Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,929 --> 00:01:33,062
Em que época do ano você chegou aqui?
2
00:01:34,229 --> 00:01:36,895
- Em que...?
- Época do ano.
3
00:01:37,929 --> 00:01:41,296
Em 2000 e...
4
00:01:42,995 --> 00:01:44,938
Em que época? Em que mês?
5
00:01:45,162 --> 00:01:46,256
Agosto.
6
00:01:46,296 --> 00:01:47,622
- Agosto?
- Sim.
7
00:01:47,662 --> 00:01:49,488
Quem foi te pegar no aeroporto?
8
00:01:49,528 --> 00:01:51,229
A minha família e o meu tio.
9
00:01:52,196 --> 00:01:54,055
Sua família? Quem?
10
00:01:54,095 --> 00:01:57,655
Meu pai, minha mãe,
o meu irmão e a minha irmã.
11
00:01:57,695 --> 00:02:00,055
- Você tem irmão e irmã?
- Sim.
12
00:02:00,095 --> 00:02:01,838
São mais velhos,
ou mais novos que você?
13
00:02:01,878 --> 00:02:03,962
Mais novos.
14
00:02:04,162 --> 00:02:06,138
Eles vieram para Argentina
com os seus pais?
15
00:02:06,178 --> 00:02:09,029
Não, eles nasceram aqui.
16
00:02:10,162 --> 00:02:12,205
Você os conhecia
antes de chegar aqui?
17
00:02:12,345 --> 00:02:13,595
Não.
18
00:02:13,995 --> 00:02:15,855
- Era a primeira vez?
- Sim.
19
00:02:15,895 --> 00:02:18,029
E como foi encontrá-los
pela primeira vez?
20
00:02:21,296 --> 00:02:22,962
Normal...
21
00:02:24,129 --> 00:02:28,355
Eles ficaram com medo de mim.
22
00:02:28,395 --> 00:02:30,895
- Ficaram com medo de você?
- Sim.
23
00:02:31,296 --> 00:02:34,129
E como seus pais te cumprimentaram
depois de tanto tempo?
24
00:02:36,795 --> 00:02:38,805
Não nos cumprimentamos.
25
00:02:38,845 --> 00:02:42,555
- Não...
- Não nos cumprimentamos.
26
00:02:42,795 --> 00:02:45,062
- "Não nos cumprimentamos"?
- Isso.
27
00:02:46,395 --> 00:02:48,704
Qual foi sua primeira
atividade em Buenos Aires,
28
00:02:48,744 --> 00:02:50,229
a primeira coisa que você fez?
29
00:02:50,895 --> 00:02:52,029
Primeira?
30
00:02:52,862 --> 00:02:54,262
Primeiro eu dormi.
31
00:02:54,662 --> 00:02:56,062
Depois de dormir?
32
00:02:57,296 --> 00:02:58,962
Saímos para comer.
33
00:02:59,628 --> 00:03:03,029
- Com quem?
- Com minhas famílias.
34
00:03:03,296 --> 00:03:04,555
Com quem?
35
00:03:04,795 --> 00:03:08,189
Com o meu pai, minha mãe,
meu tio e minha tia.
36
00:03:08,229 --> 00:03:09,738
- "Com a minha família?"
- Isso.
37
00:03:09,778 --> 00:03:13,038
"Com minha família". Certo,
e depois, alguns dias depois,
38
00:03:13,078 --> 00:03:15,022
quando já estava mais acomodada,
39
00:03:15,062 --> 00:03:18,229
qual foi a primeira coisa importante
que você fez em Buenos Aires?
40
00:03:20,628 --> 00:03:26,156
Fui ao supermercado do meu tio.
41
00:03:26,196 --> 00:03:29,122
- Para quê?
- Para aprender espanhol.
42
00:03:29,162 --> 00:03:31,371
Você aprendeu espanhol
no supermercado?
43
00:03:31,411 --> 00:03:32,522
Sim.
44
00:03:32,662 --> 00:03:33,929
O que você aprendeu?
45
00:03:34,795 --> 00:03:39,256
Os nomes das coisas.
46
00:03:39,296 --> 00:03:42,062
E do setor de frios e lacticínios.
47
00:04:19,895 --> 00:04:21,096
Presunto cru.
48
00:04:22,129 --> 00:04:23,296
Lombo.
49
00:04:24,595 --> 00:04:25,728
Salame.
50
00:04:27,495 --> 00:04:32,129
Isto se chama "bacon",
panceta. Mortadela.
51
00:04:33,296 --> 00:04:34,929
Agora você...
52
00:04:35,995 --> 00:04:37,262
O que é isto?
53
00:04:44,595 --> 00:04:45,929
Matambre.
54
00:04:46,762 --> 00:04:49,162
Matambre.
55
00:04:49,562 --> 00:04:51,929
Muito bem. E isto?
56
00:04:59,162 --> 00:05:00,562
Presunto cru.
57
00:05:03,229 --> 00:05:06,229
Quero 100 gramas de
presunto cozido, por favor.
58
00:05:09,762 --> 00:05:11,838
Desculpa, mas acho que isso é paleta.
59
00:05:11,878 --> 00:05:16,822
Presunto, presunto cozido.
Esse aí.
60
00:05:16,862 --> 00:05:19,996
- Esse?
- Sim, este mesmo. 100 gramas.
61
00:05:46,162 --> 00:05:47,729
Não é muito isso?
62
00:05:48,595 --> 00:05:51,529
Oi, com licença, não é muito isso?
63
00:05:52,728 --> 00:05:54,262
Dá uma olhada.
64
00:05:55,695 --> 00:05:59,662
Você fatiou 300 gramas,
eu pedi muito menos.
65
00:06:04,196 --> 00:06:06,029
Tire um pouco.
66
00:06:07,662 --> 00:06:12,196
Não, é muito.
Eu pedi 100 gramas.
