All language subtitles for DCs.Legends.Of.Tomorrow.S07E02.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,918 --> 00:00:08,138 Any chance of getting this thing running again? 2 00:00:08,182 --> 00:00:10,662 The simplicity of the thermosiphon cooling 3 00:00:10,706 --> 00:00:12,229 is sheer elegance. 4 00:00:12,273 --> 00:00:14,188 The capitalist dictate of constant improvement 5 00:00:14,231 --> 00:00:16,320 often pushes us past the pinnacle of achievement 6 00:00:16,364 --> 00:00:18,540 into inferior products. 7 00:00:18,583 --> 00:00:20,368 And this is your brain off of drugs? 8 00:00:20,411 --> 00:00:22,935 Hey, don't weed-shame me. I know stuff. 9 00:00:22,979 --> 00:00:24,415 Okay, so is that a yes? 10 00:00:24,459 --> 00:00:25,851 Because soon enough, someone's gonna see 11 00:00:25,895 --> 00:00:27,331 that J. Edgar Hoover's missing 12 00:00:27,375 --> 00:00:28,680 and the timeline's gonna start changing. 13 00:00:28,724 --> 00:00:30,030 If I can find some water, yes. 14 00:00:30,073 --> 00:00:31,727 Oh! Uh, Gary, 15 00:00:31,770 --> 00:00:33,337 can you check the back seat for some water please? 16 00:00:33,381 --> 00:00:34,860 I think I saw something under Hoover's coat. 17 00:00:34,904 --> 00:00:37,341 Please don't mention his name. 18 00:00:37,385 --> 00:00:39,691 This guy's giving me terrible indigestion. 19 00:00:39,735 --> 00:00:41,954 That's probably all the cigars. Ugh. 20 00:00:41,998 --> 00:00:44,087 Or all the bigotry. 21 00:00:45,132 --> 00:00:46,655 Oh! 22 00:00:47,264 --> 00:00:50,702 Uh, we've got some soda. Does that work? 23 00:00:50,746 --> 00:00:53,879 We'll find out. Oh, how about this? 24 00:00:53,923 --> 00:00:56,056 A radio. 25 00:00:56,099 --> 00:00:59,059 Oh, we can pick up some newscasts. 26 00:01:01,757 --> 00:01:03,715 radio reporter: The lovely and lethal Bullet Blondes 27 00:01:03,759 --> 00:01:05,587 remain at large, 28 00:01:05,630 --> 00:01:07,937 last seen driving east on the Bankhead Highway. 29 00:01:07,980 --> 00:01:09,591 Caution advised. 30 00:01:09,634 --> 00:01:11,723 They are considered armed and dangerous. 31 00:01:11,767 --> 00:01:13,725 Huh, I can't believe the name stuck. 32 00:01:13,769 --> 00:01:15,118 Yeah, and they didn't mention Hoover, 33 00:01:15,162 --> 00:01:17,251 which means they think he's still alive. 34 00:01:17,294 --> 00:01:19,079 Yeah. Well, he's not. 35 00:01:19,818 --> 00:01:21,864 Wha... 36 00:01:23,648 --> 00:01:25,259 Hey. What's up? 37 00:01:25,302 --> 00:01:27,261 We've gotten out of tighter spots than this. 38 00:01:27,304 --> 00:01:28,784 Have we? 39 00:01:28,827 --> 00:01:30,786 Mick's gone. Astra's down for the count. 40 00:01:30,829 --> 00:01:33,919 Zari is nursing a broken heart in a pocket dimension, 41 00:01:33,963 --> 00:01:36,574 and I killed J. Edgar Hoover. And it was an accident. 42 00:01:36,618 --> 00:01:38,620 And it could have happened to any man of steel. 43 00:01:38,663 --> 00:01:40,012 That's not funny. 44 00:01:40,056 --> 00:01:42,014 I spent my whole life studying history 45 00:01:42,058 --> 00:01:43,973 and making sure it's preserved and passed on. 46 00:01:44,016 --> 00:01:45,496 By killing Hoover, 47 00:01:45,540 --> 00:01:47,455 I personally messed up the entire 20th century. 48 00:01:47,498 --> 00:01:48,804 Look, we're gonna fix it, okay? 49 00:01:48,847 --> 00:01:50,153 Are we? 50 00:01:50,197 --> 00:01:51,633 Because without Gideon or the ship, 51 00:01:51,676 --> 00:01:53,243 there's no way you can guarantee that. 52 00:01:53,287 --> 00:01:55,767 Nate, you are spinning. I murdered a man, Sara. 53 00:01:55,811 --> 00:01:58,422 And for the first time in our lives, 54 00:01:58,466 --> 00:02:01,121 we have to accept that that could be permanent. 55 00:02:01,164 --> 00:02:03,297 Okay, look-- Uh, wife? Nate? 56 00:02:03,340 --> 00:02:04,776 We got a big problem. 57 00:02:04,820 --> 00:02:06,169 Hoover was supposed to be on a train 58 00:02:06,213 --> 00:02:07,866 to New York from Midland this afternoon. 59 00:02:07,910 --> 00:02:10,347 If he's not there, the whole timeline's screwed. 60 00:02:11,392 --> 00:02:12,610 No, it won't be. 61 00:02:12,654 --> 00:02:15,178 Nate, history needs saving, 62 00:02:15,222 --> 00:02:17,267 and you are just the man to do it. 63 00:02:17,311 --> 00:02:19,487 So long as the world thinks that Hoover is still alive, 64 00:02:19,530 --> 00:02:21,532 then the timeline remains on track. 65 00:02:21,576 --> 00:02:23,621 No, no, no. I know what you're thinking. 66 00:02:23,665 --> 00:02:25,145 No, there's no way I can impersonate Hoover 67 00:02:25,188 --> 00:02:26,798 all the way to New York. 68 00:02:26,842 --> 00:02:28,583 I could barely do it in some Podunk Texas town. 69 00:02:30,062 --> 00:02:31,977 Gary! Huh? 70 00:02:32,021 --> 00:02:35,372 Can you do some kind of spell and make him look like Hoover? 71 00:02:35,416 --> 00:02:37,809 Uh, 72 00:02:37,853 --> 00:02:40,638 technically, yes. But, um... 73 00:02:40,682 --> 00:02:43,989 I'd need some of Hoover's spit or fingernails... 74 00:02:49,038 --> 00:02:52,084 Or hair. 75 00:02:54,086 --> 00:02:55,871 We're mobile, people. 76 00:02:55,914 --> 00:02:57,394 Well, good. 77 00:02:57,438 --> 00:03:01,311 Because J. Edgar Hoover has a train to catch. 78 00:03:04,358 --> 00:03:11,365 ♪ 79 00:03:25,248 --> 00:03:28,251 I did a spell to resurrect a machine. 80 00:03:28,295 --> 00:03:29,861 I don't know what this is. 81 00:03:29,905 --> 00:03:32,734 I'd recognize that smug little smile anywhere. 82 00:03:32,777 --> 00:03:34,518 It is Gideon. 83 00:03:34,562 --> 00:03:36,346 She doesn't look like a machine. 84 00:03:36,390 --> 00:03:39,044 Well, not a machine exactly, Mami. 85 00:03:39,088 --> 00:03:42,352 A computer who speaks. 86 00:03:42,396 --> 00:03:43,788 Usually. 87 00:03:44,789 --> 00:03:46,269 Hello, computer. 88 00:03:47,749 --> 00:03:49,229 Well, on the upside, 89 00:03:49,272 --> 00:03:50,969 looks like you got your magic working again. 90 00:03:51,013 --> 00:03:53,929 My magic is clearly garbage. 91 00:03:53,972 --> 00:03:55,278 Stop that. 92 00:03:55,322 --> 00:03:57,976 She's still Gideon though, right? 93 00:03:58,020 --> 00:03:59,108 What's two plus two? 94 00:04:01,415 --> 00:04:04,069 There you go. 95 00:04:07,159 --> 00:04:10,467 Wow, computers are--are very exciting. 96 00:04:11,599 --> 00:04:13,731 Uh--sorry. 97 00:04:20,782 --> 00:04:22,566 Is it ready? Not yet. 98 00:04:22,610 --> 00:04:24,568 It needs to fully ferment. This is just the primary stage. 