All language subtitles for Finding Santa 2017 Hallmark 720p HDTV X264 Solar.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:05,037 ♪ Joy to the world ♪ 2 00:00:05,072 --> 00:00:08,874 ♪ The Lord is come ♪ 3 00:00:08,909 --> 00:00:14,980 ♪ Let earth receive her King ♪ 4 00:00:15,016 --> 00:00:16,715 [♪♪♪] 5 00:00:16,751 --> 00:00:23,989 ♪ Let every heart prepare Him room ♪ 6 00:00:24,025 --> 00:00:27,893 ♪ And heaven and nature sing ♪ 7 00:00:27,928 --> 00:00:31,964 ♪ And heaven and nature sing ♪ 8 00:00:31,999 --> 00:00:39,505 ♪ And heaven and heaven and nature sing... ♪ 9 00:00:39,540 --> 00:00:41,507 Oh, my goodness, Mrs. Barbato, 10 00:00:41,542 --> 00:00:43,153 you're going to have to need a second tree. 11 00:00:43,177 --> 00:00:45,344 Grace, I love your store. 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,913 Everything here looks so wonderful! 13 00:00:47,948 --> 00:00:49,226 Well, Christmas is our specialty... 14 00:00:49,250 --> 00:00:50,682 Is this where Santa lives? 15 00:00:51,752 --> 00:00:53,485 No, buddy, 16 00:00:53,521 --> 00:00:55,554 but he will be here in just over a week 17 00:00:55,589 --> 00:00:56,655 for the Christmas parade, 18 00:00:56,690 --> 00:00:58,457 just like he is every year. 19 00:00:59,627 --> 00:01:02,728 [Mrs. Barbato]: The 50th Annual Christmas Parade! 20 00:01:02,763 --> 00:01:05,864 I was at the very first one your grandparents started, 21 00:01:05,900 --> 00:01:09,001 and now it's become what our town is famous for. 22 00:01:09,036 --> 00:01:11,236 Your grandparents and your mom and dad 23 00:01:11,272 --> 00:01:12,604 would be so proud 24 00:01:12,640 --> 00:01:13,472 that you kept their legacy going. 25 00:01:13,507 --> 00:01:15,574 Well, there's no place I'd rather be. 26 00:01:15,609 --> 00:01:17,109 [laughing] 27 00:01:17,144 --> 00:01:18,911 All right, here you go, 28 00:01:18,946 --> 00:01:21,346 and you have a very merry Christmas. 29 00:01:21,382 --> 00:01:23,082 And a merry one to you, too, dear. 30 00:01:23,117 --> 00:01:24,450 I'll see you soon. 31 00:01:24,485 --> 00:01:25,851 Wait for me! 32 00:01:32,159 --> 00:01:33,358 Guess what! 33 00:01:33,394 --> 00:01:35,094 "Good Day, USA" 34 00:01:35,129 --> 00:01:36,161 picked Green River 35 00:01:36,197 --> 00:01:38,764 for their Christmas Eve morning remote broadcast. 36 00:01:38,799 --> 00:01:41,039 Our parade is going to be seen across the entire country! 37 00:01:41,068 --> 00:01:43,302 [squealing with delight] 38 00:01:43,337 --> 00:01:44,457 Oh, my gosh. This is amazing. 39 00:01:45,606 --> 00:01:46,705 I can't believe 40 00:01:46,740 --> 00:01:47,639 "Good Day, USA" finally picked us. 41 00:01:47,675 --> 00:01:48,807 My parents have been trying 42 00:01:48,843 --> 00:01:50,309 to get them to come here for years. 43 00:01:50,344 --> 00:01:51,877 You're the one that got it to 50. 44 00:01:51,912 --> 00:01:53,078 This is all you. 45 00:01:53,114 --> 00:01:54,613 Do what you were born to do. 46 00:01:54,648 --> 00:01:56,448 Rock Christmas. 47 00:02:00,454 --> 00:02:02,132 [man]: Now, this is wonderful news, Grace. 48 00:02:02,156 --> 00:02:03,555 I'm so happy for you. 49 00:02:03,591 --> 00:02:05,991 And the businesses in town, of course. 50 00:02:06,026 --> 00:02:08,660 Christmas is keeping us all in the black. 51 00:02:08,696 --> 00:02:10,996 Yeah, that and the best Santa in the country. 52 00:02:11,031 --> 00:02:13,632 No, you're just saying that. 53 00:02:13,667 --> 00:02:15,601 Yeah, me and "The New York Times." 54 00:02:15,636 --> 00:02:16,502 Well, I can hardly wait to be there. 55 00:02:16,537 --> 00:02:17,603 I mean, 56 00:02:17,638 --> 00:02:19,938 I'm having my third cocoa! 57 00:02:19,974 --> 00:02:21,240 Mm! 58 00:02:21,275 --> 00:02:22,275 In the meantime, 59 00:02:22,309 --> 00:02:23,842 I have some of Santa's Helpers here 60 00:02:23,878 --> 00:02:27,179 for a little weekend refresher course. 61 00:02:27,214 --> 00:02:29,281 Now, let's hear that "Ho-ho-ho" 62 00:02:29,316 --> 00:02:30,916 one more time, gentlemen... 63 00:02:32,119 --> 00:02:33,318 Ho-ho-ho! 64 00:02:33,354 --> 00:02:35,154 [Tom]: Remember our motto: 65 00:02:35,189 --> 00:02:37,289 "Find the jolly!" 66 00:02:37,324 --> 00:02:39,791 Ho-ho-ho! 67 00:02:40,995 --> 00:02:42,494 Ho-ho-ho! 68 00:02:43,564 --> 00:02:44,930 See? That's better, huh? 69 00:02:47,334 --> 00:02:49,012 [Caroline]: My Ugly Christmas Sweater Party 70 00:02:49,036 --> 00:02:50,335 is in a few days, 71 00:02:50,371 --> 00:02:51,371 and I invited 72 00:02:51,405 --> 00:02:52,871 a pretty diverse selection 73 00:02:52,907 --> 00:02:54,606 of Green River's most eligible bachelors 74 00:02:54,642 --> 00:02:56,375 just for you. 75 00:02:56,410 --> 00:02:57,176 I... 76 00:02:57,211 --> 00:02:59,378 have to do inventory that night. 77 00:02:59,413 --> 00:03:01,313 Grace, Mark moved away almost a year ago. 78 00:03:01,348 --> 00:03:03,348 You can't avoid dating forever. 79 00:03:03,384 --> 00:03:04,650 I run a year-round holiday store 80 00:03:04,685 --> 00:03:05,951 and I'm in charge of the parade 81 00:03:05,986 --> 00:03:07,130 that keeps the entire town going. 82 00:03:07,154 --> 00:03:08,187 Well, maybe one year, 83 00:03:08,222 --> 00:03:09,699 you could let someone else take over the parade. 84 00:03:09,723 --> 00:03:11,723 I can't do that. 85 00:03:11,759 --> 00:03:14,293 Owning the store means organizing the parade. 86 00:03:14,328 --> 00:03:15,160 It always has. 87 00:03:15,196 --> 00:03:16,428 I mean, who wouldn't love 88 00:03:16,463 --> 00:03:18,141 to be surrounded by Christmas every single day of the year? 89 00:03:18,165 --> 00:03:19,665 Mark, apparently. 90 00:03:19,700 --> 00:03:21,300 He didn't get it. 91 00:03:21,335 --> 00:03:22,668 He never did. 92 00:03:30,511 --> 00:03:31,511 Grace Long? 93 00:03:33,180 --> 00:03:34,146 Yes. That's me. 94 00:03:34,181 --> 00:03:34,980 Leslie Mitchell, 95 00:03:35,015 --> 00:03:36,092 field producer for "Good Day, USA" 96 00:03:36,116 --> 00:03:37,149 in New York. 97 00:03:37,184 --> 00:03:38,184 We spoke on the phone? 98 00:03:39,253 --> 00:03:40,397 Of course. So nice to meet you. 99 00:03:40,421 --> 00:03:41,320 Nice to meet you. Hello. 100 00:03:41,355 --> 00:03:42,521 Hi. 101 00:03:42,556 --> 00:03:43,589 Welcome to Green River. 102 00:03:43,624 --> 00:03:45,591 Since we only have a week to go until the parade, 103 00:03:45,626 --> 00:03:47,070 I'm just trying to get a lay of the land. 104 00:03:47,094 --> 00:03:49,194 Is it okay if I take a little video of your store? 105 00:03:50,464 --> 00:03:52,344 - Of course. Go right ahead. - Wait! Wait, wait. 106 00:03:53,267 --> 00:03:54,578 - Caroline, knock it off. - Okay, okay. 107 00:03:54,602 --> 00:03:57,436 And five, four, three... 108 00:03:57,471 --> 00:04:00,405 Actually, I'm just using my phone 109 00:04:00,441 --> 00:04:01,673 so we don't need a countdown. 110 00:04:01,709 --> 00:04:02,741 Gotcha. 111 00:04:10,251 --> 00:04:12,684 [Christmas music playing] 112 00:04:13,654 --> 00:04:14,886 [laughs in delight] 113 00:04:14,922 --> 00:04:16,188 That is adorable. 114 00:04:19,627 --> 00:04:21,927 Ooh, what's back there? 115 00:04:21,962 --> 00:04:24,263 Oh, just this and that. 116 00:04:24,298 --> 00:04:26,365 These are wonderful. Who's the artist? 117 00:04:26,400 --> 00:04:27,866 Actually, that's me. 118 00:04:27,901 --> 00:04:30,469 [Leslie]: You're very talented. 119 00:04:30,504 --> 00:04:31,970 It's just a side hobby. 120 00:04:32,006 --> 00:04:33,772 ["Santa"]: Ho-ho-ho! 121 00:04:33,807 --> 00:04:35,440 What's that? 122 00:04:35,476 --> 00:04:36,942 That is "Selfies with Santa." 123 00:04:38,479 --> 00:04:40,078 "Selfies with Santa"? This I gotta see. 124 00:04:41,649 --> 00:04:42,614 [quietly] Yes! 125 00:04:42,650 --> 00:04:44,383 And look at you! 126 00:04:44,418 --> 00:04:48,120 Oh, you're ready for a nice picture with Santa Claus! 127 00:04:48,155 --> 00:04:50,322 Well, come on, here we go! 128 00:04:50,357 --> 00:04:51,890 Oh... Oh! 129 00:04:51,925 --> 00:04:52,925 Oh, so cute. 130 00:04:52,960 --> 00:04:54,059 I know. 131 00:04:54,094 --> 00:04:55,505 - The kids just love him. - Beautiful. 132 00:04:55,529 --> 00:04:57,329 Oh, boy... 133 00:04:57,364 --> 00:04:58,797 you've done this before. 134 00:04:58,832 --> 00:05:01,333 Oh! Merry Christmas! 135 00:05:01,368 --> 00:05:03,568 He really is the best Santa. 136 00:05:05,205 --> 00:05:08,440 Thank you so much and Merry Christmas! 137 00:05:08,475 --> 00:05:10,108 Hi, Mrs. Claus! 138 00:05:11,145 --> 00:05:12,145 Hello! 139 00:05:13,681 --> 00:05:14,681 And hello, Santa. 140 00:05:16,383 --> 00:05:18,784 Well, it's good to see you, Gracie. 141 00:05:18,819 --> 00:05:21,687 And I bet that you want a selfie with Santa. 142 00:05:21,722 --> 00:05:22,722 I kinda do. 143 00:05:26,827 --> 00:05:28,327 [Santa]: One, two, three. 144 00:05:30,331 --> 00:05:31,608 I can see why this parade is so popular. 145 00:05:31,632 --> 00:05:32,632 He's incredible. 146 00:05:33,534 --> 00:05:35,133 Oh! 147 00:05:35,169 --> 00:05:36,268 Oh, that's so nice. 148 00:05:38,539 --> 00:05:39,771 How did you do that? 149 00:05:39,807 --> 00:05:42,174 I have my connections. 150 00:05:43,177 --> 00:05:44,776 Well, how about we all go inside 151 00:05:44,812 --> 00:05:46,978 for some famous Long Family eggnog? 152 00:05:47,014 --> 00:05:48,547 Now, you don't have to ask me twice. 153 00:05:48,582 --> 00:05:50,449 - Good idea. - Perfect. 154 00:05:50,484 --> 00:05:51,950 Thank you, dear. 155 00:05:51,985 --> 00:05:52,951 You're welcome. 156 00:05:52,986 --> 00:05:54,786 There you go. 157 00:05:54,822 --> 00:05:56,088 And a Ho-ho... 158 00:05:58,000 --> 00:06:04,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 159 00:06:05,032 --> 00:06:06,198 Oh, no! 160 00:06:06,233 --> 00:06:08,800 Tom! 161 00:06:08,836 --> 00:06:09,735 Are you okay? 162 00:06:09,770 --> 00:06:10,969 Where does it hurt? 163 00:06:11,004 --> 00:06:12,237 Just the arm, 164 00:06:12,272 --> 00:06:14,072 but I've got another one. 165 00:06:14,108 --> 00:06:16,408 Okay, well, we should probably get you inside. 166 00:06:16,443 --> 00:06:18,009 Okay, one, two, three, ready? 167 00:06:18,045 --> 00:06:19,344 [yelping in pain] 168 00:06:19,380 --> 00:06:20,345 Oh! Oh... 169 00:06:20,381 --> 00:06:21,413 I'm okay. 170 00:06:21,448 --> 00:06:22,347 - You okay? - I'm okay. 171 00:06:22,383 --> 00:06:23,383 All right. 172 00:06:26,086 --> 00:06:28,520 What are we going to do about the Parade, Tom? 173 00:06:28,555 --> 00:06:30,389 You can't be Santa. 174 00:06:30,424 --> 00:06:32,090 Of course I can still be Santa. 175 00:06:32,126 --> 00:06:33,725 The parade is a week away. 176 00:06:33,761 --> 00:06:34,771 I'll be right as rain-dear. 177 00:06:34,795 --> 00:06:36,228 You see what I did there? 178 00:06:36,263 --> 00:06:37,095 Sweetheart, 179 00:06:37,131 --> 00:06:39,598 you can't do your job with a big cast. 180 00:06:39,633 --> 00:06:40,710 But the 50th anniversary parade 181 00:06:40,734 --> 00:06:42,234 is in a week, 182 00:06:42,269 --> 00:06:44,169 and the whole town is counting on me. 183 00:06:44,204 --> 00:06:45,904 [wincing] 184 00:06:45,939 --> 00:06:48,407 Tom, don't worry about me, okay? 185 00:06:48,442 --> 00:06:50,041 I'm so sorry, Grace. 186 00:06:52,813 --> 00:06:54,579 Call George at the Santa School, 187 00:06:54,615 --> 00:06:56,593 ask him if any of our former students are available. 188 00:06:56,617 --> 00:06:58,884 Everyone's booked. 189 00:06:58,919 --> 00:07:00,752 You've trained them so well, 190 00:07:00,788 --> 00:07:02,721 they're in high demand. 191 00:07:02,756 --> 00:07:03,900 Normally, I would be happy to hear that, 192 00:07:03,924 --> 00:07:05,056 but not today. 193 00:07:05,092 --> 00:07:06,057 Careful. 194 00:07:06,093 --> 00:07:07,592 Tom, you just... 195 00:07:07,628 --> 00:07:09,194 You stay here and rest, okay? 196 00:07:09,229 --> 00:07:10,562 - Okay. - All right. 197 00:07:10,597 --> 00:07:12,041 The important thing is you rest right now. 198 00:07:12,065 --> 00:07:14,332 We'll find someone. 199 00:07:19,606 --> 00:07:22,441 Ho-ho-ho! Ho-ho-ho... 200 00:07:22,476 --> 00:07:24,109 [Grace]: Like I said before, everyone, 201 00:07:24,144 --> 00:07:25,811 find the jolly! 202 00:07:25,846 --> 00:07:26,912 Okay, Jim, 203 00:07:26,947 --> 00:07:28,146 pretend I'm next up in line. 204 00:07:28,182 --> 00:07:29,581 Okay. 205 00:07:29,616 --> 00:07:32,050 So... [clearing throat] 206 00:07:32,085 --> 00:07:33,596 What would you like Santa to bring you for Christmas? 207 00:07:33,620 --> 00:07:34,586 Ho-ho-ho! 208 00:07:34,621 --> 00:07:35,621 A pony. 209 00:07:36,957 --> 00:07:38,468 What's the square footage of your property? 210 00:07:38,492 --> 00:07:40,392 Do you have the necessary permits? 211 00:07:40,427 --> 00:07:42,494 Have you even notified the planning commission? 212 00:07:42,529 --> 00:07:43,728 You know what, Jim, 213 00:07:43,764 --> 00:07:45,842 I think you should probably just stick with city council. 214 00:07:45,866 --> 00:07:46,832 Yeah. 215 00:07:46,867 --> 00:07:47,833 Okay. 216 00:07:47,868 --> 00:07:48,967 Next? 217 00:07:49,937 --> 00:07:51,269 Please have a seat. 218 00:07:52,306 --> 00:07:55,640 All right, um, let's see. 219 00:07:55,676 --> 00:07:57,008 Do you know, 220 00:07:57,044 --> 00:07:58,324 I'm thinking a little more beard. 221 00:07:59,546 --> 00:08:01,813 Yeah, not beardy enough. 222 00:08:01,849 --> 00:08:03,348 Beardy...? 223 00:08:03,383 --> 00:08:04,483 Next! 224 00:08:04,518 --> 00:08:05,750 Thank you, though. 225 00:08:10,290 --> 00:08:12,824 Aren't you Mayor Harvey's son, Clint? 226 00:08:12,860 --> 00:08:13,925 Yup. 227 00:08:13,961 --> 00:08:16,661 So, I mean, this is just like a formality, right? 228 00:08:18,065 --> 00:08:20,332 Sorry, losers. [chuckles] 229 00:08:20,367 --> 00:08:21,466 That's lunch. 230 00:08:22,669 --> 00:08:24,936 [marching band plays "Jingle Bells"] 231 00:08:24,972 --> 00:08:27,439 [♪♪♪] 232 00:08:35,249 --> 00:08:36,489 All right, you guys sound great. 233 00:08:36,517 --> 00:08:37,694 You're gonna sound amazing for the parade. 234 00:08:37,718 --> 00:08:39,551 But after those auditions, 235 00:08:39,586 --> 00:08:41,186 we still don't have a Santa. 236 00:08:41,221 --> 00:08:42,654 How bad can it be? 237 00:08:44,725 --> 00:08:47,559 [Grace]: Aren't you Mayor Harvey's son, Clint? 238 00:08:47,594 --> 00:08:50,729 Yup. So, I mean, like, this is just a formality, right? 239 00:08:50,764 --> 00:08:52,564 I feel sick. 240 00:08:52,599 --> 00:08:54,633 I wish there was something we could do, Grace. 241 00:08:54,668 --> 00:08:56,368 There is, Tom. 242 00:08:56,403 --> 00:08:57,636 Holly, don't even suggest it. 243 00:08:57,671 --> 00:08:59,304 There's no point. 244 00:08:59,339 --> 00:09:00,472 Suggest what? 245 00:09:00,507 --> 00:09:01,573 I happen to know, 246 00:09:01,608 --> 00:09:03,675 there is someone who could do it. 247 00:09:03,710 --> 00:09:04,676 Our son. 248 00:09:04,711 --> 00:09:07,646 Ben. 249 00:09:07,681 --> 00:09:09,414 Ben from high school? 250 00:09:09,449 --> 00:09:11,683 He's changed a lot since you saw him last. 251 00:09:11,718 --> 00:09:13,385 He's in Boston now. 252 00:09:13,420 --> 00:09:15,053 And... he's a Santa there? 253 00:09:15,088 --> 00:09:17,255 No, he went through all the training. 254 00:09:17,291 --> 00:09:18,701 He was supposed to take over the school someday 255 00:09:18,725 --> 00:09:19,691 when I retired, 256 00:09:19,726 --> 00:09:22,160 but let's just say he never wanted to follow 257 00:09:22,195 --> 00:09:23,895 in Santa's footsteps. 