67
00:06:15,029 --> 00:06:17,995
Está me ouvindo, ou não?
Espera...
68
00:06:47,362 --> 00:06:48,795
Xiaobin, venha aqui!
69
00:06:50,862 --> 00:06:52,829
O seu salário dessa semana.
70
00:06:54,295 --> 00:06:57,138
Não preciso mais de você aqui.
71
00:06:57,178 --> 00:07:00,522
Aprenda espanhol primeiro.
72
00:07:00,762 --> 00:07:02,862
- Boa sorte!
- Obrigada.
73
00:07:16,229 --> 00:07:20,071
Quando saí do trabalho,
74
00:07:20,111 --> 00:07:26,862
eu me senti um pouco triste.
75
00:07:28,296 --> 00:07:33,895
Então fui a um restaurante.
76
00:07:35,528 --> 00:07:39,005
Eu queria comer alguma coisa...
77
00:07:39,045 --> 00:07:45,555
Para não "continua",
não "continua" triste.
78
00:07:45,795 --> 00:07:48,628
- Para não continuar triste?
- Continuar triste.
79
00:07:58,262 --> 00:07:59,695
Bom dia.
80
00:08:01,528 --> 00:08:02,829
E o que você comeu?
81
00:08:05,662 --> 00:08:10,895
Nada. Afinal eu não comi nada,
82
00:08:11,895 --> 00:08:19,788
porque eu só sabia que
83
00:08:19,828 --> 00:08:23,162
comida de argentino é churrasco.
84
00:08:24,296 --> 00:08:28,722
Eu olhei no cardápio,
85
00:08:28,762 --> 00:08:34,262
mas não encontrei churrasco.
86
00:08:36,296 --> 00:08:37,628
O que você vai pedir?
87
00:08:43,196 --> 00:08:44,462
Daqui a pouco eu volto.
88
00:10:04,662 --> 00:10:06,889
- Oi!
- Oi!
89
00:10:06,929 --> 00:10:10,005
Mana, quando você vai comprar
álcool em gel para mim?
90
00:10:10,045 --> 00:10:11,256
O quê?
91
00:10:11,296 --> 00:10:15,129
Álcool em gel para eu
pendurar na minha mochila!
92
00:10:18,728 --> 00:10:21,295
Mãe, dá para lavar a minha roupa?
93
00:10:21,828 --> 00:10:23,196
Certo, me dá aqui.
94
00:10:24,062 --> 00:10:27,795
Xiaobin, na cozinha
tem comida. É só esquentar!
95
00:10:31,162 --> 00:10:32,562
Está bem!
96
00:10:37,029 --> 00:10:41,129
O FUTURO PERFEITO
97
00:10:49,095 --> 00:10:53,855
Em casa falei para minha família
98
00:10:53,895 --> 00:10:58,638
que estava sem emprego por enquanto.
99
00:10:58,978 --> 00:11:04,189
E então fui até o meu quarto
100
00:11:04,229 --> 00:11:07,162
e escondi o meu dinheiro.
101
00:11:09,296 --> 00:11:11,962
Onde você escondeu o seu dinheiro?
102
00:11:12,828 --> 00:11:16,328
Debaixo do colchão.
103
00:11:18,296 --> 00:11:21,095
Por que escondeu o seu dinheiro?
104
00:11:22,095 --> 00:11:28,005
Para que a minha mãe não pegasse.
105
00:11:28,245 --> 00:11:34,855
Ela queria que eu pagasse
106
00:11:34,895 --> 00:11:36,895
a minha passagem de
avião para Argentina.
107
00:11:38,262 --> 00:11:41,595
Seus pais deixam
você estudar espanhol?
108
00:11:42,762 --> 00:11:47,095
Na verdade, eles não sabem
que eu estudo espanhol.
109
00:11:48,029 --> 00:11:51,929
- Você gosta da Argentina?
- Sim.
110
00:11:52,895 --> 00:11:58,055
Qual foi a sua primeira
palavra em espanhol?
111
00:11:58,095 --> 00:12:00,229
Foi presunto e queijo.
112
00:12:00,762 --> 00:12:02,829
O que você gosta de comer?
113
00:12:03,295 --> 00:12:05,462
Eu gosto de comida chinesa.
114
00:12:06,828 --> 00:12:08,995
Você conseguiu outro emprego?
115
00:12:09,728 --> 00:12:13,296
Sim, em outro supermercado.
É fácil.
116
00:12:15,495 --> 00:12:20,162
Conheceu clientes educados
no outro supermercado?
117
00:12:22,662 --> 00:12:24,862
Sim, conheci alguns.
118
00:12:31,196 --> 00:12:32,362
Oi.
119
00:12:36,595 --> 00:12:37,595
Pois não?
120
00:12:38,162 --> 00:12:40,262
- Quanto custa o queijo?
- Qual?
121
00:12:46,662 --> 00:12:47,762
Esse.
122
00:12:54,296 --> 00:12:56,062
27,60.
123
00:12:56,862 --> 00:12:58,395
- Obrigado.
- Eu que agradeço.
124
00:13:23,795 --> 00:13:24,829
Pois não?
125
00:13:25,462 --> 00:13:28,688
- Você é chinesa?
- Sim. E você?
126
00:13:28,728 --> 00:13:30,062
Eu sou da Índia.
127
00:13:30,862 --> 00:13:33,296
- O que está fazendo aqui?
- Eu trabalho aqui.
128
00:13:36,296 --> 00:13:37,829
Você tem Facebook?
129
00:13:39,795 --> 00:13:40,855
Sim.
130
00:13:41,095 --> 00:13:43,296
- Pode me passar?
- Tudo bem!
131
00:13:58,962 --> 00:14:00,162
- Obrigado!
- Tchau!
132
00:14:57,795 --> 00:14:58,896
Olho.
