All language subtitles for Dark Skies S01E04 Dark Days Night

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,764 6. helmikuuta 1964 2 00:00:11,328 --> 00:00:14,695 Olemme tyytyv�isi�, ett� avustit meit�. 3 00:00:15,000 --> 00:00:18,208 Olet ollut hyvin avulias koehenkil�. 4 00:00:18,406 --> 00:00:22,365 TV-mainosten katselusta 50 taalaa oli helppoa rahaa. 5 00:00:22,969 --> 00:00:28,282 Kokeen toisessa vaiheessa sinun pit�� vain ostaa - 6 00:00:28,452 --> 00:00:31,694 ensimm�inen lehti, joka kiinnitt�� huomiosi. 7 00:00:31,841 --> 00:00:35,208 Kunhan en valitse 15 sekuntia kauempaa. Selv�. 8 00:00:37,281 --> 00:00:42,366 Saat pit�� loput, korvauksena ylim��r�isest� ty�st�. 9 00:00:42,718 --> 00:00:46,973 Ota yhteytt� milloin vain. Opiskelu maksaa. 10 00:00:47,202 --> 00:00:51,411 �l� k�yt� aikaa 15 sekuntia enemp��. - Selv�. 11 00:01:51,359 --> 00:01:55,056 27 sekuntia. - Nopein aika t�h�n menness�. 12 00:02:09,202 --> 00:02:14,253 Nimeni on John Loengard. Emme ehk� el� aamuun asti. 13 00:02:14,405 --> 00:02:17,522 Ne ovat t��ll� ja ne ovat vihamielisi�. 14 00:02:17,686 --> 00:02:21,884 Valtaapit�v�t eiv�t halua kertoa. Historia on valetta. 15 00:02:48,967 --> 00:02:51,686 Savannahin l�hell� Georgiassa 16 00:03:20,358 --> 00:03:22,644 Ne puhuvat. - Mit�? 17 00:03:24,482 --> 00:03:29,237 1,6,9,7 Broadway... Sunnuntai. 18 00:03:32,289 --> 00:03:35,702 W, N, 2, D, M, J. 19 00:03:39,214 --> 00:03:42,968 Ihan kuin se olisi ollut 1697 Broadway, sunnuntai. 20 00:03:43,139 --> 00:03:45,790 Kaikista sanoista ei saanut selv��. 21 00:03:46,935 --> 00:03:50,098 Viesti kuitattiin New Yorkin ulkopuolelta. 22 00:03:50,295 --> 00:03:54,789 Pit�� lent��, jotta ehtisimme sunnuntaiksi. Se tulee kalliiksi. 23 00:03:54,935 --> 00:03:57,335 Pit�� myyd� auto. 24 00:04:27,044 --> 00:04:29,865 Beatlemania muutti kaiken. 25 00:04:30,810 --> 00:04:34,610 Presidentti Kennedyn suruaika oli virallisesti ohi. 26 00:04:35,607 --> 00:04:39,099 Uuden toivon aikana teimme p��t�ksi�. 27 00:04:39,420 --> 00:04:43,049 Me halusimme olla mets�st�ji� emmek� saaliita. 28 00:04:45,168 --> 00:04:49,218 N�ist� kavereista voi tulla suositumpia kuin Elvis. 29 00:04:49,450 --> 00:04:53,216 N�ytt�� hyv�lt�. - Sin� taidat pit�� heist�. 30 00:04:53,730 --> 00:04:58,406 He ovat s�p�j�, samoin kuin sin�kin. 31 00:04:59,246 --> 00:05:01,294 Steele. 32 00:05:02,731 --> 00:05:07,247 Menn��n turvamiehi� kohti. - Ei, t�nne p�in, John. 33 00:05:07,497 --> 00:05:09,579 Mit� sin� teet? 34 00:05:14,091 --> 00:05:16,332 Luota minuun. 35 00:05:18,497 --> 00:05:20,943 Voi luoja, se on Paul! 36 00:05:28,965 --> 00:05:31,411 Times Squarelle, nopeasti. 37 00:05:33,605 --> 00:05:35,891 Majesticin p��maja 38 00:05:39,888 --> 00:05:44,257 Olemme tutkimattomalla alueella, kuten Pasteur ja Curie olivat. 39 00:05:44,809 --> 00:05:47,687 Frank? - Puoli minuuttia. 