99 00:04:24,612 --> 00:04:26,178 Okay, well, we need to come up 100 00:04:26,222 --> 00:04:27,571 with some kind of distraction or something, 101 00:04:27,615 --> 00:04:28,659 because that train leaves in five minutes, 102 00:04:28,703 --> 00:04:30,270 and Hoover needs to be on it. 103 00:04:30,313 --> 00:04:33,098 And to the public eye, he will be. 104 00:04:33,142 --> 00:04:34,970 Look, because they're not gonna be looking at him. 105 00:04:35,013 --> 00:04:36,624 No. They-- What are you doing? 106 00:04:36,667 --> 00:04:38,278 Are going to be looking 107 00:04:38,321 --> 00:04:41,411 at the most wanted women in America. 108 00:04:41,455 --> 00:04:43,283 What? 109 00:04:43,326 --> 00:04:45,285 Oh, I'm not sure about this. 110 00:04:45,328 --> 00:04:48,157 Just follow my lead. Come on. 111 00:04:48,200 --> 00:04:50,333 My safe word is core competency. 112 00:04:53,641 --> 00:04:54,946 Coming through here. 113 00:04:54,990 --> 00:04:56,644 Look out, we got the Bullet Blondes. 114 00:04:56,687 --> 00:04:58,123 This isn't the last you're gonna hear 115 00:04:58,167 --> 00:04:59,603 of the Bullet Blondes. 116 00:04:59,647 --> 00:05:01,039 That's right, coppers. 117 00:05:01,083 --> 00:05:02,432 Who you calling the cops? 118 00:05:02,476 --> 00:05:03,825 We're the Bureau of Investigation. 119 00:05:03,868 --> 00:05:05,522 That's right, 120 00:05:05,566 --> 00:05:07,132 and J. Edgar Hoover always gets his man. Or woman. 121 00:05:07,176 --> 00:05:09,831 Or gender non-conforming individual. 122 00:05:09,874 --> 00:05:13,138 I need four extra tickets for my associates. 123 00:05:13,182 --> 00:05:15,793 Are those the Bullet Blondes? 124 00:05:15,837 --> 00:05:17,795 Well, we're not a pair of canceled stamps. 125 00:05:17,839 --> 00:05:19,623 Pleasure. 126 00:05:19,667 --> 00:05:22,017 Mr. Hoover, let me find some seats for you and your men. 127 00:05:27,675 --> 00:05:30,504 Our most secure cabin is the honeymoon suite. 128 00:05:34,856 --> 00:05:38,468 In the name of J. Edgar Hoover, I'm commandeering this cabin. 129 00:05:38,512 --> 00:05:40,644 Oh, no. No need to commandeer. 130 00:05:40,688 --> 00:05:42,342 We don't want to spoil your honeymoon. 131 00:05:42,385 --> 00:05:44,344 Spoil? Phonus balonus. 132 00:05:44,387 --> 00:05:45,997 Well, after them Palmer raids, 133 00:05:46,041 --> 00:05:48,391 we'd be proud to help out a patriot like Mr. Hoover. 134 00:05:53,222 --> 00:05:55,355 Squeeze on by here. Congratulations. 135 00:05:55,398 --> 00:05:57,357 Thank you. Congratulations, best wishes. 136 00:06:01,622 --> 00:06:04,059 Whew. That was close. 137 00:06:04,102 --> 00:06:06,235 Can you please take these off now? 138 00:06:07,715 --> 00:06:09,369 What are the Palmer raids? 139 00:06:09,412 --> 00:06:10,718 After World War I, 140 00:06:10,761 --> 00:06:13,373 America was freaking out about Communism, 141 00:06:13,416 --> 00:06:17,377 so Hoover and the DOJ arrested thousands of immigrants, 142 00:06:17,420 --> 00:06:20,249 union workers, anything that smelled like organized labor. 143 00:06:20,292 --> 00:06:22,382 Real champion of civil liberties. 144 00:06:22,425 --> 00:06:24,296 Oh, he pretty much codified racial bias 145 00:06:24,340 --> 00:06:25,863 into our judicial system. 146 00:06:25,907 --> 00:06:29,127 Okay, look, morally, he's repulsive. 147 00:06:29,171 --> 00:06:31,521 Historically, however, 148 00:06:31,565 --> 00:06:34,045 he's one of the most important men of the 20th century. 149 00:06:34,089 --> 00:06:36,700 He founded the FBI. He ran it till he died. 150 00:06:36,744 --> 00:06:39,747 Yeah, well, great men aren't usually good guys, so. 151 00:06:41,792 --> 00:06:44,055 And that is our cue to disappear. 152 00:06:44,099 --> 00:06:46,449 Oh, B, key me. 153 00:06:46,493 --> 00:06:48,103 The key. 154 00:06:48,146 --> 00:06:51,193 Time Bureau manual and some honeymoon chocolates. 155 00:06:52,629 --> 00:06:53,761 Say hi to Z for me. 156 00:07:03,684 --> 00:07:05,903 Capi-tans, hey. 157 00:07:05,947 --> 00:07:09,167 Are we home yet? How did your bank robbery go? 158 00:07:09,211 --> 00:07:11,561 Did we find out who blew up the Waverider yet or no? 159 00:07:11,605 --> 00:07:13,955 Am I talking too much? Am I talking not too much? 160 00:07:13,998 --> 00:07:16,174 I think she's a little high. I'd say very. 161 00:07:16,218 --> 00:07:18,002 We're still in 1925. 162 00:07:18,046 --> 00:07:19,961 And now, we are on a train. 163 00:07:20,004 --> 00:07:22,442 What? Where are we going? 164 00:07:23,791 --> 00:07:26,750 But really where is anybody really going? 165 00:07:26,794 --> 00:07:29,449 You okay, Z? I thought you didn't partake. 166 00:07:29,492 --> 00:07:31,102 No, no, no. 167 00:07:31,146 --> 00:07:34,758 I know, but you see I found myself on a journey. 168 00:07:34,802 --> 00:07:38,762 And that journey is with these tiny, little bears. 169 00:07:38,806 --> 00:07:42,244 And I'm going on that journey a la carte. 170 00:07:46,204 --> 00:07:49,294 A la carte. "Allah" carte. 171 00:07:49,338 --> 00:07:50,513 Okay. Well, we'll be upstairs. 172 00:07:50,557 --> 00:07:52,123 Yeah, if you need anything, 173 00:07:52,167 --> 00:07:53,821 please don't hesitate to come and find us. 174 00:07:53,864 --> 00:07:55,997 Actually, hesitate a little. 175 00:07:56,040 --> 00:07:59,304 Oh, hesitate a lot. 176 00:07:59,348 --> 00:08:01,785 Ew, that's gross, moms. 177 00:08:06,181 --> 00:08:08,792 Hey, maybe we won't even need that potion. 178 00:08:08,836 --> 00:08:09,793 We just hide out in the cabin. 179 00:08:11,012 --> 00:08:13,318 You in there, Speed? 180 00:08:13,362 --> 00:08:15,407 Speed? That was Hoover's nickname. 181 00:08:15,451 --> 00:08:17,018 Only his closest friends call him that. 182 00:08:17,061 --> 00:08:20,804 It's Francis Baker. Junior, of course. 183 00:08:20,848 --> 00:08:23,415 Oh, the GW boys are gonna go wild 184 00:08:23,459 --> 00:08:25,026 when I tell them I saw you. 185 00:08:25,069 --> 00:08:28,246 Gary, potion. Uh, it's frothing and ready. 186 00:08:28,290 --> 00:08:30,510 All right. How long does the spell last? 187 00:08:30,553 --> 00:08:32,033 Uh, it depends upon your metabolism. 188 00:08:32,076 --> 00:08:33,817 Could be an hour. Could be 24. 189 00:08:33,861 --> 00:08:36,994 Hey, it sounds like Hoover was a supreme douche. 190 00:08:37,038 --> 00:08:39,344 You really sure you want to be him? 191 00:08:39,388 --> 00:08:41,259 I have to clean up my mess, B. 192 00:08:43,261 --> 00:08:46,264 No, but wait. Wait. Don't drink it in front of us. 193 00:08:51,574 --> 00:08:53,184 Did it work? We don't know. 194 00:08:53,228 --> 00:08:54,838 Since you drank it in front of us, we'll only know 195 00:08:54,882 --> 00:08:56,231 if the magic works when someone else sees you. 196 00:08:56,274 --> 00:08:58,668 Oh, for the love of... 197 00:08:58,712 --> 00:09:00,540 This is silly. 