133
00:15:02,262 --> 00:15:03,428
Janela.
134
00:15:06,895 --> 00:15:08,128
Quadro.
135
00:15:11,829 --> 00:15:13,096
Barriga.
136
00:15:16,628 --> 00:15:17,795
Mão.
137
00:15:22,029 --> 00:15:23,129
Pé.
138
00:15:26,662 --> 00:15:27,795
Chão.
139
00:15:31,428 --> 00:15:32,529
Peito.
140
00:15:36,728 --> 00:15:40,262
Aqueles jovens são:
Pepe, Rosa e Beatriz.
141
00:15:40,828 --> 00:15:45,262
Pepe é garçom, Rosa é médica
e Beatriz é enfermeira.
142
00:15:46,162 --> 00:15:49,795
Pepe é do Chile.
Rosa e Beatriz são espanholas.
143
00:15:52,029 --> 00:15:56,562
Este senhor é o Daniel.
Ele é empresário. Ele é de Madrid.
144
00:15:57,895 --> 00:16:02,729
Aquela moça é a Susana.
Ela é secretária. Ela é da Colômbia.
145
00:16:08,162 --> 00:16:09,929
Ema é empresária?
146
00:16:10,895 --> 00:16:13,562
Não, Ema é enfermeira.
147
00:16:17,895 --> 00:16:20,062
Rosa é garçonete?
148
00:16:21,296 --> 00:16:24,229
Não, Rosa é médica.
149
00:16:28,095 --> 00:16:31,129
- E Pepe é garçom?
- Sim.
150
00:16:34,929 --> 00:16:38,729
Daniel e Susana são garçons?
151
00:16:40,129 --> 00:16:45,371
Não, Daniel é empresário
e a Susana é secretária.
152
00:16:46,411 --> 00:16:50,162
Susana é da Colômbia?
153
00:16:51,595 --> 00:16:56,355
Sim. Essa moça é estudante?
154
00:16:57,095 --> 00:16:59,622
Ela é uma enfermeira.
155
00:16:59,862 --> 00:17:04,296
- Ela é do Chile?
- Não, ela é da Espanha.
156
00:17:04,795 --> 00:17:08,262
Eu também sou da
Espanha, de Barcelona.
157
00:18:03,296 --> 00:18:08,528
Próxima estação: Pueyrredón.
Transferência para a linha H.
158
00:19:15,728 --> 00:19:17,795
- Até amanhã.
- Tchau.
159
00:19:25,062 --> 00:19:28,295
- Oi!
- Oi.
160
00:19:28,595 --> 00:19:31,655
- Já terminou de trabalhar?
- Sim.
161
00:19:31,995 --> 00:19:35,562
- Para onde você vai agora?
- Pegar o metrô. E você?
162
00:19:35,995 --> 00:19:39,296
Eu também terminei de trabalhar.
Posso ir com você até o metrô?
163
00:19:41,029 --> 00:19:42,196
Tudo bem.
164
00:20:23,995 --> 00:20:28,495
Bom dia, querem o cardápio
ou já sabem o que vão pedir?
165
00:20:32,962 --> 00:20:34,438
Suco de laranja.
166
00:20:36,578 --> 00:20:38,938
Suco de laranja também.
167
00:20:38,978 --> 00:20:39,996
Certo.
168
00:20:43,695 --> 00:20:44,922
Cadê o seu amigo?
169
00:20:45,362 --> 00:20:48,896
Está trabalhando.
Temos que trabalhar muito.
170
00:20:50,162 --> 00:20:51,555
O que você faz?
171
00:20:51,695 --> 00:20:52,795
Programador.
172
00:20:53,462 --> 00:20:55,628
- O quê?
- Programador.
173
00:20:56,995 --> 00:21:00,762
- O que é isso?
- Eu faço programas de computação.
174
00:21:28,995 --> 00:21:30,355
Onde você mora?
175
00:21:30,795 --> 00:21:35,889
Eu moro com meus pais.
Onde os seus pais estão?
176
00:21:36,229 --> 00:21:37,962
Meus pais vivem na Índia.
177
00:21:39,762 --> 00:21:40,829
O que eles fazem?
178
00:21:41,262 --> 00:21:43,495
Meu pai é coronel.
179
00:21:43,862 --> 00:21:45,462
- O quê?
- Coronel.
180
00:21:46,962 --> 00:21:50,162
- O que é isso?
- Coronel de soldados.
181
00:21:56,129 --> 00:21:57,795
No que o seu pai trabalha?
182
00:21:58,062 --> 00:22:04,562
Meu pai é cozinheiro e minha
mãe trabalha na lavanderia.
183
00:22:08,929 --> 00:22:09,996
Vamos andando?
184
00:22:21,795 --> 00:22:23,662
Avenida Boedo.
185
00:22:30,296 --> 00:22:33,295
Rua Estados Unidos.
186
00:22:38,296 --> 00:22:40,695
Acho que a minha casa é pra lá...
187
00:22:44,829 --> 00:22:46,896
Não, a sua casa é pra lá, vamos.
188
00:22:51,728 --> 00:22:55,755
- Alô?
- Alô, Beatriz? É a Emily.
189
00:22:55,795 --> 00:22:58,038
Que ir ao museu comigo?
190
00:22:58,078 --> 00:23:00,662
Não vai dar, tenho que estudar.
191
00:23:01,595 --> 00:23:04,595
E no sábado,
quer ir ao parque comigo?
192
00:23:05,762 --> 00:23:07,296
Sim, legal.
193
00:23:08,196 --> 00:23:10,138
Certo, até sábado, então!
194
00:23:10,178 --> 00:23:12,228
- Legal, tchau.
- Tchau.
195
00:23:20,995 --> 00:23:24,255
- Oi, tudo bem?
- Tudo bem. E você?
196
00:23:24,295 --> 00:23:26,705
Bem. O dia está lindo!