40 00:05:48,653 --> 00:05:51,304 Steele saapui New Yorkiin eilen. 41 00:05:51,450 --> 00:05:54,487 H�n k�ytt�� varastamaansa luottokorttia. 42 00:05:54,653 --> 00:05:57,451 Montako miest�mme on siell�? - Kolme. 43 00:05:57,606 --> 00:06:02,612 Kaupunkia haravoidaan jo. - Pit�k�� minut ajan tasalla. 44 00:06:05,247 --> 00:06:08,250 T�m� oli sen Pes�n astronautin sis�ll�. 45 00:06:17,045 --> 00:06:21,732 Kello on 15.30 ja ihmeneloset saapuivat Kennedyn lentoasemalle. 46 00:06:22,324 --> 00:06:27,250 Nyt odotellaan vain sunnuntaita. L�mp�tila on 31 Beatle-astetta - 47 00:06:27,448 --> 00:06:29,848 ja min� olen Murray K. 48 00:06:40,371 --> 00:06:42,407 Kiitos. 49 00:06:45,606 --> 00:06:48,052 T�m� ei voi olla oikein. 50 00:06:51,934 --> 00:06:57,975 Ehk� ei, mutta kaikki puhuvat, miten suuria Beatlesit ovat. 51 00:06:58,730 --> 00:07:03,895 Pes� ei iske rockb�ndiin. - Ehk� he tuhoavat ilon l�hteet. 52 00:07:04,651 --> 00:07:09,896 En tied� niist� tarpeeksi, jotta voisin kiist��. - Menen sis��n. 53 00:07:10,089 --> 00:07:14,048 Kaikki muutkin tyt�t haluavat. Anna min� yrit�n. 54 00:07:14,371 --> 00:07:18,250 Yrit�n saada selvitetty� sen nimen radioviestiss�. 55 00:07:18,402 --> 00:07:20,404 Onnea. 56 00:07:43,167 --> 00:07:50,096 T�nne ei saa tulla. - Kuulun turvamiehiin. Kuka te olette? 57 00:07:50,556 --> 00:07:54,811 Kenneth Parkinson BBC:st�. - Mit� teette siell�? 58 00:07:55,011 --> 00:07:59,095 Vastaan tekniikasta. L�hetyksen pit�� kuulua Englannissa. 59 00:07:59,323 --> 00:08:02,815 Asennan johtoja. Anteeksi, jos h�iritsin. 60 00:08:03,527 --> 00:08:07,281 Meid�n pit�� my�s vahtia, ettei t�nne p��se vieraita. 61 00:08:08,090 --> 00:08:14,643 Mist� l�yd�n b�ndin managerin? - Herra Epstein on soundcheckiss�. 62 00:08:14,917 --> 00:08:19,536 Mist� tavoitan teid�t? - Seuratkaa vain johtoja. 63 00:08:30,198 --> 00:08:32,450 Hyv�lt� kuulostaa. 64 00:08:43,353 --> 00:08:46,891 Min� pyyd�n, herra Sullivan. Vain pieni hetki. 65 00:08:47,041 --> 00:08:52,764 Ei nyt. - Haluaisin vain tiet��, mill� sanoilla esittelette heid�t. 66 00:08:53,837 --> 00:08:56,533 Voisitteko h�ipy�? 67 00:09:02,636 --> 00:09:06,094 Anteeksi, herra Epstein. Onko nyt huono aika? 68 00:09:12,713 --> 00:09:17,002 �l� v�lit�. H�n on aina tuollainen. - Miten sied�tte sit�? 69 00:09:17,166 --> 00:09:19,487 Kyll� me kestet��n. 70 00:09:20,072 --> 00:09:22,723 Kuulehan... - John. 71 00:09:22,994 --> 00:09:27,078 Voisitkohan saada managerisi varmistamaan turvatoimet? 72 00:09:27,323 --> 00:09:32,204 Onko turvatoimissa vikaa? Ehk�. P��sith�n sin�kin sis��n. 73 00:09:51,042 --> 00:09:55,479 P��sin katsomaan harjoituksia ja tapasin yhden Beatleseista. 74 00:09:55,636 --> 00:09:57,536 Kenet? - Johnin. 75 00:09:57,685 --> 00:10:03,567 John Lennonin? H�n on suosikkini. - H�n piirt�� aika hyvin. 76 00:10:03,767 --> 00:10:08,329 Miten sinulla meni? - Piti v�h�n suostutella liikennevirastoa - 77 00:10:08,485 --> 00:10:12,057 mutta sain selville l�hett�j�n nimen ja osoitteen. 