:51,659 Ah, we'll go wherever we're needed and it's looking like it's gonna be 122 00:08:51,660 --> 00:08:55,819 a pretty long and intense fire season, so... 123 00:08:55,820 --> 00:08:57,780 Yeah, we just wanna get involved. Not... 124 00:08:58,900 --> 00:09:00,819 Unless you wanna... 125 00:09:00,820 --> 00:09:01,820 No. 126 00:09:04,220 --> 00:09:06,659 What can we do to help, mate? 127 00:09:06,660 --> 00:09:08,939 Dunno. You got a bulldozer? 128 00:09:08,940 --> 00:09:10,100 I got some stock to bury. 129 00:09:11,820 --> 00:09:13,739 Mel next door's got a backhoe. 130 00:09:13,740 --> 00:09:16,980 Oh, I'll... I'll sort it. Thank you. 131 00:09:18,300 --> 00:09:19,660 Duncan? 132 00:09:20,820 --> 00:09:22,739 Yes, my love? 133 00:09:22,740 --> 00:09:25,259 What did the lion say after he ate a comedian? 134 00:09:25,260 --> 00:09:27,259 I don't know, what did the lion say? 135 00:09:27,260 --> 00:09:28,540 "I feel a bit funny." 136 00:09:32,420 --> 00:09:34,780 Lachie, sick of leaving messages. 137 00:09:35,780 --> 00:09:38,819 Plug your stupid phone in and come home. 138 00:09:38,820 --> 00:09:40,539 You can't leave me alone this long with your Mum. 139 00:09:40,540 --> 00:09:41,620 She'll eat me alive. 140 00:09:45,140 --> 00:09:47,779 Oh, hey, the laptop's in the bedroom. 141 00:09:47,780 --> 00:09:49,899 Oh, thanks. 142 00:09:49,900 --> 00:09:51,820 Dunc, let's talk to Connor. 143 00:09:53,260 --> 00:09:54,859 Should I come home? 144 00:09:54,860 --> 00:09:56,299 I can book a flight today. 145 00:09:56,300 --> 00:09:58,860 - We'd love that... - There's nothing you can do here. 146 00:10:01,060 --> 00:10:03,459 Are you insured and everything? 147 00:10:03,460 --> 00:10:06,419 Yeah, yeah, that'll all sort itself out. 148 00:10:06,420 --> 00:10:08,099 Yeah. 149 00:10:08,100 --> 00:10:09,659 We'll be right. 150 00:10:09,660 --> 00:10:12,179 You know, we needed a new kitchen anyway. 151 00:10:12,180 --> 00:10:14,299 You're going to rebuild? 152 00:10:14,300 --> 00:10:15,659 Yeah, course. 153 00:10:15,660 --> 00:10:16,859 Soon as we can. 154 00:10:16,860 --> 00:10:19,459 This isn't going to be the last fire that hits you guys. 155 00:10:19,460 --> 00:10:20,659 The planet's warming up. 156 00:10:20,660 --> 00:10:22,260 This stuff isn't going away. 157 00:10:27,140 --> 00:10:28,179 I'm so sorry, Dad. 158 00:10:28,180 --> 00:10:30,860 I know how hard driving away must have been. 159 00:10:32,220 --> 00:10:33,340 It was, um... 160 00:10:34,620 --> 00:10:35,620 It was awful. 161 00:10:38,380 --> 00:10:39,820 Lachie and Brooke OK? 162 00:10:40,820 --> 00:10:43,339 Yeah, yeah, they're... they're fine. 163 00:10:43,340 --> 00:10:44,660 All good, all good. 164 00:10:48,180 --> 00:10:50,899 I'm sorry, sweetheart. We're... 165 00:10:50,900 --> 00:10:53,219 We're not much company. 166 00:10:53,220 --> 00:10:55,499 We've hardly slept in two days. 167 00:10:55,500 --> 00:10:57,780 We were in the evacuation centre last night. 168 00:10:59,180 --> 00:11:01,019 I should go. It's a work day here. 169 00:11:01,020 --> 00:11:03,139 - Righto, mate. - OK. 170 00:11:03,140 --> 00:11:04,300 See ya. 171 00:11:10,820 --> 00:11:12,139 He just wants to help. 172 00:11:12,140 --> 00:11:13,140 Yeah, I know. 173 00:11:17,660 --> 00:11:21,499 God, now we have to sleep in Brooke and Lachie's bed. 174 00:11:21,500 --> 00:11:22,579 Oh, God. 175 00:11:22,580 --> 00:11:26,140 Gotta be better than the floor at the school hall. 176 00:11:28,380 --> 00:11:30,499 I'm trying, Dunc. 177 00:11:30,500 --> 00:11:32,620 I'm trying, but it's gonna take a bit. 178 00:11:40,740 --> 00:11:42,259 (DOOR CLOSES) 179 00:11:42,260 --> 00:11:43,300 Brookie? 180 00:11:46,300 --> 00:11:49,259 Has, ah, Lachie got any pyjamas I can borrow? 181 00:11:49,260 --> 00:11:51,139 He doesn't wear them. 182 00:11:51,140 --> 00:11:53,019 Just his shorts sometimes. 183 00:11:53,020 --> 00:11:55,099 But you can use anything out of the drawers. 184 00:11:55,100 --> 00:11:56,699 The bottom ones are his. 185 00:11:56,700 --> 00:11:57,900 Right, cheers. 