258 00:09:23,931 --> 00:09:25,497 Getting into a Santa suit 259 00:09:25,532 --> 00:09:27,832 is the last thing that Ben wants to do. 260 00:09:29,069 --> 00:09:29,868 Yeah, but I'm sure 261 00:09:29,903 --> 00:09:31,047 when he understands what's at stake, 262 00:09:31,071 --> 00:09:32,003 he'd be happy to help. 263 00:09:32,039 --> 00:09:33,471 Don't get your hopes up. 264 00:09:35,475 --> 00:09:37,676 [Grace]: Hi, is this Ben? 265 00:09:37,711 --> 00:09:38,610 [Ben]: Yes. 266 00:09:38,645 --> 00:09:39,611 [Grace]: This is Grace Long 267 00:09:39,646 --> 00:09:41,279 I know why you're calling. 268 00:09:41,315 --> 00:09:42,414 So you'll do it then? 269 00:09:42,449 --> 00:09:44,382 You'll stand in for your dad? 270 00:09:44,418 --> 00:09:45,350 The whole town 271 00:09:45,385 --> 00:09:46,351 would be so grateful. 272 00:09:46,386 --> 00:09:47,319 Are you sure my dad can't do it? 273 00:09:47,354 --> 00:09:49,454 I mean, I just spoke to my mom this morning 274 00:09:49,489 --> 00:09:50,855 and she said he was just fine. 275 00:09:50,891 --> 00:09:52,757 She probably didn't want to worry you. 276 00:09:52,793 --> 00:09:53,858 So he's not okay? 277 00:09:53,894 --> 00:09:55,026 No, he will be, 278 00:09:55,062 --> 00:09:56,962 but you know, with his cast the way it is, 279 00:09:56,997 --> 00:09:58,129 and his arm in a sling, 280 00:09:58,165 --> 00:09:59,230 he just can't be Santa. 281 00:09:59,266 --> 00:10:01,533 And according to him... 282 00:10:01,568 --> 00:10:02,634 you can. 283 00:10:02,669 --> 00:10:05,236 You see, but I'm... I'm not a Santa, I'm a writer. 284 00:10:05,272 --> 00:10:06,438 Ben, here's your coffee. 285 00:10:06,473 --> 00:10:08,039 Christmas just isn't my thing. 286 00:10:08,075 --> 00:10:09,474 Your dad said you'd say that. 287 00:10:09,509 --> 00:10:10,620 How about for an old high school buddy? 288 00:10:10,644 --> 00:10:13,044 Except we weren't friends in high school. 289 00:10:13,080 --> 00:10:14,946 You were a freshman and I was a senior. 290 00:10:14,982 --> 00:10:16,247 That's a no-go. 291 00:10:16,283 --> 00:10:17,315 Still. 292 00:10:17,351 --> 00:10:18,728 Once a Green River Hawk, always a Green River Hawk, 293 00:10:18,752 --> 00:10:19,718 right? 294 00:10:19,753 --> 00:10:21,052 Go Hawks! 295 00:10:21,088 --> 00:10:22,654 That's really more of a crow. 296 00:10:22,689 --> 00:10:24,923 I hope you find someone, I do, really. 297 00:10:24,958 --> 00:10:25,890 It just, it can't be me. 298 00:10:25,926 --> 00:10:26,725 Sorry. 299 00:10:26,760 --> 00:10:27,859 So am I. 300 00:10:29,162 --> 00:10:30,562 [Leslie]: How goes the Santa Search? 301 00:10:33,867 --> 00:10:36,101 Grace, if you can't find anyone comparable, 302 00:10:36,136 --> 00:10:37,347 I'm going to have to let the network know. 303 00:10:37,371 --> 00:10:38,670 No! 304 00:10:38,705 --> 00:10:40,772 No, I actually found someone. 305 00:10:40,807 --> 00:10:41,606 You did? 306 00:10:41,642 --> 00:10:42,607 Mm-hmm. 307 00:10:42,643 --> 00:10:43,643 Who? 308 00:10:43,677 --> 00:10:45,143 Tom's son, Ben. 309 00:10:45,178 --> 00:10:46,344 - Who? What? - See? 310 00:10:46,380 --> 00:10:48,813 Oh! You must be so relieved. 311 00:10:48,849 --> 00:10:50,115 So relieved. 312 00:10:50,150 --> 00:10:51,282 Good job! 313 00:10:51,318 --> 00:10:52,350 Thank you. 314 00:10:52,386 --> 00:10:53,318 All right, we'll see you later. 315 00:10:53,353 --> 00:10:54,552 - Okay. - Good job. 316 00:10:55,656 --> 00:10:56,855 Why did I do that? 317 00:10:56,890 --> 00:10:57,822 Why did I say that to her? 318 00:10:57,858 --> 00:10:58,890 Now what am I going to do? 319 00:10:58,925 --> 00:11:01,126 Pray for a Nor'easter and scrap the whole thing? 320 00:11:01,161 --> 00:11:03,161 Tom! That's not like you. 321 00:11:03,196 --> 00:11:04,596 Well, what's she going to do, 322 00:11:04,631 --> 00:11:06,598 drive to Boston and drag Ben back? 323 00:11:09,302 --> 00:11:11,169 You know what, 324 00:11:11,204 --> 00:11:13,438 that is exactly what I'm going to do. 325 00:11:13,473 --> 00:11:15,006 [♪♪♪] 326 00:11:15,042 --> 00:11:17,976 ♪ Fa-la-la-la ♪ 327 00:11:18,011 --> 00:11:19,344 ♪ Fa-la-la-la... ♪ 328 00:11:19,379 --> 00:11:20,612 ♪ Fa-la-la-la ♪ 329 00:11:20,647 --> 00:11:22,847 ♪ Happy Holiday ♪ 330 00:11:22,883 --> 00:11:27,185 ♪ Happy Holiday Gonna have a Happy Holiday ♪ 331 00:11:27,220 --> 00:11:28,820 ♪ Happy Holiday ♪ 332 00:11:28,855 --> 00:11:31,823 ♪ Happy holiday, happy holiday ♪ 333 00:11:31,858 --> 00:11:35,193 ♪ Gonna have a happy happy holiday... ♪ 334 00:11:35,228 --> 00:11:36,561 Are you sure he'll be here, Tom? 335 00:11:36,596 --> 00:11:37,662 Well, it's his office, 336 00:11:37,698 --> 00:11:39,030 he goes there every day. 337 00:11:39,066 --> 00:11:40,365 Ooh, hey, on the way back, 338 00:11:40,400 --> 00:11:41,678 can you swing by the Santa school 339 00:11:41,702 --> 00:11:42,667 and pick up a box for me? 340 00:11:42,703 --> 00:11:45,503 Yeah, sure. No problem. 341 00:11:45,539 --> 00:11:46,471 ♪ ...Spread that fun now ♪ 342 00:11:46,506 --> 00:11:48,039 ♪ Spread the cheer ♪ 343 00:11:48,075 --> 00:11:52,877 ♪ We're all waiting for our friends to get here... ♪ 344 00:11:52,913 --> 00:11:54,312 [shop bell jingles] 345 00:11:54,347 --> 00:11:56,047 [♪♪♪] 346 00:12:38,291 --> 00:12:40,191 [shop bell jingles] 347 00:12:57,444 --> 00:12:58,476 Sorry, 348 00:12:58,512 --> 00:13:00,278 I know I'm hovering, but, uh, 349 00:13:00,313 --> 00:13:02,080 you're almost done, right? 350 00:13:02,115 --> 00:13:02,881 Would it be okay 351 00:13:02,916 --> 00:13:04,382 if I take this table when you leave? 352 00:13:04,417 --> 00:13:05,717 Oh, you know, actually... 353 00:13:05,752 --> 00:13:06,651 It's no rush. Take your time. 354 00:13:06,686 --> 00:13:08,486 It's just kind of my "go-to" writing table. 355 00:13:08,522 --> 00:13:10,955 Oh, you're a writer? 356 00:13:10,991 --> 00:13:12,957 What do you write? 357 00:13:12,993 --> 00:13:15,326 Just a... I'm working on a novel. 358 00:13:15,362 --> 00:13:16,828 Hmm. 359 00:13:16,863 --> 00:13:17,629 Well, I'm sorry about your table, 360 00:13:17,664 --> 00:13:19,264 but I'm not leaving for a while. 361 00:13:20,467 --> 00:13:22,967 Got a blind date? 362 00:13:24,137 --> 00:13:25,570 I'm looking for Santa Claus. 363 00:13:25,605 --> 00:13:27,105 Isn't he a little old for you? 364 00:13:27,140 --> 00:13:28,173 Okay. 365 00:13:28,208 --> 00:13:30,275 How about Ben White? 366 00:13:30,310 --> 00:13:31,910 Do you know him? 367 00:13:31,945 --> 00:13:33,678 Ben who? N-no. 368 00:13:33,713 --> 00:13:34,746 Mm-mm. Nope. 369 00:13:34,781 --> 00:13:35,781 Here you go, Ben. 370 00:13:36,950 --> 00:13:38,416 Ben! 371 00:13:38,451 --> 00:13:39,551 Oh. [Chuckles] 372 00:13:40,654 --> 00:13:42,086 Sorry, one sec. 373 00:13:43,323 --> 00:13:45,323 Thank you. 374 00:13:45,358 --> 00:13:46,291 Okay, fine. 375 00:13:46,326 --> 00:13:47,959 I'm Grace Long. 376 00:13:47,994 --> 00:13:50,628 I... gathered as much. 377 00:13:52,499 --> 00:13:53,499 Oh, hey. All right. 378 00:13:54,835 --> 00:13:56,434 That was awfully nice of you. 379 00:13:56,469 --> 00:13:58,203 He's a good guy. 380 00:13:58,238 --> 00:13:59,838 He's just down on his luck. 381 00:14:02,242 --> 00:14:03,274 Can I sit? 382 00:14:03,310 --> 00:14:04,275 Yeah, please. 383 00:14:04,311 --> 00:14:08,279 So, I'm sorry, um... 384 00:14:08,315 --> 00:14:09,325 I really hope you didn't come all the way up here 385 00:14:09,349 --> 00:14:10,181 to try and talk me into this. 386 00:14:10,217 --> 00:14:14,018 Look, Ben, I don't think you understand 387 00:14:14,054 --> 00:14:15,787 what's at stake here, okay? 388 00:14:15,822 --> 00:14:17,856 This is the 50th anniversary of the parade. 389 00:14:17,891 --> 00:14:19,331 "Good Day, USA" is going to be there. 390 00:14:19,359 --> 00:14:21,893 The entire town is counting on the publicity 391 00:14:21,928 --> 00:14:23,628 to bring in new tourism, 392 00:14:23,663 --> 00:14:25,897 and we can't do that without a decent Santa. 393 00:14:25,932 --> 00:14:27,799 I get it, but I'm sorry, 394 00:14:27,834 --> 00:14:29,512 as much as I'd love to help, I'm working on this novel, 395 00:14:29,536 --> 00:14:31,536 and I just can't afford to take any time off. 396 00:14:31,571 --> 00:14:32,837 I could pay you. 397 00:14:32,873 --> 00:14:33,838 No, it's not about the money. 398 00:14:33,874 --> 00:14:35,039 I just... 399 00:14:35,075 --> 00:14:38,810 being Santa isn't my thing. 400 00:14:38,845 --> 00:14:40,912 Well, I mean, is there anything I could say 401 00:14:40,947 --> 00:14:42,146 to make you change your mind? 402 00:14:42,182 --> 00:14:44,015 No. I'm sorry. 403 00:14:44,050 --> 00:14:45,116 Look, it's okay. 404 00:14:45,151 --> 00:14:46,017 I'm just going to go ahead and grab another table. 405 00:14:46,052 --> 00:14:47,986 I've to get some work done on my novel 406 00:14:48,021 --> 00:14:49,487 before someone calls for a ride. 407 00:14:50,924 --> 00:14:53,024 Calls for a ride? 408 00:14:53,059 --> 00:14:55,026 Yeah, I'm a rideshare driver. 409 00:14:55,061 --> 00:14:55,827 Gotta pay the bills, right? 410 00:14:55,862 --> 00:14:59,163 Anyway, thank you for your inquiry. 411 00:14:59,199 --> 00:15:00,932 I hope you have a safe trip back. 412 00:15:00,967 --> 00:15:02,166 It's good to see you. 413 00:15:02,202 --> 00:15:03,668 Take care. 414 00:15:08,041 --> 00:15:09,173 You're fake-typing. 415 00:15:10,477 --> 00:15:11,442 No, I'm not. 416 00:15:11,478 --> 00:15:12,478 Really? 417 00:15:13,647 --> 00:15:14,887 So the title of your novel is... 418 00:15:16,216 --> 00:15:18,182 "Slijrvidsin?" 419 00:15:19,219 --> 00:15:20,351 Yes. 420 00:15:20,387 --> 00:15:22,220 Yes, it is. 421 00:15:22,255 --> 00:15:23,532 It's a coming-of-age piece set in Sweden. 422 00:15:23,556 --> 00:15:24,622 So... 423 00:15:24,658 --> 00:15:26,224 Now if you'll excuse me. 424 00:15:27,093 --> 00:15:29,427 Okay. 425 00:15:51,618 --> 00:15:52,884 [sighs] 426 00:15:54,087 --> 00:15:56,020 [phone alert chimes] 427 00:16:10,337 --> 00:16:11,636 Hey. 428 00:16:11,671 --> 00:16:12,904 Hi. 429 00:16:14,140 --> 00:16:15,773 Looking for someone? 430 00:16:15,809 --> 00:16:18,576 I just got a message for a ride to the train station. 431 00:16:18,611 --> 00:16:19,844 Oh. 432 00:16:19,879 --> 00:16:21,279 Wow, what a coincidence. 433 00:16:21,314 --> 00:16:22,680 I just requested someone. 434 00:16:22,716 --> 00:16:24,816 I mean, what are the odds 435 00:16:24,851 --> 00:16:26,751 that you'd be the closest Uber driver? 436 00:16:26,786 --> 00:16:28,331 Well, since you're five feet from my car, 437 00:16:28,355 --> 00:16:29,587 I'd say about 100%. 438 00:16:30,957 --> 00:16:32,924 That's your car? 439 00:16:32,959 --> 00:16:33,925 That one, yeah. 440 00:16:33,960 --> 00:16:35,393 Perfect. 441 00:16:44,004 --> 00:16:45,436 Should I find someone else? 442 00:16:47,240 --> 00:16:48,639 [sighing] No. [beeps locks open] 443 00:16:48,675 --> 00:16:49,675 That's fine. 444 00:17:03,556 --> 00:17:04,789 [starts engine] 445 00:17:19,572 --> 00:17:20,671 So which station? 446 00:17:20,707 --> 00:17:21,707 Back Bay? 447 00:17:24,210 --> 00:17:25,810 Actually, there's been a change of plans. 448 00:17:29,749 --> 00:17:30,648 [computer voice] Recalculating... 449 00:17:30,683 --> 00:17:31,849 New destination, 450 00:17:31,885 --> 00:17:32,984 Green River, Connecticut. 451 00:17:33,019 --> 00:17:34,019 [brakes screech] 452 00:17:38,158 --> 00:17:39,335 I am not driving you to Connecticut. 453 00:17:39,359 --> 00:17:40,625 Out of the car. 454 00:17:41,761 --> 00:17:43,539 Are you really going to kick a poor, defenseless woman 455 00:17:43,563 --> 00:17:44,707 out of your car in a bad neighborhood? 456 00:17:44,731 --> 00:17:46,330 We're in Beacon Hill! 457 00:17:46,366 --> 00:17:47,932 The only crime around here 458 00:17:47,967 --> 00:17:49,211 is someone parking without a permit. 459 00:17:49,235 --> 00:17:50,701 I'm gonna give you a bad rating. 460 00:17:50,737 --> 00:17:51,869 I'll give you a bad rating. 461 00:17:51,905 --> 00:17:53,037 Ben... 462 00:17:53,073 --> 00:17:55,039 your dad broke his arm in two places. 463 00:17:55,075 --> 00:17:56,107 He's in a lot of pain. 464 00:17:56,142 --> 00:17:58,342 I'm sure he'd love to see you. 465 00:17:58,378 --> 00:18:01,045 And your mom misses you, too. 466 00:18:01,081 --> 00:18:03,281 And with your dad out of commission, 467 00:18:03,316 --> 00:18:05,716 I'm sure she could use the help. 468 00:18:05,752 --> 00:18:07,351 I do need a new laptop. 469 00:18:07,387 --> 00:18:09,187 See? There you go. Win-win. 470 00:18:09,222 --> 00:18:11,389 You're giving up way too easily. 471 00:18:11,424 --> 00:18:13,724 Well, to be honest, 472 00:18:13,760 --> 00:18:15,200 my hopes weren't up very high anyway. 473 00:18:30,577 --> 00:18:32,017 [turns on music, easy-listening jazz] 474 00:18:34,414 --> 00:18:35,414 Light jazz, huh? 475 00:18:36,883 --> 00:18:37,949 Yeah. 476 00:18:37,984 --> 00:18:39,944 It helps calm me when I have difficult passengers. 477 00:18:42,689 --> 00:18:44,555 [switches radio station to Christmas music] 478 00:18:44,591 --> 00:18:46,190 ♪ Four calling birds ♪ 479 00:18:46,226 --> 00:18:47,425 ♪ Three French hens ♪ 480 00:18:47,460 --> 00:18:48,759 ♪ Two turtle doves ♪ 481 00:18:48,795 --> 00:18:51,329 ♪ And a partridge in a pear tree! ♪ 482 00:18:53,366 --> 00:18:54,577 [switches radio station back to jazz station] 483 00:18:54,601 --> 00:18:56,200 What, you don't like Christmas music? 484 00:18:56,236 --> 00:18:58,013 I have a problem with people thinking it's okay 485 00:18:58,037 --> 00:19:01,005 just to give someone 23 birds. 486 00:19:02,041 --> 00:19:03,674 Okay, that's actually a good point. 487 00:19:06,713 --> 00:19:07,879 [switches radio station] 488 00:19:07,914 --> 00:19:09,747 [turns off radio] 489 00:19:11,751 --> 00:19:13,251 [rapid clicking on and off] 490 00:19:14,921 --> 00:19:16,087 [turns radio off] 491 00:19:52,125 --> 00:19:53,925 Who are you texting? 492 00:19:53,960 --> 00:19:56,260 None of your business. 493 00:19:56,296 --> 00:19:57,562 My dad, right? 494 00:19:58,531 --> 00:19:59,597 No. 495 00:19:59,632 --> 00:20:01,132 It's my boyfriend. 496 00:20:01,167 --> 00:20:03,000 You don't have a boyfriend. 497 00:20:03,036 --> 00:20:03,968 And how exactly do you know that? 498 00:20:04,003 --> 00:20:06,137 'Cause he would have driven you to Boston. 499 00:20:07,040 --> 00:20:07,972 Okay. 500 00:20:08,007 --> 00:20:09,740 Okay, it's your dad. 501 00:20:09,776 --> 00:20:13,344 I'm surprised he figured out how to text anyway. 502 00:20:13,379 --> 00:20:15,112 Well, he's not quite there yet. 503 00:20:15,148 --> 00:20:16,914 He still signs them "Love, Tom." 504 00:20:20,320 --> 00:20:22,119 Oh, look at that. 505 00:20:22,155 --> 00:20:23,354 You have teeth. 506 00:20:23,389 --> 00:20:24,622 Who knew? 507 00:20:24,657 --> 00:20:25,623 Okay, see? 508 00:20:25,658 --> 00:20:27,525 So why would you even want me as Santa anyway? 509 00:20:27,560 --> 00:20:29,594 I'm obviously not jolly enough. 510 00:20:30,530 --> 00:20:32,029 Yeah, why is that? 511 00:20:32,065 --> 00:20:33,709 I'm just not a fan of the holidays in general. 512 00:20:33,733 --> 00:20:35,499 It's too many expectations. 513 00:20:35,535 --> 00:20:36,601 Inevitable disappointment. 514 00:20:36,636 --> 00:20:38,970 You know I run a year-round holiday store, right? 515 00:20:40,707 --> 00:20:41,839 My grandparents started it, 516 00:20:41,874 --> 00:20:42,874 and my parents took over, 517 00:20:42,909 --> 00:20:45,042 and now me. 518 00:20:45,078 --> 00:20:46,811 So, I celebrate Christmas every single day. 519 00:20:47,847 --> 00:20:49,513 Really? 