78 00:10:16,131 --> 00:10:19,623 Jokaiseen siepattuun ei asenneta hermosolmuketta. 79 00:10:20,212 --> 00:10:25,423 Jotkut ihmiset hyl�t��n, mutta kysymys kuuluu: miksi? 80 00:10:26,650 --> 00:10:31,622 He ovat jotenkin ep�sopivia biologisesti. 81 00:10:34,415 --> 00:10:38,135 Oletko l�yt�nyt ep�sopivuutta? - En aivan. 82 00:10:38,368 --> 00:10:42,782 Tarvitsisin jonkun hyl�tyn, jotta voisin todistaa jotain. 83 00:10:42,932 --> 00:10:46,140 Kerromme heti, kun l�yd�mme jonkun kuolleen. 84 00:10:50,260 --> 00:10:54,731 T�m� hermosolmuke poistettiin aivoista Pes�n ihmiselt�. 85 00:10:54,931 --> 00:10:57,695 Ruiskutan nyt hyl�tyn ihmisen verta. 86 00:11:02,133 --> 00:11:05,341 Se saa aikaan voimakkaan reaktion. 87 00:11:07,931 --> 00:11:10,092 Ehk� liian voimakkaan. 88 00:11:22,163 --> 00:11:24,290 Takaisin koulunpenkille. 89 00:11:33,336 --> 00:11:37,056 Kukaan ei taida olla kotona. - Etsittek� jotain? 90 00:11:37,211 --> 00:11:40,703 Christopher Weatherly�. K�vimme samaa lukiota - 91 00:11:41,243 --> 00:11:45,339 ja halusimme yll�tt�� h�net. - Ette ole tainneet kuulla. 92 00:11:46,164 --> 00:11:49,338 Mit�? - Christopher kuoli torstaina. 93 00:11:50,650 --> 00:11:55,064 H�n k�veli t�ysin v�linpit�m�tt�m�n� auton alle. 94 00:11:55,290 --> 00:12:00,705 Miksi? - Kukaan ei tied�. Hulluja ne on koko perhe. 95 00:12:25,805 --> 00:12:27,784 Varo p��t�si. 96 00:12:31,366 --> 00:12:33,732 Tarkistan yl�kerran. 97 00:13:20,445 --> 00:13:23,323 L�ysin jotain. Se oli j��kaapin p��ll�. 98 00:13:24,774 --> 00:13:29,450 Osoitettu Christopher Weatherlylle. - H�n kuoli viime torstaina. 99 00:13:29,602 --> 00:13:32,048 Ota yhteys Ron Burnsideen 100 00:13:32,211 --> 00:13:36,853 H�nen radionsa on viritetty samalle asemalle kuin huoneessamme oli. 101 00:13:37,007 --> 00:13:39,248 H�n kuului varmasti Pes��n. 102 00:13:45,680 --> 00:13:50,299 J�titk� ikkunan auki? - En. Miksi olisin j�tt�nyt? 103 00:14:14,398 --> 00:14:18,937 L�ysimme etsim�mme, ja h�n on kuollut. Olemme taas alussa. 104 00:14:19,086 --> 00:14:23,967 Ehk� emme. T�st� kirjasta l�ytyy kaikki, joille Weatherly puhui. 105 00:14:24,367 --> 00:14:28,758 Tutkitaan, johtaako joku niist� Sullivanin teatteriin. - Katso. 106 00:14:29,240 --> 00:14:34,405 Sama nimi kuin lehtisess�. Burnsidella on samanlainen radio. 107 00:15:01,959 --> 00:15:05,759 Ent� jos se on ansa? - Menemme kumpikin sis��n. 108 00:15:05,959 --> 00:15:08,757 Jonotetaanko t�ss� kokeeseen? - Kyll�. 109 00:15:08,959 --> 00:15:11,371 Toivottavasti en ole my�h�ss�. 110 00:15:11,522 --> 00:15:15,481 Tulin Albanysta asti enk� pid� junalla matkustamisesta. 111 00:15:15,647 --> 00:15:18,650 Tulitko t�nne koetta varten? - En ihan. 112 00:15:18,802 --> 00:15:22,454 Yrit�n ostaa rahoilla lipun Beatlesin keikalle. 