186 00:12:05,700 --> 00:12:07,619 Night. 187 00:12:07,620 --> 00:12:09,499 Kath. 188 00:12:09,500 --> 00:12:11,259 Why hasn't Lachie called? 189 00:12:11,260 --> 00:12:14,339 I tried him like 10 times up at Vince's. 190 00:12:14,340 --> 00:12:17,219 The road's blocked. He can't get through. 191 00:12:17,220 --> 00:12:19,500 The fire wasn't even supposed to come this way. 192 00:12:21,620 --> 00:12:23,179 Well, it did. 193 00:12:23,180 --> 00:12:24,180 Night. 194 00:12:26,820 --> 00:12:28,220 Night. 195 00:12:44,500 --> 00:12:48,500 Get out of my face, Charlotte! 196 00:13:00,700 --> 00:13:05,180 (COWS LOWING) 197 00:13:50,980 --> 00:13:53,060 The road'll be open today. 198 00:14:03,140 --> 00:14:04,260 Arch! 199 00:14:07,860 --> 00:14:09,819 Arch! 200 00:14:09,820 --> 00:14:11,220 Thought it was you. 201 00:14:12,260 --> 00:14:13,379 What are you doing? 202 00:14:13,380 --> 00:14:14,780 Just, ah, walkin'. 203 00:14:16,780 --> 00:14:17,780 Well... 204 00:14:22,500 --> 00:14:25,580 Can you take this milk up to your Mum? 205 00:14:27,020 --> 00:14:28,259 Thanks. 206 00:14:28,260 --> 00:14:29,979 Take it straight up to the fridge. 207 00:14:29,980 --> 00:14:30,980 Yep. 208 00:15:16,060 --> 00:15:18,219 Did you know Arch smoked? 209 00:15:18,220 --> 00:15:19,340 I saw him down in the bush. 210 00:15:21,380 --> 00:15:23,820 Well, he's a 14-year-old boy. 211 00:15:25,020 --> 00:15:27,620 Probably just a phase, you know. 212 00:15:38,420 --> 00:15:40,420 (INDISTINCT CHATTER) 213 00:15:41,820 --> 00:15:43,100 Hey, Dunc. 214 00:15:45,780 --> 00:15:47,420 - Rob. - G'day. How are ya? 215 00:15:48,500 --> 00:15:49,620 Hi, Luce. 216 00:15:50,780 --> 00:15:53,139 - Duncan. - How're you going? 217 00:15:53,140 --> 00:15:55,219 Fuck, I'm so sorry about the house. 218 00:15:55,220 --> 00:15:57,219 No, no, you don't... It's... 219 00:15:57,220 --> 00:15:59,219 There's plenty of us, Luce. 220 00:15:59,220 --> 00:16:01,939 McCarthys, Smithys and Geraldtons all lost their places. 221 00:16:01,940 --> 00:16:04,019 Smithy? Oh, God. 222 00:16:04,020 --> 00:16:05,260 (SQUEALS) 223 00:16:08,660 --> 00:16:10,499 How's Kath? 224 00:16:10,500 --> 00:16:13,620 She's alright. She's alright. 225 00:16:14,940 --> 00:16:16,899 Charlotte said the road's open. 226 00:16:16,900 --> 00:16:17,940 Great. 227 00:16:19,380 --> 00:16:21,979 Lachie was getting a new pump when he got stuck in Port Oliver. 228 00:16:21,980 --> 00:16:23,699 You've spoken to him? 229 00:16:23,700 --> 00:16:25,100 I left messages. 230 00:16:26,700 --> 00:16:29,019 There's a list on the board over there. 231 00:16:29,020 --> 00:16:31,460 Put his name down, and let us know when he gets home? 232 00:17:00,220 --> 00:17:02,579 We'll be staying at Lachie's. It's alright. 233 00:17:02,580 --> 00:17:04,740 No, it's... It's fine. 234 00:17:07,660 --> 00:17:10,459 Bec Peters said we could stay at her stupid holiday rental. 235 00:17:10,460 --> 00:17:13,059 Remind me why it's stupid? 236 00:17:13,060 --> 00:17:14,419 Just is. 237 00:17:14,420 --> 00:17:15,660 The road's open. 238 00:17:16,780 --> 00:17:18,420 - We should get back, then. - Yeah. 239 00:17:19,580 --> 00:17:21,020 Here they are! 240 00:17:22,900 --> 00:17:25,739 This is Nick. He's a journalist from TV. 241 00:17:25,740 --> 00:17:27,779 - G'day. - Duncan, Kath. 242 00:17:27,780 --> 00:17:29,179 Great to meet you both. 243 00:17:29,180 --> 00:17:31,419 Uh, I'm sorry, about your farm. 244 00:17:31,420 --> 00:17:34,579 - Langilla, isn't it? - Yes, it is, yeah. 245 00:17:34,580 --> 00:17:36,499 I'm covering the fires here. 246 00:17:36,500 --> 00:17:38,219 Perhaps I could come out and take a look at your place 247 00:17:38,220 --> 00:17:39,299 in the next day or so? 248 00:17:39,300 --> 00:17:41,299 - I'd love to do a story on you. - Look... 249 00:17:41,300 --> 00:17:43,459 Not right now, thank you. 250 00:17:43,460 --> 00:17:48,700 I... I... understand you've got a job to do, so we'll leave you to it. 251 00:17:54,020 --> 00:17:55,859 Something I said? 252 00:17:55,860 --> 00:17:57,819 I'll talk to them. 253 00:17:57,820 --> 00:18:00,019 They're... you know... 254 00:18:00,020 --> 00:18:02,659 - Devastated. - Yeah. 255 00:18:02,660 --> 00:18:04,020 Yeah, that's it. 256 00:18:05,980 --> 00:18:08,219 I'm staying at the pub for a few days. 257 00:18:08,220 --> 00:18:10,820 You and your fella should pop in for a drink if you're free. 258 00:18:12,140 --> 00:18:14,140 Your story's important, you know. 259 00:18:30,100 --> 00:18:31,380 He's not here. 260 00:18:45,180 --> 00:18:46,260 Brooke. 