All language subtitles for Circle.E09.170619.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,085 --> 00:00:20,355 I need to check what's in Professor Han's computer. 2 00:00:21,445 --> 00:00:23,185 I found the culprit who kidnapped my brother. 3 00:00:23,185 --> 00:00:24,545 What on earth have you been doing? 4 00:00:24,545 --> 00:00:27,445 Your dad destroyed the technology which Byul left with us. 5 00:00:27,445 --> 00:00:29,215 My brother is all I have now. 6 00:00:29,215 --> 00:00:30,785 Someone else will die. 7 00:00:30,785 --> 00:00:32,585 - Then Beom Gyun will... - Professor! 8 00:00:32,585 --> 00:00:34,285 You have to find that document. 9 00:00:34,285 --> 00:00:35,455 I must see what's in it. 10 00:00:35,455 --> 00:00:37,145 Only then, I can put an end to everything. 11 00:00:37,145 --> 00:00:39,785 I can restore your memories if I find Gyu Cheol's document. 12 00:00:39,785 --> 00:00:41,285 So remain quiet for the time being. 13 00:00:41,285 --> 00:00:43,585 If you want Woo Jin and Beom Gyun to stay safe. 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,145 - Where's Beom Gyun? - I know where he is. 15 00:00:45,145 --> 00:00:46,885 Gyodeok-dong. The house you guys used to live in. 16 00:00:46,945 --> 00:00:49,345 Beom Gyun has been located. He's in Gyodeok-dong. 17 00:00:49,345 --> 00:00:50,815 Where's my brother? 18 00:00:54,615 --> 00:00:57,015 Beom Gyun, it's me, Woo Jin. 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,315 Woo Jin, I'm sorry. 20 00:00:58,315 --> 00:01:00,845 I'm sorry, Beom Gyun. I'm sorry. 21 00:01:02,015 --> 00:01:04,585 Isn't it better to lock the memories and forget about them? 22 00:01:04,685 --> 00:01:07,515 Nothing is scarier than memory. 23 00:01:07,615 --> 00:01:10,585 Even if it's cruel and disgusting, that's still a part of who I am. 24 00:01:10,585 --> 00:01:11,685 Send this message to the chairman. 25 00:01:11,685 --> 00:01:15,155 I'd like to meet with the chairman and Bluebird. 26 00:01:15,155 --> 00:01:17,445 It's the attendance list for the investment briefing. 27 00:01:17,445 --> 00:01:19,885 The chairman's face must be in those people's memory videos. 28 00:01:19,885 --> 00:01:21,845 What kind of relationship do you have with Human B? 29 00:01:21,845 --> 00:01:23,285 It's nice to meet you, Mayor Yoon. 30 00:01:23,285 --> 00:01:25,145 I'm Park Dong Geon, the chairman of Human B. 31 00:01:25,145 --> 00:01:27,915 It's a trap. Our current location is being sent to Human B. 32 00:01:27,915 --> 00:01:31,215 "9pm on 13th, Goyeon Building rooftop, 156-9 Smart City." 33 00:01:31,215 --> 00:01:32,715 I've seen that portrait before. 34 00:01:32,715 --> 00:01:34,585 It was in Professor Park Dong Geon's office at Handam University. 35 00:01:34,585 --> 00:01:37,215 We need to reach him. Detective Kim is in danger. 36 00:01:39,615 --> 00:01:41,385 Why don't you have a care chip? 37 00:01:41,445 --> 00:01:43,985 - You're the chairman of Human B? - Yes. It's me. 38 00:01:44,315 --> 00:01:45,585 Where's Woo Jin? 39 00:01:45,585 --> 00:01:47,545 Where's my brother? 