198 00:09:00,583 --> 00:09:02,716 Let me see your... 199 00:09:04,413 --> 00:09:05,545 face. 200 00:09:08,243 --> 00:09:11,289 Edgar. There's that handsome look. 201 00:09:15,990 --> 00:09:17,078 ♪ 202 00:09:21,648 --> 00:09:23,606 Let me buy you lunch, Speed. 203 00:09:23,650 --> 00:09:26,566 The oysters here give Old Ebbitt's a run 204 00:09:26,609 --> 00:09:27,697 for their money. 205 00:09:35,618 --> 00:09:39,230 Director of the Bureau of Investigation at 29. 206 00:09:39,274 --> 00:09:41,581 Speed indeed. 207 00:09:41,624 --> 00:09:43,626 I think you fellows will be 208 00:09:43,670 --> 00:09:46,150 more comfortable elsewhere. 209 00:09:50,764 --> 00:09:53,593 Yeah. Sure. More comfortable. 210 00:10:04,778 --> 00:10:06,736 Ew. 211 00:10:06,780 --> 00:10:09,434 No thank you. 212 00:10:09,478 --> 00:10:11,088 She made a little doll. 213 00:10:11,132 --> 00:10:12,786 I wish the Legends would just get back already. 214 00:10:12,829 --> 00:10:14,178 They would know exactly what to do with her 215 00:10:14,222 --> 00:10:16,180 and her creepy outsider apple art. 216 00:10:16,224 --> 00:10:18,269 They can't find this Dr. Davies guy soon enough. 217 00:10:22,143 --> 00:10:23,100 Oh. 218 00:10:23,144 --> 00:10:25,363 Gideon! 219 00:10:25,407 --> 00:10:29,324 Great. Now she's broken. 220 00:10:36,244 --> 00:10:38,550 Hey. You okay? 221 00:10:41,162 --> 00:10:42,859 Yeah. Why? 222 00:10:42,903 --> 00:10:44,644 Oh, man. 223 00:10:44,687 --> 00:10:46,123 Are you mad that we're honeymooning in your house, 224 00:10:46,167 --> 00:10:47,516 after everything that happened with John or-- 225 00:10:47,559 --> 00:10:51,955 Shh. Aves, I love you. 226 00:10:51,999 --> 00:10:53,696 I love you both. 227 00:10:53,740 --> 00:10:55,655 I love your love. 228 00:10:55,698 --> 00:10:58,179 I love that you're loving each other right now, 229 00:10:58,222 --> 00:11:00,660 even if that love is happening directly above me 230 00:11:00,703 --> 00:11:03,706 while I eat sugar foam. 231 00:11:03,750 --> 00:11:05,665 Okay. 232 00:11:05,708 --> 00:11:07,492 Well, if you ever want to talk or anything, just come find-- 233 00:11:07,536 --> 00:11:08,842 No, seriously. 234 00:11:08,885 --> 00:11:14,195 I am A-okay. I am golden. 235 00:11:14,238 --> 00:11:16,893 You know what? Just--just hear me out, Z. 236 00:11:16,937 --> 00:11:19,809 No judgment, okay? I'm just... 237 00:11:19,853 --> 00:11:21,898 I think you and Behrad are very different people, 238 00:11:21,942 --> 00:11:24,509 and I think that maybe your coping mechanisms 239 00:11:24,553 --> 00:11:26,642 might not be the same as his coping mechanisms. 240 00:11:28,383 --> 00:11:29,819 You know, honestly, I'm not sure 241 00:11:29,863 --> 00:11:31,560 that I'm doing this stoned thing correctly, 242 00:11:31,603 --> 00:11:35,825 because I either feel, like, very hungry or tired, 243 00:11:35,869 --> 00:11:37,348 all of the time. 244 00:11:37,392 --> 00:11:39,002 That can't be it, can it? Can that be it? 245 00:11:39,046 --> 00:11:40,830 I don't know. You're a doer though. 246 00:11:40,874 --> 00:11:42,179 You know? You're like me. 247 00:11:42,223 --> 00:11:43,746 Oh, it's true. I love a project. 248 00:11:43,790 --> 00:11:45,182 You love a project. Let's find you a project. 249 00:11:45,226 --> 00:11:47,837 Ooh, cleaning. Cleaning. That's a good one. 250 00:11:47,881 --> 00:11:49,447 I ought to clean this place. 251 00:11:49,491 --> 00:11:51,406 I'ma clean this place. Clean the John vibes. 252 00:11:51,449 --> 00:11:53,190 Yes. Yes! That's my girl. 253 00:11:53,234 --> 00:11:55,627 You know, at minimum, it will give me an excuse 254 00:11:55,671 --> 00:12:00,110 to leave this room, because you guys are very loud. 255 00:12:00,154 --> 00:12:02,112 What? Come on. We're not loud. 256 00:12:04,419 --> 00:12:06,377 Core competency. 257 00:12:06,421 --> 00:12:07,465 Boop. 258 00:12:09,076 --> 00:12:12,166 I don't even know what you're talking about. 259 00:12:26,093 --> 00:12:29,661 So tell me. Is there a Mrs. Hoover? 260 00:12:29,705 --> 00:12:31,315 Oh, no, ma'am. I'm married to my job. 261 00:12:31,359 --> 00:12:34,057 Oh, well, let me give you my card, 262 00:12:34,101 --> 00:12:36,930 in case you and your job ever get divorced. 263 00:12:39,106 --> 00:12:41,761 My purse. It's gone. 264 00:12:41,804 --> 00:12:43,501 Never fear, madam. 265 00:12:43,545 --> 00:12:47,331 You have the nation's finest detective at your service. 266 00:12:48,724 --> 00:12:51,988 Should we round up the usual suspects? 267 00:12:59,953 --> 00:13:01,781 Those are my men. 268 00:13:06,046 --> 00:13:11,921 ♪ 269 00:13:11,965 --> 00:13:16,273 No one is leaving this car, till we get that purse back. 270 00:13:16,317 --> 00:13:20,103 Oh! Now, what was in your purse? 271 00:13:20,147 --> 00:13:21,844 Jewelry? 272 00:13:25,848 --> 00:13:27,545 Money? 273 00:13:30,984 --> 00:13:33,334 Anything of note? 274 00:13:36,163 --> 00:13:40,645 Hmm. My calling card, my comb, 275 00:13:40,689 --> 00:13:42,169 and one of those delightful pastries 276 00:13:42,212 --> 00:13:44,127 from the breakfast cart. 277 00:13:44,171 --> 00:13:47,174 You never know when you might get a flash of the grumblies. 278 00:13:57,706 --> 00:13:59,490 Goldie! 279 00:13:59,534 --> 00:14:02,537 I believe this is what you are looking for. 280 00:14:02,580 --> 00:14:05,714 Huzzah! Thank you, Mr. Hoover. 281 00:14:05,757 --> 00:14:07,324 Hip-hip! all: Hooray! 282 00:14:07,368 --> 00:14:09,761 Thank you. Hip-hip! 283 00:14:09,805 --> 00:14:11,459 all: Hooray. 284 00:14:14,723 --> 00:14:16,899 Um... 285 00:14:18,205 --> 00:14:20,511 Well, I must get back to work. 286 00:14:20,555 --> 00:14:22,078 If only all of the bad guys 287 00:14:22,122 --> 00:14:24,864 was easy to catch as Goldie here. 288 00:14:24,907 --> 00:14:26,169 Marvelous seeing you, 289 00:14:26,213 --> 00:14:28,868 Francis Baker, Junior, of course. Okay. 290 00:14:28,911 --> 00:14:30,347 It's working. 291 00:14:30,391 --> 00:14:32,175 They're buying it. 292 00:14:32,219 --> 00:14:33,611 Yeah, they're buying that Gary and I are petty thieves, 293 00:14:33,655 --> 00:14:35,178 'cause of our looks. 294 00:14:35,222 --> 00:14:36,353 I'm trying to be as authentically Hoover 295 00:14:36,397 --> 00:14:38,007 as possible. 296 00:14:38,051 --> 00:14:39,356 I wouldn't mind a little less authenticity. 297 00:14:39,400 --> 00:14:40,705 You understand-- Hey, whoa. 298 00:14:40,749 --> 00:14:42,403 Why don't we go back to Plan A? 299 00:14:42,446 --> 00:14:44,361 Hunkering. You're right. 