Vamos dar uma volta?
197
00:23:27,045 --> 00:23:28,062
Vamos.
198
00:23:31,995 --> 00:23:34,922
- Que dia lindo!
- Sim.
199
00:23:35,162 --> 00:23:38,628
- Que gatinhos lindos!
- Onde?
200
00:23:39,029 --> 00:23:40,905
Ali, você não está vendo?
201
00:23:40,945 --> 00:23:43,895
Não, eu sou míope.
202
00:23:46,062 --> 00:23:48,805
Que legal ter um gato em casa!
203
00:23:48,945 --> 00:23:50,095
Por quê?
204
00:23:50,496 --> 00:23:52,822
Para não ficar sozinha.
205
00:23:52,862 --> 00:23:56,005
Sinto muitas saudades da minha
família e da minha prima.
206
00:23:56,045 --> 00:23:58,162
Sinto falta de tomar conta delas.
207
00:23:59,029 --> 00:24:03,129
Eu tenho que tomar conta de mim,
não quero tomar conta de um gato.
208
00:24:04,662 --> 00:24:07,162
- Oi, tudo bem?
- Tudo bem, e você?
209
00:24:07,296 --> 00:24:09,895
Tudo bem.
Querem ir ao cinema?
210
00:24:10,529 --> 00:24:12,395
Não vai dar, tenho que ir trabalhar.
211
00:24:13,029 --> 00:24:15,129
- Eu quero, vamos!
- Vamos.
212
00:25:22,395 --> 00:25:25,929
Na Índia temos ótimos filmes.
213
00:25:26,762 --> 00:25:28,671
Já assistiu algum filme da Índia?
214
00:25:28,711 --> 00:25:29,795
Não.
215
00:25:44,162 --> 00:25:46,922
Beatriz, você está
entendendo esse filme?
216
00:25:46,962 --> 00:25:49,029
Não estou entendendo esse filme.
217
00:25:50,062 --> 00:25:52,929
Não sei, porque você
não para de falar.
218
00:26:04,162 --> 00:26:07,162
Beatriz, tenho que
te falar uma coisa.
219
00:26:08,162 --> 00:26:10,162
Quero me casar com você.
220
00:26:12,496 --> 00:26:14,962
Quero ficar com você para sempre.
221
00:26:19,296 --> 00:26:21,829
Podemos morar onde você quiser.
222
00:26:22,229 --> 00:26:24,962
Pode morar na Índia comigo.
223
00:26:32,196 --> 00:26:35,296
Não entendo esse filme.
Vamos embora?
224
00:26:36,129 --> 00:26:37,196
Vamos.
225
00:26:45,062 --> 00:26:46,428
- Tchau!
- Tchau!
226
00:27:23,728 --> 00:27:24,962
Abram!
227
00:27:28,062 --> 00:27:29,362
Abram!
228
00:27:41,862 --> 00:27:45,595
Hoje a geladeira quebrou
e eu tive que limpar tudo.
229
00:27:47,095 --> 00:27:48,962
Isso é motivo para chegar tão tarde?
230
00:27:49,262 --> 00:27:53,296
Era o aniversário da minha
colega, saímos para jantar.
231
00:27:54,195 --> 00:27:56,628
- Quem era aquele cara?
- Quem?
232
00:27:56,995 --> 00:28:01,595
O cara que trouxe você.
Qual é o nome dele? De onde ele é?
233
00:28:02,095 --> 00:28:04,462
Ninguém.
Ele estava ali na esquina.
234
00:28:07,862 --> 00:28:12,189
Qingyu me deu o contato
de um rapaz de Fouzhou.
235
00:28:12,229 --> 00:28:14,962
Ele tem 28 anos.
É dono de um restaurante.
236
00:28:15,562 --> 00:28:19,862
Quer o contato dele,
para baterem um papo?
237
00:28:21,828 --> 00:28:22,996
Tudo bem.
238
00:29:34,162 --> 00:29:35,695
O que você está vendo ali?
239
00:29:37,595 --> 00:29:38,762
Pessoa.
240
00:29:40,029 --> 00:29:41,205
Guarda-chuva.
241
00:29:41,445 --> 00:29:42,795
Ótimo!
242
00:29:44,195 --> 00:29:45,396
O que está vendo?
243
00:29:45,995 --> 00:29:47,196
Casa.
244
00:29:48,262 --> 00:29:49,695
Bicicleta.
245
00:29:51,496 --> 00:29:52,662
Gato.
246
00:29:53,762 --> 00:29:54,829
Barco.
247
00:29:58,628 --> 00:29:59,629
Flor.
248
00:29:59,996 --> 00:30:02,595
Muito bem, agora me
diz se assim é melhor.
249
00:30:07,029 --> 00:30:08,062
Sim.
250
00:30:08,695 --> 00:30:09,871
Qual é o nome dela?
251
00:30:09,911 --> 00:30:10,989
Sofia.
252
00:30:11,029 --> 00:30:15,722
Sofia?
E você, qual é o seu nome?
253
00:30:15,762 --> 00:30:16,755
Beatriz.
254
00:30:16,795 --> 00:30:17,871
Mas esse nome é chinês?
255
00:30:17,911 --> 00:30:20,922
Não, é espanhol.
256
00:30:20,962 --> 00:30:23,172
Claro. Quem colocou
esse nome em você?
257
00:30:23,212 --> 00:30:25,495
Na minha escola de espanhol.
258
00:30:26,929 --> 00:30:29,296
Claro. E qual é o seu nome chinês?
259
00:30:30,262 --> 00:30:32,495
- Xiaobin.
- "Xiaobin".
260
00:30:34,595 --> 00:30:36,655
Este olhinho está igual,
não mudou nada.
261
00:30:37,728 --> 00:30:41,829
Xiaobin... Se quiser um nome
mais parecido ao seu, é Sabrina.
