Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,300 --> 00:00:46,040
There is a legend that has been passed down since ancient times.
2
00:00:46,040 --> 00:00:53,820
It says there are seven Dragon Balls scattered throughout the world,
3
00:00:53,820 --> 00:01:00,190
and if one gathers all seven balls and utters the incantation,
4
00:01:00,190 --> 00:01:05,830
Shen Long, the god of the dragons, will appear
5
00:01:05,830 --> 00:01:13,130
and grant one wish for anything at all.
6
00:01:54,080 --> 00:01:57,680
Let's go grab them up! The Dragon Balls!
7
00:01:57,680 --> 00:02:01,250
One of the most thrilling secrets in the world
One of the most thrilling secrets in the world
8
00:02:01,250 --> 00:02:04,690
Let's go seek them out! The Dragon Balls!
9
00:02:04,690 --> 00:02:08,090
One of the most delightful miracles in the world
10
00:02:08,090 --> 00:02:11,260
This life is one big treasure island
11
00:02:11,260 --> 00:02:19,270
It's the truth! Now more than ever, Adventure!
12
00:02:19,270 --> 00:02:22,270
The love of a pounding chest is gissiri
13
00:02:22,270 --> 00:02:26,080
Multi-colored dreams rain down dossari
14
00:02:26,080 --> 00:02:33,080
Somewhere in this world, they are glowing
15
00:02:33,080 --> 00:02:36,650
Let's go on out there and find them, boy
16
00:02:36,650 --> 00:02:39,660
All the while pounding on mutants and monsters
17
00:02:39,660 --> 00:02:47,260
And we'll fly through the day on our cloud machine as well!
18
00:02:47,260 --> 00:02:51,100
Let's fly, fly, fly, how mysterious
19
00:02:51,100 --> 00:02:54,270
Charging through the sky, while we overcome mountains!
20
00:02:54,270 --> 00:02:58,110
Let's try, try, try, such an adventure
21
00:02:58,110 --> 00:03:05,110
Our strange little journey now begins!
22
00:03:05,110 --> 00:03:08,650
Let's get them in hand! The Dragon Balls!
23
00:03:08,650 --> 00:03:12,260
One of the most formidable gambles in the world
24
00:03:12,260 --> 00:03:15,660
Let's go chase them down! The Dragon Balls!
25
00:03:15,660 --> 00:03:19,100
Some of the most enjoyable drama in the world
26
00:03:19,100 --> 00:03:22,270
This life is one big treasure island
27
00:03:22,270 --> 00:03:29,760
It's the truth! Now more than ever, Adventure!
28
00:04:00,740 --> 00:04:02,230
Pansy!
29
00:04:03,540 --> 00:04:05,880
What the hell?!
30
00:04:05,880 --> 00:04:07,810
Why,you...!
31
00:04:11,550 --> 00:04:14,070
She's only a child. Forgive her.
32
00:04:15,420 --> 00:04:19,150
Shut up! Damn you!
33
00:04:23,930 --> 00:04:26,430
What's going on?!
34
00:04:26,430 --> 00:04:29,600
Bongo-sama! This guy's getting in our way!
35
00:04:29,600 --> 00:04:32,400
Oh, you look confident of your skills.
36
00:04:32,400 --> 00:04:34,400
Just because you have the king's favor
37
00:04:34,400 --> 00:04:37,340
doesn't mean you can tear up our flower gardens!
38
00:04:43,380 --> 00:04:45,380
Wouldn't you agree these Rich Stones
39
00:04:45,380 --> 00:04:47,910
are even more beautiful than your flowers?
40
00:04:49,450 --> 00:04:54,720
You greedy bastards have torn this land apart! Leave!
41
00:04:56,890 --> 00:05:01,060
Sure, we'll leave. If you can beat me, that is.
42
00:05:17,310 --> 00:05:18,750
--Daddy! --Dear!
43
00:05:18,750 --> 00:05:20,940
You'll have to forgive him!
44
00:05:27,460 --> 00:05:29,650
--Drive. --Right!
45
00:05:31,660 --> 00:05:33,300
I can't believe this...
46
00:05:33,300 --> 00:05:36,730
They've tricked King Gurumes!
47
00:05:38,470 --> 00:05:42,400
They won't get away with this. They won't!
48
00:05:55,490 --> 00:05:57,150
Tastier stuff!
49
00:05:57,150 --> 00:06:00,650
That ain't enough after all?
50
00:06:12,870 --> 00:06:15,540
Enough of this.
51
00:06:15,540 --> 00:06:22,270
How can this be? Only tastier and tastier things satisfy me...
52
00:06:24,480 --> 00:06:27,350
What of the remaining Dragon Balls?
53
00:06:27,350 --> 00:06:33,320
Wonderful news, King Gurumes. We've located a Dragon Ball.
54
00:06:33,320 --> 00:06:35,990
Oh?
55
00:06:35,990 --> 00:06:39,030
There must be more rare delicacies hidden in this world
56
00:06:39,030 --> 00:06:40,900
that I've never heard of before!
57
00:06:40,900 --> 00:06:45,130
I've reached the limit of what the world's top chefs can make.
58
00:06:45,130 --> 00:06:48,340
My only choice now is to make a wish to Shen Long.
59
00:06:48,340 --> 00:06:50,140
When that time comes...