300 00:14:44,405 --> 00:14:46,233 We should play it safe, till we get to New York. 301 00:14:53,283 --> 00:15:00,247 ♪ 302 00:15:00,290 --> 00:15:03,903 Director Hoover, thank God. We just got word from HQ. 303 00:15:03,946 --> 00:15:05,556 There's a plot afoot to kidnap you. 304 00:15:05,600 --> 00:15:07,602 We need to get you off this train. 305 00:15:11,345 --> 00:15:12,781 Give me a minute. 306 00:15:14,609 --> 00:15:15,958 I'm sure we can find a way 307 00:15:16,002 --> 00:15:17,394 to get to New York that doesn't involve 308 00:15:17,438 --> 00:15:19,919 Hoover cosplay or kidnapping-- Listen. 309 00:15:19,962 --> 00:15:22,225 The real J. Edgar Hoover was never kidnapped. 310 00:15:22,269 --> 00:15:23,748 So he must have solved this. No. 311 00:15:23,792 --> 00:15:25,750 This is getting way too out of control. 312 00:15:25,794 --> 00:15:27,404 I mean, I'm sure we can fix this with a do-over. 313 00:15:27,448 --> 00:15:28,405 What if there's no more do-overs? 314 00:15:28,449 --> 00:15:29,798 What if this is it? 315 00:15:29,841 --> 00:15:31,191 We owe it to history to make it right. 316 00:15:33,280 --> 00:15:36,152 Gentlemen, this sounds like a case 317 00:15:36,196 --> 00:15:37,762 for the Bureau of Investigation. 318 00:15:45,031 --> 00:15:46,989 Has she had anything to drink? 319 00:15:47,033 --> 00:15:48,251 She doesn't need anything to drink. 320 00:15:48,295 --> 00:15:50,166 She's not a person. 321 00:15:53,213 --> 00:15:54,779 I may not know what a computer is, 322 00:15:54,823 --> 00:15:57,434 but I know a heartbeat. 323 00:15:57,478 --> 00:15:59,132 And you made that, Astra. 324 00:16:01,351 --> 00:16:04,528 You are not only a very powerful witch. 325 00:16:04,572 --> 00:16:06,791 You're also a mother now. 326 00:16:06,835 --> 00:16:09,969 I am nobody's mother. Dang. 327 00:16:10,012 --> 00:16:12,623 Now, what will the team do with a human Gideon? 328 00:16:12,667 --> 00:16:14,712 Probably just give her Rory's old room. 329 00:16:14,756 --> 00:16:16,976 There's always space for one more with the Legends. 330 00:16:17,019 --> 00:16:19,021 And where are your Legends now, anyway? 331 00:16:19,065 --> 00:16:21,371 They went to New York, to meet this time travel guy. 332 00:16:21,415 --> 00:16:23,765 Once they find him, they're gonna come get us. 333 00:16:24,853 --> 00:16:27,377 Okay. I'm no expert, but seems to me, 334 00:16:27,421 --> 00:16:31,120 if you have a machine that can travel through time, 335 00:16:31,164 --> 00:16:32,643 wouldn't you just go back to right 336 00:16:32,687 --> 00:16:36,343 after the moment you left? I mean, unless... 337 00:16:36,386 --> 00:16:38,171 It didn't work. 338 00:16:42,871 --> 00:16:47,658 What was the word from HQ? Not a lot of detail. 339 00:16:47,702 --> 00:16:50,270 The Dallas field office intercepted a telegram. 340 00:16:52,620 --> 00:16:55,492 "Hoover on tren, northbond." 341 00:16:55,536 --> 00:16:57,233 "Train" and "northbound" are both misspelled. 342 00:16:57,277 --> 00:17:00,367 So he's a foreigner. Or a bad speller. 343 00:17:01,890 --> 00:17:03,587 Men in Little Rock are gonna alert D.C. 344 00:17:03,631 --> 00:17:04,936 Plan to have agents at every station along the route. 345 00:17:04,980 --> 00:17:06,503 Good. 346 00:17:06,547 --> 00:17:08,766 Mr. Hoover says we're looking for a foreigner. 347 00:17:08,810 --> 00:17:10,551 I didn't say that. Stay put in here, Mr. Hoover. 348 00:17:10,594 --> 00:17:12,031 We'll turn this train upside-down, 349 00:17:12,074 --> 00:17:14,250 till we find our man. 350 00:17:14,294 --> 00:17:16,557 Hoover doesn't run an investigation from behind. 351 00:17:16,600 --> 00:17:18,602 All right. 352 00:17:18,646 --> 00:17:20,169 All we got to go on is this telegram, 353 00:17:20,213 --> 00:17:22,432 which doesn't give us a motive or a means. 354 00:17:22,476 --> 00:17:26,262 But its timing does narrow down the list of possible suspects. 355 00:17:26,306 --> 00:17:27,742 Donovan, Rodgers. 356 00:17:27,785 --> 00:17:29,396 Get me a list of all the passengers 357 00:17:29,439 --> 00:17:32,094 that got on this train since Midland. Go. 358 00:17:32,138 --> 00:17:33,530 both: On it, sir. 359 00:17:33,574 --> 00:17:34,705 The three of us are gonna start 360 00:17:34,749 --> 00:17:36,098 at the front of the train, 361 00:17:36,142 --> 00:17:37,273 and we're gonna work our way back. 362 00:17:37,317 --> 00:17:38,535 We're looking for anyone 363 00:17:38,579 --> 00:17:40,450 who has a reason to hurt Hoover. 364 00:17:43,410 --> 00:17:45,238 Who would possibly want to hurt that guy? 365 00:17:46,935 --> 00:17:48,850 "Please" would have been nice. 366 00:17:51,766 --> 00:17:53,376 Is there anyone on this train 367 00:17:53,420 --> 00:17:56,075 you may suspect of having anti-government sentiment? 368 00:17:56,118 --> 00:17:57,815 Anti-government? 369 00:17:57,859 --> 00:17:59,730 The government is the only thing keeping this country 370 00:17:59,774 --> 00:18:01,384 from going to the dogs. 371 00:18:01,428 --> 00:18:04,518 Have you heard anyone talk about anarchy or... 372 00:18:06,607 --> 00:18:07,869 socialism? 373 00:18:08,870 --> 00:18:10,437 Well, that depends. 374 00:18:10,480 --> 00:18:13,744 Would you call a working wage socialism? 375 00:18:13,788 --> 00:18:16,617 Then yeah. I'd say we're all talking about it. 376 00:18:18,619 --> 00:18:20,664 Lovely to see America by train car. 377 00:18:21,665 --> 00:18:24,146 Be a lot lovelier if I wasn't being spied on 378 00:18:24,190 --> 00:18:26,148 by a bunch of dicks. 379 00:18:26,192 --> 00:18:28,933 By "dick" do you mean cop? Hmm. 380 00:18:28,977 --> 00:18:30,283 Well, you think someone 381 00:18:30,326 --> 00:18:32,589 on this train is a ne'er-do-well? 382 00:18:32,633 --> 00:18:34,591 Well, good luck pulling one over 383 00:18:34,635 --> 00:18:36,637 on America's finest law man. 384 00:18:36,680 --> 00:18:38,682 That's very nice of you. 385 00:18:38,726 --> 00:18:43,122 Hoover? That man is cursed. 386 00:18:43,165 --> 00:18:45,863 You have no idea. 387 00:18:45,907 --> 00:18:47,343 Hoover? 388 00:18:47,387 --> 00:18:49,128 Leaves a bad taste in my mouth. 389 00:18:49,171 --> 00:18:52,305 Ugh, tell me about it. 390 00:18:54,176 --> 00:18:56,178 Everybody on this train loves Hoover. 391 00:18:56,222 --> 00:18:58,137 Yeah, everybody with first-class tickets. 392 00:18:58,180 --> 00:19:01,183 The people we talked to would be happy to kill "Hoover." 393 00:19:01,227 --> 00:19:04,012 If we're looking for motive, we got it. 394 00:19:04,055 --> 00:19:05,622 Lots of it. 395 00:19:05,666 --> 00:19:07,450 Yeah, which is as good as finding none at all. 396 00:19:07,494 --> 00:19:09,148 We're switching this investigation away 397 00:19:09,191 --> 00:19:12,716 from the "why" and onto the "how." 398 00:19:12,760 --> 00:19:15,502 And with agents in every city, it'll be pretty hard 399 00:19:15,545 --> 00:19:17,460 pulling off a kidnapping in any of the stations. 