262
00:30:42,895 --> 00:30:45,022
- O quê?
- Sabrina.
263
00:30:45,062 --> 00:30:46,862
- Sabrina?
- Sim.
264
00:30:47,762 --> 00:30:49,895
Agora vamos ver o outro olhinho.
265
00:30:53,095 --> 00:30:54,695
Vamos lá, Sofi...
266
00:31:12,095 --> 00:31:15,855
- Vamos para casa!
- Não!
267
00:31:15,895 --> 00:31:17,129
Vamos para casa!
268
00:31:17,828 --> 00:31:18,995
Não!
269
00:31:20,262 --> 00:31:22,296
- Vamos para casa!
- Não!
270
00:31:42,496 --> 00:31:43,595
Alô?
271
00:31:45,162 --> 00:31:47,162
Tudo bem. No parque.
272
00:31:49,262 --> 00:31:51,828
Quer ir ao restaurante comigo?
273
00:31:55,762 --> 00:31:57,196
E à noite?
274
00:32:01,229 --> 00:32:02,562
Como?
275
00:32:03,895 --> 00:32:05,195
O que você vai fazer hoje?
276
00:32:08,962 --> 00:32:10,362
Sim, claro.
277
00:32:14,229 --> 00:32:15,862
Sabe de uma coisa?
278
00:32:17,162 --> 00:32:19,296
Amanhã não vai dar.
279
00:32:22,162 --> 00:32:24,162
Não, amanhã não vai dar.
280
00:32:26,596 --> 00:32:28,562
Tchau! Tchau.
281
00:32:30,162 --> 00:32:31,395
Sofi!
282
00:32:39,762 --> 00:32:43,495
Domingo vamos para casa
da sua tia. Você que ir?
283
00:32:44,695 --> 00:32:48,062
Também estará lá
um rapaz de Dongxiang.
284
00:32:48,728 --> 00:32:50,129
Parece ser uma boa pessoa.
285
00:32:51,162 --> 00:32:53,138
A família dele tem
dois supermercados.
286
00:32:53,178 --> 00:32:54,495
Tudo bem.
287
00:32:55,562 --> 00:32:58,162
Então eu vou confirmar.
288
00:33:00,062 --> 00:33:03,272
Mas não vai dizer que vai,
e depois dizer que não!
289
00:33:03,312 --> 00:33:06,871
- Esse rapaz estará lá...
- Xiaobin, vem cá ver isso!
290
00:33:07,111 --> 00:33:08,695
Agora não!
291
00:33:08,862 --> 00:33:11,805
Domingo não posso, porque tenho
prova e tenho que estudar.
292
00:33:11,995 --> 00:33:15,296
Você estuda isso à toa,
é uma perda de tempo!
293
00:33:16,962 --> 00:33:18,929
Xiaobin, estava pensando...
294
00:33:19,362 --> 00:33:22,855
Não dou conta sozinha
desse trabalho todo.
295
00:33:22,895 --> 00:33:24,138
Preciso de ajuda.
296
00:33:24,178 --> 00:33:26,522
Mas eu já tenho um emprego.
297
00:33:26,862 --> 00:33:28,272
Mas parece que não!
298
00:33:28,312 --> 00:33:31,788
Seu salário do supermercado
não dá para nada.
299
00:33:31,828 --> 00:33:33,038
O negócio é o seguinte:
300
00:33:33,078 --> 00:33:38,588
ou você me ajuda aqui
ou me dá algo todo mês.
301
00:33:38,828 --> 00:33:39,962
Eu guardo para você.
302
00:33:42,396 --> 00:33:45,655
E quando voltarmos
todos para a China,
303
00:33:45,695 --> 00:33:47,875
terá seu próprio dinheiro
para começar algo lá.
304
00:33:48,929 --> 00:33:51,795
- Xiaobin, vem cá!
- Já vou!
305
00:35:25,262 --> 00:35:29,062
- Seu cabelo está grisalho.
- Por sua causa, Beatriz.
306
00:35:29,695 --> 00:35:30,829
Sabrina.
307
00:35:31,695 --> 00:35:32,829
Sabrina.
308
00:35:33,396 --> 00:35:35,395
- Quem é?
- Eu.
309
00:35:37,995 --> 00:35:39,196
Já acabou?
310
00:35:53,795 --> 00:35:57,296
Beatriz!
As coisas se complicaram.
311
00:35:58,895 --> 00:36:01,162
Semana que vem
eu voltarei para Índia.
312
00:36:02,029 --> 00:36:04,095
Não sei quando vou regressar.
313
00:36:07,029 --> 00:36:09,129
A coisa mais importante
é que você me ama.
314
00:36:09,296 --> 00:36:11,196
Você quer se casar comigo?
315
00:36:12,029 --> 00:36:14,129
Eu preciso saber isto.
316
00:36:17,129 --> 00:36:20,838
O que os seus pais vão achar disso?
O que os meus pais vão achar disso?
317
00:36:21,078 --> 00:36:22,528
Eu não sei.
318
00:36:23,029 --> 00:36:26,162
Primeiro você diz que "sim"
e depois resolvemos.
319
00:36:34,029 --> 00:36:35,296
Beatriz!
320
00:36:36,362 --> 00:36:38,729
Casamento é para vida toda.
321
00:36:39,962 --> 00:36:44,129
Talvez um dia brigamos,
mas não podemos nos separar.
322
00:36:46,995 --> 00:36:48,129
Você entendeu?
323
00:37:03,862 --> 00:37:04,962
Você entendeu?
324
00:37:10,029 --> 00:37:13,729
Eu nem sei se você é a
pessoa que você diz ser.
325
00:37:18,529 --> 00:37:21,428
Eu não sei de onde você vem.
326
00:37:26,462 --> 00:37:29,029
Não sei sua língua.
327
00:37:30,995 --> 00:37:35,896
Nem endereço de verdade você tem.