261 00:18:48,900 --> 00:18:50,380 What you do... 262 00:18:51,580 --> 00:18:54,179 ... when you're away from this place is your business, 263 00:18:54,180 --> 00:18:58,059 but I... I don't want journalists coming here. 264 00:18:58,060 --> 00:19:02,980 Alright? And I... and I don't want you talking about us or Langilla. 265 00:19:05,460 --> 00:19:06,540 Alright. 266 00:19:09,300 --> 00:19:11,819 I... I'm gonna make a chocolate cake. 267 00:19:11,820 --> 00:19:13,299 I'm going to Mel's 268 00:19:13,300 --> 00:19:15,900 and sort out the backhoe for the carcasses. 269 00:19:17,300 --> 00:19:19,299 Really? Now? 270 00:19:19,300 --> 00:19:21,660 Yeah. Well, we've gotta move them soon. 271 00:19:23,980 --> 00:19:25,180 Come on. 272 00:19:30,460 --> 00:19:32,100 He'll be here by tonight. 273 00:19:34,500 --> 00:19:35,660 Yep. 274 00:19:42,820 --> 00:19:44,220 (ENGINE STARTS) 275 00:20:09,020 --> 00:20:10,780 (TUTS) Oh... 276 00:20:22,860 --> 00:20:24,380 (SIGHS) 277 00:20:28,780 --> 00:20:31,780 (CORRUGATED IRON CLANKS) 278 00:20:49,700 --> 00:20:51,340 I loved your room. 279 00:20:52,620 --> 00:20:53,859 It was so nice. 280 00:20:53,860 --> 00:20:54,980 (TUTS) 281 00:20:57,980 --> 00:20:59,380 That dresser... 282 00:21:01,900 --> 00:21:03,900 ... was Duncan's grandmother's. 283 00:21:06,140 --> 00:21:08,740 Made from wood cut right here on the property. 284 00:21:12,020 --> 00:21:15,099 (TEARFULLY) It was gonna be Lachie's. 285 00:21:15,100 --> 00:21:16,379 (SNIFFLES) And yours. 286 00:21:16,380 --> 00:21:19,940 (HELICOPTER APPROACHES) 287 00:21:28,420 --> 00:21:30,620 (HELICOPTER PASSES, RECEDES) 288 00:21:31,860 --> 00:21:33,060 Kitchen. 289 00:21:34,220 --> 00:21:35,340 Come on. 290 00:21:40,140 --> 00:21:42,260 Oh, my God! 291 00:21:48,500 --> 00:21:50,219 For the chocolate cake. 292 00:21:50,220 --> 00:21:52,179 Whoo! 293 00:21:52,180 --> 00:21:53,700 (LAUGHS) 294 00:21:59,420 --> 00:22:01,660 If Donleavy's was shut... 295 00:22:03,500 --> 00:22:06,220 ... you would've gone up through Ricketts Way... 296 00:22:09,860 --> 00:22:11,819 ... until you got to the bends. 297 00:22:11,820 --> 00:22:14,180 Which way did you go at the bends? 298 00:22:15,500 --> 00:22:17,900 Which way did you go at the bends, matey? 299 00:23:08,060 --> 00:23:09,420 Oh, mate. 300 00:23:10,660 --> 00:23:12,100 Oh, mate. 301 00:23:14,020 --> 00:23:15,300 Oh, mate. 302 00:23:16,860 --> 00:23:18,100 Oh, my boy. 303 00:23:20,700 --> 00:23:22,180 Oh, my boy. 304 00:23:23,580 --> 00:23:24,580 Oh... 305 00:23:24,581 --> 00:23:25,940 (PAN CLATTERS) 306 00:23:27,540 --> 00:23:28,580 (BROOKE SIGHS) 307 00:23:32,260 --> 00:23:34,540 - (HUMS) - (BUTTON BEEPS) 308 00:23:35,860 --> 00:23:37,580 (SIGHS) 309 00:23:42,740 --> 00:23:44,300 My blue bowl. 310 00:23:46,180 --> 00:23:49,379 Connor and Lachie used to build these huge towns. 311 00:23:49,380 --> 00:23:51,140 Roads, everything. 312 00:23:52,180 --> 00:23:54,899 Buildings made out of old cereal boxes. 313 00:23:54,900 --> 00:23:57,180 My bowl was always the town swimming pool. 314 00:23:58,620 --> 00:24:00,340 He did tell me about that. 315 00:24:02,660 --> 00:24:08,980 (VEHICLE APPROACHES) 316 00:24:26,420 --> 00:24:28,220 (ENGINE STOPS) 317 00:24:35,180 --> 00:24:36,739 I... 318 00:24:36,740 --> 00:24:38,819 ... wish we had some ice-cream. 319 00:24:38,820 --> 00:24:41,139 It goes really, really well with that cake. 320 00:24:41,140 --> 00:24:42,899 Fi might have some. 321 00:24:42,900 --> 00:24:44,779 I'm not sure they eat ice-cream up there. 