520 00:20:49,549 --> 00:20:51,215 Yeah, what's wrong with that? 521 00:20:51,251 --> 00:20:52,984 Don't you want more out of life? 522 00:20:55,555 --> 00:20:58,322 I'm perfectly happy with my life choices. 523 00:20:58,358 --> 00:21:00,591 But I appreciate your concern. 524 00:21:06,766 --> 00:21:10,134 Well, here we are, back in Green River. 525 00:21:10,169 --> 00:21:11,669 Home sweet home. 526 00:21:11,704 --> 00:21:13,971 The parade route looks amazing, don't you think? 527 00:21:14,007 --> 00:21:16,007 Ah, you said you wouldn't mention that. 528 00:21:16,042 --> 00:21:18,809 I said I wouldn't mention Santa. 529 00:21:18,845 --> 00:21:20,489 Look, I'm going to go ahead and drop you off here, 530 00:21:20,513 --> 00:21:21,312 and you can pay. 531 00:21:21,347 --> 00:21:23,047 I might stop by my parents' house. 532 00:21:23,082 --> 00:21:24,749 Oh, you know what, that's perfect, 533 00:21:24,784 --> 00:21:26,428 because I've got to stop by the Santa school. 534 00:21:26,452 --> 00:21:27,452 Why? 535 00:21:27,487 --> 00:21:29,587 Well, your dad asked me to pick up a box for him. 536 00:21:29,622 --> 00:21:30,788 Are you going to come in? 537 00:21:32,025 --> 00:21:33,190 Uh... 538 00:21:33,226 --> 00:21:34,258 No, that's all right, 539 00:21:34,294 --> 00:21:35,534 I'll just, I'll wait in the car. 540 00:21:39,032 --> 00:21:40,665 Hello? 541 00:21:40,700 --> 00:21:42,800 George? 542 00:21:43,870 --> 00:21:44,735 Is anybody here? 543 00:21:44,771 --> 00:21:45,803 It's Grace. 544 00:22:09,595 --> 00:22:11,329 What is she doing in there? 545 00:22:22,008 --> 00:22:23,741 [train whistle toots] 546 00:22:23,776 --> 00:22:26,944 [♪♪♪] 547 00:22:57,310 --> 00:22:58,310 Okay... 548 00:23:00,713 --> 00:23:01,912 Ooh, whoops. 549 00:23:13,559 --> 00:23:16,260 Where did you get that? 550 00:23:16,295 --> 00:23:19,130 Oh, it just fell out of the box 551 00:23:19,165 --> 00:23:20,264 with all your dad's stuff. 552 00:23:20,299 --> 00:23:21,665 What is it? 553 00:23:21,701 --> 00:23:24,602 It's basically a "How-To" manual 554 00:23:24,637 --> 00:23:25,770 for being Santa Claus, 555 00:23:25,805 --> 00:23:28,539 and technically, non-Santas aren't allowed to read it. 556 00:23:28,574 --> 00:23:30,508 Then maybe you should put it down, too. 557 00:23:32,412 --> 00:23:33,412 Right. 558 00:23:36,215 --> 00:23:38,716 So, you've got my dad's stuff. 559 00:23:38,751 --> 00:23:40,484 Let's go. 560 00:23:40,520 --> 00:23:41,485 Bennie! 561 00:23:41,521 --> 00:23:43,187 You're here! 562 00:23:43,222 --> 00:23:46,490 It's so good to see you. 563 00:23:46,526 --> 00:23:47,324 Hi, George. 564 00:23:47,360 --> 00:23:48,526 You too. 565 00:23:48,561 --> 00:23:50,194 I'm just here to see how dad's doing. 566 00:23:51,697 --> 00:23:52,997 So I'll get you to your house. 567 00:23:53,032 --> 00:23:54,465 Does my dad know I'm coming? 568 00:23:54,500 --> 00:23:56,300 Uh, yeah, he's at the gazebo with the mayor 569 00:23:56,335 --> 00:23:58,335 getting ready for the Christmas Candlelight stroll. 570 00:23:58,671 --> 00:24:00,538 I thought you said he was in a lot of pain 571 00:24:00,573 --> 00:24:01,505 and needed my help... 572 00:24:01,541 --> 00:24:02,573 [cell phone rings] 573 00:24:02,608 --> 00:24:06,544 Excuse me, it's... a call from one of our Santas 574 00:24:06,579 --> 00:24:07,745 in the field. 575 00:24:07,780 --> 00:24:09,613 George here. 576 00:24:11,451 --> 00:24:13,751 "Merry Christmas" in Gaelic? 577 00:24:13,786 --> 00:24:14,652 You've got me stumped. 578 00:24:14,687 --> 00:24:16,520 Hang on. 579 00:24:16,556 --> 00:24:17,988 "Null-eg hunna ghwitch." 580 00:24:20,126 --> 00:24:21,270 [George]: Any chance you heard that? 581 00:24:21,294 --> 00:24:22,460 Great. 582 00:24:24,864 --> 00:24:27,565 You still got it, kiddo. 583 00:24:29,602 --> 00:24:30,835 Don't get excited. 584 00:24:30,870 --> 00:24:33,070 I just remembered from one of my classes. 585 00:24:33,105 --> 00:24:35,773 I didn't realize you had to learn so many languages. 586 00:24:35,808 --> 00:24:38,909 The real Santa can speak to any child in the world, 587 00:24:38,945 --> 00:24:40,845 so our Helper Santas do whatever it takes 588 00:24:40,880 --> 00:24:41,612 to be like him. 589 00:24:41,647 --> 00:24:43,681 It's a year-round commitment, 590 00:24:43,716 --> 00:24:45,349 and a lifetime of joy. 591 00:24:47,587 --> 00:24:50,354 Your dad just wanted to pass that joy on to you. 592 00:24:52,258 --> 00:24:53,958 I had different plans. 593 00:24:53,993 --> 00:24:55,893 I know you did, Ben. 594 00:25:04,770 --> 00:25:06,570 So your dad just wanted to pass on his legacy? 595 00:25:09,108 --> 00:25:12,109 I wanted the freedom to choose, Grace. 596 00:25:12,144 --> 00:25:13,655 Everyone deserves to live their own lives, 597 00:25:13,679 --> 00:25:15,746 not someone else's. 598 00:25:16,949 --> 00:25:18,315 Almost forgot, 599 00:25:18,351 --> 00:25:20,417 Tom wanted this, too. 600 00:25:20,453 --> 00:25:22,152 It's a Santa suit. 601 00:25:22,188 --> 00:25:23,754 Oh. Okay. 602 00:25:24,924 --> 00:25:25,924 Thanks, George. 603 00:25:42,441 --> 00:25:45,743 Ben, there you are! 604 00:25:45,778 --> 00:25:46,810 Hey, Mom. 605 00:25:46,846 --> 00:25:49,280 I'm so happy you're here! 606 00:25:49,315 --> 00:25:50,548 It's good to see you. 607 00:25:50,583 --> 00:25:51,549 Where's Dad? 608 00:25:51,584 --> 00:25:52,883 He's in there. 609 00:25:52,919 --> 00:25:55,252 This one is for you... 610 00:25:55,288 --> 00:25:58,622 And this one is for you. 611 00:25:58,658 --> 00:26:00,357 Merry Christmas. 612 00:26:04,697 --> 00:26:05,663 Ben... 613 00:26:05,698 --> 00:26:07,431 You're here. 614 00:26:07,466 --> 00:26:08,899 Hey, Dad. 615 00:26:08,935 --> 00:26:09,935 Look at you. 616 00:26:09,969 --> 00:26:10,935 You doing okay? 617 00:26:10,970 --> 00:26:12,002 Don't worry about me. 618 00:26:12,038 --> 00:26:13,571 Now that you're here, I'm great. 619 00:26:16,842 --> 00:26:19,710 I'm so happy you decided to fill in for me as Santa. 620 00:26:22,481 --> 00:26:24,081 I never said that. 621 00:26:25,284 --> 00:26:26,917 Did you tell them I said yes? 622 00:26:26,953 --> 00:26:27,953 Oh... 623 00:26:27,987 --> 00:26:29,086 She didn't say a thing. 624 00:26:29,121 --> 00:26:30,654 We just assumed, 625 00:26:30,690 --> 00:26:32,089 because you came all this way. 626 00:26:32,124 --> 00:26:34,458 I came because I thought you needed me. 627 00:26:34,493 --> 00:26:35,593 We do need you. 628 00:26:35,628 --> 00:26:36,628 To be Santa. 629 00:26:37,897 --> 00:26:40,331 Dad, we have talked about this 630 00:26:40,366 --> 00:26:41,832 so many times. 631 00:26:41,867 --> 00:26:43,867 Okay, my entire childhood was Santa 24/7 632 00:26:43,903 --> 00:26:45,002 until I left for college. 633 00:26:45,037 --> 00:26:45,903 All you talked about 634 00:26:45,938 --> 00:26:48,172 was how one day I would take your place. 635 00:26:48,207 --> 00:26:51,342 Did you realize how much pressure that put me under? 636 00:26:51,377 --> 00:26:52,810 Ben, it's okay... 637 00:26:52,845 --> 00:26:53,911 No, it's not okay. 638 00:26:53,946 --> 00:26:56,146 You're happy following in your family's footsteps. 639 00:26:56,182 --> 00:26:57,881 You don't know what it feels like 640 00:26:57,917 --> 00:26:59,316 to want something different. 641 00:27:00,753 --> 00:27:02,286 I told you, I'm happy with what I do. 642 00:27:04,156 --> 00:27:05,156 Okay. 643 00:27:06,225 --> 00:27:07,958 Mom, I'll see you at the house. 644 00:27:07,994 --> 00:27:09,994 Aren't you going to stay for the stroll? 645 00:27:10,029 --> 00:27:11,795 I mean, we have all the candles. 646 00:27:11,831 --> 00:27:13,297 No, I'm good. 647 00:27:17,269 --> 00:27:18,736 Maybe I can talk him into it tonight 648 00:27:18,771 --> 00:27:21,238 before he goes back to Boston. 649 00:27:21,273 --> 00:27:23,307 You can try, but... 650 00:27:23,342 --> 00:27:26,710 he's obviously already made up his mind. 651 00:27:26,746 --> 00:27:29,313 [Caroline]: So that's it, he's leaving? 652 00:27:29,348 --> 00:27:31,081 Apparently so. 653 00:27:31,117 --> 00:27:32,082 Too bad. 654 00:27:32,118 --> 00:27:34,218 He was cute. 655 00:27:34,253 --> 00:27:36,186 I didn't bring him here to date him. 656 00:27:36,222 --> 00:27:38,989 It's called multi-tasking. 657 00:27:39,025 --> 00:27:40,824 Do you think about anything 658 00:27:40,860 --> 00:27:42,426 besides getting me into a relationship? 659 00:27:42,461 --> 00:27:43,727 Sure. 660 00:27:43,763 --> 00:27:45,929 I think about getting myself into one. 661 00:27:45,965 --> 00:27:46,997 Ah. 662 00:27:48,868 --> 00:27:50,634 Look, it's Ben. 663 00:27:53,039 --> 00:27:54,238 He's still here. 664 00:27:54,273 --> 00:27:55,706 Go talk to him. 665 00:27:55,741 --> 00:27:58,676 Maybe steal his car keys so he's stuck here. 666 00:27:58,711 --> 00:28:01,045 It will just be a waste of time. 667 00:28:01,080 --> 00:28:02,479 Do you have other plans? 668 00:28:05,584 --> 00:28:06,817 [shop bell jingles] 669 00:28:12,291 --> 00:28:13,624 So... 670 00:28:13,659 --> 00:28:17,895 How's, uh... "Slrfidijrdr" coming? 671 00:28:17,930 --> 00:28:18,930 That's funny. 672 00:28:20,299 --> 00:28:21,265 You mind if I sit down? 673 00:28:21,300 --> 00:28:22,433 Only if you don't... 674 00:28:22,468 --> 00:28:24,468 Ah, I know, I know. I won't... 675 00:28:24,503 --> 00:28:25,936 Not even.. a little bit. 676 00:28:25,971 --> 00:28:27,071 Not at all. 677 00:28:27,106 --> 00:28:28,106 Thank you. 678 00:28:29,909 --> 00:28:31,575 Oh, no thanks. 679 00:28:31,610 --> 00:28:32,710 Oh, come on, it's tradition. 680 00:28:32,745 --> 00:28:33,789 Every store does cookie decorating 681 00:28:33,813 --> 00:28:34,878 during the Stroll. 682 00:28:34,914 --> 00:28:36,246 Pretty sure it's meant for kids. 683 00:28:37,349 --> 00:28:38,794 Just because you're not gonna be Santa 684 00:28:38,818 --> 00:28:40,395 doesn't mean you can't enjoy Christmas a little. 685 00:28:40,419 --> 00:28:41,919 Come on. 686 00:28:41,954 --> 00:28:43,287 Just one cookie. 687 00:28:43,322 --> 00:28:45,656 Okay, but only so I have something to eat 688 00:28:45,691 --> 00:28:46,657 on the drive home. 689 00:28:46,692 --> 00:28:47,791 Whatever it takes. 690 00:29:07,146 --> 00:29:08,146 That's great. 691 00:29:14,887 --> 00:29:16,520 Yeah, we'll throw in a scarf... 692 00:29:19,525 --> 00:29:21,024 That's incredible. 693 00:29:21,060 --> 00:29:22,260 It looks like an oil painting. 694 00:29:25,865 --> 00:29:27,030 My parents, 695 00:29:27,066 --> 00:29:28,176 they did show me one of your paintings 696 00:29:28,200 --> 00:29:29,867 in their house. 697 00:29:29,902 --> 00:29:31,335 You're good. 698 00:29:32,404 --> 00:29:34,004 Painting's just a hobby. 699 00:29:34,039 --> 00:29:35,839 After my parents died, 700 00:29:35,875 --> 00:29:38,008 it sort of fell on me to take over their legacy. 701 00:29:38,043 --> 00:29:39,176 So... 702 00:29:39,211 --> 00:29:40,577 I stepped up. 703 00:29:40,613 --> 00:29:43,013 You know, I didn't run, I did the right thing. 704 00:29:43,048 --> 00:29:44,681 And I'm proud of what I did. 705 00:29:46,886 --> 00:29:48,252 I didn't run either, Grace. 706 00:29:48,287 --> 00:29:50,154 I just walked down a different path. 707 00:29:50,189 --> 00:29:51,629 Are you sure you chose the right one? 708 00:29:53,192 --> 00:29:55,526 I thought I did. 709 00:29:55,561 --> 00:29:58,896 I just, I spend half my time wondering 710 00:29:58,931 --> 00:30:01,098 if my ideas are terrible, 711 00:30:01,133 --> 00:30:02,366 cliché, 712 00:30:02,401 --> 00:30:03,667 or a combination of both. 713 00:30:05,471 --> 00:30:07,004 So, what's your novel about? 714 00:30:07,039 --> 00:30:09,039 It's kind of like "The Outsiders", 715 00:30:09,074 --> 00:30:11,108 but with zombies. 716 00:30:11,143 --> 00:30:12,843 I can't quite figure out the tone. 717 00:30:12,878 --> 00:30:14,578 Well, isn't it just, 718 00:30:14,613 --> 00:30:16,013 [moaning, zombie-like].. "Uughh... 719 00:30:16,048 --> 00:30:17,548 You see? 720 00:30:17,583 --> 00:30:18,593 That's the problem, I was missing that. 721 00:30:18,617 --> 00:30:19,750 I've been doing more of a... 722 00:30:19,785 --> 00:30:20,884 [roaring, zombie-like] 723 00:30:20,920 --> 00:30:21,618 [laughing] 724 00:30:21,654 --> 00:30:22,798 That's a good zombie, actually. 725 00:30:22,822 --> 00:30:23,787 Thank you. 726 00:30:23,823 --> 00:30:25,289 I think... I think you found it. 727 00:30:25,324 --> 00:30:27,624 Come on, you two, it's a Candlelight Stroll, 728 00:30:27,660 --> 00:30:30,060 not a Candlelight Sit. 729 00:30:30,095 --> 00:30:31,528 The tree lighting is up the street. 730 00:30:31,564 --> 00:30:32,362 Come join us. 731 00:30:32,398 --> 00:30:35,132 A little Christmas won't kill you, son. 732 00:30:35,167 --> 00:30:36,934 I just told him the same thing! 733 00:30:36,969 --> 00:30:37,868 Great minds. 734 00:30:37,903 --> 00:30:40,270 Mm-hmm. 735 00:30:40,306 --> 00:30:42,639 Merry Christmas, everyone. 736 00:30:42,675 --> 00:30:44,775 What a beautiful evening. 737 00:30:44,810 --> 00:30:47,411 We have lit up the streets, 738 00:30:47,446 --> 00:30:49,112 and now it's time to light up the tree! 739 00:30:49,148 --> 00:30:51,048 [crowd cheering] 740 00:30:52,318 --> 00:30:53,717 Grace Long, come on up here. 741 00:30:55,154 --> 00:30:55,953 Ladies and gentlemen, 742 00:30:55,988 --> 00:30:58,889 give Grace a huge round of applause. 743 00:30:58,924 --> 00:31:00,090 [crowd cheering] 744 00:31:00,125 --> 00:31:00,991 [Grace]: Thank you. 745 00:31:01,026 --> 00:31:02,103 [quietly] Would you like to do the honors? 746 00:31:02,127 --> 00:31:04,394 I mean, you deserve it for getting Tom's son here. 747 00:31:04,430 --> 00:31:06,063 Oh, well, 748 00:31:06,098 --> 00:31:07,631 I didn't, 'cause he's not doing it. 749 00:31:07,666 --> 00:31:09,266 [chuckles] Oh... What? 750 00:31:09,301 --> 00:31:10,345 When were you going to tell me this? 751 00:31:10,369 --> 00:31:12,336 I was going to tell you tomorrow. 752 00:31:12,371 --> 00:31:13,303 So, who's doing it? 753 00:31:13,339 --> 00:31:15,339 I'm still looking. 754 00:31:15,374 --> 00:31:16,940 Well, my Clint could do it. 755 00:31:16,976 --> 00:31:17,908 He's available. 756 00:31:17,943 --> 00:31:20,177 Well, you know, not just anybody can do this. 757 00:31:20,212 --> 00:31:21,278 I mean, you know that. 758 00:31:21,313 --> 00:31:22,112 What are you saying, 759 00:31:22,147 --> 00:31:23,847 Clint's not capable of doing this? 760 00:31:23,883 --> 00:31:26,617 No. No, no, not at all. 761 00:31:26,652 --> 00:31:27,863 Okay, if I can't find a professional, 762 00:31:27,887 --> 00:31:29,686 then Clint's in the suit. 763 00:31:29,722 --> 00:31:31,688 But he has to have a crash course with Tom. 764 00:31:31,724 --> 00:31:32,789 Okay. 765 00:31:32,825 --> 00:31:33,790 He's wonderful! 766 00:31:33,826 --> 00:31:34,992 Yeah. Great. Yeah. 767 00:31:35,027 --> 00:31:36,193 He's just going to be amazing. 768 00:31:36,228 --> 00:31:36,927 He's got such a way with people. 769 00:31:36,962 --> 00:31:38,328 Okay. 770 00:31:38,364 --> 00:31:40,464 Okay, great, uh... 771 00:31:40,499 --> 00:31:41,598 All right, everyone. 772 00:31:41,634 --> 00:31:43,133 Ready? Here we go! 773 00:31:43,168 --> 00:31:44,768 [all counting together] Five! Four! 774 00:31:44,803 --> 00:31:46,536 Three! Two! 775 00:31:46,572 --> 00:31:48,038 One! 776 00:31:48,073 --> 00:31:49,773 [cheering] 777 00:31:50,876 --> 00:31:51,775 [groans of disappointment] 778 00:31:51,810 --> 00:31:52,943 Oh. 779 00:31:58,017 --> 00:32:00,117 [Grace]: It's all right, we'll fix it... 780 00:32:04,657 --> 00:32:05,856 Okay, let me try that. 781 00:32:06,992 --> 00:32:09,493 [crowd cheering] 782 00:32:13,399 --> 00:32:14,865 Merry Christmas, everyone. 