328
00:37:36,828 --> 00:37:38,862
Você aluga um quarto para turistas.
329
00:37:39,895 --> 00:37:43,328
Se você se mudar amanhã,
eu não saberia onde te procurar.
330
00:37:46,628 --> 00:37:49,495
Eu preciso de tempo
para pensar no que fazer.
331
00:37:51,962 --> 00:37:53,695
Eu só tenho 18 anos.
332
00:37:54,195 --> 00:37:58,096
Não é idade para se casar.
333
00:38:03,296 --> 00:38:05,328
Mas você não tem tempo.
334
00:38:07,362 --> 00:38:10,595
Parece que seus pais
querem que você se case.
335
00:38:11,162 --> 00:38:13,362
Acho que por isso você
me pediu em casamento.
336
00:38:16,929 --> 00:38:19,462
Na semana que vem
você voltará para a Índia.
337
00:38:20,595 --> 00:38:22,829
Não quero viver lá.
338
00:38:25,762 --> 00:38:27,196
Ainda sou nova.
339
00:38:28,962 --> 00:38:30,962
Mas você não tem mais tempo.
340
00:38:32,196 --> 00:38:34,162
Você vai morrer antes de mim.
341
00:38:35,095 --> 00:38:37,062
Então não espere por mim.
342
00:38:39,762 --> 00:38:41,162
Eu tenho que estudar.
343
00:39:03,795 --> 00:39:05,129
Vijay já foi embora?
344
00:39:06,728 --> 00:39:08,162
Na semana que vem.
345
00:39:10,695 --> 00:39:12,229
E quando ele volta pra cá?
346
00:39:12,762 --> 00:39:14,995
Eu não sei, depende do trabalho.
347
00:39:17,062 --> 00:39:18,162
Vamos andando?
348
00:39:25,496 --> 00:39:30,162
Meu nome é Nahuel.
Eu tenho 27 anos.
349
00:39:30,995 --> 00:39:38,089
Eu sou ator e falo francês,
alemão, italiano,
350
00:39:38,529 --> 00:39:42,962
espanhol, inglês e vietnamita.
351
00:39:43,296 --> 00:39:46,196
Agora eu finjo que falo chinês.
352
00:39:48,029 --> 00:39:49,328
Grama.
353
00:39:50,895 --> 00:39:52,096
Céu.
354
00:39:55,029 --> 00:39:56,428
Avião.
355
00:39:57,762 --> 00:40:00,122
Grama, céu, avião.
356
00:40:00,162 --> 00:40:03,229
Você fala muito bem,
não parece que está fingindo.
357
00:40:04,795 --> 00:40:07,296
Mas estou fingindo, igual a você.
358
00:40:10,296 --> 00:40:11,789
Josué!
359
00:40:12,029 --> 00:40:13,328
O que foi?
360
00:40:13,862 --> 00:40:16,055
Vocês vêm ou não?
361
00:40:16,095 --> 00:40:17,304
O que ela disse?
362
00:40:17,744 --> 00:40:18,996
Já vamos!
363
00:40:22,262 --> 00:40:26,722
A temperatura máxima
chegará a 35 graus,
364
00:40:26,762 --> 00:40:30,362
mas vai refrescar um
pouco com o vento...
365
00:40:30,995 --> 00:40:32,929
Parece que vai chover.
366
00:40:35,895 --> 00:40:39,096
Ela disse que está ensolarado,
mas parece que vai chover.
367
00:40:43,895 --> 00:40:45,515
Essa mulher também é estrangeira.
368
00:41:00,229 --> 00:41:02,129
O Uruguai fica lá.
369
00:41:04,795 --> 00:41:06,695
Não estou vendo nada, só água.
370
00:41:09,162 --> 00:41:11,562
É uma paisagem linda.
371
00:41:13,095 --> 00:41:14,929
Deve ser porque você é míope.
372
00:41:25,296 --> 00:41:26,905
Parece que vai chover.
373
00:41:27,045 --> 00:41:28,162
O quê?
374
00:41:28,828 --> 00:41:33,762
Quero dizer, pela previsão do tempo.
Não parece muito claro.
375
00:41:36,062 --> 00:41:40,595
Não importa, sempre
erram na previsão.
376
00:41:43,762 --> 00:41:45,262
É como prever o futuro.
377
00:41:46,895 --> 00:41:48,695
Mesmo tendo tantos recursos.
378
00:41:50,995 --> 00:41:54,855
- Nahuel, você é ator, não é?
- Sou.
379
00:41:54,895 --> 00:41:57,176
Dá para você nos ensinar alguma
coisa que os atores fazem?
380
00:41:57,296 --> 00:41:58,995
O que vocês querem saber?
381
00:41:59,262 --> 00:42:00,695
Como os atores choram?
382
00:42:02,095 --> 00:42:03,729
Como os atores choram?
383
00:42:04,162 --> 00:42:07,529
Como os atores fazem para chorar?
384
00:42:08,862 --> 00:42:10,562
Não sei, é muito difícil...
385
00:42:12,196 --> 00:42:15,905
Acho que alguns tentam
pensar numa coisa muito triste.
386
00:42:15,945 --> 00:42:19,562
Ou numa coisa tão boa
que os emocione.
387
00:42:22,762 --> 00:42:26,995
Ou simplesmente com
o gesto de chorar...
388
00:42:28,162 --> 00:42:30,296
Espere um pouco.
389
00:42:32,895 --> 00:42:34,262
Vamos tentar o seguinte...
390
00:42:37,296 --> 00:42:42,595
Tentem... bocejar.
391
00:42:44,929 --> 00:42:46,562
Mas sem abrir a boca.
392
00:42:50,162 --> 00:42:56,029
Como se enchesse de
ar atrás das orelhas...
393
00:43:01,895 --> 00:43:03,122
Ou...