322 00:24:44,780 --> 00:24:46,780 - She's anti-sugar. - Brooke. 323 00:24:48,540 --> 00:24:49,740 (CAR DOOR OPENS) 324 00:25:06,860 --> 00:25:08,180 What... ? 325 00:25:22,020 --> 00:25:23,620 What's happened? 326 00:25:33,180 --> 00:25:34,299 Oh... 327 00:25:34,300 --> 00:25:36,980 What the fuck? 328 00:25:39,940 --> 00:25:41,700 (GASPS) 329 00:26:06,340 --> 00:26:08,380 What the fuck?! 330 00:26:12,700 --> 00:26:13,820 What... ? 331 00:26:38,220 --> 00:26:39,940 (SNIFFLES) 332 00:26:44,660 --> 00:26:46,180 (SNIFFLES) 333 00:26:52,100 --> 00:26:53,500 Time to get up. 334 00:27:49,500 --> 00:27:52,019 Connor's on a plane tonight. 335 00:27:52,020 --> 00:27:54,059 - What's all this? - Fi dropped them off. 336 00:27:54,060 --> 00:27:56,379 Casseroles till Christmas. 337 00:27:56,380 --> 00:27:57,779 What time's he get in? 338 00:27:57,780 --> 00:27:59,740 Tomorrow night. Late. 339 00:28:01,180 --> 00:28:02,780 Did you get onto your mum? 340 00:28:03,780 --> 00:28:05,019 Yes. 341 00:28:05,020 --> 00:28:06,900 I got onto my stupid, useless mum. 342 00:28:08,020 --> 00:28:10,139 She wants to come to the funeral. 343 00:28:10,140 --> 00:28:11,700 I told her not to. (CHUCKLES) 344 00:28:13,020 --> 00:28:15,300 I mean, she didn't even know Lachie. 345 00:28:21,420 --> 00:28:25,340 (SOBS) 346 00:28:36,940 --> 00:28:38,260 Right. 347 00:28:41,620 --> 00:28:43,500 (WHIMPERS) 348 00:28:46,100 --> 00:28:48,260 (SOBS SOFTLY) 349 00:28:49,860 --> 00:28:52,020 I don't know what I'm supposed to do. 350 00:28:55,780 --> 00:28:57,539 I have no idea. 351 00:28:57,540 --> 00:28:59,540 I have no fucking clue. 352 00:29:04,860 --> 00:29:06,100 W... ? 353 00:29:16,740 --> 00:29:19,779 I'm gonna stay at Charlotte's for a few days. 354 00:29:19,780 --> 00:29:21,819 She's got a spare room. 355 00:29:21,820 --> 00:29:22,980 Be careful. 356 00:29:24,900 --> 00:29:26,459 What? 357 00:29:26,460 --> 00:29:28,540 Just take it easy. You're very emotional. 358 00:29:43,620 --> 00:29:45,460 (SIGHS) 359 00:29:47,220 --> 00:29:49,299 What is she gonna do now, do you reckon? 360 00:29:49,300 --> 00:29:51,579 I suppose she'll go back to Brisbane eventually. 361 00:29:51,580 --> 00:29:54,419 - (ENGINE STARTS) - She's more city than here, anyways. 362 00:29:54,420 --> 00:29:57,059 - I don't know. - (GRAVEL CRUNCHES) 363 00:29:57,060 --> 00:30:00,420 You used to be city to start with, you remember? 364 00:30:02,940 --> 00:30:05,940 Now you're more country than the rest of us. 365 00:30:36,980 --> 00:30:39,860 - Now, what can I get you? - Just a G&T, thanks, Mags. 366 00:30:42,820 --> 00:30:46,260 MAN: No, I don't know. But it was definitely deliberately lit. 367 00:30:54,460 --> 00:30:55,580 Hey, Brooke. 368 00:30:57,300 --> 00:30:59,100 Thanks for doing the interview. 369 00:31:02,500 --> 00:31:04,299 Uh... 370 00:31:04,300 --> 00:31:06,339 I wonder, um... 371 00:31:06,340 --> 00:31:08,019 I've been hearing a few things. 372 00:31:08,020 --> 00:31:12,019 People saying this fire wasn't part of the bigger fire, 373 00:31:12,020 --> 00:31:13,700 that it started here in the valley. 374 00:31:15,740 --> 00:31:17,459 So? 375 00:31:17,460 --> 00:31:20,859 Well, some think it was deliberately lit. 376 00:31:20,860 --> 00:31:23,179 Arson. 377 00:31:23,180 --> 00:31:25,219 Everything's so dry here, it would only take a match 378 00:31:25,220 --> 00:31:26,900 for the whole valley to go up. 379 00:31:28,900 --> 00:31:31,459 Well, that fuckin' makes sense. 380 00:31:31,460 --> 00:31:33,460 This town's full of weirdos. 381 00:31:36,340 --> 00:31:37,580 They saying anyone? 382 00:31:38,940 --> 00:31:40,660 No, not to me. 383 00:31:41,660 --> 00:31:44,020 - Here, love. - Here, I'll get this. 384 00:31:46,980 --> 00:31:48,780 - Cheers. - OK. 385 00:31:49,780 --> 00:31:52,619 When will our story be on the news? 386 00:31:52,620 --> 00:31:55,700 Soon. And thanks again, Brooke. Really appreciate it. 387 00:32:26,500 --> 00:32:28,339 BOY: No way, it's my last ciggie. 