783 00:32:18,537 --> 00:32:19,814 [mutters] Well, at least I taught him something. 784 00:32:19,838 --> 00:32:21,471 Tom, leave him be. 785 00:32:21,507 --> 00:32:22,584 I was secretly hoping that maybe... 786 00:32:22,608 --> 00:32:23,707 I know. 787 00:32:23,742 --> 00:32:26,410 Well, it's getting late, 788 00:32:26,445 --> 00:32:28,345 so we'll be heading back to the house. 789 00:32:28,380 --> 00:32:30,147 What? It's 5:30. 790 00:32:31,216 --> 00:32:32,382 We're old. 791 00:32:32,418 --> 00:32:33,583 I'd like to stay. 792 00:32:33,619 --> 00:32:35,352 ...But, uh... 793 00:32:35,387 --> 00:32:37,354 [yawning] ...I'm so tired! 794 00:32:37,389 --> 00:32:40,190 Because I'm, uh, old, 795 00:32:40,225 --> 00:32:41,358 and, um... 796 00:32:41,393 --> 00:32:42,326 See you in the morning? 797 00:32:42,361 --> 00:32:43,527 Okay. 798 00:32:43,562 --> 00:32:45,040 And you're staying at the house, right? 799 00:32:45,064 --> 00:32:47,431 Yeah, but I'm going to be leaving at dawn. 800 00:32:47,466 --> 00:32:48,498 You're not going to stay 801 00:32:48,534 --> 00:32:49,566 for Christmas? 802 00:32:49,601 --> 00:32:51,034 Mom, I'm sorry, 803 00:32:51,070 --> 00:32:52,414 Christmas is the busiest time of year in Boston. 804 00:32:52,438 --> 00:32:54,004 A lot of people need rides. 805 00:32:54,039 --> 00:32:55,605 I'll come back soon. I promise. 806 00:32:55,641 --> 00:32:57,741 Keep that arm elevated, Dad. 807 00:32:57,776 --> 00:32:59,309 I'll see you at the house later, okay? 808 00:33:00,946 --> 00:33:02,212 - Goodnight. - Goodnight. 809 00:33:02,247 --> 00:33:03,247 Good night. 810 00:33:04,316 --> 00:33:06,350 I guess we'll return these. 811 00:33:06,385 --> 00:33:07,896 So you're really leaving in the morning? 812 00:33:07,920 --> 00:33:09,286 If I leave early enough, 813 00:33:09,321 --> 00:33:10,520 I can beat the traffic. 814 00:33:10,556 --> 00:33:12,289 Okay, well then, I'll go with you. 815 00:33:12,324 --> 00:33:13,457 Why? 816 00:33:13,492 --> 00:33:14,892 Because my car is kinda still there. 817 00:33:14,927 --> 00:33:16,259 What? 818 00:33:16,295 --> 00:33:17,861 You told me you took the train. 819 00:33:17,896 --> 00:33:20,864 Oh, yeah, well, I totally lied to save the parade. 820 00:33:20,899 --> 00:33:22,277 But since you're going back so early, 821 00:33:22,301 --> 00:33:23,133 I can go with you, 822 00:33:23,168 --> 00:33:24,935 and get back in time for the parade. 823 00:33:24,970 --> 00:33:26,370 I'll even pay you. 824 00:33:26,405 --> 00:33:27,371 Okay? 825 00:33:27,406 --> 00:33:28,406 No, that's... 826 00:33:29,842 --> 00:33:32,609 I'll drive you. I'll take you free of charge. 827 00:33:32,644 --> 00:33:33,677 Thank you. 828 00:33:34,580 --> 00:33:36,079 No problem. 829 00:33:36,115 --> 00:33:37,047 See you in the morning. 830 00:33:37,082 --> 00:33:38,215 Good night. 831 00:33:38,250 --> 00:33:39,250 'Night. 832 00:33:44,490 --> 00:33:45,689 [♪♪♪] 833 00:33:49,661 --> 00:33:51,595 >Come on, Ben, think... 834 00:33:54,099 --> 00:33:56,633 [typing] 835 00:34:31,303 --> 00:34:34,371 "10 Things Your Driver Won't Tell you: 836 00:34:34,406 --> 00:34:36,573 Rideshare Etiquette by Ben White." 837 00:34:46,585 --> 00:34:49,019 Okay, my ride is here. 838 00:34:49,054 --> 00:34:50,353 He can't come to the door? 839 00:34:50,389 --> 00:34:51,521 Not very gentlemanly. 840 00:34:51,557 --> 00:34:52,522 It's not a date. 841 00:34:52,558 --> 00:34:53,890 It could be. 842 00:34:53,926 --> 00:34:56,159 I will be back soon enough, okay? 843 00:34:56,195 --> 00:34:57,195 If anyone comes in 844 00:34:57,229 --> 00:34:58,873 who remotely looks like a better Santa than Clint, 845 00:34:58,897 --> 00:35:00,464 please lock them in the storeroom. 846 00:35:00,499 --> 00:35:01,631 You're joking, right? 847 00:35:01,667 --> 00:35:03,133 Of course I am. 848 00:35:03,168 --> 00:35:04,634 ...Ish. 849 00:35:04,670 --> 00:35:06,336 At least slap on some lip gloss 850 00:35:06,371 --> 00:35:07,871 before you go. 851 00:35:07,906 --> 00:35:09,506 I will see you later, Caroline. 852 00:35:10,375 --> 00:35:11,508 Bye! 853 00:35:13,212 --> 00:35:14,544 [quietly] It's totally a date. 854 00:35:30,496 --> 00:35:34,664 You know, I read your article about Uber drivers. 855 00:35:34,700 --> 00:35:36,981 It's not going to stop me from changing the radio station. 856 00:35:39,037 --> 00:35:40,037 Clearly. 857 00:35:43,775 --> 00:35:47,210 You're a really good writer. 858 00:35:47,246 --> 00:35:49,479 So you looked me up, huh? 859 00:35:49,515 --> 00:35:50,947 Creepy. 860 00:35:53,785 --> 00:35:55,519 Okay, I looked you up, too. 861 00:35:55,554 --> 00:35:57,954 Your family really changed Green River for the better. 862 00:35:59,558 --> 00:36:00,857 Yeah. 863 00:36:00,893 --> 00:36:02,392 They were pretty amazing. 864 00:36:04,863 --> 00:36:06,763 I'm sorry you lost them so young. 865 00:36:06,798 --> 00:36:09,266 Thanks. 866 00:36:09,301 --> 00:36:12,135 It's always harder this time of year. 867 00:36:13,272 --> 00:36:14,538 Wow. 868 00:36:14,573 --> 00:36:17,274 Since when was snow in the forecast? 869 00:36:17,309 --> 00:36:18,909 I thought it was just supposed to rain. 870 00:36:18,944 --> 00:36:21,411 [radio]:... With an unexpectedly cold storm front, 871 00:36:21,446 --> 00:36:24,447 meteorologists now expect white-out conditions on I-95 872 00:36:24,483 --> 00:36:26,249 from Hartford to Boston 873 00:36:26,285 --> 00:36:28,618 from now until tomorrow morning. 874 00:36:28,654 --> 00:36:30,053 What do you think we should do? 875 00:36:30,088 --> 00:36:31,488 We need to get off the road. 876 00:36:36,295 --> 00:36:38,261 So where are we now? 877 00:36:38,297 --> 00:36:42,065 Uh... Worcester, Mass. 878 00:36:42,100 --> 00:36:43,900 We're halfway between Boston and Green River. 879 00:36:43,936 --> 00:36:45,936 They're gonna be closing the roads on both sides. 880 00:36:45,971 --> 00:36:47,871 But the parade is in less than two days! 881 00:36:47,906 --> 00:36:49,973 I have to get back for the final preparations. 882 00:36:50,008 --> 00:36:51,808 I don't know what to tell you. 883 00:36:51,843 --> 00:36:53,977 How about we go back in time, 884 00:36:54,012 --> 00:36:55,912 and you tell me, "Hey Grace, 885 00:36:55,948 --> 00:36:56,913 "there's a chance of snow today, 886 00:36:56,949 --> 00:36:58,726 so you probably shouldn't come down to Boston." 887 00:36:58,750 --> 00:37:00,050 Really? 888 00:37:00,085 --> 00:37:00,951 Did you not hear 889 00:37:00,986 --> 00:37:02,466 the "unexpected" part of the forecast? 890 00:37:04,089 --> 00:37:04,888 Look, there's no way we're gonna make it back now. 891 00:37:04,923 --> 00:37:06,590 We have to figure out where to go, 892 00:37:06,625 --> 00:37:08,158 and we can't stay in the car. 893 00:37:08,193 --> 00:37:10,293 You know what, 894 00:37:10,329 --> 00:37:11,573 one of my best friends from way back 895 00:37:11,597 --> 00:37:12,629 lives near here. 896 00:37:12,664 --> 00:37:14,397 I can see if we crash at her house 897 00:37:14,433 --> 00:37:15,932 till the worst of the storm is over. 898 00:37:15,968 --> 00:37:18,235 I doubt she'll want some stranger in her home. 899 00:37:18,270 --> 00:37:19,790 Any friend of mine is a friend of hers. 900 00:37:39,458 --> 00:37:41,458 Beautiful, right? 901 00:37:49,968 --> 00:37:51,334 Come on. 902 00:37:54,673 --> 00:37:55,905 Hi! 903 00:37:57,643 --> 00:37:58,475 So happy to see you! 904 00:37:58,510 --> 00:38:00,543 How are you guys? So great to see you. 905 00:38:00,579 --> 00:38:02,156 It's been a long time. Good to see you again. 906 00:38:02,180 --> 00:38:03,780 - Hi. - Hi. Ben. 907 00:38:03,815 --> 00:38:04,648 Oh, my goodness, 908 00:38:04,683 --> 00:38:06,316 and who has replaced Tucker and Alyx 909 00:38:06,351 --> 00:38:07,284 with these gigantic children? 910 00:38:07,319 --> 00:38:08,785 I'm not a giant. 911 00:38:08,820 --> 00:38:10,520 I'm a mech. 912 00:38:10,555 --> 00:38:12,355 It's a gigantic robot 913 00:38:12,391 --> 00:38:13,534 you climb inside and fight with. 914 00:38:13,558 --> 00:38:15,492 So wait, are you one robot, 915 00:38:15,527 --> 00:38:17,994 or a bunch of robots combined into a Megabot? 916 00:38:18,030 --> 00:38:20,263 I'm definitely a Megabot! 917 00:38:21,433 --> 00:38:23,300 [whispering] Is he your boyfriend? 918 00:38:23,335 --> 00:38:24,668 No. 919 00:38:24,703 --> 00:38:27,637 No, he's... just a friend. 920 00:38:27,673 --> 00:38:28,738 Everyone, this is Ben. 921 00:38:28,774 --> 00:38:30,707 The storm is really coming down. 922 00:38:30,742 --> 00:38:32,275 Let's get you guys inside, come on. 923 00:38:34,546 --> 00:38:36,713 Come see our tree. 924 00:38:39,751 --> 00:38:43,320 [Grace]: Oh, what a beautiful tree. 925 00:38:43,355 --> 00:38:44,899 We always wait until the kids are on break 926 00:38:44,923 --> 00:38:45,722 to decorate, 927 00:38:45,757 --> 00:38:48,325 so you guys got here just in time. 928 00:38:51,063 --> 00:38:52,595 Really? 929 00:38:52,631 --> 00:38:53,596 I had nothing to do with that. 930 00:38:53,632 --> 00:38:55,165 [scoffs] Yeah, sure. 931 00:38:55,200 --> 00:38:57,000 I swear. 932 00:38:57,035 --> 00:38:57,867 [Amy]: Do you have something against Santa? 933 00:38:57,903 --> 00:38:58,702 [Grace]: Don't go there. 934 00:38:58,737 --> 00:39:00,203 Here you go. 935 00:39:10,415 --> 00:39:11,114 What's wrong? 936 00:39:11,149 --> 00:39:12,449 The roads aren't going to be done 937 00:39:12,484 --> 00:39:13,683 until at least 4:00 a.m. 938 00:39:13,719 --> 00:39:15,719 Well, our guest room is being renovated, 939 00:39:15,754 --> 00:39:17,687 but we do have a very comfy sectional. 940 00:39:17,723 --> 00:39:19,556 Thank you, 941 00:39:19,591 --> 00:39:20,457 but the parade is in 36 hours, 942 00:39:20,492 --> 00:39:22,125 and I have to get back for final prep. 943 00:39:22,160 --> 00:39:24,861 Plus I still have to find somebody to... 944 00:39:24,896 --> 00:39:26,596 Well, you know. 945 00:39:26,631 --> 00:39:28,465 Yeah. I know. 946 00:39:28,500 --> 00:39:30,033 Look, we can't go anywhere tonight, 947 00:39:30,068 --> 00:39:31,701 so let's sleep here, 948 00:39:31,737 --> 00:39:32,669 we'll leave at dawn, get your car, 949 00:39:32,704 --> 00:39:34,637 you'll be back in Green River by 9:00 a.m. 950 00:39:34,673 --> 00:39:36,940 Yeah, that could work. 951 00:39:36,975 --> 00:39:38,375 You sure you'll be okay 952 00:39:38,410 --> 00:39:40,377 with all the Christmas spirit here tonight? 953 00:39:41,913 --> 00:39:43,913 I'll make do. 954 00:39:43,949 --> 00:39:45,048 That's the spirit. 955 00:39:47,786 --> 00:39:49,819 [laughing] 956 00:39:49,855 --> 00:39:50,932 Mom, come on, please tell me what it is. 957 00:39:50,956 --> 00:39:51,956 Please! 958 00:39:56,461 --> 00:39:57,227 Can I see that? 959 00:39:57,262 --> 00:40:00,196 I'm really good at guessing presents. 960 00:40:00,232 --> 00:40:01,232 Trust me. 961 00:40:02,834 --> 00:40:04,033 Oh... 962 00:40:05,537 --> 00:40:06,636 Okay, yup. 963 00:40:06,671 --> 00:40:07,837 I know what it is. 964 00:40:07,873 --> 00:40:08,905 What? 965 00:40:08,940 --> 00:40:09,973 It's a turnip. 966 00:40:10,008 --> 00:40:10,840 It is not! 967 00:40:10,876 --> 00:40:11,741 You got a turnip! 968 00:40:11,777 --> 00:40:12,809 [laughter] 969 00:40:12,844 --> 00:40:13,844 No... 970 00:40:13,879 --> 00:40:14,844 [Ben]: Santa brought a turnip. 971 00:40:14,880 --> 00:40:15,845 It's not a turnip... 972 00:40:15,881 --> 00:40:17,046 [giggling] 973 00:40:17,082 --> 00:40:18,014 What's mine? 974 00:40:18,049 --> 00:40:19,049 Yours? Oh, that's easy. 975 00:40:19,951 --> 00:40:21,050 A toaster. 976 00:40:21,086 --> 00:40:24,254 What? No! I don't want a toaster! 977 00:40:24,289 --> 00:40:25,600 I'm sorry, you're getting a toaster. 978 00:40:25,624 --> 00:40:28,324 This one is to me from Jeremy. 979 00:40:28,360 --> 00:40:29,325 Any guesses? 980 00:40:29,361 --> 00:40:30,361 From Jeremy... 981 00:40:31,463 --> 00:40:33,363 No, nothing. 982 00:40:33,398 --> 00:40:36,099 He just thought you might like a velour box. 983 00:40:36,134 --> 00:40:37,434 Wow. 984 00:40:37,469 --> 00:40:38,735 You're good. 985 00:40:38,770 --> 00:40:41,004 Okay, French Toast. 986 00:40:41,039 --> 00:40:42,039 [kids cheer] Yes! 987 00:40:48,246 --> 00:40:49,891 "...A wink of his eye and a twist of his head, 988 00:40:49,915 --> 00:40:52,916 Soon gave me to know I had nothing to dread..." 989 00:40:54,586 --> 00:40:56,085 That's not the end, Daddy. 990 00:40:56,121 --> 00:40:57,954 The last page is ripped out. 991 00:40:57,989 --> 00:41:00,590 It was an accident. 992 00:41:00,625 --> 00:41:01,691 Nice job, Tucker. 993 00:41:01,726 --> 00:41:04,427 Alyx, he's six. 994 00:41:04,463 --> 00:41:05,428 Give him a break. 995 00:41:05,464 --> 00:41:06,896 Do you remember the rest? 996 00:41:06,932 --> 00:41:09,365 Hang on, I'll go online. 997 00:41:17,242 --> 00:41:20,376 "He spoke not a word, but went straight to his work. 998 00:41:20,412 --> 00:41:22,445 "And filled all the stockings, 999 00:41:22,481 --> 00:41:25,215 "then turned with a jerk. 1000 00:41:25,250 --> 00:41:27,383 "And laying his finger aside of his nose, 1001 00:41:27,419 --> 00:41:28,918 "and giving a nod, 1002 00:41:28,954 --> 00:41:31,254 "up the chimney he rose. 1003 00:41:31,289 --> 00:41:33,723 "He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, 1004 00:41:33,758 --> 00:41:38,261 "and away they all flew like the down of a thistle. 1005 00:41:38,296 --> 00:41:42,065 "But I heard him exclaim, 'ere he drove out of sight..." 1006 00:41:42,100 --> 00:41:44,267 [all together]: "Merry Christmas to all, 1007 00:41:44,302 --> 00:41:46,736 and to all a good night!" 1008 00:41:49,841 --> 00:41:51,941 [♪♪♪] 1009 00:42:06,224 --> 00:42:07,891 You awake? 1010 00:42:09,127 --> 00:42:10,927 Yeah. 1011 00:42:14,299 --> 00:42:15,299 Goodnight. 1012 00:42:16,902 --> 00:42:18,167 Goodnight. 1013 00:42:51,403 --> 00:42:52,535 Whatcha doing? 1014 00:42:53,805 --> 00:42:55,572 Well... 1015 00:42:55,607 --> 00:42:56,784 right now I'm having a heart attack. 1016 00:42:56,808 --> 00:42:58,708 Sorry. 1017 00:42:58,743 --> 00:43:00,677 You working on the book? 1018 00:43:00,712 --> 00:43:02,378 Yeah, I'm pre-writing. 1019 00:43:02,414 --> 00:43:04,781 Oh, what's that mean? 1020 00:43:04,816 --> 00:43:06,683 Means I'm trying to figure out what to write. 1021 00:43:06,718 --> 00:43:09,252 I've been pre-writing for quite some time now. 1022 00:43:09,287 --> 00:43:10,431 Hey, what are you doing up so early? 1023 00:43:10,455 --> 00:43:11,521 I had a bad dream. 1024 00:43:11,556 --> 00:43:13,022 Let me guess, 1025 00:43:13,058 --> 00:43:14,468 it was about not having a Santa for the parade, 1026 00:43:14,492 --> 00:43:15,391 and ruining Christmas? 1027 00:43:15,427 --> 00:43:16,459 No. 1028 00:43:16,494 --> 00:43:17,534 That would be a nightmare. 1029 00:43:19,264 --> 00:43:21,464 Anyway, since I'm up so early, 1030 00:43:21,499 --> 00:43:22,398 I'm going to see if Amy has the ingredients 1031 00:43:22,434 --> 00:43:23,434 to make eggnog. 1032 00:43:23,468 --> 00:43:25,301 You know how to do that? 1033 00:43:25,337 --> 00:43:26,814 Yeah, I do it all the time at the store. 1034 00:43:26,838 --> 00:43:30,106 "The World Famous Long Family Recipe." 1035 00:43:30,141 --> 00:43:31,407 "World Famous," huh? 1036 00:43:31,443 --> 00:43:32,809 Yeah. 1037 00:43:32,844 --> 00:43:33,576 So if I do a little... 