113 00:15:22,600 --> 00:15:26,570 Jotkut myyv�t lippunsa. Y�vyn yst�v�ni Clairen luona. 114 00:15:26,725 --> 00:15:30,400 H�nen vanhempansa ovat poissa ja minun eiv�t tied�. 115 00:15:30,553 --> 00:15:35,092 Anteeksi, en esitellyt itse�ni. Olen Marnie Lane. 116 00:15:35,288 --> 00:15:38,200 Jill Porter. T�ss� on mieheni Russ. 117 00:15:38,365 --> 00:15:41,482 Taidat olla innokas Beatles-fani. - Kyll�. 118 00:15:41,648 --> 00:15:44,606 Saitko t�llaisen postissa? - Sain. 119 00:15:44,757 --> 00:15:48,193 Is� sanoo, ett� ne yritt�v�t vain myyd� jotain. 120 00:15:48,365 --> 00:15:51,448 T�st� ainakin saan rahaa. - P�iv��. 121 00:15:51,600 --> 00:15:55,764 Anteeksi viivytys, mutta nyt kun lomakkeet on t�ytetty - 122 00:15:56,006 --> 00:15:58,372 voimme aloittaa kokeet. 123 00:15:58,553 --> 00:16:02,762 Ai niin, kaikki ne, jotka saivat kutsun nimell��n - 124 00:16:03,287 --> 00:16:07,326 voisitteko mainita sen lomakkeessa? Kiitos. Aloitetaan. 125 00:16:09,115 --> 00:16:11,731 Kiitos, ett� tulitte t�nne. 126 00:16:12,476 --> 00:16:16,446 Ette ehk� pid� kaikesta, mit� n�yt�mme - 127 00:16:16,648 --> 00:16:19,685 mutta on t��ll� ainakin l�mmint�. 128 00:16:21,318 --> 00:16:23,400 Se oli vitsi. 129 00:16:24,726 --> 00:16:28,480 Nyt me n�yt�mme teille mainoksia - 130 00:16:28,680 --> 00:16:32,639 ja sitten kyselen teilt�. Onko kysytt�v��? 131 00:16:32,840 --> 00:16:35,331 Mihin k�yt�tte tuloksia? 132 00:16:35,887 --> 00:16:39,653 Asiakkaamme sijoittavat paljon rahaa markkinointiin - 133 00:16:39,815 --> 00:16:44,980 ja he haluavat tiet��, mitk� elementit mainoksessa vetoavat. 134 00:16:45,129 --> 00:16:49,099 Eli mik� saa ostamaan tavaran? - Aivan. 135 00:16:50,098 --> 00:16:52,339 Aloitamme nyt. 136 00:17:10,740 --> 00:17:15,495 Olen Chesty ja kaikkein suosituinta v�lipalaa on - 137 00:17:15,693 --> 00:17:19,697 herkulliset ja rapeat Chesty-sipsit. 138 00:17:20,927 --> 00:17:25,546 Aivan niin, Chesty. Lapset jonottavat hyv�� ruokaa - 139 00:17:25,740 --> 00:17:29,187 ja veden kielelle tuovia Chesty-sipsej�. 140 00:17:29,333 --> 00:17:33,463 Katsokaa noita lapsia. Johnny ja Ruth ostivat jo pussin. 141 00:17:33,614 --> 00:17:36,822 Jimmyn �iti laittoi pussin mukaan lounaaksi. 142 00:17:36,973 --> 00:17:39,897 Lapset rakastavat Chesty-sipsej�. 143 00:17:40,098 --> 00:17:45,900 Chesty-sipsit maistuvat sek� lapsille ett� aikuisille. 144 00:17:46,129 --> 00:17:51,544 Pid� niit� aina ulottuvilla, koska ne maistuvat aina - 145 00:17:51,770 --> 00:17:56,616 ty�ss�, leikkiess�. Muista my�s muut Chesty-merkit - 146 00:17:56,770 --> 00:17:59,546 joita on myyt�v�n� kaikkialla. 147 00:18:00,286 --> 00:18:04,052 Ruokaa, jota on ilo sy�d�. Chesty-sipsit. 148 00:18:11,177 --> 00:18:13,543 Tarvitsen raitista ilmaa. 149 00:18:17,130 --> 00:18:19,371 Menen h�nen per��ns�. 150 00:18:35,771 --> 00:18:37,898 Oletko kunnossa? 