60
00:06:50,140 --> 00:06:52,870
I will give you anything you want.
61
00:06:54,740 --> 00:06:57,750
I'm going to starve to death unless I do something.
62
00:06:57,750 --> 00:07:03,050
All I need is to be free of this hunger.
63
00:07:03,050 --> 00:07:08,150
Get the remaining Dragon Balls! Quickly!
64
00:07:57,470 --> 00:08:01,480
Grandpa! I'm gonna catch some food now!
65
00:08:01,480 --> 00:08:03,100
Okay!
66
00:08:15,790 --> 00:08:19,120
Yahoo!
67
00:08:20,160 --> 00:08:23,330
Okay! I think I'll have fish today!
68
00:08:58,130 --> 00:09:00,000
What's a plane doing out here?
69
00:09:02,310 --> 00:09:07,440
It's close. Could that plane be...?
70
00:09:11,780 --> 00:09:15,650
Course correction: three degrees north-northwest.
71
00:09:15,650 --> 00:09:17,880
It must be inside this hut.
72
00:09:20,620 --> 00:09:23,860
What a big bird...
73
00:09:23,860 --> 00:09:26,490
It's landing by my house...
74
00:09:36,240 --> 00:09:38,370
I hit him...
75
00:09:40,680 --> 00:09:42,580
You stupid monster!
76
00:09:42,580 --> 00:09:44,350
Oh! He's alive!
77
00:09:44,350 --> 00:09:47,320
Oh! A weird creature came out of the monster!
78
00:09:47,320 --> 00:09:51,720
You're trying to steal my food! I won't let you!
79
00:09:57,190 --> 00:09:59,060
Stop!
80
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
Oww!
81
00:10:02,900 --> 00:10:04,870
What was that?! Black magic?!
82
00:10:04,870 --> 00:10:07,900
Whoa! How are you not dead?!
83
00:10:07,900 --> 00:10:10,770
Don't be stupid! I won't die that easily!
84
00:10:10,770 --> 00:10:14,070
My body's as hard as steel!
85
00:10:15,540 --> 00:10:18,080
Now I'm going to get rid of you, creature!
86
00:10:18,080 --> 00:10:22,280
Wait! Time-out! I'm not a creature!
87
00:10:22,280 --> 00:10:24,280
I'm a person!
88
00:10:26,520 --> 00:10:28,790
A person?
89
00:10:28,790 --> 00:10:30,130
Really?
90
00:10:30,130 --> 00:10:32,530
Isn't it obvious?!
91
00:10:35,060 --> 00:10:38,030
See? I'm just like you.
92
00:10:38,030 --> 00:10:41,970
You seem different to me. You look soft and weak!
93
00:10:41,970 --> 00:10:45,740
I can't help that! I'm a girl!
94
00:10:45,740 --> 00:10:48,080
A girl? You're a girl?
95
00:10:48,080 --> 00:10:51,310
What a bumpkin! You've never seen a girl before?
96
00:10:51,310 --> 00:10:54,050
You're the first person I've seen besides my grandpa.
97
00:10:54,050 --> 00:10:56,550
Do girls not have tails?
98
00:10:56,550 --> 00:10:58,210
Huh?
99
00:11:00,790 --> 00:11:02,780
Grandpa!
100
00:11:05,730 --> 00:11:08,060
That's my Dragon Ball!
101
00:11:08,060 --> 00:11:10,500
No, it's my grandpa's memento! You can't take people's things!
102
00:11:10,500 --> 00:11:13,670
Oh! So that Dragon Ball was yours?!
103
00:11:13,670 --> 00:11:15,100
Dragon Ball?
104
00:11:15,100 --> 00:11:19,140
Look closely. The number of stars is different from your grandpa's, right?
105
00:11:19,140 --> 00:11:20,980
You're right.
106
00:11:20,980 --> 00:11:26,070
My grandpa's has four stars, but this one only has two.
107
00:11:27,950 --> 00:11:29,320
The Four-Star Ball!
108
00:11:29,320 --> 00:11:33,020
That was easy!
109
00:11:33,020 --> 00:11:34,790
Come on! Hurry!
110
00:11:34,790 --> 00:11:36,190
Why?
111
00:11:36,190 --> 00:11:39,590
I can explain later! Your grandpa's in danger!
112
00:11:41,760 --> 00:11:43,490
Wait for me!
113
00:11:58,680 --> 00:12:01,310
Well?! Is it still here?!
114
00:12:02,650 --> 00:12:05,350
Grandpa turned into something different.
115
00:12:08,490 --> 00:12:12,550
Did they really think they could swap the Dragon Ball for this?!
116
00:12:28,340 --> 00:12:29,980
That must be them!
117
00:12:29,980 --> 00:12:31,580
That bird did it?
118
00:12:31,580 --> 00:12:34,080
That's not a bird! It's a plane!
119
00:12:34,080 --> 00:12:37,090
Plane? What's a plane?
120
00:12:37,090 --> 00:12:38,920
Come on! Let's go after it!
121
00:12:38,920 --> 00:12:42,530
But l can't fly...
122
00:12:42,530 --> 00:12:44,690
Let's see here...
123
00:12:44,690 --> 00:12:46,760
Number 5!
124
00:12:46,760 --> 00:12:48,890
Here! Step back!
125
00:12:54,200 --> 00:12:55,910
Hurry! Get in!