1038 00:43:33,612 --> 00:43:34,877 [clucks tongue] Internet search, 1039 00:43:34,913 --> 00:43:35,945 it'll come up? 1040 00:43:35,981 --> 00:43:37,547 Mm-hmm. Why don't you try it? 1041 00:43:38,783 --> 00:43:41,384 Okay. 1042 00:43:41,419 --> 00:43:43,319 Let's see. 1043 00:43:43,355 --> 00:43:45,054 "Long Family egg..." 1044 00:43:46,791 --> 00:43:47,824 Oh. 1045 00:43:47,859 --> 00:43:48,825 Yeah, it auto-completed "to eggnog", didn't it? 1046 00:43:48,860 --> 00:43:50,126 Yes. 1047 00:43:50,161 --> 00:43:51,161 Yes, it did. 1048 00:43:52,864 --> 00:43:54,430 Impressive. 1049 00:43:54,466 --> 00:43:55,632 Okay, but wait, 1050 00:43:55,667 --> 00:43:57,500 who's the lumberjack? 1051 00:43:57,535 --> 00:43:58,601 Oh. 1052 00:43:58,637 --> 00:44:00,269 That's my ex. Mark. 1053 00:44:00,305 --> 00:44:03,106 He moved to Oregon about a year ago. 1054 00:44:03,141 --> 00:44:04,440 No one since? 1055 00:44:04,476 --> 00:44:05,642 No. 1056 00:44:05,677 --> 00:44:06,921 I've just been focusing on work. 1057 00:44:06,945 --> 00:44:08,344 What about you? 1058 00:44:08,380 --> 00:44:11,914 Lots of potential in Boston, I imagine. 1059 00:44:11,950 --> 00:44:13,816 Aspiring novelists/ slash/Uber drivers 1060 00:44:13,852 --> 00:44:15,418 aren't exactly making the list 1061 00:44:15,453 --> 00:44:17,620 of "Boston's Most Eligible Bachelors." 1062 00:44:17,656 --> 00:44:18,788 Yeah, but I mean, 1063 00:44:18,823 --> 00:44:21,357 you at least broke away from your family's expectations, 1064 00:44:21,393 --> 00:44:23,026 and went and chased your dream. 1065 00:44:23,061 --> 00:44:24,861 I'd imagine a lot of women love that. 1066 00:44:24,896 --> 00:44:26,529 So you did have other dreams. 1067 00:44:26,564 --> 00:44:28,297 Oh, we weren't talking about me. 1068 00:44:28,333 --> 00:44:31,134 Okay, I think I have all the ingredients I need. 1069 00:44:31,169 --> 00:44:34,437 Milk, cream, eggs, and sugar. 1070 00:44:34,472 --> 00:44:35,872 Okay, what spices do you need? 1071 00:44:35,907 --> 00:44:37,940 I am not at liberty to say. 1072 00:44:39,310 --> 00:44:42,278 Okay, so we start this 1073 00:44:42,313 --> 00:44:45,515 by pouring in the milk and cream. 1074 00:44:45,550 --> 00:44:46,315 So, what other dreams 1075 00:44:46,351 --> 00:44:47,631 did you have in your life, Grace? 1076 00:44:52,157 --> 00:44:53,222 It doesn't matter. 1077 00:44:53,258 --> 00:44:54,957 Oh, I think it does. 1078 00:44:54,993 --> 00:44:55,892 I think it does. 1079 00:44:55,927 --> 00:44:58,895 You've been judging me about it non-stop. 1080 00:44:58,930 --> 00:45:00,530 Come on, cone of silence. 1081 00:45:00,565 --> 00:45:01,698 I know you love the store. 1082 00:45:01,733 --> 00:45:02,799 I do love it. 1083 00:45:02,834 --> 00:45:03,766 Well, what did you dream about doing with your life 1084 00:45:03,802 --> 00:45:06,169 before you took it over for your parents? 1085 00:45:08,239 --> 00:45:11,007 I was going to art school, okay? 1086 00:45:11,042 --> 00:45:14,677 But then my parents died right after high school, 1087 00:45:14,713 --> 00:45:15,878 and, uh... 1088 00:45:15,914 --> 00:45:17,280 then I wound up staying home. 1089 00:45:18,516 --> 00:45:19,482 And that's okay. 1090 00:45:19,517 --> 00:45:21,818 I still get to paint, 1091 00:45:21,853 --> 00:45:24,153 I just sell my work in the back of the store. 1092 00:45:24,189 --> 00:45:26,155 It's okay. 1093 00:45:28,593 --> 00:45:31,994 Okay, well... 1094 00:45:32,030 --> 00:45:33,896 Next up... 1095 00:45:33,932 --> 00:45:35,364 it's the eggs and the sugar. 1096 00:45:35,400 --> 00:45:38,101 Shoo! Go away. 1097 00:45:38,136 --> 00:45:39,502 Right. 1098 00:45:39,537 --> 00:45:41,604 Like that... 1099 00:45:41,639 --> 00:45:43,339 Pour a little bit of that in... 1100 00:45:44,576 --> 00:45:45,875 One of these... [cracking egg] 1101 00:45:47,145 --> 00:45:49,078 There we go. 1102 00:45:49,114 --> 00:45:50,847 All right. 1103 00:45:50,882 --> 00:45:52,048 Then you stir the pot, 1104 00:45:52,083 --> 00:45:53,883 which you obviously enjoy doing. 1105 00:45:56,921 --> 00:45:59,122 Now... 1106 00:45:59,157 --> 00:46:00,690 time for the secret spices. 1107 00:46:00,725 --> 00:46:01,624 Close your eyes. 1108 00:46:01,659 --> 00:46:04,127 This is really unnecessary, 1109 00:46:04,162 --> 00:46:05,394 you know that, right? 1110 00:46:05,430 --> 00:46:06,430 I saw you peeking. 1111 00:46:08,066 --> 00:46:09,599 Okay. 1112 00:46:09,634 --> 00:46:10,767 Little of that. 1113 00:46:12,604 --> 00:46:13,836 Little of this... 1114 00:46:17,509 --> 00:46:18,474 All right, 1115 00:46:18,510 --> 00:46:20,209 you want the first taste? 1116 00:46:20,245 --> 00:46:22,712 Yeah, I'm not really much of a "nog" connoisseur. 1117 00:46:22,747 --> 00:46:23,747 Come on. 1118 00:46:23,782 --> 00:46:25,648 It's famous, remember? 1119 00:46:25,683 --> 00:46:28,184 Trust me, it's amazing. 1120 00:46:29,521 --> 00:46:31,420 All right. 1121 00:46:33,158 --> 00:46:34,123 Wow. 1122 00:46:34,159 --> 00:46:36,125 See? 1123 00:46:36,161 --> 00:46:37,727 I told you you could trust me. 1124 00:46:38,763 --> 00:46:40,563 - More? - Sure. 1125 00:46:40,598 --> 00:46:42,098 - Oh! - Really? 1126 00:46:42,133 --> 00:46:43,566 Sorry. [Laughs] 1127 00:46:44,769 --> 00:46:46,402 It's all over... 1128 00:46:48,273 --> 00:46:50,907 [all cheering] Eggnog! Eggnog! Eggnog! 1129 00:46:50,942 --> 00:46:51,808 [Amy]: It smells so good in here! 1130 00:46:51,843 --> 00:46:52,809 Can we have some? 1131 00:46:52,844 --> 00:46:54,010 Yeah! Absolutely. 1132 00:46:54,045 --> 00:46:55,623 - Did you just make it fresh? - You guys want some eggnog? 1133 00:46:55,647 --> 00:46:57,346 Smells amazing. 1134 00:46:57,382 --> 00:46:58,382 Tell me what you think. 1135 00:46:59,484 --> 00:47:00,650 It looks so good. 1136 00:47:00,685 --> 00:47:01,818 You guys want some? 1137 00:47:01,853 --> 00:47:04,487 Yes. Love some, yeah. 1138 00:47:04,522 --> 00:47:05,922 [ringing bells] 1139 00:47:05,957 --> 00:47:07,423 Well done. 1140 00:47:07,458 --> 00:47:09,292 Sounding good, sounding good... 1141 00:47:09,327 --> 00:47:10,493 Oh, beautiful, beautiful. 1142 00:47:10,528 --> 00:47:11,928 [cowbell clanking] 1143 00:47:11,963 --> 00:47:13,174 Oh, no, no, okay, that's a bad bell. 1144 00:47:13,198 --> 00:47:14,130 We'll swap that out, 1145 00:47:14,165 --> 00:47:16,365 don't you worry. 1146 00:47:16,401 --> 00:47:17,300 [bells tinkling] And ringing, and ringing, and... 1147 00:47:17,335 --> 00:47:18,935 Okay, that's me 1148 00:47:18,970 --> 00:47:20,169 Take a break, guys. 1149 00:47:20,205 --> 00:47:22,171 Where are you? 1150 00:47:22,207 --> 00:47:23,773 We'll be leaving in a few minutes. 1151 00:47:23,808 --> 00:47:25,441 How's Worcester? 1152 00:47:25,476 --> 00:47:26,716 I've been trying to reach Grace. 1153 00:47:26,744 --> 00:47:28,511 Is that her? 1154 00:47:28,546 --> 00:47:29,957 Oh, no. No, no, no, no, no. Stall her. 1155 00:47:29,981 --> 00:47:31,614 She's on an errand. 1156 00:47:31,649 --> 00:47:32,548 She'll be back in a bit. 1157 00:47:32,584 --> 00:47:33,816 Ah. 1158 00:47:33,852 --> 00:47:36,018 But everything's okay, right? 1159 00:47:36,054 --> 00:47:38,321 It's Christmas in Green River. 1160 00:47:38,356 --> 00:47:39,356 [chuckles] 1161 00:47:39,390 --> 00:47:40,990 You didn't answer my question. 1162 00:47:41,025 --> 00:47:42,658 I'll tell her to call you. 1163 00:47:43,561 --> 00:47:44,827 Okay, bye. 1164 00:47:45,897 --> 00:47:46,897 Is she gone? 1165 00:47:46,931 --> 00:47:48,331 For now. 1166 00:47:48,366 --> 00:47:49,131 When are you coming back? 1167 00:47:49,167 --> 00:47:50,633 Soon. 1168 00:47:50,668 --> 00:47:52,146 Why, is there actually another problem? 1169 00:47:52,170 --> 00:47:53,703 You know, besides the fact 1170 00:47:53,738 --> 00:47:54,849 that we don't have a Santa, 1171 00:47:54,873 --> 00:47:56,317 we might lose the "Good Day, USA" spot, 1172 00:47:56,341 --> 00:47:57,673 and most likely permanently damage 1173 00:47:57,709 --> 00:47:59,242 the entire town's income stream? 1174 00:47:59,277 --> 00:48:00,877 No, everything's fine. 1175 00:48:00,912 --> 00:48:02,245 [gasps] Wait! No, it isn't! 1176 00:48:02,280 --> 00:48:03,312 What? 1177 00:48:03,348 --> 00:48:05,681 You didn't RSVP to my ugly sweater party tonight. 1178 00:48:05,717 --> 00:48:07,049 [sighs] 1179 00:48:07,085 --> 00:48:08,584 Goodbye, Caroline. 1180 00:48:08,620 --> 00:48:10,853 But you said we could go see Santa 1181 00:48:10,889 --> 00:48:11,988 at the mall this morning. 1182 00:48:12,023 --> 00:48:13,023 [tsks] Aw, buddy. 1183 00:48:13,057 --> 00:48:15,024 You have a fever. 1184 00:48:15,059 --> 00:48:16,659 We can't do it, I'm sorry. 1185 00:48:16,694 --> 00:48:18,261 But you promised. 1186 00:48:18,296 --> 00:48:19,395 How about we sit down 1187 00:48:19,430 --> 00:48:21,664 and write Santa a letter instead? 1188 00:48:21,699 --> 00:48:24,267 But Christmas Eve is tomorrow night. 1189 00:48:24,302 --> 00:48:26,269 He'll never get it in time. 1190 00:48:26,304 --> 00:48:27,169 Email, then. 1191 00:48:27,205 --> 00:48:29,839 Last year, you said Santa didn't do email! 1192 00:48:29,874 --> 00:48:32,041 If we don't get to see Santa in person, 1193 00:48:32,076 --> 00:48:33,242 he won't know what we want. 1194 00:48:33,278 --> 00:48:34,176 He won't come. 1195 00:48:34,212 --> 00:48:35,544 He won't come? 1196 00:48:35,580 --> 00:48:37,013 Of course, he will, buddy. 1197 00:48:37,048 --> 00:48:39,348 No, he won't! 1198 00:48:39,384 --> 00:48:41,050 [crying] I want Santa! 1199 00:48:41,085 --> 00:48:42,351 [mom]: Oh, sweetie. 1200 00:48:46,557 --> 00:48:48,758 [doorbell rings] 1201 00:48:51,596 --> 00:48:53,396 Ho-ho-ho! 1202 00:48:53,431 --> 00:48:56,532 Merry Christmas, Sheridan family! 1203 00:48:56,567 --> 00:48:58,234 [together]: Santa! 1204 00:49:01,272 --> 00:49:02,538 It's Santa! You came! 1205 00:49:02,573 --> 00:49:03,539 You actually came! 1206 00:49:03,574 --> 00:49:05,107 Yes, I did... 1207 00:49:05,143 --> 00:49:07,109 I have a surprise for you. 1208 00:49:07,145 --> 00:49:08,611 - Thank you! - [whispers]: Thank you. 1209 00:49:09,747 --> 00:49:10,747 Come on over. 1210 00:49:10,782 --> 00:49:13,749 Tucker, come sit on my lap. 1211 00:49:13,785 --> 00:49:15,318 You really know my name? 1212 00:49:15,353 --> 00:49:17,620 Of course, I know your name. 1213 00:49:17,655 --> 00:49:20,056 I also know you've been a very good boy. 1214 00:49:20,091 --> 00:49:22,792 So, what would you like for Christmas? 1215 00:49:22,827 --> 00:49:24,093 Wait, let me guess, 1216 00:49:24,128 --> 00:49:25,928 something to do with robots? 1217 00:49:25,964 --> 00:49:27,463 Yes, please. 1218 00:49:27,498 --> 00:49:28,397 And Legos, 1219 00:49:28,433 --> 00:49:29,433 and a puppy, 1220 00:49:29,467 --> 00:49:31,233 and a new baby brother! 1221 00:49:31,269 --> 00:49:32,635 Well... 1222 00:49:32,670 --> 00:49:33,502 Legos and robots I can do, 1223 00:49:33,538 --> 00:49:35,671 but a new brother... [chuckles awkwardly] 1224 00:49:35,707 --> 00:49:36,984 I'll have to pass that message on 1225 00:49:37,008 --> 00:49:37,974 to the right department. 1226 00:49:38,009 --> 00:49:39,275 Thank you, Santa. 1227 00:49:39,310 --> 00:49:40,876 You're welcome, Tucker. 1228 00:49:43,381 --> 00:49:46,182 Alyx, I've seen how kind and generous you are. 1229 00:49:46,217 --> 00:49:48,117 You're a wonderful big sister. 1230 00:49:48,152 --> 00:49:49,518 She's the best. 1231 00:49:49,554 --> 00:49:52,154 So, what would you like for Christmas? 1232 00:49:52,190 --> 00:49:54,123 Nothing with princesses on it. 1233 00:49:54,158 --> 00:49:56,125 No princesses, got it. 1234 00:49:56,160 --> 00:49:57,493 I like your style. 1235 00:49:57,528 --> 00:49:59,095 So, what would you like instead? 1236 00:49:59,130 --> 00:50:00,196 Ooh... 1237 00:50:00,231 --> 00:50:01,197 a microscope, please. 1238 00:50:01,232 --> 00:50:03,366 And a rock tumbler, please. 1239 00:50:03,401 --> 00:50:05,034 Oh... 1240 00:50:05,069 --> 00:50:06,602 [quietly] And no more brothers. 1241 00:50:06,637 --> 00:50:09,038 Please. 1242 00:50:09,073 --> 00:50:10,773 Okay. [Chuckling] Santa will do his best. 1243 00:50:10,808 --> 00:50:12,141 Thanks, Santa. 1244 00:50:12,176 --> 00:50:14,310 Well, kids, 1245 00:50:14,345 --> 00:50:15,978 I bet Santa has to get going. 1246 00:50:16,014 --> 00:50:17,191 I'm sure he's got other kids with fevers 1247 00:50:17,215 --> 00:50:18,280 to visit today. 1248 00:50:18,316 --> 00:50:20,316 Yes, I'll be back tomorrow night, 1249 00:50:20,351 --> 00:50:22,318 so make sure you get to bed nice and early. 1250 00:50:22,353 --> 00:50:23,353 [kids together]: We will! 1251 00:50:23,388 --> 00:50:25,454 I love you, Santa. 1252 00:50:25,490 --> 00:50:26,856 Santa loves you, too. 1253 00:50:30,261 --> 00:50:32,161 Wait, Santa, you can't leave. 1254 00:50:32,196 --> 00:50:33,963 You have to meet Mr. Ben. 1255 00:50:33,998 --> 00:50:36,198 He's so cool. 1256 00:50:36,234 --> 00:50:38,034 Uh, well, you know, 1257 00:50:38,069 --> 00:50:39,513 I think Mr. Ben is actually down on the main road 1258 00:50:39,537 --> 00:50:41,670 looking at the conditions. 1259 00:50:41,706 --> 00:50:42,983 But I'm sure he's made it onto the "nice" list. 1260 00:50:43,007 --> 00:50:44,573 Right, Santa? 1261 00:50:44,609 --> 00:50:45,941 He's trying. 1262 00:50:47,278 --> 00:50:48,856 Okay, kids, well, have a great Christmas! 1263 00:50:48,880 --> 00:50:50,913 Ho-ho-ho! 1264 00:50:50,948 --> 00:50:51,981 Bye, Santa! 1265 00:50:52,016 --> 00:50:52,882 Merry Christmas! 1266 00:50:52,917 --> 00:50:54,517 Bye, Santa! 1267 00:50:54,552 --> 00:50:57,186 Best Christmas ever. 1268 00:50:57,221 --> 00:50:58,988 [laughs] Come here. 1269 00:51:06,764 --> 00:51:07,897 Ben... 1270 00:51:07,932 --> 00:51:09,065 That was amazing. 1271 00:51:09,100 --> 00:51:10,800 Thank you for that. 1272 00:51:12,703 --> 00:51:14,303 How did you know the suit was in the car? 1273 00:51:14,806 --> 00:51:16,972 I, uh, I found it there this morning. 1274 00:51:17,008 --> 00:51:19,008 I was just going to give it back to my dad, but... 1275 00:51:19,043 --> 00:51:20,876 I guess there was a reason it was still there. 1276 00:51:22,513 --> 00:51:23,946 I know that was hard for you. 1277 00:51:25,783 --> 00:51:27,516 It wasn't that hard, 1278 00:51:27,552 --> 00:51:29,085 but don't tell my dad. 1279 00:51:29,120 --> 00:51:30,680 I don't want them to get their hopes up. 1280 00:51:31,355 --> 00:51:33,289 But... you kind of got mine up again. 1281 00:51:33,324 --> 00:51:35,091 I am sorry, Grace, 1282 00:51:35,126 --> 00:51:36,659 but I have to get back to Boston. 1283 00:51:36,694 --> 00:51:38,027 It's my busiest week. 1284 00:51:38,062 --> 00:51:39,173 The rent's not going to pay itself. 1285 00:51:39,197 --> 00:51:40,296 Know what, fine, fine, 1286 00:51:40,331 --> 00:51:42,431 let's just hurry back up there and get my car, okay? 1287 00:51:42,467 --> 00:51:44,867 I can't believe I left this close to the parade. 1288 00:51:44,902 --> 00:51:47,503 You thought you had another shot at convincing me. 1289 00:51:49,574 --> 00:51:51,140 Maybe I just like hanging out with you. 1290 00:51:51,175 --> 00:51:52,975 Did you ever think about that? 1291 00:51:54,512 --> 00:51:56,212 [chuckles] 1292 00:51:56,247 --> 00:51:59,281 I think about it a lot, actually. 1293 00:52:03,521 --> 00:52:06,155 [shivering] 1294 00:52:06,190 --> 00:52:07,401 Well, we got the sidewalk and driveway clear. 1295 00:52:07,425 --> 00:52:10,025 Oh, great, so we can get back up to Boston. 1296 00:52:10,061 --> 00:52:12,828 The only open roads are the ones going south. 1297 00:52:12,864 --> 00:52:13,963 But we have to get my car 1298 00:52:13,998 --> 00:52:14,864 and get back down for the parade. 1299 00:52:14,899 --> 00:52:17,800 It's in less than 24 hours. 