40 00:01:51,785 --> 00:01:55,645 (Episode 9) 41 00:02:24,845 --> 00:02:25,885 (Mom) 42 00:02:28,615 --> 00:02:30,385 (Mom) 43 00:02:44,385 --> 00:02:45,545 Why are you crying? 44 00:02:47,415 --> 00:02:49,815 I miss my mom, 45 00:02:50,545 --> 00:02:54,385 but I can't remember her face. 46 00:02:55,415 --> 00:02:59,445 Do you want to remember your mom's face? 47 00:02:59,745 --> 00:03:00,885 Yes. 48 00:03:11,045 --> 00:03:14,485 (Circle) 49 00:03:16,615 --> 00:03:19,345 (Part 1: BETA Project) 50 00:03:22,785 --> 00:03:24,915 Beom Gyun. 51 00:03:26,415 --> 00:03:29,645 Beom Gyun. 52 00:03:30,015 --> 00:03:32,715 It's me, Woo Jin. Please wake up. 53 00:03:32,715 --> 00:03:35,185 Beom Gyun. 54 00:03:35,615 --> 00:03:36,785 Beom Gyun. 55 00:03:37,845 --> 00:03:40,945 Beom Gyun, it's me. Wake up, please. 56 00:03:40,945 --> 00:03:42,845 Beom Gyun... 57 00:03:45,685 --> 00:03:47,185 Beom Gyun. 58 00:03:49,415 --> 00:03:50,685 Woo Jin. 59 00:04:00,615 --> 00:04:04,615 Beom Gyun. Are you okay? Hey. 60 00:04:05,445 --> 00:04:08,645 - Woo Jin? - Yes, it's me. 61 00:04:09,945 --> 00:04:11,415 Woo Jin, I'm sorry. 62 00:04:12,545 --> 00:04:16,045 Beom Gyun, I'm sorry. I'm sorry. 63 00:04:19,145 --> 00:04:20,445 I'm sorry, Woo Jin. 64 00:04:26,285 --> 00:04:28,215 Woo Jin... 65 00:04:29,485 --> 00:04:32,815 Beom Gyun, I'm sorry. I'm sorry. 66 00:04:54,515 --> 00:04:55,915 My goodness. 67 00:04:59,685 --> 00:05:00,785 Beom Gyun... 68 00:05:05,185 --> 00:05:07,315 - Beom Gyun! - What's going on? 69 00:05:08,045 --> 00:05:09,215 Beom Gyun! 70 00:05:09,785 --> 00:05:11,585 Beom Gyun! 71 00:05:11,685 --> 00:05:13,515 - Are you okay, Woo Jin? - I'm here. 72 00:05:13,515 --> 00:05:15,285 It's me, Min Young. 73 00:05:15,515 --> 00:05:17,215 What happened to him? 74 00:05:17,745 --> 00:05:20,215 Beom Gyun, wake up. 75 00:05:20,285 --> 00:05:23,185 It's me, Min Young. Please wake up. 76 00:05:23,185 --> 00:05:26,115 What happened to him? Tell me, Woo Jin. 77 00:05:26,715 --> 00:05:28,545 What should we do, Detective Hong? 78 00:05:28,615 --> 00:05:30,685 We should take him to a hospital first. 79 00:05:30,745 --> 00:05:33,115 Let's go to Min Hospital. My dad works there. 80 00:05:33,215 --> 00:05:34,885 - Beom Gyun. - Here. 81 00:05:35,415 --> 00:05:36,615 Let's take him out. 82 00:05:40,345 --> 00:05:42,515 Hang on a little more. 83 00:05:42,615 --> 00:05:43,715 Gosh. 84 00:06:16,685 --> 00:06:18,485 Please drive a little faster. 85 00:06:18,485 --> 00:06:20,115 Hold on, Beom Gyun. 86 00:06:20,115 --> 00:06:22,815 Find where Professor Han Yong Woo of Handam University is immediately. 87 00:06:23,785 --> 00:06:26,885 Detective Choi. He's on Professor Han's side. 88 00:06:26,885 --> 00:06:27,985 What? 89 00:06:29,045 --> 00:06:31,115 That scumbag. 90 00:06:31,285 --> 00:06:32,585 Find Detective Choi now. 91 00:06:32,585 --> 00:06:34,485 That jerk is Professor Han's lackey. 