394
00:43:03,162 --> 00:43:07,862
Mantenham o olhar parado
em um lado e não pisquem.
395
00:44:16,495 --> 00:44:22,605
"O futuro do pretérito é o modo
pelo qual se expressa possibilidades.
396
00:44:22,945 --> 00:44:27,462
Hipóteses e acontecimentos
num futuro hipotético.
397
00:44:28,162 --> 00:44:31,338
Também é usado
para expressar desejos:
398
00:44:31,778 --> 00:44:34,855
Eu gostaria de fazer uma viagem.
399
00:44:34,895 --> 00:44:37,788
Eu gostaria de viajar à China.
400
00:44:37,828 --> 00:44:41,005
Eu gostaria de
visitar a minha família.
401
00:44:41,045 --> 00:44:45,029
Eu gostaria de morar sozinha,
sem os meus pais."
402
00:44:50,895 --> 00:44:54,062
"O que faríamos sob
determinada condição?
403
00:44:54,762 --> 00:44:59,162
Que estado ou acontecimento
gostaríamos de alcançar?
404
00:44:59,995 --> 00:45:05,062
O condicional agora é chamado
de "futuro do pretérito".
405
00:45:05,728 --> 00:45:10,855
Porque permite se projetar no futuro
406
00:45:10,895 --> 00:45:15,029
e imaginar outras realidades."
407
00:45:18,662 --> 00:45:25,296
"Por exemplo: se tivesse mais
espaço, eu compraria um gato.
408
00:45:26,162 --> 00:45:32,029
Se meus pais não
deixassem eu ter um bichinho,
409
00:45:32,828 --> 00:45:34,828
eu o esconderia.
410
00:45:34,929 --> 00:45:41,395
Se eu morasse sozinha, teria
que pagar aluguel todos os meses.
411
00:45:42,129 --> 00:45:48,196
Se tivesse um marido rico,
eu não precisaria trabalhar.
412
00:45:48,929 --> 00:45:53,256
Meus pais não deixariam
413
00:45:53,296 --> 00:45:57,195
eu me casar com um homem pobre."
414
00:46:01,728 --> 00:46:06,296
"Também se podem fazer perguntas
no futuro do pretérito:
415
00:46:06,962 --> 00:46:11,762
Você se casaria sem
o consentimento dos seus pais?
416
00:46:11,962 --> 00:46:15,062
A que país você gostaria de viajar?
417
00:46:15,296 --> 00:46:18,495
Em que país você gostaria de morar?
418
00:46:18,929 --> 00:46:22,162
Como você gostaria de
viver quando ficar velha?"
419
00:47:48,666 --> 00:47:52,535
DE XIAOBIN
420
00:48:14,795 --> 00:48:17,005
O que aconteceria se
os seus pais descobrissem
421
00:48:17,045 --> 00:48:19,262
que você tem um namorado da Índia?
422
00:48:23,895 --> 00:48:26,129
Ficarão muito bravos.
423
00:48:28,029 --> 00:48:31,105
Porque eles não
gostam de estrangeiros.
424
00:48:31,145 --> 00:48:35,889
E querem que eu me
"casar" com um chinês.
425
00:48:35,929 --> 00:48:38,129
"Querem que me case com um chinês".
426
00:48:39,229 --> 00:48:42,929
E se eles ficarem muito
bravos, o que fariam?
427
00:48:54,229 --> 00:48:56,962
Talvez eles vão quebrar algo...
428
00:48:57,828 --> 00:49:03,688
Tipo... Meu pai quebra
um copo e me diz:
429
00:49:03,728 --> 00:49:07,571
"Se você sair hoje dessa casa,
não é mais minha filha!"
430
00:49:07,811 --> 00:49:12,995
E então, se você saísse da
sua casa, o que aconteceria?
431
00:49:19,029 --> 00:49:22,962
Talvez as minhas amigas,
que também não gostam do Vijay,
432
00:49:23,962 --> 00:49:28,029
e todas iam querer
me convencer a deixá-lo.
433
00:49:28,595 --> 00:49:34,095
Mas eu não ligo, porque
eu quero ficar com ele.
434
00:49:37,296 --> 00:49:38,529
Sim...
435
00:49:42,695 --> 00:49:49,262
Mas talvez um dia, eu fale:
"Quero me casar com você."
436
00:49:50,229 --> 00:49:57,989
Mas ele não me responde,
e eu ficarei muito triste.
437
00:49:58,029 --> 00:50:00,795
E vou sair andando pela rua...
438
00:50:05,229 --> 00:50:09,162
De repente, uma mulher
joga um copo d’água em mim.
439
00:50:12,262 --> 00:50:14,995
Eu digo: "Qual é! Quem é você?"
440
00:50:15,196 --> 00:50:17,196
Sou a esposa do Vijay.
441
00:50:17,728 --> 00:50:20,395
E então ela diz:
"Esse é nosso filho."
442
00:50:22,895 --> 00:50:24,829
E eu não sei o que dizer.
443
00:50:42,296 --> 00:50:44,495
Na minha casa e do Vijay.
444
00:50:45,129 --> 00:50:47,695
Eu estou arrumando a minha mala.
445
00:50:56,762 --> 00:50:57,895
Beatriz?
446
00:51:12,862 --> 00:51:16,729
Eu continuo, não falo nada.
Mas ele me pede desculpa.
447
00:51:17,196 --> 00:51:18,428
Desculpa.
448
00:51:19,296 --> 00:51:22,029
Eu digo: "Desculpa uma ova!
449
00:51:22,229 --> 00:51:25,995
Por sua causa, eu briguei com
as minhas amigas e com os meus pais.
450
00:51:27,095 --> 00:51:29,296
Tudo isso porque acreditei em você.
451
00:51:30,828 --> 00:51:32,722
Achei que você me amava.
452
00:51:32,762 --> 00:51:35,095
O que é isto, uma
brincadeira de mau gosto?"