1300 00:52:17,835 --> 00:52:19,795 You want me to take you to Green River, don't you? 1301 00:52:20,571 --> 00:52:21,504 Could you? 1302 00:52:21,539 --> 00:52:24,073 Please? 1303 00:52:24,108 --> 00:52:25,141 Bye, guys! 1304 00:52:25,176 --> 00:52:26,475 Bye, everyone! 1305 00:52:26,511 --> 00:52:27,409 Merry Christmas! 1306 00:52:27,445 --> 00:52:28,377 Bye, Merry Christmas! 1307 00:52:28,412 --> 00:52:29,745 Drive safe! 1308 00:52:29,780 --> 00:52:31,480 Bye, Merry Christmas! 1309 00:52:31,516 --> 00:52:33,149 Merry Christmas! Happy New Year! 1310 00:52:35,219 --> 00:52:36,330 They are such a great family. 1311 00:52:36,354 --> 00:52:39,221 I miss having that. 1312 00:52:39,257 --> 00:52:41,257 You know, it's funny... 1313 00:52:41,292 --> 00:52:42,324 What? 1314 00:52:42,360 --> 00:52:43,325 I always thought 1315 00:52:43,361 --> 00:52:45,361 if I was trying to get away from my legacy, 1316 00:52:45,396 --> 00:52:46,840 I'd have to go as far away as I could, 1317 00:52:46,864 --> 00:52:49,598 but after being at Amy's house... 1318 00:52:49,634 --> 00:52:53,836 I kind of forgot how Christmas felt. 1319 00:52:55,206 --> 00:52:56,505 Yeah. 1320 00:52:56,541 --> 00:52:58,741 I mean, I kind of forgot how Christmas felt, too. 1321 00:52:58,776 --> 00:53:00,342 You own a Christmas store. 1322 00:53:00,378 --> 00:53:01,277 You told me yourself 1323 00:53:01,312 --> 00:53:04,213 you feel the Christmas spirit every day. 1324 00:53:04,248 --> 00:53:06,482 Well, yeah, but... 1325 00:53:07,985 --> 00:53:08,918 I don't know, I guess it'd be like, 1326 00:53:08,953 --> 00:53:11,053 if you celebrated your birthday every day. 1327 00:53:11,088 --> 00:53:13,122 After a while, it just... 1328 00:53:13,157 --> 00:53:15,691 it wouldn't feel special anymore, right? 1329 00:53:15,726 --> 00:53:18,227 And I guess somewhere along the way, 1330 00:53:18,262 --> 00:53:21,764 Christmas became a job. 1331 00:53:21,799 --> 00:53:24,900 I just didn't realize it until now. 1332 00:53:26,571 --> 00:53:27,571 So quit. 1333 00:53:29,106 --> 00:53:30,973 I can't. 1334 00:53:31,008 --> 00:53:33,042 The whole town depends on Christmas, 1335 00:53:33,077 --> 00:53:35,144 especially the parade. 1336 00:53:35,179 --> 00:53:38,447 I knew that that would be my responsibility 1337 00:53:38,482 --> 00:53:39,582 when I took over the store. 1338 00:53:39,617 --> 00:53:41,951 But it's okay. 1339 00:53:41,986 --> 00:53:45,888 I'm happy knowing that what I do makes other people happy. 1340 00:53:47,291 --> 00:53:48,624 What about you? 1341 00:53:48,659 --> 00:53:49,992 Hmm? 1342 00:53:50,027 --> 00:53:51,860 Don't you deserve to be happy, too? 1343 00:53:58,836 --> 00:53:59,735 [turns on Christmas radio station] 1344 00:53:59,770 --> 00:54:03,005 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 1345 00:54:03,040 --> 00:54:06,008 ♪ Fa-la-la la-la la-la-la-la ♪ 1346 00:54:06,043 --> 00:54:07,676 No light jazz? 1347 00:54:07,712 --> 00:54:09,578 No. 1348 00:54:09,614 --> 00:54:11,313 This is perfect. 1349 00:54:11,349 --> 00:54:14,416 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 1350 00:54:14,452 --> 00:54:17,753 ♪ Fa-la-la la-la la-la-la-la ♪ 1351 00:54:17,788 --> 00:54:19,755 [♪♪♪] 1352 00:54:20,858 --> 00:54:22,925 It is so magical here after a snowstorm, isn't it? 1353 00:54:22,960 --> 00:54:25,127 Like a painting? 1354 00:54:25,162 --> 00:54:27,263 Smooth. 1355 00:54:27,298 --> 00:54:28,330 Be right back. 1356 00:54:28,366 --> 00:54:29,598 Okay. 1357 00:54:32,169 --> 00:54:33,202 Oh, excuse me. 1358 00:54:33,237 --> 00:54:34,803 Is that Ben? 1359 00:54:34,839 --> 00:54:35,804 Yes, but... 1360 00:54:35,840 --> 00:54:36,984 Oh, thank goodness, he's here! 1361 00:54:37,008 --> 00:54:38,352 I was five minutes away from letting the network know 1362 00:54:38,376 --> 00:54:39,386 that we didn't have a Santa. 1363 00:54:39,410 --> 00:54:40,276 That would've been bad. 1364 00:54:40,311 --> 00:54:41,311 Like, so bad. 1365 00:54:41,345 --> 00:54:42,389 I probably would've got fired. 1366 00:54:42,413 --> 00:54:44,179 And then showcasing Clint 1367 00:54:44,215 --> 00:54:44,880 on national television? 1368 00:54:44,915 --> 00:54:47,650 [wincing] Ooh, total nightmare 1369 00:54:47,685 --> 00:54:48,951 for you and the town. 1370 00:54:48,986 --> 00:54:50,052 Well, anyway, 1371 00:54:50,087 --> 00:54:50,986 all of that's behind us now, so... 1372 00:54:51,022 --> 00:54:52,321 [cell phone ringing] 1373 00:54:52,356 --> 00:54:53,822 There they are. Okay. Yeah. 1374 00:54:53,858 --> 00:54:55,391 Yes. Ben is here. 1375 00:54:55,426 --> 00:54:57,660 Karen, are you hearing me? 1376 00:54:57,695 --> 00:54:58,494 He's perfect... 1377 00:54:58,529 --> 00:55:00,162 Chestnuts... 1378 00:55:00,197 --> 00:55:01,864 Grace! 1379 00:55:01,899 --> 00:55:03,065 Grace, where have you been? 1380 00:55:03,100 --> 00:55:04,366 We have a huge issue. 1381 00:55:04,402 --> 00:55:05,834 What? What's wrong? 1382 00:55:05,870 --> 00:55:08,237 My baritone refuses to sing in our Christmas Quartet 1383 00:55:08,272 --> 00:55:09,204 if he has to wear the hat. 1384 00:55:09,240 --> 00:55:11,373 Oh, I see. 1385 00:55:11,409 --> 00:55:13,275 What's so bad about a hat? 1386 00:55:15,680 --> 00:55:17,646 Uh, well, Stan, 1387 00:55:17,682 --> 00:55:19,259 as festive as your hats are every year... 1388 00:55:19,283 --> 00:55:20,716 Thank you. 1389 00:55:20,751 --> 00:55:21,895 ...I can't force someone to wear a costume 1390 00:55:21,919 --> 00:55:23,319 if they don't really want to. 1391 00:55:25,122 --> 00:55:26,802 That was really meant for me though, right? 1392 00:55:28,292 --> 00:55:29,992 [Stan sighs] 1393 00:55:30,027 --> 00:55:32,528 Yes, but you were supposed to know 1394 00:55:32,563 --> 00:55:33,362 I was talking about you, 1395 00:55:33,397 --> 00:55:35,197 without actually acknowledging it. 1396 00:55:35,232 --> 00:55:37,399 That's why it's called subtext. 1397 00:55:37,435 --> 00:55:39,702 I don't do subtext. 1398 00:55:39,737 --> 00:55:41,103 Really? 1399 00:55:41,138 --> 00:55:43,172 You just... tell it like it is? 1400 00:55:43,207 --> 00:55:44,506 You don't keep anything inside? 1401 00:55:44,542 --> 00:55:45,607 That's right. 1402 00:55:45,643 --> 00:55:47,576 So, what are you thinking right now? 1403 00:55:48,913 --> 00:55:50,057 [singing] ♪ Dashing through the snow ♪ 1404 00:55:50,081 --> 00:55:53,048 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 1405 00:55:53,084 --> 00:55:55,084 ♪ Over the hills we go ♪ 1406 00:55:55,119 --> 00:55:56,385 ♪ Laughing all the way ♪ 1407 00:55:56,420 --> 00:55:57,720 ♪ Ha-ha-ha! ♪ 1408 00:55:57,755 --> 00:55:59,421 Well, you are certainly 1409 00:55:59,457 --> 00:56:00,634 brimming with Christmas spirit today, 1410 00:56:00,658 --> 00:56:01,590 aren't you? 1411 00:56:01,625 --> 00:56:02,925 I'm just singing. 1412 00:56:02,960 --> 00:56:04,293 Don't read into it. 1413 00:56:04,328 --> 00:56:06,195 I'm not. 1414 00:56:15,339 --> 00:56:17,039 [sighs] What's this? 1415 00:56:17,074 --> 00:56:18,474 Oh, this is great. 1416 00:56:18,509 --> 00:56:20,042 Each of the businesses on Main Street 1417 00:56:20,077 --> 00:56:21,810 decorates a tree for the float. 1418 00:56:21,846 --> 00:56:24,279 So, this one's for the store. 1419 00:56:24,315 --> 00:56:25,280 Caroline just finished it. 1420 00:56:25,316 --> 00:56:27,883 And then this one down here is for your dad... 1421 00:56:27,918 --> 00:56:29,418 Oh... 1422 00:56:29,453 --> 00:56:30,530 It's for your dad's school. 1423 00:56:30,554 --> 00:56:32,332 Gosh, with everything that happened with his arm, 1424 00:56:32,356 --> 00:56:33,876 they must not have gotten around to it. 1425 00:56:34,759 --> 00:56:36,492 I get a discount at your store, right? 1426 00:56:36,527 --> 00:56:38,494 Only for friends and family. 1427 00:56:38,529 --> 00:56:39,895 Come on. 1428 00:56:43,467 --> 00:56:44,900 Oh, uh... 1429 00:56:44,935 --> 00:56:46,535 [chuckling] 1430 00:56:48,272 --> 00:56:49,905 What? Closed? 1431 00:56:49,940 --> 00:56:52,408 Why are we closed? 1432 00:56:52,443 --> 00:56:53,575 What's going on? 1433 00:56:53,611 --> 00:56:54,643 Why are we closed? 1434 00:56:54,678 --> 00:56:56,245 You don't want to go in here. 1435 00:56:56,280 --> 00:56:57,913 Why not? 1436 00:56:57,948 --> 00:57:00,349 Tom is giving Clint a Santa lesson. 1437 00:57:00,384 --> 00:57:02,251 Well, that's a good thing, isn't it? 1438 00:57:02,286 --> 00:57:03,118 Well... 1439 00:57:03,154 --> 00:57:04,119 no... 1440 00:57:04,155 --> 00:57:05,187 Ah! 1441 00:57:05,222 --> 00:57:06,455 I'm just gonna go inside. 1442 00:57:06,490 --> 00:57:07,556 You-you don't... 1443 00:57:08,659 --> 00:57:09,591 [sighs wearily] 1444 00:57:09,627 --> 00:57:13,128 It's "Ho-ho-ho...!" 1445 00:57:13,164 --> 00:57:14,474 [Clint trying variations of Santa laugh] 1446 00:57:14,498 --> 00:57:16,965 Ho-HO-ho... Ho-Hoo-ho... 1447 00:57:17,001 --> 00:57:19,802 Okay, let's try 'er again. 1448 00:57:19,837 --> 00:57:22,337 HO-ho-ho! 1449 00:57:22,373 --> 00:57:24,640 You're putting the emphasis on the wrong "Ho." 1450 00:57:24,675 --> 00:57:27,376 It's "Ho-ho-HO!" 1451 00:57:27,411 --> 00:57:29,878 Ho-HO-ho! 1452 00:57:29,914 --> 00:57:31,880 [chuckling] Are you serious? 1453 00:57:31,916 --> 00:57:33,816 You're messing with me, right? 1454 00:57:33,851 --> 00:57:37,386 I'm trying to bring my personal flair to the role. 1455 00:57:37,421 --> 00:57:39,388 There's no "personal flair," 1456 00:57:39,423 --> 00:57:42,991 you are representing a real Santa Claus. 1457 00:57:43,027 --> 00:57:44,027 Fine. 1458 00:57:44,061 --> 00:57:45,194 [sulky] Ho-ho-ho. 1459 00:57:46,330 --> 00:57:47,330 "Personal flair." 1460 00:57:48,899 --> 00:57:51,333 Wow. I'm sorry. 1461 00:57:51,368 --> 00:57:52,167 Don't apologize... 1462 00:57:52,203 --> 00:57:53,203 This is stuck. 1463 00:57:55,239 --> 00:57:57,172 You don't owe me anything. 1464 00:58:11,755 --> 00:58:13,255 Oh. 1465 00:58:13,290 --> 00:58:16,692 I didn't think you were still going to do it. 1466 00:58:16,727 --> 00:58:18,760 It's the least I can do. 1467 00:58:18,796 --> 00:58:20,529 So, are you going to stay for the parade? 1468 00:58:21,866 --> 00:58:23,532 I probably shouldn't. 1469 00:58:23,567 --> 00:58:24,945 I was gonna stop by and see my Dad one more time, 1470 00:58:24,969 --> 00:58:26,001 and then head back up. 1471 00:58:26,036 --> 00:58:27,836 Are you at least going to stay 1472 00:58:27,872 --> 00:58:29,538 for Caroline's Ugly Sweater party? 1473 00:58:29,573 --> 00:58:31,507 She really wanted you to come. 1474 00:58:31,542 --> 00:58:33,742 Well, I would, 1475 00:58:33,777 --> 00:58:35,055 but I don't have an ugly sweater. 1476 00:58:35,079 --> 00:58:36,912 That I can help you with. 1477 00:58:37,882 --> 00:58:38,882 Come on. 1478 00:58:39,750 --> 00:58:40,750 Okay. 1479 00:58:44,388 --> 00:58:45,721 Ooh! 1480 00:58:46,924 --> 00:58:49,825 Oh, we look absolutely ridiculous. 1481 00:58:49,860 --> 00:58:51,026 Yeah. 1482 00:58:51,061 --> 00:58:51,994 Success. 1483 00:58:52,029 --> 00:58:53,195 [laughing] 1484 00:58:53,230 --> 00:58:54,062 [♪♪♪] 1485 00:58:54,098 --> 00:58:57,032 ♪ Kisses underneath the mistletoe ♪ 1486 00:58:57,067 --> 00:58:58,834 ♪ Love to sing those classic songs... ♪ 1487 00:58:58,869 --> 00:59:00,202 That's great. 1488 00:59:00,237 --> 00:59:01,237 Grace! Over here! 1489 00:59:02,306 --> 00:59:04,273 Hey! 1490 00:59:04,308 --> 00:59:06,508 Glad you could make it, Ben. 1491 00:59:08,712 --> 00:59:11,713 Your sweaters are horrifying. 1492 00:59:11,749 --> 00:59:12,781 [laughing] 1493 00:59:12,816 --> 00:59:14,149 [together]: Thank you. 1494 00:59:15,452 --> 00:59:17,419 Appreciate it. 1495 00:59:17,454 --> 00:59:18,420 - [Caroline]: Have fun. - After you. 1496 00:59:18,455 --> 00:59:19,288 All right. 1497 00:59:19,323 --> 00:59:20,756 Lead the way. 1498 00:59:20,791 --> 00:59:22,791 [♪♪♪] 1499 00:59:22,826 --> 00:59:25,093 Oh, hi! 1500 00:59:25,129 --> 00:59:27,863 ♪ Christmas time A dream come true... ♪ 1501 00:59:27,898 --> 00:59:29,831 See, look at everybody in the Christmas spirit. 1502 00:59:29,867 --> 00:59:31,166 You know, I might get... 1503 00:59:32,303 --> 00:59:33,268 Ah-hah. 1504 00:59:33,304 --> 00:59:34,870 "Jolly Folly Photo?" 1505 00:59:34,905 --> 00:59:35,982 - Come on. - Oh, we have to. 1506 00:59:36,006 --> 00:59:38,206 ♪ ...The decorations and the Christmas lights ♪ 1507 00:59:38,242 --> 00:59:41,710 ♪ All the colors lighting up the night ♪ 1508 00:59:41,745 --> 00:59:44,479 ♪ Bells are ringing in the air ♪ 1509 00:59:44,515 --> 00:59:48,050 ♪ Givin' gifts to show we care ♪ 1510 00:59:48,085 --> 00:59:52,220 ♪ See the love all over the world ♪ 1511 00:59:52,256 --> 00:59:54,890 ♪ Smilin' faces on the boys and girls ♪ 1512 00:59:54,925 --> 00:59:58,994 ♪ Everybody's spreadin' Christmas cheer ♪ 1513 00:59:59,029 --> 01:00:02,164 ♪ Such a special time of year... ♪ 1514 01:00:02,199 --> 01:00:03,065 [laughing] 1515 01:00:03,100 --> 01:00:04,967 Hey! 1516 01:00:05,002 --> 01:00:07,169 ♪ Christmas time ♪ 1517 01:00:07,204 --> 01:00:08,704 ♪ You and me ♪ 1518 01:00:08,739 --> 01:00:09,739 ♪ Christmas time ♪ 1519 01:00:09,773 --> 01:00:12,174 ♪ A dream come true ♪ 1520 01:00:12,209 --> 01:00:15,077 ♪ My favorite part of Christmas time is you ♪ 1521 01:00:15,112 --> 01:00:16,845 Didn't know you liked to dance. 1522 01:00:16,880 --> 01:00:17,713 I don't know what got into me. 1523 01:00:17,748 --> 01:00:18,814 [chuckling] 1524 01:00:18,849 --> 01:00:20,816 Must be that darn Christmas spirit again, I guess. 1525 01:00:22,186 --> 01:00:23,251 Guess so. 1526 01:00:23,287 --> 01:00:25,020 [giggles] 1527 01:00:25,055 --> 01:00:26,555 ♪ A dream come true ♪ 1528 01:00:26,590 --> 01:00:29,725 [♪♪♪] 1529 01:00:29,760 --> 01:00:31,259 ♪ Christmas ♪ 1530 01:00:31,295 --> 01:00:33,028 ♪ It's Christmas time ♪ 1531 01:00:33,063 --> 01:00:34,429 ♪ Christmas ♪ 1532 01:00:34,465 --> 01:00:36,231 ♪ You're all I need ♪♪ 1533 01:00:38,202 --> 01:00:39,401 [slow music playing] 1534 01:00:39,436 --> 01:00:42,170 ♪ A crackling fire ♪ 1535 01:00:42,206 --> 01:00:44,673 ♪ A flurry sky... ♪ 1536 01:00:44,708 --> 01:00:46,508 - Okay. - Okay. 1537 01:00:46,543 --> 01:00:49,711 ♪ The twinkling lights on the tree ♪ 1538 01:00:49,747 --> 01:00:51,913 ♪ Catch the light... ♪ 1539 01:00:51,949 --> 01:00:57,886 [♪♪♪] 1540 01:00:57,921 --> 01:00:59,054 Oh. 1541 01:00:59,089 --> 01:01:01,189 Oh, yeah. Oh, boy. Okay. 1542 01:01:01,225 --> 01:01:02,591 [laughs] 1543 01:01:02,626 --> 01:01:04,126 There. 1544 01:01:04,161 --> 01:01:05,093 Thank you. 1545 01:01:05,129 --> 01:01:06,129 Yeah. 1546 01:01:07,464 --> 01:01:08,830 Where were we? 1547 01:01:10,968 --> 01:01:11,968 [Clint]: What's up, Grace? 1548 01:01:14,405 --> 01:01:15,570 Clint. 1549 01:01:15,606 --> 01:01:16,405 Yeah. 1550 01:01:16,440 --> 01:01:17,840 Shouldn't you be at home practicing? 1551 01:01:18,842 --> 01:01:20,876 Practicing? What, sitting down? 1552 01:01:23,013 --> 01:01:24,413 I'm going to crush it tomorrow. 1553 01:01:24,448 --> 01:01:25,448 Don't worry. 1554 01:01:26,316 --> 01:01:27,316 Boop-boop! 1555 01:01:27,351 --> 01:01:28,417 Oh, hey! 1556 01:01:28,452 --> 01:01:29,452 Will the parade be over 1557 01:01:29,486 --> 01:01:30,664 before the game starts tomorrow? 1558 01:01:30,688 --> 01:01:32,799 Hey, dude, you're representing the real Santa Claus here. 1559 01:01:32,823 --> 01:01:34,589 This isn't a joke. 1560 01:01:34,625 --> 01:01:37,125 Uh, pretty sure you have no say in this, bro. 1561 01:01:37,161 --> 01:01:38,126 I'm Santa now. 1562 01:01:38,162 --> 01:01:39,162 Ho. Ho. Ho. 1563 01:01:39,196 --> 01:01:40,295 No. No. No. 1564 01:01:42,199 --> 01:01:43,231 All right... 