92 00:06:41,415 --> 00:06:43,185 Hang on a little more, okay? 93 00:06:43,185 --> 00:06:46,345 What on earth was that? 94 00:06:46,915 --> 00:06:49,315 Stay awake, okay? 95 00:06:51,145 --> 00:06:53,315 - What do you mean a worm? - I'll explain later, Dad. 96 00:06:53,315 --> 00:06:55,685 - Do a medical checkup on him first. - All right. 97 00:06:57,285 --> 00:06:58,615 We're there. 98 00:07:00,945 --> 00:07:03,645 He's an emergency patient. Do a CT scan on him first. 99 00:07:06,345 --> 00:07:08,215 Don't worry too much and wait here. 100 00:07:08,615 --> 00:07:09,715 What about you? 101 00:07:10,285 --> 00:07:11,385 You get a checkup too. 102 00:07:11,385 --> 00:07:14,085 I went through it already, and it's at a relatively fine location. 103 00:07:14,085 --> 00:07:16,715 I know how my condition is. It's not that serious. 104 00:07:16,715 --> 00:07:18,585 - Still... - Let's think about Beom Gyun first. 105 00:07:21,245 --> 00:07:24,145 Please let my dad focus only on him for now. 106 00:07:24,145 --> 00:07:27,745 If he finds a way to treat him, I can be treated as well. 107 00:07:46,315 --> 00:07:49,015 Thank you. I found my brother thanks to you. 108 00:07:50,915 --> 00:07:53,615 You're Gyu Cheol's son? 109 00:07:55,685 --> 00:07:56,885 Do you know my father? 110 00:07:57,415 --> 00:08:00,215 Your father, I, and Professor Han. 111 00:08:00,585 --> 00:08:02,085 We've known each other since college. 112 00:08:02,415 --> 00:08:03,815 We did a research together too... 113 00:08:03,885 --> 00:08:05,845 until the two went to MIT. 114 00:08:10,145 --> 00:08:12,915 I'm sorry. I would've stopped him if I had known earlier. 115 00:08:13,285 --> 00:08:15,415 I really had no idea... 116 00:08:16,045 --> 00:08:17,385 he was experimenting on students. 117 00:08:18,245 --> 00:08:21,545 How did you know Beom Gyun's location? 118 00:08:24,845 --> 00:08:29,385 I was watching Professor Han closely as he acted suspiciously recently. 119 00:08:29,615 --> 00:08:31,885 He visited that place often in secret. 120 00:08:31,985 --> 00:08:36,145 I had no idea someone was locked up in there. 121 00:08:36,285 --> 00:08:37,915 I see. 122 00:08:37,915 --> 00:08:40,915 That house is where I used to live in the past. 123 00:08:41,685 --> 00:08:42,815 What? 124 00:08:44,485 --> 00:08:45,585 Right. 125 00:08:45,815 --> 00:08:49,515 Professor Han let Gyu Cheol live in that house. 126 00:08:49,785 --> 00:08:51,215 Professor Han? 127 00:08:55,645 --> 00:08:58,985 It's me. Clear all our data and hide yourself. 128 00:08:59,185 --> 00:09:00,385 I'll get in touch. 129 00:09:37,745 --> 00:09:38,885 Let's go. 130 00:10:00,215 --> 00:10:01,455 Where are we going? 131 00:10:02,585 --> 00:10:03,955 Somewhere safe. 132 00:10:04,415 --> 00:10:06,085 Do you have to do this? 133 00:10:07,085 --> 00:10:08,645 I'm trying to protect you. 134 00:10:29,385 --> 00:10:30,485 Jeong Yeon! 135 00:10:35,385 --> 00:10:37,645 Jeong Yeon. Are you okay? 136 00:10:38,485 --> 00:10:40,045 Jeong Yeon. Are you okay? 137 00:10:41,645 --> 00:10:42,885 Stop everything. 138 00:10:43,615 --> 00:10:44,615 All right. 