400 00:19:17,504 --> 00:19:18,809 They'd get caught immediately. 401 00:19:18,853 --> 00:19:20,681 Or congratulated. 402 00:19:22,248 --> 00:19:24,467 But if you could get the train off the main route-- 403 00:19:24,511 --> 00:19:26,034 No one would be guarding the track. 404 00:19:26,077 --> 00:19:28,210 And if you can redirect the train, 405 00:19:28,254 --> 00:19:29,211 you have control of the train. 406 00:19:29,255 --> 00:19:31,213 Ooh! Ooh! Inside job. 407 00:19:31,257 --> 00:19:32,997 Inside job. Inside job. 408 00:19:33,041 --> 00:19:36,349 Director Hoover, meet Igor Lewandowski. 409 00:19:36,392 --> 00:19:37,741 Train's engineer. 410 00:19:37,785 --> 00:19:39,482 A Russian and a labor organizer. 411 00:19:39,526 --> 00:19:40,875 He wasn't scheduled to work today, 412 00:19:40,918 --> 00:19:42,311 but had a change of heart. 413 00:19:42,355 --> 00:19:43,921 Joined the crew back in Midland. 414 00:19:43,965 --> 00:19:45,314 Awfully convenient. 415 00:19:45,358 --> 00:19:46,707 Did he confess? He won't say diddly, 416 00:19:46,750 --> 00:19:48,491 but he's our guy. I'm sure of it. 417 00:19:48,535 --> 00:19:50,014 Trust you can get the... 418 00:19:50,058 --> 00:19:52,756 confession we need. Do your worst, boss. 419 00:19:54,367 --> 00:19:55,585 Yeah. 420 00:19:58,458 --> 00:20:03,506 ♪ 421 00:20:03,550 --> 00:20:04,942 Oh, boy. 422 00:20:04,986 --> 00:20:07,031 Very sad party of one happening here. 423 00:20:07,075 --> 00:20:08,511 Doesn't matter. 424 00:20:08,555 --> 00:20:12,298 Zen in ten, here I come. Starting with the fridge. 425 00:20:15,257 --> 00:20:18,260 See, even I know you don't keep whiskey in the fridge. 426 00:20:21,481 --> 00:20:28,575 ♪ 427 00:20:36,931 --> 00:20:38,628 Aves. Hi, Z. 428 00:20:38,672 --> 00:20:40,369 How many bottles of whiskey are there on the table? 429 00:20:40,413 --> 00:20:42,415 Um, two. 430 00:20:42,458 --> 00:20:44,243 Two! 431 00:20:44,286 --> 00:20:46,114 The fridge is making whiskey. 432 00:20:46,157 --> 00:20:48,072 What? That's fantastic. 433 00:20:48,116 --> 00:20:50,901 The Waverider. Yeah? 434 00:20:50,945 --> 00:20:53,774 I guess it's kind of like the Waverider. 435 00:20:53,817 --> 00:20:55,950 Although the fridge doesn't take requests like Gideon. 436 00:20:55,993 --> 00:20:58,953 No, no, no, this bottle-- this bottle is the Waverider. 437 00:20:58,996 --> 00:21:02,565 And this bottle is the mystery Waverider that blew us up. 438 00:21:02,609 --> 00:21:08,267 So if there's two Waveriders, who's to say there isn't... 439 00:21:10,965 --> 00:21:13,141 third Waverider? 440 00:21:15,622 --> 00:21:17,798 And a fourth. It will never end. 441 00:21:18,799 --> 00:21:20,975 Oh, I get it. 442 00:21:21,018 --> 00:21:22,933 You're still really stoned. 443 00:21:22,977 --> 00:21:24,935 So--so, let's say we go back and stop the mystery Waverider 444 00:21:24,979 --> 00:21:26,415 from blowing us up. That's great. 445 00:21:26,459 --> 00:21:28,199 But that Waverider came from somewhere. 446 00:21:28,243 --> 00:21:29,592 Which means if one showed up, then another one could. 447 00:21:29,636 --> 00:21:31,115 And another, and another, and another. 448 00:21:31,159 --> 00:21:33,335 Okay. Wait. Let's just slow this train down. 449 00:21:33,379 --> 00:21:36,120 Take this. Remember this? Here. Grab this. Hi, hi, hi. 450 00:21:36,164 --> 00:21:39,036 Look, squirt. Squirt, squirt. Squirt and wipe! 451 00:21:39,080 --> 00:21:41,212 Squirt and wipe, and the gummies are gonna wear off, 452 00:21:41,256 --> 00:21:42,692 and then you're gonna be 453 00:21:42,736 --> 00:21:44,433 feeling the natural high of a job well done. 454 00:21:44,477 --> 00:21:46,348 Look. Show me. Show me. I'm watching. 455 00:21:46,392 --> 00:21:48,002 Aves, I-- Squirt and wipe. 456 00:21:52,049 --> 00:21:54,791 You got this. You got this. You can be mean. 457 00:21:54,835 --> 00:21:56,619 You can be mean as hell. 458 00:22:01,363 --> 00:22:03,496 He's all ready for you, sir. 459 00:22:03,539 --> 00:22:05,149 Good. 460 00:22:05,193 --> 00:22:07,413 Uh, "sir," quick word? 461 00:22:08,501 --> 00:22:10,241 How are you gonna swing this, Nate? 462 00:22:10,285 --> 00:22:12,331 I don't know. I don't want to hurt the guy, but... 463 00:22:12,374 --> 00:22:13,810 No way, man. 464 00:22:13,854 --> 00:22:15,638 Look, those two agents are expecting Hoover. 465 00:22:15,682 --> 00:22:17,205 They have all the evidence they need. 466 00:22:17,248 --> 00:22:19,338 That's more than enough. 467 00:22:19,381 --> 00:22:20,817 It's not enough. I need a confession. 468 00:22:20,861 --> 00:22:22,384 Look, Nate, I know you feel like this is 469 00:22:22,428 --> 00:22:24,081 the end of the world, 470 00:22:24,125 --> 00:22:26,388 but you're just a good guy who made a bad mistake. 471 00:22:26,432 --> 00:22:28,259 What was the alternative? Let him kill you? 472 00:22:28,303 --> 00:22:30,044 You're worth a thousand Hoovers. 473 00:22:30,087 --> 00:22:32,699 By comparison to Hoover, I am nobody in the timeline. 474 00:22:32,742 --> 00:22:35,005 Come on, Nate. You know that's not true. 475 00:22:35,049 --> 00:22:36,746 You've gotta forgive yourself. 476 00:22:39,793 --> 00:22:44,754 ♪ 477 00:22:44,798 --> 00:22:46,713 This isn't about me. 478 00:22:51,413 --> 00:22:53,372 So what are we gonna do? 479 00:22:53,415 --> 00:22:55,199 You ever hear the one about the black lady, the brown lady, 480 00:22:55,243 --> 00:22:58,028 and the broken computer who walked into a bar, in 1925? 481 00:22:58,072 --> 00:22:59,682 Uh, no. Yeah. 482 00:22:59,726 --> 00:23:01,510 Because it would never happen. Let's face it. 483 00:23:01,554 --> 00:23:04,731 There's nothing we can do. The Legends are on their own. 484 00:23:09,997 --> 00:23:12,913 Great. More decapitated apple heads. 485 00:23:12,956 --> 00:23:20,007 ♪ 486 00:23:22,749 --> 00:23:24,751 I think she's trying to tell us something, Astra. 487 00:23:26,753 --> 00:23:29,843 An apple a day. Easy as apple pie. 488 00:23:32,149 --> 00:23:33,629 Don't put all your apples in one box. 489 00:23:33,673 --> 00:23:36,415 That is not a thing. Okay. 490 00:23:36,458 --> 00:23:38,417 It's six apples in a box, off the table, on the floor. 491 00:23:38,460 --> 00:23:40,897 Thank you, Dr. Seuss. 492 00:23:40,941 --> 00:23:43,117 It's clearly apple... 493 00:23:45,641 --> 00:23:46,773 Sauce. 494 00:23:50,167 --> 00:23:51,560 Okay, you know what enough? 495 00:23:51,604 --> 00:23:53,432 Just stop trying to tell us things. 