453
00:51:35,296 --> 00:51:38,995
Saio da casa e quebro
algo de cima dos móveis.
454
00:51:54,695 --> 00:51:58,029
Talvez meu pai espera
por mim do lado de fora.
455
00:51:58,895 --> 00:52:02,262
Eu entrego a minha mala a ele,
e entramos no carro.
456
00:52:07,062 --> 00:52:08,929
E então eu choro muito.
457
00:52:21,262 --> 00:52:22,295
Beatriz!
458
00:52:28,728 --> 00:52:33,196
E se obrigassem você a se casar
com um chinês, o que você faria?
459
00:52:58,162 --> 00:53:00,062
Pronto, coloquem a mesa!
460
00:53:03,296 --> 00:53:04,895
Vou chamar o papai.
461
00:53:08,662 --> 00:53:11,029
Está na hora do almoço.
462
00:53:11,995 --> 00:53:16,296
Eu vou até o caixa, para
ficar no lugar do meu marido.
463
00:53:16,862 --> 00:53:19,762
Vá comer com as crianças,
que eu fico aqui.
464
00:53:26,562 --> 00:53:30,762
Nesse horário não tem
muita gente comprando.
465
00:53:32,229 --> 00:53:37,062
Então eu vejo um cliente,
que parece estar roubando um vinho.
466
00:53:38,695 --> 00:53:40,005
Eu não o deixo sair e digo:
467
00:53:40,045 --> 00:53:43,828
"Espere um pouco, o que tem
na sua bolsa? Pode devolver.
468
00:53:43,995 --> 00:53:45,995
Ou eu vou chamar a polícia!
469
00:53:46,229 --> 00:53:48,262
E todo mundo vai ficar olhando"
470
00:53:52,762 --> 00:53:53,829
Sua doida!
471
00:53:54,695 --> 00:53:56,162
O Vijay estava lá!
472
00:53:56,895 --> 00:53:58,895
Ele viu tudo que aconteceu!
473
00:54:01,196 --> 00:54:04,162
Minha funcionária vem limpar.
474
00:54:06,962 --> 00:54:10,129
E eu vou para o caixa para
cobrar o que ele comprou.
475
00:54:12,129 --> 00:54:13,222
Vijay diz:
476
00:54:13,262 --> 00:54:16,138
- "Oi, tudo bem?"
- Tudo bem, e você?
477
00:54:16,178 --> 00:54:19,238
- Ótimo. Essa é minha mulher.
- Oi!
478
00:54:19,278 --> 00:54:21,062
Eu digo: "Oi."
479
00:54:27,296 --> 00:54:28,462
Setenta.
480
00:54:34,229 --> 00:54:37,862
- E a história terminaria assim?
- Sim.
481
00:54:40,129 --> 00:54:42,989
O que aconteceria
se você não se casasse
482
00:54:43,029 --> 00:54:45,129
com o marido escolhido por seus pais?
483
00:54:45,895 --> 00:54:48,262
Se você ficasse com o Vijay,
apesar de tudo?
484
00:54:53,196 --> 00:54:56,296
Talvez poderia acontecer outra coisa.
485
00:55:02,296 --> 00:55:06,755
Por exemplo, eu estou com o Vijay
486
00:55:06,795 --> 00:55:09,828
e meus pais estão muito bravos.
487
00:55:14,995 --> 00:55:18,995
Um dia, meus pais estão em casa.
488
00:55:19,695 --> 00:55:23,256
Meu pai está fumando,
a minha mãe está chorando e diz:
489
00:55:23,296 --> 00:55:27,029
"O que vamos fazer se nossa filha
quer ficar com esse homem?"
490
00:55:28,029 --> 00:55:31,229
Meu pai não diz nada e sai da casa.
491
00:55:35,162 --> 00:55:41,296
E uma noite quando chego,
no lugar onde eu e Vijay moramos
492
00:55:42,895 --> 00:55:45,762
vejo muita gente na rua...
493
00:55:46,728 --> 00:55:49,162
Também muitos policiais.
494
00:56:01,762 --> 00:56:06,895
Quando chego mais perto vejo
a polícia levando os meus pais.
495
00:56:22,296 --> 00:56:26,229
E então vejo o corpo do Vijay.
496
00:57:04,828 --> 00:57:08,129
Depois disso eu não consigo
mais nem trabalhar nem estudar.
497
00:57:08,962 --> 00:57:10,995
E não quero falar com ninguém.
498
00:57:16,762 --> 00:57:19,296
Não tomo mais banho,
não quero voltar para casa.
499
00:57:20,828 --> 00:57:25,095
Durmo na rua e cato comida no lixo.
500
00:57:27,029 --> 00:57:29,095
Vivo como uma mendiga.
501
00:57:47,895 --> 00:57:50,262
E não imagina nenhum final feliz?
502
00:57:51,129 --> 00:57:54,762
Sim. Tenho um final feliz.
503
00:58:02,129 --> 00:58:06,162
Eu e o Vijay nos casamos na praia.
504
00:58:08,162 --> 00:58:13,828
Fazemos um juramento bem
romântico e muito emotivo.
505
00:58:14,229 --> 00:58:17,738
E os meus pais
e meus amigos estão lá.
506
00:58:17,878 --> 00:58:20,162
E bebemos e dançamos.
507
00:58:34,828 --> 00:58:35,838
Beatriz!
508
00:58:36,278 --> 00:58:37,395
Espere!
509
00:58:40,929 --> 00:58:42,062
O quê?
510
00:58:42,695 --> 00:58:43,695
Vamos até ali?
511
00:58:44,262 --> 00:58:46,362
Beatriz, olhe pra cá!
512
00:59:04,662 --> 00:59:06,529
- Olhe!
- Taj Mahal.
513
00:59:22,196 --> 00:59:23,695
Está gostando?
37309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.