388 00:32:28,340 --> 00:32:30,659 BOY 2: Share it, then. 389 00:32:30,660 --> 00:32:33,019 Come on! 390 00:32:33,020 --> 00:32:34,500 Give us a drag! 391 00:32:54,180 --> 00:32:55,740 Dunc. 392 00:33:02,540 --> 00:33:05,900 I'll do the girls. You sleep, go on. 393 00:33:10,260 --> 00:33:14,220 (COWS BELLOW, MACHINERY WHIRRS) 394 00:33:28,980 --> 00:33:30,780 Thanks for coming over. 395 00:33:37,340 --> 00:33:38,500 What is it? 396 00:33:42,100 --> 00:33:44,019 Some stuff got posted about Arch. 397 00:33:44,020 --> 00:33:45,420 What stuff? 398 00:33:49,260 --> 00:33:50,900 Brooke posted this photo of him. 399 00:33:52,260 --> 00:33:57,339 Implied pretty strongly that, uh, he started the fire. 400 00:33:57,340 --> 00:33:59,659 Then the comments piled in accusing him 401 00:33:59,660 --> 00:34:03,820 and, um... it's been posted on the community page. 402 00:34:05,860 --> 00:34:07,500 Didn't know people could be so cruel. 403 00:34:09,380 --> 00:34:10,620 Disgusting. 404 00:34:16,500 --> 00:34:19,819 Could you speak to Brooke? Get her to delete the post? 405 00:34:19,820 --> 00:34:21,459 I mean, it started with her. 406 00:34:21,460 --> 00:34:24,099 - And what do you think? - About what? 407 00:34:24,100 --> 00:34:26,499 Do you think Arch started the fire? 408 00:34:26,500 --> 00:34:28,980 What? No, of course not. 409 00:34:34,500 --> 00:34:35,940 No. 410 00:34:36,980 --> 00:34:38,300 You're so sure? 411 00:34:39,620 --> 00:34:41,899 He smokes, and... and he's always been sort of careless... 412 00:34:41,900 --> 00:34:44,499 Kath! For fuck's sake. 413 00:34:44,500 --> 00:34:46,380 Think about what you're saying. 414 00:34:49,580 --> 00:34:51,739 I'm not saying that it was deliberate, 415 00:34:51,740 --> 00:34:55,099 but what if he did start that fire? 416 00:34:55,100 --> 00:34:58,699 He's... 14, Kath. 417 00:34:58,700 --> 00:34:59,979 Give me a bit of credit, Duncan. 418 00:34:59,980 --> 00:35:02,339 I wouldn't just point the finger at anyone. 419 00:35:02,340 --> 00:35:03,820 No, but... 420 00:35:06,860 --> 00:35:09,300 We're not in our right minds at the moment. 421 00:35:10,420 --> 00:35:13,140 And you've gotta be careful what you say to Fi and Vince. 422 00:35:14,380 --> 00:35:15,859 I'll say exactly what I want when I want. 423 00:35:15,860 --> 00:35:19,540 They're... they're good neighbours. They deserve better than gossip. 424 00:35:20,940 --> 00:35:23,380 I may be a lot of things but I am not a gossip. 425 00:35:31,140 --> 00:35:33,699 Right. What do you want for dinner? 426 00:35:33,700 --> 00:35:36,099 Your choice of sympathy casseroles. 427 00:35:36,100 --> 00:35:37,740 Maureen's chicken and mushroom... 428 00:35:41,980 --> 00:35:43,700 I'm going to get a steak. 429 00:36:30,500 --> 00:36:32,100 My lovely boy. 430 00:36:39,500 --> 00:36:40,940 Fuck! 431 00:36:43,940 --> 00:36:45,140 Fuck. 432 00:36:54,900 --> 00:36:57,780 (WOMEN LAUGH) 433 00:36:59,460 --> 00:37:01,340 MAN: Yeah, just one more, mate. Cheers. 434 00:37:04,860 --> 00:37:07,259 (INAUDIBLE) 435 00:37:07,260 --> 00:37:10,180 MAN: (ON TV) In just seconds, a mighty explosion. 436 00:37:11,340 --> 00:37:13,299 Thanks, love. 437 00:37:13,300 --> 00:37:15,139 - These bushfires actually... - We are hopeful... 438 00:37:15,140 --> 00:37:17,179 (SWITCHES CHANNEL) 439 00:37:17,180 --> 00:37:19,539 MAN: And in sad news for this close-knit community, 440 00:37:19,540 --> 00:37:21,299 local farmer Lachlan Simpson, 441 00:37:21,300 --> 00:37:23,619 missing since the fire swept through this area, 442 00:37:23,620 --> 00:37:25,539 was found deceased in his car. 443 00:37:25,540 --> 00:37:27,619 We spoke with his fianc๏ฟฝe, Brooke Norisham. 444 00:37:27,620 --> 00:37:31,219 He would have tried to get through here on the back road, 445 00:37:31,220 --> 00:37:33,299 because the main road was shut. 446 00:37:33,300 --> 00:37:35,019 Did he know where you were? 447 00:37:35,020 --> 00:37:39,179 Well, I spoke to him on the phone when the fire was heading our way. 448 00:37:39,180 --> 00:37:41,020 But I was really frightened. 