496 00:23:53,475 --> 00:23:54,563 I wish I could just shove you back 497 00:23:54,607 --> 00:23:56,086 in the wires, and the sockets, 498 00:23:56,130 --> 00:23:57,784 or whatever makes you work on the Waverider, 499 00:23:57,827 --> 00:23:59,786 because then maybe you could actually help us. 500 00:24:09,839 --> 00:24:12,276 So why are you so mad at Gideon? 501 00:24:12,320 --> 00:24:14,191 She hasn't done anything to you. 502 00:24:14,235 --> 00:24:15,932 Because... 503 00:24:15,976 --> 00:24:18,805 she's a constant reminder of my giant failure. 504 00:24:19,806 --> 00:24:22,548 That's why you don't want to go after the Legends. 505 00:24:23,679 --> 00:24:27,857 I'm useless to them, Spooner. You made one mistake, Astra. 506 00:24:27,901 --> 00:24:31,731 Ease up on yourself. At least you still have magic. 507 00:24:32,645 --> 00:24:35,517 Hey, you have things to offer too. 508 00:24:35,561 --> 00:24:37,127 Like what? 509 00:24:37,171 --> 00:24:39,478 Without aliens, what do I bring to the table? 510 00:24:42,176 --> 00:24:45,222 Ranch wear? Okay. You know what? 511 00:24:45,266 --> 00:24:47,137 I guess we're both pretty useless. 512 00:24:47,181 --> 00:24:48,661 You mean the three of us are... 513 00:24:48,704 --> 00:24:51,185 What is that? 514 00:25:00,107 --> 00:25:01,369 Gideon, no! 515 00:25:11,379 --> 00:25:15,514 ♪ 516 00:25:15,557 --> 00:25:17,037 Why did you do that? 517 00:25:17,080 --> 00:25:20,214 Wires and sockets. She understood you. 518 00:25:27,569 --> 00:25:29,179 Hey, Z. 519 00:25:29,223 --> 00:25:30,659 Can Sara and I grab one of those bottles of... 520 00:25:30,703 --> 00:25:33,662 whiskey? Oh, hey, girl. 521 00:25:33,706 --> 00:25:35,403 Hey, buddy. 522 00:25:35,446 --> 00:25:37,405 Uh, what did we talk about? 523 00:25:37,448 --> 00:25:39,581 More cleaning. No more gummies, yeah? 524 00:25:39,625 --> 00:25:42,018 Oh, no. I'm not stoned. I'm enlightened. 525 00:25:42,062 --> 00:25:45,021 See, I finally realize why John gave me this key. 526 00:25:45,065 --> 00:25:48,024 To clear my head and think about the bigger picture. 527 00:25:48,068 --> 00:25:50,374 See, I was so focused on my phones, and skincare sales, 528 00:25:50,418 --> 00:25:52,463 and romantic entanglements that I never stopped to think 529 00:25:52,507 --> 00:25:55,205 about what was really going on with the team. 530 00:25:55,249 --> 00:25:58,295 The team. Our team? Yeah. 531 00:25:58,339 --> 00:26:01,734 See, without those distractions I was able to dig deep 532 00:26:01,777 --> 00:26:04,214 and really think about how we got here. 533 00:26:04,258 --> 00:26:06,042 So I read your Time Bureau agent manual earlier. 534 00:26:06,086 --> 00:26:08,784 What? That thing's over 200 pages. 535 00:26:08,828 --> 00:26:10,612 Yeah, and I started thinking, 536 00:26:10,656 --> 00:26:12,701 it's not about the how they blew us up. 537 00:26:12,745 --> 00:26:15,095 It's about the who. 538 00:26:15,138 --> 00:26:18,315 I made a list of suspects. Do you want to see? 539 00:26:18,359 --> 00:26:20,579 Um, yes. Yes I do. Great. 540 00:26:25,018 --> 00:26:27,281 Time to spill the beans, Lewandowski. 541 00:26:31,633 --> 00:26:32,808 What'd you say? 542 00:26:32,852 --> 00:26:35,071 Please, you're making a mistake. 543 00:26:35,115 --> 00:26:38,118 I'm making a mistake? I'm making a mistake! 544 00:26:46,779 --> 00:26:48,607 Get out. Out! 545 00:26:55,570 --> 00:26:58,791 No, no, no. Please. 546 00:27:05,798 --> 00:27:08,670 Sounds like he's really putting the screws on him. 547 00:27:08,714 --> 00:27:10,454 Let me know if he needs backup. 548 00:27:10,498 --> 00:27:12,326 I gotta take a leak. 549 00:27:16,983 --> 00:27:18,593 Don't do this, Nate. 550 00:27:19,725 --> 00:27:22,858 Ah! 551 00:27:22,902 --> 00:27:24,120 Ahh! 552 00:27:24,164 --> 00:27:27,689 Ahh! What are you doing? 553 00:27:27,733 --> 00:27:30,649 I'm trying to tell you that you don't... 554 00:27:30,692 --> 00:27:32,781 Have to tell me... 555 00:27:32,825 --> 00:27:35,566 Anything you don't want to, because... 556 00:27:35,610 --> 00:27:38,221 I will find the answers I want... 557 00:27:38,265 --> 00:27:39,658 some other way, okay? 558 00:27:42,399 --> 00:27:44,706 This is even worse than last time. 559 00:27:45,751 --> 00:27:48,318 I've interrogated you before? 560 00:27:48,362 --> 00:27:50,407 Of course you don't remember. 561 00:27:50,451 --> 00:27:54,498 You and your men came after me and my family, 562 00:27:54,542 --> 00:27:58,677 and hundreds of others on your manhunt for Emma Goldman, 563 00:27:58,720 --> 00:28:00,591 back in 1919. 564 00:28:00,635 --> 00:28:02,332 I knew nothing about her, 565 00:28:02,376 --> 00:28:05,205 but because of your Red Scare, no one believed me. 566 00:28:06,423 --> 00:28:08,164 My wife and children had to flee, 567 00:28:08,208 --> 00:28:10,427 and your men beat me for being Russian. 568 00:28:11,472 --> 00:28:13,387 I lost everything, because of you! 569 00:28:20,437 --> 00:28:22,048 I'm sorry, Igor. 570 00:28:24,964 --> 00:28:27,749 That makes total sense why you were planning on kidnapping me. 571 00:28:29,620 --> 00:28:30,709 Me? 572 00:28:32,449 --> 00:28:35,757 I try to stay as far away from you as possible. 573 00:28:35,801 --> 00:28:37,193 But when you're looking for enemies, 574 00:28:37,237 --> 00:28:38,891 that's all you see. 575 00:28:40,457 --> 00:28:43,591 Makes it easy to miss what's going on right in front of you. 576 00:28:52,295 --> 00:28:53,775 Where'd those mountains go? 577 00:28:53,819 --> 00:28:55,603 That's what I'm trying to tell you. 578 00:28:55,646 --> 00:28:58,606 Somebody switched tracks 15 miles back. 579 00:28:58,649 --> 00:29:00,869 Igor, thank you, Igor. 580 00:29:00,913 --> 00:29:02,784 I'll untie you in a minute. 581 00:29:02,828 --> 00:29:05,047 Grab him! 582 00:29:07,006 --> 00:29:09,486 Jig is up, Hoover. Get over here. 583 00:29:11,619 --> 00:29:13,229 It's kind of silly, huh? 584 00:29:13,273 --> 00:29:14,448 Put on the right kind of suit, 585 00:29:14,491 --> 00:29:16,755 and you can fool anybody you want. 586 00:29:16,798 --> 00:29:18,757 Even America's best detective. 587 00:29:25,720 --> 00:29:27,896 Pretty dumb pulling a gun on a Bureau agent. 588 00:29:27,940 --> 00:29:30,072 You think you're the smart guy here? 589 00:29:30,116 --> 00:29:32,509 If you hadn't made such a stink back in Midland, 590 00:29:32,553 --> 00:29:34,424 we never would have known you were on this train. 591 00:29:34,468 --> 00:29:37,253 Funny thing is we've been trying to pinch you for months. 592 00:29:37,297 --> 00:29:39,429 Snorky's offering a nice chunk of cash 593 00:29:39,473 --> 00:29:41,214 to whoever brings you in first. 