151 00:18:39,207 --> 00:18:43,780 Olen kai. Tuli vain yht�kki� paha olo. 152 00:18:44,723 --> 00:18:47,851 Tied�n. Minuakin huimaa joskus. 153 00:18:50,926 --> 00:18:54,293 Is� sanoo, ett� TV m�d�tt�� aivot. 154 00:18:57,083 --> 00:18:59,540 Menen kaverini luo. 155 00:19:04,567 --> 00:19:08,776 Ehk� ei kannata l�hte�, ennen kuin voit paremmin. Istu. 156 00:19:16,050 --> 00:19:19,622 T�m� kest�� yleens� vain pari minuuttia. 157 00:19:21,003 --> 00:19:23,335 Onko n�in k�ynyt ennen? 158 00:19:30,848 --> 00:19:33,624 Silloin, kun n�en sen unen. 159 00:19:35,769 --> 00:19:40,695 En voi juosta tarpeeksi nopeasti, ja tulee huono olo. 160 00:19:44,003 --> 00:19:46,574 Haluatko kertoa minulle unesi? 161 00:19:48,363 --> 00:19:52,879 Eth�n pid� minua hulluna? - En pid�. Lupaan sen. 162 00:19:58,847 --> 00:20:03,420 Uni alkaa siit�, kun olen autossa Hazel-t�din kanssa. 163 00:20:04,924 --> 00:20:08,690 Olemme matkalla Niagaran putouksille serkkujen luo. 164 00:20:11,331 --> 00:20:14,653 Radiosta tulee biisi, jonka haluan kuulla - 165 00:20:14,800 --> 00:20:18,133 ja haluan radion kovemmalle. 166 00:20:20,691 --> 00:20:22,693 Sitten yht�kki�... 167 00:20:23,206 --> 00:20:26,573 Radio menee sekaisin. - Mik� sit� vaivaa? 168 00:20:32,972 --> 00:20:35,054 N�kyy kirkasta valoa. 169 00:20:44,847 --> 00:20:48,851 Antenni katkeaa, ja se lent�� kohti valoa. 170 00:20:50,128 --> 00:20:52,449 Se n�ytt�� lautaselta. 171 00:20:55,206 --> 00:20:58,528 Se tulee l�hemm�s ja l�hemm�s. 172 00:20:59,519 --> 00:21:02,852 Hypp��n ulos autosta ja juoksen mets��n. 173 00:21:11,410 --> 00:21:15,369 Juoksen, mutta en p��se tarpeeksi nopeasti. 174 00:21:23,440 --> 00:21:25,567 Kaikki on hyvin. 175 00:21:27,799 --> 00:21:30,131 Se on ohi nyt. 176 00:21:36,955 --> 00:21:39,924 En tied�, paljonko siit� on unta. 177 00:21:45,956 --> 00:21:51,041 Menin Niagaran putouksille t�tini kanssa puoli vuotta sitten. 178 00:21:51,722 --> 00:21:55,567 Milloin aloit n�hd� unia? - Noin kuukausi sitten. 179 00:21:56,597 --> 00:22:01,887 Ne alkoivat pienin� v�l�hdyksin� valveilla ollessa. 180 00:22:04,955 --> 00:22:07,321 Olenko min� hullu? 181 00:22:08,956 --> 00:22:13,962 Marnie, olet t�ysin normaali. - Ihanko totta? 182 00:22:15,519 --> 00:22:17,521 Kyll�. 183 00:22:21,439 --> 00:22:23,487 Bussini tuli. 184 00:22:24,595 --> 00:22:27,371 Taidan l�hte� kaverini luo. 185 00:22:28,158 --> 00:22:33,323 Mene vain. Kyll� Beatlesit voi katsoa televisiostakin. 186 00:22:35,282 --> 00:22:37,284 Kiitos. 187 00:22:57,754 --> 00:23:02,225 Anteeksi, n�ytt�v�tk� n�m� tutuilta? - En ole koskaan n�hnyt. 188 00:23:09,252 --> 00:23:11,903 Onko ne jotain rikollisia? 189 00:23:15,174 --> 00:23:18,132 Kyll�, he ovat vaarallisia. 190 00:23:24,049 --> 00:23:28,691 Tytt� joko kuuluu Pes��n tai h�net on hyl�tty. - H�n ei kuulu. 191 00:23:28,845 --> 00:23:33,020 H�n sai samanlaisen lehtisen kuin Weatherly, joka kuului. 