449 00:37:42,140 --> 00:37:45,299 I didn't know what to do. It all happened so fast. 450 00:37:45,300 --> 00:37:47,739 (STAMMERS) It just came out of nowhere. 451 00:37:47,740 --> 00:37:51,219 You've lost your fianc๏ฟฝ, the man you were going to marry, 452 00:37:51,220 --> 00:37:54,939 how do you pick up the pieces and start to look towards the future? 453 00:37:54,940 --> 00:37:58,379 I don't know what I'm supposed to do. 454 00:37:58,380 --> 00:37:59,699 (SOBS ON TELEVISION) 455 00:37:59,700 --> 00:38:02,259 A son is gone, and with him, the legacy 456 00:38:02,260 --> 00:38:04,420 of generations of a farming family. 457 00:38:21,980 --> 00:38:23,380 (BREATHES RAGGEDLY) 458 00:39:00,260 --> 00:39:02,540 (SOBS) 459 00:39:12,620 --> 00:39:15,940 (SOBS) 460 00:39:32,820 --> 00:39:35,540 (SOBS) 461 00:40:42,660 --> 00:40:45,580 (MACHINERY WHIRRS) 462 00:41:22,500 --> 00:41:24,380 Oh! Are you OK? 463 00:41:28,740 --> 00:41:30,859 Stupid boy! 464 00:41:30,860 --> 00:41:32,580 What have you done?! What did you do?! 465 00:41:34,180 --> 00:41:35,859 Were you out there smoking on Saturday? 466 00:41:35,860 --> 00:41:37,259 - No. - Don't lie to me. 467 00:41:37,260 --> 00:41:38,260 I'm not! 468 00:41:38,261 --> 00:41:39,619 Were you out there smoking on Saturday? 469 00:41:39,620 --> 00:41:41,059 Kath! 470 00:41:41,060 --> 00:41:43,660 It's alright, mate. You right? You right, Arch? 471 00:41:44,780 --> 00:41:46,859 - Yeah? - I didn't do anything. 472 00:41:46,860 --> 00:41:49,339 No, we know you didn't. I... we... 473 00:41:49,340 --> 00:41:51,579 And Kath knows you didn't too. 474 00:41:51,580 --> 00:41:53,179 It's alright. 475 00:41:53,180 --> 00:41:54,939 What did you come down here for? 476 00:41:54,940 --> 00:41:56,979 Connor rang. 477 00:41:56,980 --> 00:42:00,419 He's at Dubai Airport for three hours if you wanna talk to him. 478 00:42:00,420 --> 00:42:05,940 Alright. Well, you go back up and... and we'll come up in a minute. 479 00:42:14,580 --> 00:42:16,499 Well... 480 00:42:16,500 --> 00:42:18,340 Connor. Come on. 481 00:42:22,420 --> 00:42:23,980 (DOOR OPENS) 482 00:42:39,420 --> 00:42:42,340 I'm sorry, Fi. It... it just popped out of nowhere. 483 00:42:43,860 --> 00:42:45,300 Laptop's in the bedroom. 484 00:42:51,260 --> 00:42:53,020 Jesus Christ. 485 00:42:56,980 --> 00:42:58,739 10 more hours. 486 00:42:58,740 --> 00:43:00,899 It'll be good to have you home, Con. 487 00:43:00,900 --> 00:43:02,300 My big brother... 488 00:43:04,140 --> 00:43:05,620 ... he was Superman. 489 00:43:06,940 --> 00:43:08,340 He wasn't supposed to die. 490 00:43:10,700 --> 00:43:13,180 Why did he take a risk on that road? 491 00:43:14,180 --> 00:43:15,699 What was he fuckin' thinking? 492 00:43:15,700 --> 00:43:18,180 I know, darling, I know. 493 00:43:19,500 --> 00:43:21,299 Dad, come back. 494 00:43:21,300 --> 00:43:22,939 Yeah? 495 00:43:22,940 --> 00:43:24,580 Yeah, I'm here, mate. 496 00:43:25,620 --> 00:43:27,420 I'll stay as long as you guys need me. 497 00:44:04,860 --> 00:44:07,499 I'm just picking up some stuff. 498 00:44:07,500 --> 00:44:08,980 DUNCAN: Right. 499 00:44:10,220 --> 00:44:12,819 We saw you on the news. 500 00:44:12,820 --> 00:44:15,139 Did they pay you for it? 501 00:44:15,140 --> 00:44:16,340 No. 502 00:44:17,750 --> 00:44:20,629 I can't believe that they'd... 503 00:44:20,630 --> 00:44:22,629 ... think about... 504 00:44:22,630 --> 00:44:24,229 ... taking you out to the car. 505 00:44:24,230 --> 00:44:25,709 That was my idea. 506 00:44:25,710 --> 00:44:27,710 You didn't want them here. 507 00:44:29,710 --> 00:44:33,550 Anyway, that's my business. Has nothing to do with you guys. 508 00:44:37,030 --> 00:44:39,750 Why didn't you tell us you spoke to Lachie that afternoon? 509 00:44:41,150 --> 00:44:42,229 What? 510 00:44:42,230 --> 00:44:43,793 Well, we all thought Duncan was the last one 511 00:44:43,794 --> 00:44:45,989 to speak to him in the morning. 