126
00:12:55,910 --> 00:13:00,280
B-Black magic! You are a sorcerer after all!
127
00:13:00,280 --> 00:13:05,110
It's not black magic! Everyone knows about Hoi Poi Capsules!
128
00:13:06,350 --> 00:13:10,790
Come on! They'll take your grandpa away if we don't hurry!
129
00:13:22,970 --> 00:13:24,900
Here we go!
130
00:13:28,240 --> 00:13:30,410
Are we really giving this to King Gurumes?
131
00:13:30,410 --> 00:13:34,210
Yeah. Rich Stones are more valuable to us.
132
00:13:34,210 --> 00:13:37,550
Still, where did he hide his other Dragon Balls?
133
00:13:37,550 --> 00:13:40,810
We'll find out when we have 'em all.
134
00:13:46,320 --> 00:13:49,120
Land! Give back the Dragon Ball!
135
00:13:49,120 --> 00:13:51,560
I'll give you this back!
136
00:13:51,560 --> 00:13:54,760
Yeah, right! Give 'em a reply, Pasta!
137
00:13:54,760 --> 00:13:59,760
Yes. We even left payment, too. Talk about greedy.
138
00:14:11,610 --> 00:14:13,340
What the-- What the--?!
139
00:14:15,780 --> 00:14:18,810
All right! If that's how you want to play...!
140
00:14:28,460 --> 00:14:30,090
Here we go!
141
00:14:43,480 --> 00:14:46,150
--Are you okay?! --The Dragon Radar...!
142
00:14:46,150 --> 00:14:48,140
She's pretty good.
143
00:14:49,520 --> 00:14:51,820
Now to finish you!
144
00:14:53,290 --> 00:14:55,780
Don't be getting cocky!
145
00:15:04,300 --> 00:15:05,890
Now!
146
00:15:14,080 --> 00:15:16,810
Greed is dangerous.
147
00:15:23,590 --> 00:15:26,250
Help!
148
00:15:45,070 --> 00:15:49,240
I peed myself...
149
00:15:56,890 --> 00:15:59,220
Thanks. You saved me.
150
00:15:59,220 --> 00:16:01,920
For someone so puny, you're actually pretty helpful!
151
00:16:01,920 --> 00:16:05,120
I'm hungry...
152
00:16:30,790 --> 00:16:33,480
Marry me.
153
00:16:34,660 --> 00:16:36,590
Take this!
154
00:16:36,590 --> 00:16:37,630
Oww!
155
00:16:37,630 --> 00:16:41,400
--That hurts! --Help me! Someone!
156
00:16:41,400 --> 00:16:45,770
Do what I say or I'll eat you!
157
00:16:45,770 --> 00:16:47,570
Help!
158
00:16:49,670 --> 00:16:51,610
A monster!
159
00:16:51,610 --> 00:16:54,940
You will marry me!
160
00:16:54,940 --> 00:16:56,650
What's marry mean?!
161
00:16:56,650 --> 00:16:58,080
Who are you?
162
00:16:58,080 --> 00:17:04,820
I'm Goku! My dead grandpa told me it's wrong to bully weaker people!
163
00:17:04,820 --> 00:17:07,460
Are you stupid?!
164
00:17:07,460 --> 00:17:11,660
Don't make me laugh, runt! Stand up to me and you'll get hurt!
165
00:17:11,660 --> 00:17:15,320
I'm really strong, you see!
166
00:17:17,470 --> 00:17:19,100
Now run away.
167
00:17:19,100 --> 00:17:22,340
Why?! Bring it on!
168
00:17:22,340 --> 00:17:23,810
Cheeky runt!
169
00:17:23,810 --> 00:17:25,470
Okay, then!
170
00:17:29,810 --> 00:17:31,810
Well?! Are you scared yet?!
171
00:17:31,810 --> 00:17:36,620
I'll dip you in this hot soup and eat you if you don't run away!
172
00:17:39,020 --> 00:17:41,390
Ouch!
173
00:17:42,790 --> 00:17:46,460
Now you've done it!
174
00:17:46,460 --> 00:17:48,730
I didn't do anything...
175
00:17:48,730 --> 00:17:53,200
Are you actually really weak or something?
176
00:17:53,200 --> 00:17:56,970
D-Don't be stupid! My strength is known throughout the world!
177
00:17:56,970 --> 00:18:01,340
--Are you sure? --Yeah! So what about you?!
178
00:18:01,340 --> 00:18:05,980
I'm strong. My grandpa taught me kung fu.
179
00:18:05,980 --> 00:18:09,320
You're pretty confident of yourself! In that case...
180
00:18:09,320 --> 00:18:11,380
...can you knock this tree over?!
181
00:18:13,820 --> 00:18:17,060
This one would be a cinch!
182
00:18:17,060 --> 00:18:19,390
Show me a liar and I'll show you a thief!
183
00:18:19,530 --> 00:18:21,000
Bam
184
00:18:34,680 --> 00:18:36,200
Transformation.
185
00:18:39,210 --> 00:18:40,910
See ya!
186
00:18:42,680 --> 00:18:45,220
Wait!
187
00:18:45,220 --> 00:18:48,250
Wait! Son-kun! Where are you going?!
188
00:18:56,100 --> 00:18:57,760
Stop!
189
00:19:02,040 --> 00:19:05,270
Damn! He's stubborn...!