192 00:23:33,174 --> 00:23:36,496 Tytt� muistaa vain sieppauksen, ei istutetta. 193 00:23:37,377 --> 00:23:42,940 H�n on vasta nuori tytt�. H�n haluaa n�hd� Beatlesit. 194 00:23:43,408 --> 00:23:46,411 Jos kerron totuuden, h�n menett�� kaiken. 195 00:23:48,252 --> 00:23:52,689 T�ss� t�ytyy olla jokin yhteys Sullivanin teatteriin. 196 00:23:53,580 --> 00:23:56,333 ...Beatles on Ed Sullivan Showssa. 197 00:23:56,486 --> 00:24:00,775 Sille tulee suuri katsojam��r�, mutta jos et malta odottaa... 198 00:24:02,454 --> 00:24:04,490 Laita kovemmalle. 199 00:24:22,689 --> 00:24:25,260 Kim... - Mit� te teette? 200 00:24:27,813 --> 00:24:30,486 Menk�� ulos kumpikin. 201 00:24:36,485 --> 00:24:41,252 Mik� sinulle tuli? Melkein tapoit itsesi. - En tied�, mit� tapahtui. 202 00:24:56,048 --> 00:24:59,097 Meille tehtiin jotain siin� tilaisuudessa. 203 00:24:59,251 --> 00:25:03,460 Alitajuntaan vaikuttavilla viesteill� saa ihmiset ostamaan. 204 00:25:03,611 --> 00:25:07,183 Tai hypp��m��n ulos liikkuvasta autosta. - Ehk�. 205 00:25:07,375 --> 00:25:11,618 Olin siell�. - Sinua ei ole siepattu. Minut ja Marnie on. 206 00:25:11,843 --> 00:25:15,927 Jos Weatherly kuului Pes��n, miksi h�net... - Tied�n. 207 00:25:16,125 --> 00:25:18,821 Miksi Burnside tappaisi omiaan? 208 00:25:28,735 --> 00:25:30,737 Mit�? 209 00:25:33,890 --> 00:25:36,745 Katso nime�. - Christopher Weatherly. 210 00:25:36,923 --> 00:25:42,486 Vanhempi. - Kuten astronautit. Toinen k�siteltiin, toinen ei. 211 00:25:43,329 --> 00:25:47,095 Radiosta tullut ��ni oli Christopherin is�n. Varo! 212 00:26:37,327 --> 00:26:41,081 Tarvitsemme todisteita Pes�n olemassaolosta. T�ss�. 213 00:26:41,248 --> 00:26:45,207 Jos annamme h�net poliisille, h�nt� luullaan friikiksi. 214 00:26:45,359 --> 00:26:49,489 Kunnes avaavat h�nen p��ns�. - Ei niin kauan kuin h�n el��. 215 00:26:49,640 --> 00:26:52,973 Vain Majestic tekisi niin. - Ne yrittiv�t jo. 216 00:26:56,327 --> 00:27:00,764 Mit� tapahtuu huomenna Sullivan- teatterissa? - Se on salaista. 217 00:27:02,000 --> 00:27:04,696 Kuka on Ron Burnside? 218 00:27:07,968 --> 00:27:10,368 Mit� te oikein t��ll� teette? 219 00:27:12,077 --> 00:27:14,181 Saatte viel� tiet��. 220 00:27:18,638 --> 00:27:21,766 Jim Steelen hengell� ei ole v�li�. 221 00:27:26,686 --> 00:27:29,086 Jim Steele on v��r�ss�. 222 00:27:35,249 --> 00:27:38,537 Kenelle soitat? - Ehk� ainoalle yst�v�llemme. 223 00:27:48,640 --> 00:27:51,723 Oikeusministeri�ss�. - Saanko Kennedylle? 224 00:27:51,889 --> 00:27:55,893 Kuka soittaa? - Sanokaa, ett� John Loengard. 225 00:28:36,280 --> 00:28:39,875 Herra Kennedy? - T��ll�, John. 226 00:28:47,232 --> 00:28:51,999 Ei kannata luottaa edes oikeusministerin puhelimeen. 227 00:28:52,841 --> 00:28:57,232 Halusit n�ytt�� h�nelle jotain. - Miksi n�ytt�isin sinulle? 228 00:28:57,405 --> 00:28:59,805 Luuletko, ett� voit valita? 229 00:29:20,436 --> 00:29:22,597 Ei mit��n. 230 00:29:34,888 --> 00:29:36,936 Jim Steele. 