512 00:44:45,990 --> 00:44:48,509 But on the news, you said that you spoke to him from here 513 00:44:48,510 --> 00:44:50,269 in the afternoon. 514 00:44:50,270 --> 00:44:51,709 What does it matter? 515 00:44:51,710 --> 00:44:53,670 I don't know why you wouldn't tell us. 516 00:44:54,670 --> 00:44:57,349 I've been thinking, why would he come back here? 517 00:44:57,350 --> 00:45:01,909 Why would he take that shitty road when the fire is bloody everywhere? 518 00:45:01,910 --> 00:45:05,429 - Connor thought the same thing. - Did you speak to him, Brooke? 519 00:45:05,430 --> 00:45:06,910 We just wanna know. 520 00:45:08,230 --> 00:45:09,549 Y-yes. 521 00:45:09,550 --> 00:45:10,790 Right. 522 00:45:12,070 --> 00:45:14,430 And... and where was he? 523 00:45:16,710 --> 00:45:19,230 In the car. Driving. 524 00:45:20,470 --> 00:45:23,549 So he-he would have hit the road block and then... 525 00:45:23,550 --> 00:45:25,510 ... gone in through the fire trails? 526 00:45:28,190 --> 00:45:29,829 I-I guess. 527 00:45:29,830 --> 00:45:31,310 What'd you say to him? 528 00:45:38,270 --> 00:45:41,069 The smoke, it was so th... 529 00:45:41,070 --> 00:45:42,550 ... thick. 530 00:45:43,910 --> 00:45:45,630 I was alone here. 531 00:45:47,430 --> 00:45:50,270 Lachlan told me he was coming back to get us. He... 532 00:45:51,470 --> 00:45:53,629 He said you guys needed him. 533 00:45:53,630 --> 00:45:57,389 You needed the pump because YOU wanted to stay and fight. 534 00:45:57,390 --> 00:46:01,469 - Did you ask him to come and get you? - I... I wanted him here. I... 535 00:46:01,470 --> 00:46:03,989 I-I told him to come, I did. 536 00:46:03,990 --> 00:46:05,949 Did you tell him that we were being evacuated? 537 00:46:05,950 --> 00:46:07,389 That we couldn't stay? 538 00:46:07,390 --> 00:46:10,149 He would have done anything to come back and get me. 539 00:46:10,150 --> 00:46:11,789 You have no idea. 540 00:46:11,790 --> 00:46:13,989 Oh, we know, Brooke. We know Lachlan. 541 00:46:13,990 --> 00:46:15,709 But you don't know me! 542 00:46:15,710 --> 00:46:17,789 You don't know anything about me! 543 00:46:17,790 --> 00:46:21,189 - I've lived here for two years! - This isn't getting us anywhere. 544 00:46:21,190 --> 00:46:23,429 We were gonna get married and you still treat me 545 00:46:23,430 --> 00:46:27,109 like I'm some kind of one-night stand or something! 546 00:46:27,110 --> 00:46:28,909 You had him wrapped around your little finger! 547 00:46:28,910 --> 00:46:30,789 - That's enough. - You have no idea! 548 00:46:30,790 --> 00:46:32,629 We had to manage you. 549 00:46:32,630 --> 00:46:35,309 Tiptoe around you and your moods, 550 00:46:35,310 --> 00:46:38,069 judging everything we said and did. 551 00:46:38,070 --> 00:46:41,229 - It would drive him nuts. - Oh. 552 00:46:41,230 --> 00:46:43,629 We talked about leaving here all the time, 553 00:46:43,630 --> 00:46:46,590 - just to get away from YOU! - Oh, Jesus Christ! 554 00:46:48,190 --> 00:46:49,469 Between the two of you, 555 00:46:49,470 --> 00:46:51,549 - you're gonna tear this place apart. - Both of us?! 556 00:46:51,550 --> 00:46:54,189 You're just looking for somebody to blame. There's nobody to blame! 557 00:46:54,190 --> 00:46:55,349 - No! - Alright. 558 00:46:55,350 --> 00:46:58,309 You going after Archie? I mean, he's a kid. 559 00:46:58,310 --> 00:47:00,989 And you having a go, just having a go. 560 00:47:00,990 --> 00:47:03,430 Where's your compassion? 561 00:47:05,830 --> 00:47:08,149 I don't have any room for it! 562 00:47:08,150 --> 00:47:11,149 I don't have space for it! 563 00:47:11,150 --> 00:47:14,309 I... can't stand it. 564 00:47:14,310 --> 00:47:17,310 My heart is fucking breaking! 565 00:47:19,230 --> 00:47:20,590 (CRIES) 566 00:47:54,830 --> 00:47:57,469 This Sunday, 567 00:47:57,470 --> 00:48:00,509 you guys were going to come here for dinner. 568 00:48:00,510 --> 00:48:02,870 Lachie was gonna buy some champagne. 569 00:48:04,710 --> 00:48:06,590 We were gonna give you this. 570 00:48:08,591 --> 00:48:11,260 _ 571 00:48:30,310 --> 00:48:31,989 You're pregnant? 