139 00:10:45,815 --> 00:10:47,315 Calm down, Jeong Yeon. 140 00:10:50,745 --> 00:10:52,585 Don't do this. Come with me quietly. 141 00:10:52,585 --> 00:10:54,345 Stop here! 142 00:10:55,885 --> 00:10:59,045 Give up and turn yourself in. 143 00:10:59,815 --> 00:11:02,845 Like I said, I'm doing this for humanity. 144 00:11:04,685 --> 00:11:07,345 Dad, please. 145 00:11:07,445 --> 00:11:10,715 You and I will begin the great new world. 146 00:11:10,785 --> 00:11:12,415 We can do that once I restore Byul's memories. 147 00:11:12,415 --> 00:11:13,515 No! 148 00:11:14,615 --> 00:11:16,285 I want to live as Jeong Yeon. 149 00:11:18,345 --> 00:11:19,815 As your daughter. 150 00:11:20,585 --> 00:11:22,445 I want to live as Jeong Yeon. 151 00:11:22,515 --> 00:11:24,545 You know you can't do that. 152 00:11:26,215 --> 00:11:27,585 Jeong Yeon, please. 153 00:11:28,615 --> 00:11:29,645 Jeong Yeon, please. 154 00:11:29,645 --> 00:11:32,145 Stay away! 155 00:11:32,215 --> 00:11:33,815 What is going on there? Hey. 156 00:11:41,785 --> 00:11:43,415 Hey. 157 00:11:45,145 --> 00:11:47,215 Hurry up and get him! 158 00:11:53,515 --> 00:11:55,445 Ma'am, are you okay? 159 00:11:56,345 --> 00:11:57,945 - Call an ambulance. - Yes, sir. 160 00:11:58,985 --> 00:12:01,215 Someone is injured. 161 00:12:01,485 --> 00:12:03,645 Send an ambulance. 162 00:12:03,745 --> 00:12:05,885 Someone is injured. Send an ambulance. 163 00:12:35,215 --> 00:12:36,315 Hello. 164 00:12:38,285 --> 00:12:39,445 Is this Jeong Yeon? 165 00:12:39,715 --> 00:12:41,545 What happened? Are you okay? 166 00:12:41,585 --> 00:12:43,945 - What is this number? - I'm okay. 167 00:12:44,045 --> 00:12:45,785 I borrowed someone's phone. 168 00:12:46,085 --> 00:12:48,115 What about your brother? Did you find him? 169 00:12:49,785 --> 00:12:51,015 Yes, I did. 170 00:12:52,015 --> 00:12:53,215 That's great. 171 00:12:53,915 --> 00:12:56,185 - Where are you? - Where are you? 172 00:12:56,345 --> 00:12:57,645 I'll go there. 173 00:12:58,215 --> 00:12:59,645 I'm at Min Hospital. 174 00:13:00,345 --> 00:13:01,585 Are you really okay? 175 00:13:02,215 --> 00:13:04,685 Yes. I'll be right there. 176 00:13:16,845 --> 00:13:19,285 Oh, my. Are you okay? 177 00:13:19,845 --> 00:13:21,415 I'm okay. 178 00:13:22,085 --> 00:13:23,345 Thank you. 179 00:13:41,015 --> 00:13:43,045 - Beom Gyun. - Beom Gyun. 180 00:13:51,645 --> 00:13:52,785 Woo Jin. 181 00:13:56,885 --> 00:13:57,985 Min Young. 182 00:14:01,615 --> 00:14:05,285 - Beom Gyun, are you okay? - I'm okay. 183 00:14:05,285 --> 00:14:07,445 Beom Gyun, are you really okay? 184 00:14:07,945 --> 00:14:08,985 Yes. 185 00:14:12,285 --> 00:14:13,645 Help me get up. 186 00:14:20,715 --> 00:14:23,685 Did Professor Han kidnap you? 187 00:14:24,785 --> 00:14:26,015 Professor Han? 188 00:14:27,445 --> 00:14:28,685 Professor Han... 189 00:14:30,415 --> 00:14:31,485 This man. 190 00:14:33,585 --> 00:14:34,985 (Research Team Finds Out How Memories Are Formed) 191 00:14:41,015 --> 00:14:43,215 It's him. He's the culprit. 