231 00:29:37,806 --> 00:29:40,525 Onko h�n elossa? -Jos niin voi sanoa. 232 00:29:40,696 --> 00:29:42,732 Miss�? 233 00:29:44,372 --> 00:29:47,375 Saat Steelen, kun min� saan haluamani. 234 00:29:47,528 --> 00:29:51,658 Apuvoimia ja Halligan. K�ske l��k�rin tehd� kotik�ynti. 235 00:29:59,091 --> 00:30:04,176 Jos tapat minut, et saa Steele�. Valitse. 236 00:30:16,686 --> 00:30:19,860 Voinko auttaa? - Tulin sit� koetta varten. 237 00:30:20,139 --> 00:30:22,380 Se on jo lopetettu. 238 00:30:24,731 --> 00:30:28,223 Miten niin? - Se on jo ohi. 239 00:30:28,779 --> 00:30:32,818 Min� pyyd�n, j�in ty�tt�m�ksi. Tarvitsen rahaa. 240 00:30:33,091 --> 00:30:36,219 Etsik�� uusi ty�paikka. 241 00:30:39,934 --> 00:30:41,970 Liikkumatta! 242 00:31:03,404 --> 00:31:06,248 T�ll� laitteella varmistetaan - 243 00:31:06,404 --> 00:31:10,966 ettei hermosolmuke p��se vapaaksi. 244 00:31:19,934 --> 00:31:22,050 Saimme sen. 245 00:31:24,575 --> 00:31:29,171 Tuossa on laukaisin. Samanlainen mink� saitte laulusta radiosta. 246 00:31:29,605 --> 00:31:32,256 Tuo on hypnoottista suggestiota. 247 00:31:32,402 --> 00:31:35,815 Symboli on kuin sis��nrakennettu koodaus - 248 00:31:35,965 --> 00:31:39,298 jolla siepatut altistuvat ohjelmointiin - 249 00:31:39,449 --> 00:31:43,658 joka aiheuttaa sekaannusta ja h�mmennyst�, kuten sinulla. 250 00:31:43,856 --> 00:31:47,383 Sis��nrakennettu? - Ne valmistavat aikapommeja. 251 00:31:47,528 --> 00:31:49,940 Kuten Christopher Weatherly. 252 00:31:50,091 --> 00:31:54,482 Is� ja poika siepattiin elokuussa. Pes� iskee hyl�ttyihin. 253 00:31:54,684 --> 00:31:58,893 Hyl�ttyihin ohjelmoidaan normaaleja tapahtumia - 254 00:31:59,089 --> 00:32:02,013 jotta sieppaus voitaisiin peitt��. 255 00:32:02,214 --> 00:32:07,402 Miksi Marnie muistaa oikeita tapahtumia? - Emme tied� viel�. 256 00:32:08,122 --> 00:32:12,946 Peitemuistot tuntuvat katoavan nopeammin nuorilla. 257 00:32:13,372 --> 00:32:16,045 Burnside katosi metrotunneleihin. 258 00:32:17,964 --> 00:32:22,378 Miksi Pes� n�kisi n�in paljon vaivaa tappaakseen muutaman? 259 00:32:22,573 --> 00:32:24,848 Niit� on v�h�n enemm�n. 260 00:32:25,090 --> 00:32:29,686 T�ss� on varmasti kaikki hyl�tyt, joille on l�hetetty lehtinen. 261 00:32:29,840 --> 00:32:33,332 Kolmen nimen kohdalla on p�iv�m��r� ja tuloaika. 262 00:32:33,480 --> 00:32:35,892 Kaikki merkitty kuolleiksi. 263 00:32:36,043 --> 00:32:40,207 Christopher Weatherly on vain yksi kymmenist� New Yorkissa. 264 00:32:40,371 --> 00:32:44,091 Ne kokeilivat, toimiiko itsetuhokoodaus. 265 00:32:44,653 --> 00:32:49,738 Alitajuntaohjelmointi tehoaa vain 36 tuntia. Teill� ei ole h�t��. 266 00:32:50,091 --> 00:32:55,848 Mutta ent� muut? - Ei ole mit��n merkkej� murhatutkimuksista. 267 00:32:57,449 --> 00:33:00,100 T�m� on nerokasta. 268 00:33:00,449 --> 00:33:05,091 Hyv�. Ent� Ed Sullivan-teatteri? Ne kaikki eiv�t ole hyl�ttyj�. 