190
00:19:16,790 --> 00:19:19,990
Huh? He changed again.
191
00:19:19,990 --> 00:19:24,450
I'm actually... a cute little pig!
192
00:19:34,440 --> 00:19:37,240
This is a bad place to be...!
193
00:19:37,240 --> 00:19:38,900
How's it bad?
194
00:19:52,520 --> 00:19:54,790
Th-There he is!
195
00:20:03,500 --> 00:20:05,670
It's Yamucha!
196
00:20:05,670 --> 00:20:08,140
Say hello to the great bandit Yamucha-sama...
197
00:20:08,140 --> 00:20:09,710
...and Pu-erh-sama!
198
00:20:09,710 --> 00:20:12,710
Hey, kid. If you want to leave this forest alive,
199
00:20:12,710 --> 00:20:15,110
Ieave all your money and Hoi Poi Capsules.
200
00:20:15,110 --> 00:20:16,550
Who are you?
201
00:20:16,550 --> 00:20:19,110
That's Yamucha, a really bad guy!
202
00:20:19,110 --> 00:20:22,780
He wreaks havoc on the peace of this forest!
203
00:20:22,780 --> 00:20:25,150
You're in no place to talk.
204
00:20:25,150 --> 00:20:27,990
He was kicked out of Transformation Kindergarten
205
00:20:27,990 --> 00:20:29,990
for stealing a teacher's panties!
206
00:20:29,990 --> 00:20:32,980
Ha, ha! Pervert! Pervert!
207
00:20:35,030 --> 00:20:37,230
That's it!
208
00:20:37,230 --> 00:20:39,840
Hey, you're strong, right?
209
00:20:39,840 --> 00:20:41,370
Yeah, I'm strong.
210
00:20:41,370 --> 00:20:44,970
Yamucha! I ain't giving you nothin'!
211
00:20:46,340 --> 00:20:48,640
Get lost before you get hurt!
212
00:20:48,640 --> 00:20:50,480
Oh?
213
00:20:50,480 --> 00:20:53,380
You two want to visit heaven that badly?
214
00:20:53,380 --> 00:20:55,750
O-Okay, he's all yours! Beat him up!
215
00:20:55,750 --> 00:20:58,520
Why do I have to beat him up? Is he bad?
216
00:20:58,520 --> 00:21:03,660
Weren't you listening earlier?! He's bad! He wants to kill us!
217
00:21:03,660 --> 00:21:07,190
Hey! Why are you trying to kill us?!
218
00:21:08,200 --> 00:21:10,530
You dumb bastard!
219
00:21:11,200 --> 00:21:13,220
--Pu-erh! --Right!
220
00:21:37,030 --> 00:21:39,130
Extend...
221
00:21:39,130 --> 00:21:41,030
...Nyoibou!
222
00:21:51,810 --> 00:21:53,540
Yamucha-sama!
223
00:21:54,880 --> 00:21:57,810
Damn you...!
224
00:21:59,820 --> 00:22:01,810
Roga...
225
00:22:03,990 --> 00:22:05,990
...fufu-ken!
226
00:22:05,990 --> 00:22:07,980
I'm hungry...
227
00:22:28,240 --> 00:22:31,110
That's nothing compared to my Jan-ken!
228
00:22:33,120 --> 00:22:34,350
Rock!
229
00:22:34,350 --> 00:22:36,320
Scissors!
230
00:22:38,650 --> 00:22:40,480
Paper!
231
00:22:44,430 --> 00:22:47,330
No good... I'm so hungry I'm out of strength...
232
00:22:47,330 --> 00:22:49,590
Damn kid!
233
00:23:20,130 --> 00:23:21,720
Yamucha-sama!
234
00:23:22,900 --> 00:23:24,730
Pu-erh! We're running away for now!
235
00:23:24,730 --> 00:23:26,740
Oh! Yamucha-sama! Your tooth!
236
00:23:26,740 --> 00:23:28,000
What?!
237
00:23:28,000 --> 00:23:30,530
Transformation into a mirror!
238
00:23:34,540 --> 00:23:37,710
My manly face!
239
00:23:37,710 --> 00:23:40,200
You'll pay for this!
240
00:23:42,920 --> 00:23:46,420
Hey! Son-kun!
241
00:23:46,420 --> 00:23:51,320
Hey! Who was that?! He seemed like a pretty hot guy!
242
00:23:59,700 --> 00:24:03,740
I can't believe you're actually so puny.
243
00:24:03,740 --> 00:24:07,110
You sure are cheeky for a pig, acting like a pervert...
244
00:24:07,110 --> 00:24:09,340
What's wrong with a perverted pig?
245
00:24:09,340 --> 00:24:12,080
What were you doing out this late anyway?
246
00:24:12,080 --> 00:24:13,750
I'm sorry.
247
00:24:13,750 --> 00:24:17,520
I'm actually on my way to an island in the south
248
00:24:17,520 --> 00:24:20,690
to visit Muten Roshi-sama.
249
00:24:20,690 --> 00:24:22,190
Muten Roshi?
250
00:24:22,190 --> 00:24:24,360
Oh, I've heard of him before.
251
00:24:24,360 --> 00:24:26,800
Supposedly he's a big-time martial arts master
252
00:24:26,800 --> 00:24:28,560
and the most powerful guy in the world.