572 00:48:31,990 --> 00:48:33,470 Yes. 573 00:48:34,710 --> 00:48:36,829 10 weeks. 574 00:48:36,830 --> 00:48:39,670 Actually, 11 now. 575 00:48:43,190 --> 00:48:45,109 They were Lachie's idea. 576 00:48:45,110 --> 00:48:47,149 He thought it'd be funny, 577 00:48:47,150 --> 00:48:49,430 thinking about the two of you wearing them. 578 00:48:50,630 --> 00:48:53,150 I said you never would, not in a million years. 579 00:49:24,070 --> 00:49:25,829 Here, mate. 580 00:49:25,830 --> 00:49:28,830 - Yum. Thanks, Dad. - Hold up. 581 00:49:30,990 --> 00:49:34,549 - What? - Your shirt. 582 00:49:34,550 --> 00:49:37,749 Not that anybody'd notice any difference. 583 00:49:37,750 --> 00:49:39,390 Well, come on then. 584 00:49:41,670 --> 00:49:43,030 (CHUCKLES) 585 00:49:45,350 --> 00:49:47,030 Breakfast's up! 586 00:49:52,990 --> 00:49:54,630 BROOKE: Nothing for me, thanks. 587 00:49:57,950 --> 00:50:00,229 Is she alright? 588 00:50:00,230 --> 00:50:01,950 She's OK. 589 00:50:04,630 --> 00:50:06,950 I'm so glad you're here, matey. 590 00:50:23,030 --> 00:50:24,990 (FOOTSTEPS APPROACH) 591 00:50:29,230 --> 00:50:30,910 KATH: I'm sorry, this is your room. 592 00:50:35,910 --> 00:50:37,710 You look nice. 593 00:50:41,870 --> 00:50:43,310 How're you feeling? 594 00:50:44,550 --> 00:50:46,630 Like I just want today to be over. 595 00:50:47,750 --> 00:50:49,190 Same. 596 00:50:53,710 --> 00:50:55,389 Brooke... 597 00:50:55,390 --> 00:50:57,310 ... I owe you an apology. 598 00:50:58,910 --> 00:51:01,629 I never took you and Lachie seriously. 599 00:51:01,630 --> 00:51:03,629 I don't know why. 600 00:51:03,630 --> 00:51:05,949 Even when you moved in, 601 00:51:05,950 --> 00:51:08,910 even when you started talking about getting married. 602 00:51:11,070 --> 00:51:13,149 I suppose I thought that 603 00:51:13,150 --> 00:51:15,189 we'd have all these years 604 00:51:15,190 --> 00:51:16,670 ahead of us together and... 605 00:51:18,030 --> 00:51:19,510 ... time would sort us out. 606 00:51:20,790 --> 00:51:22,190 Me too. 607 00:51:25,630 --> 00:51:27,390 Lachie adored you. 608 00:51:28,550 --> 00:51:32,189 He loved the farm. He loved this place. 609 00:51:32,190 --> 00:51:33,950 He would never have left. 610 00:51:46,030 --> 00:51:47,670 Let's get through this. 611 00:51:54,830 --> 00:51:56,830 (REFLECTIVE MUSIC) 612 00:52:29,430 --> 00:52:31,310 G'day, mate. How are ya? 613 00:52:35,110 --> 00:52:36,750 Thanks for coming. 614 00:53:12,310 --> 00:53:14,509 We'll head down. 615 00:53:14,510 --> 00:53:16,510 Yeah, yeah, good-oh. 616 00:54:31,030 --> 00:54:34,269 GARY: Prediction for tomorrow is an uncomfortable 40 degrees. 617 00:54:34,270 --> 00:54:36,829 LALLY: If you leave now, you'll get there and back by morning. 618 00:54:36,830 --> 00:54:38,789 Conditions are unpredictable, to say the least. 619 00:54:38,790 --> 00:54:40,949 There's a leave-now order in place for all Woolley's Bay. 620 00:54:40,950 --> 00:54:42,309 You need to evacuate immediately. 621 00:54:42,310 --> 00:54:44,709 I don't know what else to do. You'd be really helping me out. 622 00:54:44,710 --> 00:54:47,789 We're staying to defend. My partner's on his way back from Canberra. 623 00:54:47,790 --> 00:54:50,069 You say you know what to do but you have no idea what it's like. 624 00:54:50,070 --> 00:54:52,109 If you get into trouble, we won't be able to get to you. 625 00:54:52,110 --> 00:54:54,309 - Probably taken the back road. - There's a back road?! 626 00:54:54,310 --> 00:54:55,549 Maybe I should leave. 627 00:54:55,550 --> 00:54:57,789 ADRIAN: Lally, I'm gonna come back and we're gonna defend. 628 00:54:57,790 --> 00:54:59,389 BEC: Do you smell smoke? 629 00:54:59,390 --> 00:55:02,429 Woolley's Bay, it is no longer safe to leave. 630 00:55:02,430 --> 00:55:05,309 You're not just car sick, are you? 631 00:55:05,310 --> 00:55:07,109 - What's the way now? - Um... 632 00:55:07,110 --> 00:55:08,350 Do you know? 633 00:55:16,050 --> 00:55:20,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.