269 00:33:05,246 --> 00:33:09,933 Noin 70 miljoonaa ihmist� katsoo t�n��n TV:st� Beatlesin konserttia. 270 00:33:10,089 --> 00:33:12,842 Ei konsertti... - Vaan itse l�hetys. 271 00:33:13,011 --> 00:33:16,253 He yritt�v�t tappaa kaikki hyl�tyt. 272 00:33:21,807 --> 00:33:22,171 9. helmikuuta 1964 273 00:33:22,525 --> 00:33:24,152 9. helmikuuta 1964 274 00:33:27,885 --> 00:33:29,807 Anteeksi. 275 00:33:32,041 --> 00:33:34,248 Olemme turvamiehi�. 276 00:33:37,010 --> 00:33:38,887 Hyv� on... 277 00:33:54,839 --> 00:33:59,640 Voisitko ottaa pari kuvaa taaksep�in? - Pari kuvaa taakse. 278 00:34:01,808 --> 00:34:05,767 Emme voi pid�tell� ihmisi� kauan. - Ent� Weatherly? 279 00:34:05,917 --> 00:34:09,887 Paikka tyhjennettiin, joten... - Esitys on peruutettava. 280 00:34:10,042 --> 00:34:14,126 Se her�tt�isi kysymyksi�. - Viattomien henki vaarantuu. 281 00:34:14,278 --> 00:34:17,998 Vain jos he n�kev�t laukaisinkuvat. - Niit� ei ole. 282 00:34:18,167 --> 00:34:22,376 Sitten jotain j�i huomaamatta. - Haluan puhua johtajalle. 283 00:34:22,839 --> 00:34:25,558 Valvomoani ei pidet� panttivankina. 284 00:34:25,729 --> 00:34:28,402 Frank, lopeta t�m�. 285 00:34:28,558 --> 00:34:34,201 Olemme valmiita, herra Sullivan. Kiitos k�rsiv�llisyydest�nne. 286 00:34:35,526 --> 00:34:37,847 Olette hulluja. 287 00:34:55,354 --> 00:34:57,720 Olisit kertonut Sullivanille. 288 00:34:57,886 --> 00:35:01,526 Ett� alienit k�ytt�v�t l�hetyst� tappamaan ihmisi�? 289 00:35:01,684 --> 00:35:04,608 Ehk� voimme est�� sen itse. - Kytkenn�t. 290 00:35:05,449 --> 00:35:09,533 Teknikko sanoi, ett� l�hetys v�litet��n ymp�ri maailmaa. 291 00:35:09,683 --> 00:35:11,719 Puhutaan h�nelle. 292 00:35:13,165 --> 00:35:16,760 Onko Kenneth Parkinsonia n�kynyt? - H�n on tuolla. 293 00:35:23,682 --> 00:35:26,401 Ken, mit� tapahtui? 294 00:35:27,993 --> 00:35:32,407 L�ysin oudon johdon ja seurasin, minne se vie. 295 00:35:33,557 --> 00:35:37,687 Sitten huomasin makaavani lattialla kuin kuollut kala. 296 00:35:37,886 --> 00:35:43,051 Oletko kunnossa? - Olen. Ottakaa selv��, mist� on kyse. 297 00:36:20,182 --> 00:36:22,218 John. 298 00:36:23,414 --> 00:36:25,496 Katso. 299 00:36:35,165 --> 00:36:37,292 Se on Weatherly. 300 00:36:38,009 --> 00:36:40,091 Etsi johtoa. 301 00:37:06,977 --> 00:37:11,573 Kiitos. - H�net on viet�v� pois, ennen kuin hermosolmu tulee ulos. 302 00:37:11,774 --> 00:37:14,698 John, l�ysin johdon. 303 00:37:15,258 --> 00:37:18,455 Ne tunkeutuvat suoraan l�hetykseen. 304 00:37:28,775 --> 00:37:31,414 Haen Bachin. Ole varovainen. 305 00:39:20,086 --> 00:39:24,250 Ja nyt suora l�hetys Ed Sullivan Showsta. 306 00:39:32,773 --> 00:39:37,574 Kuten olen sanonut, yhteisty� tehd��n minun ehdoillani. 307 00:39:37,852 --> 00:39:40,935 Sovimme vain t�st� jutusta.25793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.