253
00:24:28,560 --> 00:24:32,200
He's also called the Turtle Hermit.
254
00:24:32,200 --> 00:24:35,570
Oh! I wish I could meet him too!
255
00:24:35,570 --> 00:24:38,640
The south, huh? We're headed in the same direction, but...
256
00:24:38,640 --> 00:24:42,040
Please! Take me with you!
257
00:24:42,040 --> 00:24:47,080
So why do you want to meet the Turtle Hermit anyway?
258
00:24:47,080 --> 00:24:50,290
I want him to save our land!
259
00:24:50,290 --> 00:24:51,620
Your land?
260
00:24:51,620 --> 00:24:57,060
Yeah. People are making us suffer while they try to dig up Rich Stones!
261
00:24:57,060 --> 00:24:59,560
Rich Stones?!
262
00:24:59,560 --> 00:25:01,600
What are those?
263
00:25:01,600 --> 00:25:04,600
They're the most valuable jewels in the world!
264
00:25:04,600 --> 00:25:06,100
What are jewels?
265
00:25:06,100 --> 00:25:11,570
Be quiet. They're pretty rocks, like the Dragon Balls.
266
00:25:11,570 --> 00:25:13,280
I said be quiet!
267
00:25:13,280 --> 00:25:15,680
I didn't say anything.
268
00:25:19,650 --> 00:25:21,580
Goon.
269
00:25:21,580 --> 00:25:25,650
I'm going to ask him to beat up the bad guys making everyone suffer!
270
00:25:25,650 --> 00:25:29,620
After the Rich Stones were discovered, King Gurumes started turning
271
00:25:29,620 --> 00:25:33,800
into a monster that can only eat fancier and fancier things!
272
00:25:33,800 --> 00:25:39,800
And supposedly he needs lots of Rich Stones so he can eat fancy food!
273
00:25:39,800 --> 00:25:41,200
A monster?!
274
00:25:41,200 --> 00:25:46,140
So he had people dig up mountains, lakes, and everything else.
275
00:25:46,140 --> 00:25:50,010
They even destroyed our fields and houses...
276
00:26:02,460 --> 00:26:07,160
But he has a strong army, so we can't stop him!
277
00:26:07,160 --> 00:26:11,530
So everything-- the flowers, mountains, and even the sky-- died!
278
00:26:11,530 --> 00:26:14,540
They say he's now looking for the seven Dragon Balls,
279
00:26:14,540 --> 00:26:18,340
which can supposedly grant any wish at all.
280
00:26:18,340 --> 00:26:19,910
The Dragon Balls?!
281
00:26:19,910 --> 00:26:22,640
Then they're the ones who took my grandpa's ball?
282
00:26:22,640 --> 00:26:27,680
So that's why I detected so many of them to the west!
283
00:26:27,680 --> 00:26:32,180
That's why I really want Muten Roshi-sama's help!
284
00:26:33,560 --> 00:26:36,060
--Hear that, Pu-erh?! --Yes! I sure did!
285
00:26:36,060 --> 00:26:39,190
They can grant any wish at all...
286
00:26:42,700 --> 00:26:46,900
Do you think this will really work, Yamucha-sama?
287
00:26:46,900 --> 00:26:49,340
Leave it to me!
288
00:26:49,340 --> 00:26:52,670
No one in this world can beat the Turtle Hermit.
289
00:26:52,670 --> 00:26:55,540
First we have the Turtle Hermit take care of that brat,
290
00:26:55,540 --> 00:26:58,250
then we steal the Dragon Balls. Two birds with one stone.
291
00:26:58,250 --> 00:27:00,620
What will you wish for, Yamucha-sama?
292
00:27:00,620 --> 00:27:02,120
Me?
293
00:27:02,120 --> 00:27:07,050
I'm going to make it so I can keep my cool in front of girls!
294
00:27:09,420 --> 00:27:14,760
Maybe asking for lots of power or money would be a better idea?
295
00:27:14,760 --> 00:27:18,570
Nonsense! I have no interest in power, and I can always steal money!
296
00:27:18,570 --> 00:27:21,470
But I am helpless when it comes to girls!
297
00:27:23,370 --> 00:27:27,880
To be frank, I long to be married!
298
00:27:27,880 --> 00:27:31,550
You really like girls...
299
00:27:31,550 --> 00:27:34,380
--Let's go, Pu-erh! --Right, Yamucha-sama!
300
00:27:53,170 --> 00:27:55,770
Two more.
301
00:27:55,770 --> 00:28:01,970
When that time comes, the most delicious food ever will quench this hunger!
302
00:28:05,620 --> 00:28:07,960
Oh! There it is!
303
00:28:15,130 --> 00:28:17,770
What a huge river that was!
304
00:28:17,770 --> 00:28:21,370
You don't even know what an ocean is? What a bumpkin.
305
00:28:21,370 --> 00:28:24,640
Muten Roshi-sama! Right...?
306
00:28:24,640 --> 00:28:26,150
I am.
307
00:28:26,150 --> 00:28:28,480
Th-The Turtle Hermit...
308
00:28:37,520 --> 00:28:42,520
Boy. Are you the one here to kill me and make a name for yourself?
309
00:28:43,530 --> 00:28:49,340
I won't be done in that easily, though. Now's your chance to reconsider.
310
00:28:49,340 --> 00:28:56,240
No! He saved my life! He doesn't want to kill you!