192 00:14:43,315 --> 00:14:45,115 He killed the students. 193 00:14:57,815 --> 00:15:00,745 Detective Choi took everything. 194 00:15:01,645 --> 00:15:03,415 I told you to arrest him. 195 00:15:03,545 --> 00:15:05,115 He was gone when I got here. 196 00:15:06,185 --> 00:15:07,985 - Where is Professor Han? - He went missing. 197 00:15:08,085 --> 00:15:09,615 There was nothing in his office. 198 00:15:10,285 --> 00:15:12,945 Hey, what are you doing here? 199 00:15:12,945 --> 00:15:14,415 Shouldn't you be on the scene in Gyodeok-dong? 200 00:15:14,415 --> 00:15:16,085 Superintendent ordered us to withdraw. 201 00:15:16,085 --> 00:15:17,515 What? Why? 202 00:15:18,745 --> 00:15:21,415 There was nothing on the scene. He wanted us to withdraw for now. 203 00:15:44,885 --> 00:15:47,345 The issues were settled since it was urgent. 204 00:15:49,415 --> 00:15:51,415 - Where is Professor Han? - He cleared the rest of the data... 205 00:15:51,415 --> 00:15:53,445 and he should be on his way to the place you mentioned. 206 00:16:04,145 --> 00:16:05,215 (Hyeon Seok) 207 00:16:07,215 --> 00:16:09,645 - How did it go? - I cleared all the data. 208 00:16:09,645 --> 00:16:11,685 I'll send you an address. Come to that place. 209 00:16:11,685 --> 00:16:12,815 Okay. 210 00:16:23,815 --> 00:16:25,445 Professor Han, you're here. 211 00:16:26,485 --> 00:16:28,585 Is everything cleared? Did anyone find out? 212 00:16:41,745 --> 00:16:44,815 - Professor Park. - Hyeon Seok, please excuse us. 213 00:16:46,015 --> 00:16:48,715 - You punk. - I'm sorry. 214 00:16:54,685 --> 00:16:56,415 You locked up a boy in Gyu Cheol's house. 215 00:16:56,545 --> 00:16:58,585 What did you do to him? 216 00:17:02,145 --> 00:17:03,915 His memories will start to disappear. 217 00:17:03,915 --> 00:17:05,815 He's a witness. 218 00:17:06,215 --> 00:17:09,885 I had no choice. Otherwise, I would have had to kill him too. 219 00:17:12,085 --> 00:17:14,115 What is it that you're trying to find out? 220 00:17:14,315 --> 00:17:16,085 Why do you even kill students? 221 00:17:16,085 --> 00:17:17,715 Why do you want to know? 222 00:17:17,715 --> 00:17:19,415 Why do you have to know? 223 00:17:19,585 --> 00:17:22,885 You really don't know? My brain-bots killed people. 224 00:17:22,885 --> 00:17:24,545 How can I just sit back? 225 00:17:26,045 --> 00:17:29,115 Then you should have reported. What are you doing here? 226 00:17:29,285 --> 00:17:32,815 You must have sensed how great this technology is. 227 00:17:32,915 --> 00:17:34,715 You're a scientist after all. 228 00:17:35,815 --> 00:17:38,215 You're crazy. 229 00:17:39,745 --> 00:17:41,685 Me? No, I'm not. 230 00:17:41,845 --> 00:17:45,485 Jeong Yeon, I mean Byul, made it. 231 00:17:45,485 --> 00:17:48,045 That technology can convert memories into videos and edit them. 232 00:17:48,045 --> 00:17:49,685 Humanity will no longer be unhappy. 233 00:17:49,685 --> 00:17:51,585 Gyu Cheol said he witnessed that technology. 