1565 01:01:43,267 --> 01:01:44,132 No, no, no, no! 1566 01:01:44,168 --> 01:01:45,133 No. 1567 01:01:45,169 --> 01:01:46,902 Grace, you can't let that guy on the sleigh. 1568 01:01:46,937 --> 01:01:48,617 Well, I don't really have much of a choice. 1569 01:01:51,475 --> 01:01:53,642 What I mean is... 1570 01:01:53,677 --> 01:01:54,877 I can't let him on the sleigh. 1571 01:01:56,313 --> 01:01:57,313 What are you saying? 1572 01:01:58,649 --> 01:02:00,415 I'm saying that... 1573 01:02:00,451 --> 01:02:02,951 I've been in a great mood all day. 1574 01:02:02,986 --> 01:02:04,252 It felt... 1575 01:02:04,288 --> 01:02:07,089 it felt good to make those kids happy. 1576 01:02:07,124 --> 01:02:08,301 For the first time, I can finally see 1577 01:02:08,325 --> 01:02:09,958 what my dad's been talking about... 1578 01:02:09,993 --> 01:02:11,226 you know, about bringing joy. 1579 01:02:13,030 --> 01:02:14,162 When we walked around today, 1580 01:02:14,198 --> 01:02:15,363 it finally sank in 1581 01:02:15,399 --> 01:02:16,810 how important this parade is to the town... 1582 01:02:16,834 --> 01:02:18,667 and my dad... 1583 01:02:20,137 --> 01:02:21,137 and you. 1584 01:02:22,806 --> 01:02:24,773 So I'll do it. 1585 01:02:24,808 --> 01:02:26,641 I'll do it, if you still want me to. 1586 01:02:28,345 --> 01:02:29,644 Thank you! 1587 01:02:29,680 --> 01:02:31,446 Yes, thank you. 1588 01:02:35,486 --> 01:02:37,219 Oh... yeah, I know. 1589 01:02:37,254 --> 01:02:38,498 Okay, hold on. Let me... yeah, yeah. 1590 01:02:38,522 --> 01:02:39,522 [laughs] 1591 01:02:40,657 --> 01:02:41,990 All right, how about we celebrate 1592 01:02:42,025 --> 01:02:44,159 with two overly-sweetened Christmas cocktails? 1593 01:02:44,194 --> 01:02:45,460 Sounds amazing. 1594 01:02:54,538 --> 01:02:55,704 Hey, Tom? 1595 01:02:55,739 --> 01:02:56,505 It's Grace. 1596 01:02:56,540 --> 01:02:59,341 You're never going to believe this. 1597 01:02:59,376 --> 01:03:02,410 Ben is going to be Santa! 1598 01:03:02,446 --> 01:03:04,646 I know. I know, I am so happy, too. 1599 01:03:04,681 --> 01:03:05,914 Okay. All right. 1600 01:03:05,949 --> 01:03:06,989 I'll see you tomorrow. Bye. 1601 01:03:08,719 --> 01:03:09,719 Did I just hear 1602 01:03:09,753 --> 01:03:11,331 that Ben is going to do the Christmas parade? 1603 01:03:11,355 --> 01:03:12,420 Yes! 1604 01:03:12,456 --> 01:03:13,555 Oh, thank goodness. 1605 01:03:13,590 --> 01:03:14,489 We were all certain 1606 01:03:14,525 --> 01:03:16,158 that Clint was going to ruin everything. 1607 01:03:16,193 --> 01:03:17,492 Oh, I know, 1608 01:03:17,528 --> 01:03:19,694 but now the parade is going to be perfect. 1609 01:03:19,730 --> 01:03:21,663 I don't know what you did to change Ben's mind, 1610 01:03:21,698 --> 01:03:23,698 but the whole town thanks you. 1611 01:03:23,734 --> 01:03:25,901 Oh... sure. 1612 01:03:25,936 --> 01:03:28,103 I mean, this parade is my legacy, 1613 01:03:28,138 --> 01:03:30,205 so I would do anything to protect it. 1614 01:03:35,245 --> 01:03:36,245 Okay... 1615 01:03:38,148 --> 01:03:39,114 Oh! 1616 01:03:39,149 --> 01:03:40,582 Well, hello, Santa. 1617 01:03:40,617 --> 01:03:43,518 Hey, uh... there's your drink. 1618 01:03:43,554 --> 01:03:45,587 Thanks... 1619 01:03:45,622 --> 01:03:47,355 and thanks again for stepping up. 1620 01:03:47,391 --> 01:03:50,559 You have no idea how grateful I am. 1621 01:03:50,594 --> 01:03:51,760 I think I know. 1622 01:03:51,795 --> 01:03:53,562 I mean, after all, you would do... 1623 01:03:53,597 --> 01:03:56,364 "anything to protect your legacy," right? 1624 01:03:58,468 --> 01:04:00,708 Like making me think there was something real between us? 1625 01:04:01,605 --> 01:04:03,872 No... Ben! 1626 01:04:03,907 --> 01:04:04,984 Come on, that's not what I meant. 1627 01:04:05,008 --> 01:04:06,008 Ben! 1628 01:04:08,912 --> 01:04:10,912 Ben, wait! 1629 01:04:10,948 --> 01:04:12,948 Ben, would you stop, please? 1630 01:04:12,983 --> 01:04:15,150 Okay, I was just making small talk, 1631 01:04:15,185 --> 01:04:16,563 and as far as you and I are concerned, 1632 01:04:16,587 --> 01:04:17,552 I wasn't pretending anything. 1633 01:04:17,588 --> 01:04:18,588 You have to know that. 1634 01:04:18,622 --> 01:04:20,422 Except you've been pretending your whole life. 1635 01:04:20,457 --> 01:04:21,690 Right? So why stop now? 1636 01:04:22,693 --> 01:04:23,825 Excuse me? 1637 01:04:23,861 --> 01:04:26,228 You're so afraid of facing the reality 1638 01:04:26,263 --> 01:04:27,640 that you're not happy with your own life choices, 1639 01:04:27,664 --> 01:04:29,064 that you spend every waking moment 1640 01:04:29,099 --> 01:04:29,998 trying to force me to change mine. 1641 01:04:30,033 --> 01:04:30,966 I told you, 1642 01:04:31,001 --> 01:04:32,834 I am perfectly happy with my life choices. 1643 01:04:32,870 --> 01:04:34,269 Except they're not your choices, 1644 01:04:34,304 --> 01:04:35,971 and you still can't admit 1645 01:04:36,006 --> 01:04:37,517 to having even the tiniest bit of bitterness about that. 1646 01:04:37,541 --> 01:04:39,241 You know what? Forget it. 1647 01:04:39,276 --> 01:04:40,276 Great. 1648 01:04:40,310 --> 01:04:42,744 Forget that I ever even asked you to be Santa, 1649 01:04:42,779 --> 01:04:44,779 'cause I would rather have Clint out on that sleigh 1650 01:04:44,815 --> 01:04:46,125 than someone as self-righteous as you. 1651 01:04:46,149 --> 01:04:47,415 No problem. 1652 01:04:47,451 --> 01:04:49,618 Fine. 1653 01:05:29,092 --> 01:05:31,192 Did I have a choice? 1654 01:05:43,941 --> 01:05:44,973 Hey, Ben. 1655 01:05:45,008 --> 01:05:46,875 Everything okay? 1656 01:05:46,910 --> 01:05:48,910 Yeah, Dad. I'm just... 1657 01:05:48,946 --> 01:05:49,878 I'm heading back up to Boston. 1658 01:05:49,913 --> 01:05:51,546 The roads are clear. 1659 01:05:51,581 --> 01:05:53,415 Now? But Grace said... 1660 01:05:53,450 --> 01:05:55,684 I know what she said, Dad, but she's wrong. 1661 01:05:55,719 --> 01:05:57,018 It's not happening. 1662 01:05:57,054 --> 01:05:58,486 And why not? 1663 01:05:58,522 --> 01:06:00,722 I thought you had finally come around. 1664 01:06:02,693 --> 01:06:03,625 Dad... 1665 01:06:03,660 --> 01:06:06,494 why couldn't you ever just accept the fact 1666 01:06:06,530 --> 01:06:08,196 that I'm being who I want to be? 1667 01:06:08,231 --> 01:06:10,198 And who is that, Ben? Is it a writer, or... 1668 01:06:10,233 --> 01:06:11,866 It doesn't matter, Dad, 1669 01:06:11,902 --> 01:06:13,613 as long as I'm making the decision for myself. 1670 01:06:13,637 --> 01:06:15,670 I just wish you could know what it feels like 1671 01:06:15,706 --> 01:06:17,505 to bring joy to so many people. 1672 01:06:17,541 --> 01:06:18,940 I do, Dad, okay? 1673 01:06:18,976 --> 01:06:21,076 I get it. 1674 01:06:21,111 --> 01:06:23,044 I've even felt it, 1675 01:06:23,080 --> 01:06:24,579 but... 1676 01:06:24,614 --> 01:06:27,015 I just wish that for once, you could be proud of me, 1677 01:06:27,050 --> 01:06:29,718 even when I'm not following in your footsteps. 1678 01:06:29,753 --> 01:06:31,353 I am proud of you, son. 1679 01:06:31,388 --> 01:06:35,490 You are a good man... kind, smart, and strong. 1680 01:06:37,060 --> 01:06:39,594 In the end, I guess that's all I needed to pass on. 1681 01:06:40,998 --> 01:06:41,863 Here, let me help you with that. 1682 01:06:41,898 --> 01:06:43,431 No. 1683 01:07:10,827 --> 01:07:12,560 You know, when I started the Santa school, 1684 01:07:12,596 --> 01:07:14,629 I wrote our motto... 1685 01:07:14,664 --> 01:07:17,098 "Find the jolly..." 1686 01:07:19,369 --> 01:07:21,403 but what I meant by that was... 1687 01:07:21,438 --> 01:07:23,071 find your own way 1688 01:07:23,106 --> 01:07:24,672 to make the world a better place, 1689 01:07:24,708 --> 01:07:28,276 and I should've followed my own rules. 1690 01:07:28,311 --> 01:07:30,111 You do what brings you joy, Ben. 1691 01:07:31,782 --> 01:07:34,282 What brings you joy... 1692 01:07:34,317 --> 01:07:36,718 because that's... that's all that really matters. 1693 01:07:39,656 --> 01:07:40,656 You really mean that? 1694 01:07:41,858 --> 01:07:44,359 [tearful]: I do... 1695 01:07:44,394 --> 01:07:47,395 and I... I love you, son... 1696 01:07:49,466 --> 01:07:51,766 Santa or not. 1697 01:08:40,417 --> 01:08:41,583 Hello? 1698 01:08:41,618 --> 01:08:43,284 Where have you been? 1699 01:08:43,320 --> 01:08:45,053 Why aren't you answering your phone? 1700 01:08:45,088 --> 01:08:46,921 Oh, uh... 1701 01:08:46,957 --> 01:08:48,034 gosh, sorry. I didn't hear it. 1702 01:08:48,058 --> 01:08:50,024 I was worried. 1703 01:08:50,060 --> 01:08:52,927 I thought something happened to you. 1704 01:08:52,963 --> 01:08:54,062 Well, something kind of did. 1705 01:08:54,097 --> 01:08:55,063 That's why I called... 1706 01:08:55,098 --> 01:08:56,965 to dish about Ben, 1707 01:08:57,000 --> 01:08:57,832 and now that I know 1708 01:08:57,868 --> 01:08:59,112 you're not trapped under a bookshelf, 1709 01:08:59,136 --> 01:09:00,136 we can do just that. 1710 01:09:00,170 --> 01:09:02,804 Oh, this is so cute. 1711 01:09:02,839 --> 01:09:04,439 You should display it at the store. 1712 01:09:05,675 --> 01:09:07,053 [Grace]: If I put out everything I had, 1713 01:09:07,077 --> 01:09:08,476 it would be way too much Christmas. 1714 01:09:08,512 --> 01:09:09,755 There's never too much Christmas. 1715 01:09:09,779 --> 01:09:10,745 [grunts] 1716 01:09:10,780 --> 01:09:11,780 So... 1717 01:09:11,815 --> 01:09:13,915 tell me everything. 1718 01:09:13,950 --> 01:09:15,116 Hmm. 1719 01:09:15,152 --> 01:09:17,218 There's nothing much to tell. 1720 01:09:17,254 --> 01:09:19,454 He's probably already back to Boston by now. 1721 01:09:19,489 --> 01:09:20,288 [Caroline]: But you said 1722 01:09:20,323 --> 01:09:22,123 he was going to be Santa tomorrow, 1723 01:09:22,159 --> 01:09:23,992 and I saw you slow-dancing, 1724 01:09:24,027 --> 01:09:26,628 and I saw the way you look at each other. 1725 01:09:28,298 --> 01:09:30,378 Yeah, well did you see the part where he stormed off? 1726 01:09:30,767 --> 01:09:32,100 No. What happened? 1727 01:09:32,135 --> 01:09:34,002 He said that I was just pretending to like him 1728 01:09:34,037 --> 01:09:35,270 to get him to be Santa. 1729 01:09:35,305 --> 01:09:37,639 Of course, I told him that wasn't true, 1730 01:09:37,674 --> 01:09:39,240 but then... 1731 01:09:39,276 --> 01:09:40,775 What? 1732 01:09:42,646 --> 01:09:44,566 Then he said I was in denial about my own life... 1733 01:09:45,982 --> 01:09:46,948 that I tell people 1734 01:09:46,983 --> 01:09:48,683 that I'm happy with the store 1735 01:09:48,718 --> 01:09:50,285 and the parade and all that, 1736 01:09:50,320 --> 01:09:53,855 but that deep down, I'm really... really bitter 1737 01:09:53,890 --> 01:09:55,368 because I never got to go to art school 1738 01:09:55,392 --> 01:09:57,192 because I took over the shop 1739 01:09:57,227 --> 01:09:58,826 after my parents died. 1740 01:10:00,697 --> 01:10:01,429 He says I'm not doing 1741 01:10:01,464 --> 01:10:03,932 what I'm really meant to be doing. 1742 01:10:03,967 --> 01:10:05,200 I mean, can you believe that? 1743 01:10:05,235 --> 01:10:06,768 I mean, what a jerk, right? 1744 01:10:08,071 --> 01:10:10,171 Caroline? 1745 01:10:10,207 --> 01:10:11,639 He might be a teensy bit right. 1746 01:10:11,675 --> 01:10:13,107 What? 1747 01:10:13,143 --> 01:10:15,810 Grace, come on. 1748 01:10:15,845 --> 01:10:19,480 You're amazing with the store and the parade, 1749 01:10:19,516 --> 01:10:21,549 and everyone is so grateful 1750 01:10:21,585 --> 01:10:22,483 for everything you've done, 1751 01:10:22,519 --> 01:10:23,618 but... 1752 01:10:23,653 --> 01:10:24,886 when we were younger, 1753 01:10:24,921 --> 01:10:26,654 you couldn't wait to get out of Green River 1754 01:10:26,690 --> 01:10:29,624 and paint the world. 1755 01:10:29,659 --> 01:10:31,003 You have all those beautiful paintings 1756 01:10:31,027 --> 01:10:32,060 at the store 1757 01:10:32,095 --> 01:10:34,329 of Christmas all over the world, 1758 01:10:34,364 --> 01:10:36,464 but you've never been able to see one of those places 1759 01:10:36,499 --> 01:10:37,632 in real life... 1760 01:10:37,667 --> 01:10:40,368 because you're stuck here, 1761 01:10:40,403 --> 01:10:41,523 living your parents' dream... 1762 01:10:42,272 --> 01:10:43,671 not yours. 1763 01:10:43,707 --> 01:10:45,473 Hey! I stepped up. 1764 01:10:45,508 --> 01:10:47,809 Okay? Without me, the store would've closed, 1765 01:10:47,844 --> 01:10:49,077 and the parade, 1766 01:10:49,112 --> 01:10:50,011 and probably the whole town. 1767 01:10:50,046 --> 01:10:51,646 I'm really proud 1768 01:10:51,681 --> 01:10:53,014 of everything I've done for them. 1769 01:10:53,049 --> 01:10:54,015 See? 1770 01:10:54,050 --> 01:10:56,251 For them. 1771 01:10:56,286 --> 01:10:57,286 What about for you? 1772 01:11:01,524 --> 01:11:02,991 I'm sorry, Grace. 1773 01:11:05,395 --> 01:11:07,495 I didn't mean to upset you. 1774 01:11:11,368 --> 01:11:13,835 Caroline... 1775 01:11:13,870 --> 01:11:17,105 do you think it's possible to love Christmas, 1776 01:11:17,140 --> 01:11:19,841 but just not want to live and breathe it 1777 01:11:19,876 --> 01:11:21,909 every single day? 1778 01:11:21,945 --> 01:11:24,078 Not for me. 1779 01:11:25,782 --> 01:11:28,883 Maybe for you. 1780 01:11:28,918 --> 01:11:32,620 Maybe you should find out. 1781 01:11:32,656 --> 01:11:34,255 Yeah. 1782 01:11:43,266 --> 01:11:44,632 [Grace]: Yeah, I think that... 1783 01:11:44,668 --> 01:11:46,034 I like that one. Yeah, I think so. 1784 01:11:46,069 --> 01:11:47,035 Let's just switch these two. 1785 01:11:47,070 --> 01:11:48,269 I think that'll be better. 1786 01:11:48,305 --> 01:11:49,203 Great. It's going to be... 1787 01:11:49,239 --> 01:11:51,372 [Leslie]: So, the "Good Day, USA" hosts 1788 01:11:51,408 --> 01:11:54,075 want to interview your Santa right before the parade. 1789 01:11:54,110 --> 01:11:56,144 Oh, and good job delaying the parade 1790 01:11:56,179 --> 01:11:58,079 for the prime-time 6:00 news! 1791 01:11:58,114 --> 01:11:59,147 [laughs] 1792 01:11:59,182 --> 01:12:00,426 There's going to be so many more people watching. 1793 01:12:00,450 --> 01:12:02,317 So many more. 1794 01:12:02,352 --> 01:12:04,252 It's going to be great. So, where is Ben? 1795 01:12:04,287 --> 01:12:06,087 Uh... Ben... 1796 01:12:06,122 --> 01:12:07,889 He's running a little late. 1797 01:12:07,924 --> 01:12:08,924 Beard issues. 1798 01:12:10,360 --> 01:12:11,959 But everything's okay, though, right? 1799 01:12:11,995 --> 01:12:13,294 Oh! Yeah, no. 1800 01:12:13,330 --> 01:12:14,228 Yeah, it's fine. 1801 01:12:14,264 --> 01:12:15,563 He just... 1802 01:12:15,598 --> 01:12:17,243 he doesn't want to come out before the parade 1803 01:12:17,267 --> 01:12:18,978 'cause he's afraid it might ruin the mystique. 1804 01:12:19,002 --> 01:12:19,901 The mystique? 1805 01:12:19,936 --> 01:12:20,902 Yeah... 1806 01:12:20,937 --> 01:12:22,136 and he asked 1807 01:12:22,172 --> 01:12:23,172 that there's not a lot 1808 01:12:23,206 --> 01:12:24,172 of cameras in his face, 1809 01:12:24,207 --> 01:12:25,440 so nothing too close. 1810 01:12:25,475 --> 01:12:26,941 Pretty much just 1811 01:12:26,976 --> 01:12:28,409 no close-ups at all. 1812 01:12:28,445 --> 01:12:30,311 Wow. 1813 01:12:30,347 --> 01:12:32,780 Who knew Santa was such a diva? 1814 01:12:32,816 --> 01:12:33,748 [laughing] 1815 01:12:33,783 --> 01:12:34,916 I know, right? 