311
00:28:56,240 --> 00:28:58,240
What?
312
00:28:58,240 --> 00:29:00,410
Did you hear that?
313
00:29:03,480 --> 00:29:06,090
Don't let them fool you!
314
00:29:06,090 --> 00:29:07,920
These guys are really bad!
315
00:29:07,920 --> 00:29:09,890
Oh! You're the guy from yesterday!
316
00:29:09,890 --> 00:29:12,050
Especially this one!
317
00:29:13,330 --> 00:29:15,920
He's a really strong brat!
318
00:29:21,230 --> 00:29:23,440
Oh, he's cute!
319
00:29:23,440 --> 00:29:28,670
No matter. It will be easy enough to tell whose story is true.
320
00:29:28,670 --> 00:29:30,900
Come, Kinto Un!
321
00:29:35,380 --> 00:29:37,620
Nothing's coming.
322
00:29:37,620 --> 00:29:39,280
Oh, it's this direction!
323
00:29:40,950 --> 00:29:42,290
What's that?
324
00:29:42,290 --> 00:29:46,260
The Kinto Un. With this, you can fly through the sky as you please.
325
00:29:46,260 --> 00:29:49,530
Really?! You can fly?!
326
00:29:49,530 --> 00:29:54,870
Cool, huh?! But only people with a pure heart can ride on it!
327
00:29:54,870 --> 00:29:58,600
In other words, you need to be a good person!
328
00:29:58,600 --> 00:30:02,040
Here! I'll demonstrate!
329
00:30:13,150 --> 00:30:16,560
--Are you all right? --That's odd...
330
00:30:16,560 --> 00:30:18,610
I'll try too!
331
00:30:25,330 --> 00:30:28,330
Wow! I'm riding it! I'm riding it!
332
00:30:28,330 --> 00:30:30,130
Yay!
333
00:30:34,840 --> 00:30:36,840
He handles the cloud very well!
334
00:30:36,840 --> 00:30:40,070
Now it's clear who's lying!
335
00:30:45,180 --> 00:30:48,090
Oh! They ran away!
336
00:30:53,290 --> 00:30:54,760
Oh, pretty, isn't it?
337
00:30:54,760 --> 00:30:57,850
I found it at the bottom of the ocean about 100 years ago.
338
00:30:59,530 --> 00:31:03,440
No doubt about it! That's a Dragon Ball! Can I have it?!
339
00:31:03,440 --> 00:31:06,140
Well, I can give it to you...
340
00:31:06,140 --> 00:31:08,370
--Really?! --But...
341
00:31:08,370 --> 00:31:09,510
But?
342
00:31:09,510 --> 00:31:14,500
...o-o-only if you let me poke your boobs!
343
00:31:15,550 --> 00:31:19,150
I-I can't believe the Turtle Hermit would ask such a thing!
344
00:31:19,150 --> 00:31:23,160
Give me a break! Sometimes even hermits want to poke boobs!
345
00:31:23,160 --> 00:31:26,860
Now I understand why you can't ride the Kinto Un.
346
00:31:26,860 --> 00:31:30,460
F-Fine. But you have to pay first.
347
00:31:30,460 --> 00:31:33,560
What?! Get real!
348
00:31:34,570 --> 00:31:38,970
Why do I have to do it for you?!
349
00:31:38,970 --> 00:31:42,040
That geezer's creepy!
350
00:31:42,040 --> 00:31:44,640
I'll give you my panties later!
351
00:31:44,640 --> 00:31:47,010
Transformation!
352
00:31:47,010 --> 00:31:49,820
What?! You're an ugly cow! Look closer!
353
00:31:49,820 --> 00:31:51,750
Geez, you're annoying!
354
00:31:51,750 --> 00:31:53,740
Transformation!
355
00:31:58,660 --> 00:32:00,190
How's that?
356
00:32:00,190 --> 00:32:02,390
You surprised me!
357
00:32:02,390 --> 00:32:06,770
For a second, I wondered why there was such a pretty actress out here...
358
00:32:06,770 --> 00:32:08,600
Don't flatter yourself.
359
00:32:13,870 --> 00:32:14,940
Poke!
360
00:32:14,940 --> 00:32:18,180
What are you doing, you idiot?!
361
00:32:18,180 --> 00:32:20,250
I-I can't wait!
362
00:32:20,250 --> 00:32:22,110
Here I am!
363
00:32:26,350 --> 00:32:29,120
--Finally! --Sorry!
364
00:32:29,120 --> 00:32:31,690
Okay, let me poke!
365
00:32:31,690 --> 00:32:35,690
Oh, is that all you want?
366
00:32:35,690 --> 00:32:38,960
Wouldn't you much rather do a pafu-pafu instead?
367
00:32:38,960 --> 00:32:40,600
A pafu-pafu...?!
368
00:32:40,600 --> 00:32:46,540
You put your face between my breasts and then go pafu!
369
00:32:46,540 --> 00:32:48,040
Pafu-pafu!
370
00:32:48,040 --> 00:32:50,440
Pafu-pafu-pafu!
371
00:32:50,440 --> 00:32:51,240
Pafu!
372
00:32:51,240 --> 00:32:53,780
That moron! He doesn't need to do that much for him!
373
00:32:53,780 --> 00:32:55,970
Here we go!