594 00:29:43,651 --> 00:29:47,307 Snorky. Snorky-Snorky? 595 00:29:47,350 --> 00:29:49,265 Who the heck is Snorky? 596 00:29:49,309 --> 00:29:51,441 These guys work for Al Capone. 597 00:29:51,485 --> 00:29:53,530 Come out with your hands up, Hoover. 598 00:29:57,883 --> 00:29:59,841 So do all of them. 599 00:29:59,885 --> 00:30:02,278 You got two minutes! 600 00:30:12,158 --> 00:30:15,161 I ain't got all day, Edgar! 601 00:30:15,204 --> 00:30:18,381 Come out, or we start popping passengers. 602 00:30:22,908 --> 00:30:25,606 Oh, we can totally take these guys. 603 00:30:26,912 --> 00:30:28,087 No. 604 00:30:30,437 --> 00:30:32,352 Without Gideon it's hard to keep track of the timeline, 605 00:30:32,395 --> 00:30:34,876 but Hoover wasn't killed by mobsters, right? 606 00:30:36,008 --> 00:30:37,966 So don't we have to fight? 607 00:30:38,010 --> 00:30:40,229 In the real timeline, none of this happened. 608 00:30:40,273 --> 00:30:42,710 And the world still thinks I'm Hoover. 609 00:30:44,277 --> 00:30:45,931 I'm gonna have to make this right. 610 00:30:59,727 --> 00:31:00,902 Come on. 611 00:31:05,776 --> 00:31:12,827 ♪ 612 00:31:21,923 --> 00:31:24,360 Well, congratulations. 613 00:31:24,404 --> 00:31:25,405 You got me. 614 00:31:30,932 --> 00:31:32,107 Who are you? 615 00:31:37,069 --> 00:31:38,070 Damn it. 616 00:31:40,420 --> 00:31:42,030 Give the multiverse a low probability. 617 00:31:42,074 --> 00:31:44,206 I mean what even is a paragon? Mm-hmm. 618 00:31:44,250 --> 00:31:47,035 I think we are onto something very important here, Z. 619 00:31:47,079 --> 00:31:48,602 Me too, Aves. 620 00:31:48,645 --> 00:31:50,212 Okay, so who's left on our villains list? 621 00:31:50,256 --> 00:31:51,822 Damien Darhk. 622 00:31:51,866 --> 00:31:53,955 Loves us way too much to kill us I think. 623 00:31:53,999 --> 00:31:56,958 Mm-hmm. Mallus. Malice? Whatever. 624 00:31:57,002 --> 00:31:59,961 Big Beebo--aww, David Bowie. 625 00:32:00,005 --> 00:32:01,658 You know, he got that really great song out of us. 626 00:32:01,702 --> 00:32:03,051 Yeah. it was very catchy. Yeah. 627 00:32:03,095 --> 00:32:04,226 Let's put him in the "maybe" pile. 628 00:32:04,270 --> 00:32:05,575 Okay. 629 00:32:05,619 --> 00:32:07,229 What about those guys, over there? 630 00:32:07,273 --> 00:32:09,623 Ah, these guys over here. We got time pirates. 631 00:32:09,666 --> 00:32:11,059 Time wraiths. Time witches. Clones. 632 00:32:11,103 --> 00:32:13,627 Doppelgangers. Ourselves. Time itself. 633 00:32:13,670 --> 00:32:16,456 Okay. Let's call that the "why the hell not" pile. 634 00:32:16,499 --> 00:32:18,240 Copy that. 635 00:32:18,284 --> 00:32:19,938 Oh. 636 00:32:19,981 --> 00:32:21,113 And then there's this one. 637 00:32:23,115 --> 00:32:26,945 I mean that's too out there, right? 638 00:32:26,988 --> 00:32:29,164 Zari, we've been chased by a demon dog. 639 00:32:29,208 --> 00:32:30,992 Who's to say that we're not being hunted by-- 640 00:32:31,036 --> 00:32:34,517 Sara! Ava! Is that... 641 00:32:34,561 --> 00:32:40,871 Guys? Hello? Anybody. Hello? 642 00:32:40,915 --> 00:32:43,657 We got a Hoover-shaped Nate problem. 643 00:32:43,700 --> 00:32:45,702 That does not sound good. Guys? 644 00:32:45,746 --> 00:32:47,313 Hate to cut it short, 645 00:32:47,356 --> 00:32:49,489 but we could really use some backup out here. 646 00:32:49,532 --> 00:32:52,144 Yeah, Nate's been kidnapped by Al Capone's men. 647 00:32:53,754 --> 00:32:55,712 Okay. Okay, okay, okay. 648 00:32:55,756 --> 00:32:58,150 We need to find a way to stop this with zero casualties. 649 00:32:58,193 --> 00:33:00,239 What, with weed gummies and magic booze? 650 00:33:01,196 --> 00:33:03,285 Yes. both: Yes? 651 00:33:03,329 --> 00:33:04,678 I ain't gonna ask you again. 652 00:33:04,721 --> 00:33:06,854 We got Hoover. Not some nobody clown. 653 00:33:06,897 --> 00:33:08,551 You're right, I am a nobody. 654 00:33:10,336 --> 00:33:12,555 But I'm a nobody who killed J. Edgar Hoover. 655 00:33:14,079 --> 00:33:15,645 Killed? Yeah. 656 00:33:15,689 --> 00:33:17,125 I'm surprised to bring in the head 657 00:33:17,169 --> 00:33:18,518 of the Bureau of Investigation. 658 00:33:18,561 --> 00:33:20,476 Instead, I got Mr. Nobody. 659 00:33:20,520 --> 00:33:22,478 This is not the plan. 660 00:33:22,522 --> 00:33:24,002 Yeah. Tell me about it. 661 00:33:24,045 --> 00:33:26,743 Oh, Snorky's gonna pop me, for sure. 662 00:33:26,787 --> 00:33:28,397 That doesn't seem fair. 663 00:33:28,441 --> 00:33:30,051 I mean, how could you have known the guy 664 00:33:30,095 --> 00:33:31,835 you were supposed to kidnap ended up getting killed? 665 00:33:31,879 --> 00:33:33,750 Some things are outside of your control. 666 00:33:33,794 --> 00:33:36,057 I could just bump you off and mess your face up real good. 667 00:33:36,101 --> 00:33:37,754 Pass you off as Hoover's body. 668 00:33:37,798 --> 00:33:40,801 You could do that. May work, for a while, but... 669 00:33:47,373 --> 00:33:49,331 you can't outrun the lie forever. 670 00:33:49,375 --> 00:33:52,378 Eventually, you just end up hurting 671 00:33:52,421 --> 00:33:54,162 the people you care about. 672 00:33:54,206 --> 00:33:56,077 Sometimes, it's easier just to face the music 673 00:33:56,121 --> 00:33:58,123 and accept the fact that you made a mistake. 674 00:33:59,385 --> 00:34:02,605 Hey, take a deep breath with me. Come on. 675 00:34:02,649 --> 00:34:04,694 both: 676 00:34:06,827 --> 00:34:12,093 Now, repeat after me. I forgive myself. 677 00:34:12,137 --> 00:34:15,966 I forgive myself. There! 678 00:34:16,010 --> 00:34:17,272 Now, don't you feel better? 679 00:34:17,316 --> 00:34:19,057 No. Oh. 680 00:34:19,927 --> 00:34:22,364 But that makes me feel better. 681 00:34:22,408 --> 00:34:25,237 You all right there, big guy? Better now. 682 00:34:25,280 --> 00:34:27,195 Hoover's death must have been quite the shock, 683 00:34:27,239 --> 00:34:28,936 so we brought you a little something 684 00:34:28,979 --> 00:34:30,546 to soothe your grieving souls. 685 00:34:30,590 --> 00:34:32,548 And there's plenty more where that came from. 686 00:34:32,592 --> 00:34:35,203 Oh, never-ending, one could say. 687 00:34:35,247 --> 00:34:36,987 Holy smokes. 688 00:34:37,031 --> 00:34:41,427 The Bullet Blondes? The big fellow loves you gals. 689 00:34:43,168 --> 00:34:46,432 I would like to formally apologize 690 00:34:46,475 --> 00:34:48,086 for how I treated you both. 691 00:34:49,043 --> 00:34:51,219 And I would like to ask for a do-over. 692 00:34:51,263 --> 00:34:53,091 Already done. My man. 693 00:34:54,048 --> 00:34:55,919 Your photographs don't do you justice. 