1816 01:12:34,951 --> 01:12:35,783 Well, I'll let the hosts know. 1817 01:12:35,819 --> 01:12:36,819 Ta-ta! 1818 01:12:36,853 --> 01:12:37,853 Thank you! 1819 01:12:37,887 --> 01:12:39,153 Excuse me! Pardon me. 1820 01:12:39,189 --> 01:12:41,823 Why did you say all that? 1821 01:12:41,858 --> 01:12:42,935 So that maybe people won't see 1822 01:12:42,959 --> 01:12:44,770 that our Santa doesn't have the twinkle in his eye 1823 01:12:44,794 --> 01:12:45,960 that Tom did. 1824 01:12:45,995 --> 01:12:46,995 And Ben. 1825 01:12:48,732 --> 01:12:50,298 I saw your painting of Ben. 1826 01:12:50,333 --> 01:12:52,700 He really was incredible with those kids. 1827 01:12:52,736 --> 01:12:53,701 Hey, uh... 1828 01:12:53,737 --> 01:12:55,803 can we get the party started? 1829 01:12:55,839 --> 01:12:58,606 I really want to get home and watch the game. 1830 01:12:58,641 --> 01:13:00,975 [Tom]: Clint, what did I say was the number one rule? 1831 01:13:01,010 --> 01:13:03,778 Always stay in character when you are in this suit. 1832 01:13:03,813 --> 01:13:04,879 Always. 1833 01:13:04,914 --> 01:13:05,813 What, Santa can't watch football? 1834 01:13:05,849 --> 01:13:07,515 [Tom]: F... football? 1835 01:13:07,550 --> 01:13:09,517 Did you hear that? 1836 01:13:09,552 --> 01:13:11,519 It's okay. It's okay. It's okay. 1837 01:13:11,554 --> 01:13:12,687 [Tom]: Sorry, Grace. 1838 01:13:12,722 --> 01:13:14,155 I tried my best with him. 1839 01:13:14,190 --> 01:13:15,656 I know you did. I know. 1840 01:13:15,692 --> 01:13:18,126 Grace, all this is my fault 1841 01:13:18,161 --> 01:13:20,728 I pushed Ben too hard to follow in my footsteps. 1842 01:13:20,764 --> 01:13:22,563 I should have let him feel free 1843 01:13:22,599 --> 01:13:25,133 to be who he was meant to be. 1844 01:13:25,168 --> 01:13:26,968 I know he would have loved to have heard that. 1845 01:13:31,007 --> 01:13:32,007 I know I would have. 1846 01:13:33,176 --> 01:13:35,643 Grace, honey, isn't this what you wanted? 1847 01:13:39,516 --> 01:13:40,548 Of course. 1848 01:13:40,583 --> 01:13:42,683 The entire town is counting on me. 1849 01:13:42,719 --> 01:13:43,799 My family's counting on me. 1850 01:13:45,588 --> 01:13:47,533 This store is the only link that I have left to my family. 1851 01:13:47,557 --> 01:13:50,758 But you don't have to live Christmas every single day 1852 01:13:50,794 --> 01:13:53,327 to keep your mom and dad in your heart. 1853 01:13:53,363 --> 01:13:54,363 They're always there, 1854 01:13:54,397 --> 01:13:57,865 and I know that if your parents were here now, 1855 01:13:57,901 --> 01:13:59,867 they'd want you to live your own life, 1856 01:13:59,903 --> 01:14:01,035 not theirs. 1857 01:14:05,608 --> 01:14:06,608 Thank you... 1858 01:14:07,877 --> 01:14:08,877 both of you. 1859 01:14:38,508 --> 01:14:40,041 [cheering] 1860 01:15:05,768 --> 01:15:08,736 It's almost time for the Santa-pocalypse. 1861 01:15:08,771 --> 01:15:09,771 We have a problem. 1862 01:15:10,840 --> 01:15:12,240 Of course we do. 1863 01:15:18,047 --> 01:15:19,146 Clint! 1864 01:15:19,182 --> 01:15:20,982 Clint, what are you doing? 1865 01:15:21,017 --> 01:15:22,683 What? Santa can't watch the pre-game? 1866 01:15:22,719 --> 01:15:23,918 No! 1867 01:15:23,953 --> 01:15:25,987 No, he can't, because he's Santa! 1868 01:15:26,022 --> 01:15:27,088 [Leslie]: Okay... 1869 01:15:27,123 --> 01:15:28,123 where's Ben? 1870 01:15:28,925 --> 01:15:31,158 [Grace]: Uh, he's... not here. 1871 01:15:31,194 --> 01:15:33,661 What kind of operation are you running here? 1872 01:15:33,696 --> 01:15:35,997 He's out, he's in, he's out... 1873 01:15:36,032 --> 01:15:37,265 Do you realize 1874 01:15:37,300 --> 01:15:38,377 the terrible position you've left me in? 1875 01:15:38,401 --> 01:15:39,767 [Grace]: Leslie, I am so sorry. 1876 01:15:39,802 --> 01:15:40,668 Okay, I take full responsibility 1877 01:15:40,703 --> 01:15:41,669 for all of this, 1878 01:15:41,704 --> 01:15:42,770 but right now, 1879 01:15:42,805 --> 01:15:43,771 there's not much I can do 1880 01:15:43,806 --> 01:15:45,339 because Santa is not here. 1881 01:15:45,375 --> 01:15:46,207 We're going to have to take this segment 1882 01:15:46,242 --> 01:15:47,242 way down. 1883 01:15:48,478 --> 01:15:50,077 Hello! 1884 01:15:52,615 --> 01:15:53,948 Hey, what're you doing? 1885 01:15:53,983 --> 01:15:55,516 This is... 1886 01:15:55,552 --> 01:15:57,072 [Clint]: I'm Santa! [grunts, struggles] 1887 01:15:57,954 --> 01:15:58,954 Gah! 1888 01:16:01,324 --> 01:16:02,390 Grace! 1889 01:16:02,425 --> 01:16:03,858 Are you going to do something 1890 01:16:03,893 --> 01:16:04,893 about this imposter? 1891 01:16:05,929 --> 01:16:07,228 [Grace]: Clint... 1892 01:16:07,263 --> 01:16:08,396 you're fired. 1893 01:16:09,799 --> 01:16:10,765 You can't fire me. 1894 01:16:10,800 --> 01:16:11,933 My mom's the mayor. 1895 01:16:11,968 --> 01:16:12,900 Ma! 1896 01:16:12,936 --> 01:16:14,835 Tell them who Santa is. 1897 01:16:16,806 --> 01:16:17,905 [mayor laughs] 1898 01:16:17,941 --> 01:16:19,173 Really? 1899 01:16:20,343 --> 01:16:22,209 Get out of the sleigh, dear. 1900 01:16:22,245 --> 01:16:23,911 What, are you serious? 1901 01:16:23,947 --> 01:16:26,147 Okay. Ho, ho, no. 1902 01:16:26,182 --> 01:16:28,282 But I'm Santa! I'm Santa! 1903 01:16:28,318 --> 01:16:29,817 Kris Kringle! 1904 01:16:29,852 --> 01:16:31,132 I'm going to watch the game then. 1905 01:16:33,089 --> 01:16:35,423 Thank you so much for coming back. 1906 01:16:35,458 --> 01:16:37,458 You have no idea how much we appreciate it. 1907 01:16:37,493 --> 01:16:39,560 Merry Christmas, Green River. 1908 01:16:39,596 --> 01:16:41,929 Merry Christmas. 1909 01:16:41,965 --> 01:16:43,464 We've got some work to do! 1910 01:16:43,499 --> 01:16:45,299 [♪♪♪] 1911 01:16:45,335 --> 01:16:46,667 [cheering] 1912 01:16:46,703 --> 01:16:49,570 ♪ Take a trip down candy cane lane with me ♪ 1913 01:16:49,606 --> 01:16:52,440 ♪ It's the cutest thing I swear you'll ever see ♪ 1914 01:16:52,475 --> 01:16:53,274 ♪ It's the best ♪ 1915 01:16:53,309 --> 01:16:56,510 ♪ So get dressed ♪ 1916 01:16:56,546 --> 01:16:58,079 ♪ I'll impress you ♪ 1917 01:16:58,114 --> 01:17:00,848 ♪ With the colors of the rainbow ♪ 1918 01:17:00,883 --> 01:17:04,251 ♪ Take a trip down candy cane lane with me ♪ 1919 01:17:04,287 --> 01:17:05,653 ♪ It's so magical ♪ 1920 01:17:05,688 --> 01:17:06,988 ♪ Let's go there in your dreams ♪ 1921 01:17:07,023 --> 01:17:08,689 ♪ It's the best ♪ 1922 01:17:08,725 --> 01:17:11,225 ♪ So get dressed ♪ 1923 01:17:11,260 --> 01:17:13,361 ♪ I'll impress you ♪ 1924 01:17:13,396 --> 01:17:15,196 ♪ With the lights in all the windows ♪ 1925 01:17:15,231 --> 01:17:18,232 ♪ Candy cane lane bring a friend this holiday ♪ 1926 01:17:18,267 --> 01:17:19,800 ♪ Bring a friend who loves to play ♪ 1927 01:17:19,836 --> 01:17:22,870 ♪ We'll eat all the candy canes, oh ♪ 1928 01:17:22,905 --> 01:17:25,539 ♪ Candy cane lane bring a friend this holiday ♪ 1929 01:17:25,575 --> 01:17:27,541 ♪ Bring a friend who loves to play ♪ 1930 01:17:27,577 --> 01:17:28,376 ♪ We'll eat all the candy canes ♪ 1931 01:17:28,411 --> 01:17:34,382 ♪ Oh, candy canes ♪ 1932 01:17:36,219 --> 01:17:42,023 ♪ We'll eat candy canes ♪ 1933 01:17:50,266 --> 01:17:52,099 Ho, ho, ho! 1934 01:17:52,135 --> 01:17:54,001 Hello, children! 1935 01:17:54,037 --> 01:17:55,403 Take a seat. 1936 01:17:56,873 --> 01:17:58,906 Good to see you all. 1937 01:17:58,941 --> 01:18:00,441 Here you go. One for you. 1938 01:18:00,476 --> 01:18:02,343 One for you. 1939 01:18:02,378 --> 01:18:03,911 Ho, ho, ho! 1940 01:18:03,946 --> 01:18:05,012 Okay. 1941 01:18:05,048 --> 01:18:07,048 Thank you! Merry Christmas! 1942 01:18:07,083 --> 01:18:09,617 Hey, how are you? 1943 01:18:09,652 --> 01:18:11,419 Come over here and sit on Santa's lap. 1944 01:18:11,454 --> 01:18:13,688 Ho, ho, ho! 1945 01:18:13,723 --> 01:18:14,855 I, I can't thank you enough 1946 01:18:14,891 --> 01:18:15,756 for coming back. 1947 01:18:15,792 --> 01:18:17,591 You made this happen. 1948 01:18:17,627 --> 01:18:21,062 Well, Santa's always happy to come to Green River. 1949 01:18:21,097 --> 01:18:22,063 Can we talk? 1950 01:18:22,098 --> 01:18:23,597 Merry Christmas. 1951 01:18:26,602 --> 01:18:29,070 I... I guess I'll just go. 1952 01:18:29,105 --> 01:18:31,205 And what would you like for Christmas? 1953 01:18:33,509 --> 01:18:35,576 That sounds wonderful. 1954 01:18:35,611 --> 01:18:37,778 Now let me see what Santa can do. 1955 01:18:42,785 --> 01:18:43,785 [Ben]: Grace! 1956 01:18:45,088 --> 01:18:46,454 Hey! 1957 01:18:46,489 --> 01:18:48,189 I've been looking everywhere for you. 1958 01:18:49,425 --> 01:18:50,658 Why? 1959 01:18:50,693 --> 01:18:51,559 It's pretty obvious 1960 01:18:51,594 --> 01:18:53,828 you didn't want to talk to me over there. 1961 01:18:53,863 --> 01:18:55,796 Grace, all I wanted to do was talk to you. 1962 01:18:55,832 --> 01:18:57,231 It's just, I can't break character 1963 01:18:57,266 --> 01:18:58,266 when I'm in the suit. 1964 01:18:58,301 --> 01:18:59,301 I thought you knew that. 1965 01:19:00,103 --> 01:19:01,335 Oh. 1966 01:19:01,370 --> 01:19:02,370 Right. 1967 01:19:03,473 --> 01:19:04,405 So, Grace... 1968 01:19:04,440 --> 01:19:05,906 Ben... 1969 01:19:05,942 --> 01:19:08,242 After you. After you. 1970 01:19:09,946 --> 01:19:11,078 I just wanted to say 1971 01:19:11,114 --> 01:19:13,347 thank you for reminding me what Christmas is all about, 1972 01:19:13,382 --> 01:19:15,850 and you were right. 1973 01:19:15,885 --> 01:19:16,751 About what? 1974 01:19:16,786 --> 01:19:19,153 About what I want to do with my life. 1975 01:19:20,823 --> 01:19:22,656 Painting makes me just as happy 1976 01:19:22,692 --> 01:19:24,625 as anything I've ever done at the store. 1977 01:19:24,660 --> 01:19:26,260 So you're giving that up? 1978 01:19:26,295 --> 01:19:27,528 No, no, 1979 01:19:27,563 --> 01:19:30,831 but I'm going to find a balance. 1980 01:19:30,867 --> 01:19:32,466 I mean, just because I want to paint 1981 01:19:32,502 --> 01:19:34,012 doesn't mean I have to give up my legacy, 1982 01:19:34,036 --> 01:19:37,004 so I'll have Caroline manage the store more, 1983 01:19:37,039 --> 01:19:37,872 and when Christmas rolls around, 1984 01:19:37,907 --> 01:19:38,939 I'll appreciate it more, 1985 01:19:38,975 --> 01:19:41,675 and then, maybe next year, 1986 01:19:41,711 --> 01:19:42,977 I'll be able to see Christmas 1987 01:19:43,012 --> 01:19:44,612 somewhere other than Green River. 1988 01:19:46,382 --> 01:19:47,948 Maybe I'll start with Boston. 1989 01:19:50,720 --> 01:19:52,286 You'll have to let me know how it is. 1990 01:19:52,321 --> 01:19:53,321 Why? 1991 01:19:55,158 --> 01:19:56,290 Because I'll be here. 1992 01:19:56,325 --> 01:19:57,325 I'm staying. 1993 01:19:58,528 --> 01:19:59,460 Why? I thought... 1994 01:19:59,495 --> 01:20:00,327 I know. 1995 01:20:00,363 --> 01:20:02,997 Today, I saw the joy of Christmas again. 1996 01:20:03,032 --> 01:20:06,567 I finally realized how important my dad's work is. 1997 01:20:06,602 --> 01:20:08,302 People need Santa. 1998 01:20:08,337 --> 01:20:10,070 So you're going to take over for your dad? 1999 01:20:10,106 --> 01:20:12,006 I mean, what about your writing? 2000 01:20:12,041 --> 01:20:13,908 Watching you follow your heart, 2001 01:20:13,943 --> 01:20:15,876 it's what made me look inside mine, 2002 01:20:15,912 --> 01:20:16,811 and if you give that up... 2003 01:20:16,846 --> 01:20:17,711 I didn't say I was giving up my writing. 2004 01:20:17,747 --> 01:20:20,481 I'm just going to find a way to do both... 2005 01:20:20,516 --> 01:20:21,482 like you. 2006 01:20:21,517 --> 01:20:22,750 In fact, 2007 01:20:22,785 --> 01:20:25,219 I think I finally figured out 2008 01:20:25,254 --> 01:20:26,254 what I was meant to write. 2009 01:20:28,090 --> 01:20:29,924 A children's book... 2010 01:20:29,959 --> 01:20:31,659 about a town's quest to find Santa 2011 01:20:31,694 --> 01:20:34,028 and bring him there for a Christmas parade. 2012 01:20:35,064 --> 01:20:37,198 Huh. Sounds familiar. 2013 01:20:37,233 --> 01:20:39,099 Very believable. 2014 01:20:39,135 --> 01:20:40,067 [laughs] 2015 01:20:40,102 --> 01:20:41,035 Only one thing's missing. 2016 01:20:41,070 --> 01:20:42,036 What's that? 2017 01:20:42,071 --> 01:20:44,672 An illustrator. 2018 01:20:44,707 --> 01:20:46,067 You know anyone who likes to paint? 2019 01:20:47,877 --> 01:20:48,877 I believe I do. 2020 01:20:49,979 --> 01:20:51,545 So, I guess 2021 01:20:51,581 --> 01:20:52,446 this is kind of a new beginning 2022 01:20:52,481 --> 01:20:54,448 for both of us. 2023 01:20:54,483 --> 01:20:56,584 Yeah. 2024 01:20:56,619 --> 01:20:58,052 Maybe we should start from scratch. 2025 01:20:58,087 --> 01:20:59,820 What do you mean? 2026 01:21:01,390 --> 01:21:02,656 [chimes] 2027 01:21:06,929 --> 01:21:08,289 You forgot to put in a destination. 2028 01:21:11,400 --> 01:21:12,566 Right... about... 2029 01:21:14,070 --> 01:21:15,070 here. 2030 01:21:22,311 --> 01:21:23,277 Oh, no! 2031 01:21:23,312 --> 01:21:24,044 What? 2032 01:21:24,080 --> 01:21:25,479 We still have to go get my car! 2033 01:21:25,514 --> 01:21:26,647 [chuckles] 2034 01:21:26,682 --> 01:21:27,648 [laughs] 2035 01:21:27,683 --> 01:21:28,782 All right, come on. 2036 01:21:28,818 --> 01:21:30,384 Third time's the charm. 2037 01:21:52,608 --> 01:21:54,675 There you go. Thank you! 2038 01:21:54,710 --> 01:21:56,488 If you could excuse us for a couple minutes, please? 2039 01:21:56,512 --> 01:21:57,512 Just a quick break. 2040 01:22:02,618 --> 01:22:05,152 What's going on? 2041 01:22:05,187 --> 01:22:06,431 I changed the dedication a little 2042 01:22:06,455 --> 01:22:07,821 for the second printing. 2043 01:22:09,392 --> 01:22:10,392 Give it a read. 2044 01:22:12,828 --> 01:22:13,661 [Grace]: "For Grace, 2045 01:22:13,696 --> 01:22:17,164 who will forever be my Mrs. Claus." 2046 01:22:18,467 --> 01:22:19,800 Yeah, but... but Mrs.? 2047 01:22:19,835 --> 01:22:21,315 That would mean we'd have to be mar... 2048 01:22:22,738 --> 01:22:23,738 [gasps] 2049 01:22:25,141 --> 01:22:26,640 Grace Long... 2050 01:22:27,843 --> 01:22:29,009 will you marry me? 2051 01:22:30,212 --> 01:22:31,212 Yes! 2052 01:22:31,247 --> 01:22:33,113 [cheering] 2053 01:22:33,149 --> 01:22:37,017 ♪ Dashing through the snow in a one-horse open sleigh ♪ 2054 01:22:37,053 --> 01:22:38,152 ♪ O'er the fields we go ♪ 2055 01:22:38,187 --> 01:22:41,655 ♪ Laughing all the way ♪ 2056 01:22:41,691 --> 01:22:43,123 ♪ Bells on bobtail ring ♪ 2057 01:22:43,159 --> 01:22:46,026 ♪ Making spirits bright ♪ 2058 01:22:46,062 --> 01:22:48,228 ♪ What fun it is to laugh and sing ♪ 2059 01:22:48,264 --> 01:22:49,830 But... 2060 01:22:49,865 --> 01:22:50,798 You had to write that dedication 2061 01:22:50,833 --> 01:22:51,865 before you proposed. 2062 01:22:51,901 --> 01:22:53,021 How did you know I'd say yes? 2063 01:22:53,669 --> 01:22:54,969 Santa knows all. 2064 01:22:55,004 --> 01:22:57,838 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 2065 01:22:57,873 --> 01:23:00,507 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 2066 01:23:00,543 --> 01:23:02,543 ♪ Jingle bells Jingle bells ♪ 2067 01:23:02,578 --> 01:23:03,811 ♪ Jingle all the way ♪ 2068 01:23:03,846 --> 01:23:09,683 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 2069 01:23:09,719 --> 01:23:14,621 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪♪ 2069 01:23:15,305 --> 01:24:15,670 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 136320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.