374
00:33:08,160 --> 00:33:12,290
Oh! Just perfect! The two of them are together!
375
00:33:14,230 --> 00:33:17,630
Living a long life is worth it!
376
00:33:31,280 --> 00:33:32,840
Stop!
377
00:33:35,290 --> 00:33:37,790
Pasta! It's the Three-Star Ball!
378
00:33:37,790 --> 00:33:42,590
We missed the other one. We'll have to go straight for it ourselves.
379
00:33:42,590 --> 00:33:44,150
Got it!
380
00:34:04,350 --> 00:34:06,350
That belongs to King Gurumes!
381
00:34:06,350 --> 00:34:09,560
My Kame House!
382
00:34:09,560 --> 00:34:11,790
Curse you!
383
00:34:11,790 --> 00:34:14,160
It's too dangerous, old man!
384
00:34:22,470 --> 00:34:25,240
Ka...
385
00:34:25,240 --> 00:34:27,470
...me...
386
00:34:33,750 --> 00:34:37,240
...ha...
387
00:34:39,990 --> 00:34:43,720
...me...
388
00:34:45,690 --> 00:34:47,250
Fire!
389
00:34:53,170 --> 00:34:56,660
...ha!
390
00:35:25,630 --> 00:35:29,690
That was great, old guy! Can you teach me how to do that, too?!
391
00:35:31,240 --> 00:35:35,970
Forget it! It takes fifty years of training to master the Kamehameha!
392
00:35:35,970 --> 00:35:37,480
Fifty years?!
393
00:35:37,480 --> 00:35:41,880
You really are our only hope after all, Muten Roshi-sama!
394
00:35:43,550 --> 00:35:47,790
Please save our land! We're willing to--
395
00:35:47,790 --> 00:35:53,490
Kamehame...
396
00:35:53,490 --> 00:35:55,760
...ha!
397
00:35:59,600 --> 00:36:03,970
I did it! It wasn't as strong as the Turtle Hermit's, though!
398
00:36:03,970 --> 00:36:07,100
--lncredible! What an amazing kid! --Yay!
399
00:36:19,750 --> 00:36:23,350
That geezer just had to act all big...
400
00:36:29,330 --> 00:36:34,300
I am far removed from worldly life and desires now.
401
00:36:34,300 --> 00:36:38,800
Besides, you already have wonderful friends.
402
00:36:38,800 --> 00:36:42,470
I'm certain there are times you feel all alone.
403
00:36:42,470 --> 00:36:46,810
But helping each other is what people do!
404
00:36:48,950 --> 00:36:53,950
I believe that bringing friends and strength together
405
00:36:53,950 --> 00:36:59,060
can always make any wish come true!
406
00:36:59,060 --> 00:37:03,620
Hah! Just how is that pervert removed from worldly desires?!
407
00:37:05,660 --> 00:37:10,400
C'mon! Cheer up! You can count on me! I'll make Gurumes pay!
408
00:37:10,400 --> 00:37:14,840
Yeah, sure. You just wanna make a wish of your own.
409
00:37:16,240 --> 00:37:21,650
Come to think of it, you haven't told us yet. What's your wish, Bulma?
410
00:37:21,650 --> 00:37:24,550
I didn't tell you? A handsome boyfriend!
411
00:37:24,550 --> 00:37:29,860
--I'm hanging out with someone that lame?! --What do you mean, lame?!
412
00:37:29,860 --> 00:37:33,550
--A pig wouldn't understand! --Hah! I call it like I see it!
413
00:37:36,560 --> 00:37:39,400
What? The final Dragon Ball?
414
00:37:39,400 --> 00:37:43,040
Yes. The Dragon Radar indicates that it's heading this way.
415
00:37:43,040 --> 00:37:47,540
I see! At last, my wish will be granted!
416
00:37:47,540 --> 00:37:49,600
Leave it to us.
417
00:37:59,850 --> 00:38:01,550
There it is!
418
00:38:05,460 --> 00:38:07,360
Shoot 'em down if you have to!
419
00:38:07,360 --> 00:38:10,190
We can look for the Dragon Ball afterward!
420
00:38:25,940 --> 00:38:27,810
What's that?
421
00:39:32,040 --> 00:39:37,540
The pain... Why haven't they found the last one?!
422
00:39:56,970 --> 00:39:58,700
Stop!
423
00:40:41,750 --> 00:40:45,420
W-Wow! Look at all the Rich Stones!
424
00:40:45,420 --> 00:40:47,440
You know this is no time for that!
425
00:40:50,090 --> 00:40:52,420
You really want money, huh?
426
00:41:00,430 --> 00:41:02,460
Good job, Oolong!
427
00:41:04,800 --> 00:41:07,110
Here come some more! You know what to do, Oolong!
428
00:41:07,110 --> 00:41:08,800
Okay.
429
00:41:17,880 --> 00:41:19,380
Pu-erh!
430
00:41:19,380 --> 00:41:21,990
Oolong!
431
00:41:21,990 --> 00:41:23,990
You're...!
432
00:41:23,990 --> 00:41:25,720
Hi...!
433
00:41:36,430 --> 00:41:38,670
Yamucha-sama!
434
00:41:38,670 --> 00:41:41,610
Now hand over the Dragon Ball.
435
00:41:41,610 --> 00:41:43,280
You wish!
436
00:41:43,280 --> 00:41:45,270
You have guts.