694 00:35:01,055 --> 00:35:03,579 That's a lot of company, for the middle of nowhere. 695 00:35:06,626 --> 00:35:13,676 ♪ 696 00:35:25,210 --> 00:35:28,256 Boys. Ladies. 697 00:35:28,300 --> 00:35:29,953 Another Hoover? 698 00:35:29,997 --> 00:35:31,912 Thought you said you killed him. 699 00:35:33,218 --> 00:35:34,654 I--I did. 700 00:35:39,746 --> 00:35:41,139 Okay. Two Waveriders and two Hoovers. 701 00:35:41,182 --> 00:35:42,836 That cannot be a coincidence. 702 00:35:42,879 --> 00:35:45,404 Is it me, or does he look even more pissed off now? 703 00:35:46,666 --> 00:35:48,189 We're kidnapping you. 704 00:35:48,233 --> 00:35:50,148 And I'm arresting you. 705 00:35:50,191 --> 00:35:51,801 In fact, you're all under arrest. 706 00:35:51,845 --> 00:35:53,455 Over our dead bodies! 707 00:35:53,499 --> 00:35:55,805 Maybe we should just skedaddle right over here. 708 00:35:55,849 --> 00:35:57,851 Yeah? Everybody, take cover! 709 00:36:04,597 --> 00:36:05,815 Ah! 710 00:36:05,859 --> 00:36:12,909 ♪ 711 00:36:14,563 --> 00:36:17,479 Get in there. Come on, move it. Go! 712 00:36:17,523 --> 00:36:18,872 We can't let Hoover die again. 713 00:36:21,048 --> 00:36:22,354 Don't think we need to worry about that. 714 00:36:29,404 --> 00:36:30,666 Ah! Ugh! 715 00:36:30,710 --> 00:36:32,277 Jeez, ah! 716 00:36:35,149 --> 00:36:37,325 Whoa, whoa! Whoa, slow. 717 00:36:37,369 --> 00:36:38,935 Wait, wait. Wait, wait, wait... 718 00:36:40,720 --> 00:36:42,069 Guys, this is out of control. 719 00:36:42,112 --> 00:36:44,593 The timeline's at serious risk of changing. 720 00:36:44,637 --> 00:36:45,725 What are you doing? 721 00:36:55,822 --> 00:36:57,258 Oh! 722 00:36:57,302 --> 00:36:58,390 Come on. 723 00:37:05,440 --> 00:37:07,573 Oh, no. Did we kill him again? 724 00:37:12,926 --> 00:37:14,275 There's no blood. 725 00:37:14,319 --> 00:37:16,886 Whoa. That dude is tough. 726 00:37:20,934 --> 00:37:22,718 I don't even think he is a dude. 727 00:37:22,762 --> 00:37:24,024 I think he's a... 728 00:37:31,118 --> 00:37:32,162 Robot. 729 00:37:33,860 --> 00:37:35,296 What are the chances? 730 00:37:35,340 --> 00:37:38,125 Wait, so robots blow up the Waverider? 731 00:37:40,127 --> 00:37:43,391 J. Edgar Hoover, a robot. That explains a lot. 732 00:37:43,435 --> 00:37:46,089 I ate a robot? 733 00:37:46,133 --> 00:37:47,569 Shh. Sorry, stomach, 734 00:37:47,613 --> 00:37:49,615 and small intestine, and small stomach, and-- 735 00:37:49,658 --> 00:37:52,095 Gary, shush. Shush. You did not eat a robot. 736 00:37:52,139 --> 00:37:53,401 You ate the real Hoover. 737 00:37:53,445 --> 00:37:55,751 This--this must be his replacement. 738 00:37:55,795 --> 00:37:57,623 You guys, what--what is he doing? 739 00:37:58,624 --> 00:38:00,321 Rebooting himself? 740 00:38:00,365 --> 00:38:04,107 Self-destruct sequence initiated. 20 seconds. 741 00:38:04,151 --> 00:38:06,153 Um, guys, I don't think that--yeah. 742 00:38:06,196 --> 00:38:09,025 We gotta go! Come on. Let's go. Move it. 743 00:38:09,069 --> 00:38:11,289 Oh, I hope Spooner and Astra are okay. 744 00:38:11,332 --> 00:38:12,855 They're probably having the chillest time 745 00:38:12,899 --> 00:38:14,596 at Gloria's right now. 746 00:38:14,640 --> 00:38:15,989 Come on, come on, come on, come on! 747 00:38:19,166 --> 00:38:24,084 ♪ 748 00:38:32,919 --> 00:38:35,182 Hey, Gideon. Hey... 749 00:38:36,879 --> 00:38:40,970 I'm sorry. I'm so used to the old you. 750 00:38:41,014 --> 00:38:43,233 The one who always had all the answers. 751 00:38:44,104 --> 00:38:46,106 I never thought you'd be the one needing help from us. 752 00:38:48,064 --> 00:38:50,676 Do you think we could try again? 753 00:38:55,550 --> 00:38:59,206 I wish we could figure out a way to communicate with her. 754 00:38:59,249 --> 00:39:00,860 I mean, she's obviously trying. 755 00:39:03,689 --> 00:39:07,214 Amor, you'll find a way. You always did. 756 00:39:09,956 --> 00:39:12,785 Esperanza, you didn't speak until you were six years old. 757 00:39:14,874 --> 00:39:17,355 I don't remember that. 758 00:39:17,398 --> 00:39:20,183 You communicated with me in other ways. 759 00:39:20,227 --> 00:39:22,838 We always understood each other, you and I, 760 00:39:22,882 --> 00:39:24,579 even if we weren't using words. 761 00:39:24,623 --> 00:39:27,408 You would come over and hug me 762 00:39:27,452 --> 00:39:31,107 or hold my hand. 763 00:39:32,718 --> 00:39:35,111 Your little touch, it made me feel heard. 764 00:39:36,722 --> 00:39:38,550 It's your gift, Esperanza. 765 00:39:42,554 --> 00:39:43,729 Gracias, Mami. 766 00:39:51,824 --> 00:39:58,918 ♪ 767 00:40:01,268 --> 00:40:03,401 I know this must be tough for you. 768 00:40:04,184 --> 00:40:06,055 I get it. 769 00:40:06,099 --> 00:40:08,754 And it must be really hard when no one understands 770 00:40:08,797 --> 00:40:10,625 what you're trying to tell them. 771 00:40:10,669 --> 00:40:13,454 And I hope you know that you're not useless. 772 00:40:13,498 --> 00:40:15,630 You're just figuring it out. 773 00:40:21,027 --> 00:40:22,724 I'm terrified. How did I even get here? 774 00:40:22,768 --> 00:40:24,552 I'm so lost. Why can't they understand me? 775 00:40:24,596 --> 00:40:26,162 I can hear her. 776 00:40:26,206 --> 00:40:28,164 I can hear Gideon's thoughts. She's scared. 777 00:40:28,208 --> 00:40:30,123 What's she saying? Hey, it's okay. 778 00:40:30,166 --> 00:40:32,473 Gideon, I'm right here. 779 00:40:32,517 --> 00:40:35,302 Just breathe and focus. 780 00:40:39,480 --> 00:40:41,308 Dr. Davies' machine in New York City. 781 00:40:41,351 --> 00:40:43,658 Time travel experiment takes place November 7th. 782 00:40:43,702 --> 00:40:45,921 She's saying Dr. Davies' time travel experiment 783 00:40:45,965 --> 00:40:47,575 will take place in New York City, 784 00:40:47,619 --> 00:40:49,359 on November 7, 1925. 785 00:40:49,403 --> 00:40:52,450 That's two weeks from today. Precisely, Captain. 786 00:40:55,670 --> 00:40:57,367 She's back! 787 00:40:57,411 --> 00:40:59,500 That's fantastic. The plan's gonna work. 788 00:40:59,544 --> 00:41:01,023 Two weeks. 789 00:41:01,067 --> 00:41:02,503 Maybe that explains why they're not back yet. 790 00:41:02,547 --> 00:41:04,244 But we have to get to Dr. Davies first, 791 00:41:05,071 --> 00:41:06,507 or the Legends will die. 792 00:41:07,160 --> 00:41:08,161 Or maybe that's why. 793 00:41:11,207 --> 00:41:12,382 Pack up that ranch wear. 794 00:41:14,210 --> 00:41:15,734 We've got some Legends to save. 795 00:41:39,540 --> 00:41:40,846 Greg, move your head. 57337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.