437
00:42:05,000 --> 00:42:06,830
Yamucha-sama!
438
00:42:26,620 --> 00:42:29,210
I'm sorry! You did that for me...!
439
00:42:29,960 --> 00:42:32,360
Cheek rub! Cheek rub!
440
00:42:44,370 --> 00:42:46,700
Extend, Nyoibou!
441
00:42:51,710 --> 00:42:54,180
Here it comes!
442
00:43:01,820 --> 00:43:03,760
The pain...
443
00:43:03,760 --> 00:43:05,890
King Gurumes!
444
00:43:05,890 --> 00:43:07,230
I can't bear it...
445
00:43:07,230 --> 00:43:08,820
Bulma!
446
00:43:10,060 --> 00:43:12,100
Son-kun!
447
00:43:12,100 --> 00:43:17,830
One more... Just one more!
448
00:43:44,100 --> 00:43:46,430
Bongo! Are you okay?!
449
00:43:50,700 --> 00:43:52,400
I'm feeling hungry...
450
00:43:52,400 --> 00:43:54,270
Why, you!
451
00:44:03,750 --> 00:44:07,990
Kame...
452
00:44:07,990 --> 00:44:11,440
...hame...
453
00:44:15,730 --> 00:44:16,930
Could they be...?!
454
00:44:16,930 --> 00:44:19,160
...ha!
455
00:44:22,500 --> 00:44:26,400
Huh? My Kamehameha was no good!
456
00:44:28,340 --> 00:44:33,170
No doubt about it! The Dragon Balls are in King Gurumes' stomach!
457
00:44:34,610 --> 00:44:36,480
It's sink or swim!
458
00:44:37,980 --> 00:44:40,350
Come forth, dragon!
459
00:45:30,140 --> 00:45:33,970
Speak your wish!
460
00:45:33,970 --> 00:45:39,000
I shall grant you any single wish you have.
461
00:45:58,660 --> 00:46:03,690
What is the matter? Say your wish!
462
00:46:07,340 --> 00:46:09,270
--I wish for...! --I wish for...!
463
00:46:09,270 --> 00:46:12,840
We don't need the Rich Stones!
464
00:46:12,840 --> 00:46:17,110
Just turn my land back to how it was!
465
00:46:29,960 --> 00:46:33,120
My... My Rich Stones!
466
00:46:43,980 --> 00:46:48,050
Your wish has been granted!
467
00:46:48,050 --> 00:46:51,240
Fare thee well!
468
00:46:56,590 --> 00:46:59,390
Sh-Shen Long...
469
00:47:05,260 --> 00:47:07,670
My dream of having a handsome boyfriend...!
470
00:47:07,670 --> 00:47:10,290
My dream of getting married...!
471
00:47:13,300 --> 00:47:15,640
Grandpa flew away.
472
00:47:18,110 --> 00:47:20,780
I'm hungry...
473
00:47:20,780 --> 00:47:23,470
I need something tasty...
474
00:47:27,490 --> 00:47:29,690
Delicious!
475
00:47:29,690 --> 00:47:32,320
--What is this?! --An apple.
476
00:47:32,320 --> 00:47:35,530
An apple? An ordinary apple?
477
00:47:35,530 --> 00:47:37,160
That's right.
478
00:47:37,160 --> 00:47:40,670
It's one of the many things you trampled all over.
479
00:47:40,670 --> 00:47:42,430
Daddy!
480
00:47:42,430 --> 00:47:44,660
Is that true?
481
00:47:52,140 --> 00:47:53,810
--Daddy! --Pansy!
482
00:47:53,810 --> 00:47:55,440
Daddy!
483
00:47:56,810 --> 00:47:58,680
You can have this back.
484
00:48:04,320 --> 00:48:08,050
Hey, Kinto Un!
485
00:48:12,300 --> 00:48:14,360
Bah. This is ridiculous.
486
00:48:15,970 --> 00:48:20,870
Hang on, Grandpa! I'm gonna look for you now!
487
00:48:24,540 --> 00:48:27,380
Goku!
488
00:48:27,380 --> 00:48:31,510
Grandpa! The world sure is big and full of neat stuff!
489
00:48:44,200 --> 00:48:47,000
Come along, fantasy
490
00:48:47,000 --> 00:48:49,600
I enjoy a mystery
491
00:48:49,600 --> 00:48:56,010
Don't you go hiding your youth!
492
00:48:56,010 --> 00:48:59,010
Wanting to perform the mysterious
493
00:48:59,010 --> 00:49:01,610
Wanting to pursue the adventure
494
00:49:01,610 --> 00:49:07,850
Everyone is itching to go!
495
00:49:07,850 --> 00:49:13,790
If you act like an adult and give up
496
00:49:13,790 --> 00:49:19,800
You'll never unravel the mystery of the miracle!
497
00:49:19,800 --> 00:49:30,980
Go on and try to live even more wild and strong!
498
00:49:30,980 --> 00:49:38,620
I'll give you a romance, I'll give you a romance
499
00:49:38,620 --> 00:49:42,990
If you will show me your true courage
500
00:49:42,990 --> 00:49:50,430
I'll give you a romance, I'll give you a romance
501
00:49:50,430 --> 00:49:59,170
I'll give your pounding heart a glittery, shining dream!
502
00:50:08,810 --> 00:50:13,340
End
33129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.