234 00:17:51,585 --> 00:17:54,545 It's right in that room, in that house. 235 00:17:56,745 --> 00:17:58,985 But it didn't work. 236 00:17:59,085 --> 00:18:02,515 I couldn't find out how that system works. 237 00:18:02,745 --> 00:18:05,545 I've been trying for 10 years. 238 00:18:14,445 --> 00:18:17,685 I'm sure Gyu Cheol knew how to activate that system. 239 00:18:17,685 --> 00:18:19,345 The data must be somewhere. 240 00:18:19,345 --> 00:18:21,915 That's all we need. 241 00:18:22,415 --> 00:18:25,345 If Gyu Cheol hadn't removed that data, 242 00:18:25,445 --> 00:18:28,945 humanity would be much more advanced by now. 243 00:18:35,385 --> 00:18:38,715 Professor Park, with that technology, 244 00:18:39,215 --> 00:18:41,485 we can start the great new world. 245 00:18:46,515 --> 00:18:47,685 Where's Professor Han? 246 00:18:50,885 --> 00:18:53,585 What's your plan? I thought you were going to the police. 247 00:18:54,045 --> 00:18:56,285 Hyeon Seok, think wisely. 248 00:18:56,485 --> 00:18:58,445 Some lunatic professors... 249 00:18:58,445 --> 00:19:00,415 conducted a human experiment and killed students. 250 00:19:00,715 --> 00:19:02,415 What do you think will happen if it gets revealed? 251 00:19:02,515 --> 00:19:04,545 Handam University will be doomed for certain, 252 00:19:04,545 --> 00:19:06,345 and studies of neuroscience may be prohibited in this country. 253 00:19:06,345 --> 00:19:09,085 No company or government will be willing to invest in us. 254 00:19:09,085 --> 00:19:10,985 It means our lives will be doomed too. 255 00:19:10,985 --> 00:19:12,515 Then what should we do now? 256 00:19:13,015 --> 00:19:14,815 Tell me what I should do. 257 00:19:20,445 --> 00:19:22,745 You have to trust me. 258 00:19:22,745 --> 00:19:26,115 I'll take care of it no matter what, so you keep an eye on Professor Han. 259 00:19:26,985 --> 00:19:28,115 Do you understand? 260 00:19:29,155 --> 00:19:31,785 Hyeon Seok. Lee Hyeon Seok! 261 00:19:34,015 --> 00:19:35,115 Okay. 262 00:19:50,945 --> 00:19:52,815 You can watch someone else's memory and edit it? 263 00:19:53,185 --> 00:19:54,685 If that's true... 264 00:20:50,685 --> 00:20:51,815 Is... 265 00:20:52,915 --> 00:20:54,045 Woo Jin the key? 266 00:20:56,685 --> 00:20:58,515 Professor Han disappeared completely. 267 00:20:58,515 --> 00:21:00,045 We found no evidence there. 268 00:21:00,715 --> 00:21:03,485 The camera Min Young mentioned wasn't there either. 269 00:21:03,945 --> 00:21:05,745 Detective Choi disappeared without any trace too. 270 00:21:05,745 --> 00:21:06,915 Then what should we do? 271 00:21:08,215 --> 00:21:11,745 The only way that's left is Beom Gyun's testimony. 272 00:21:11,885 --> 00:21:14,445 Then we can officially expand our investigation on this case. 273 00:21:14,945 --> 00:21:16,045 Okay. 274 00:21:16,515 --> 00:21:19,685 Han Yong Woo? This person kidnapped me? 275 00:21:20,745 --> 00:21:22,085 What's wrong with you? 276 00:21:22,655 --> 00:21:24,445 You said he was the culprit a while ago. 277 00:21:24,545 --> 00:21:26,285 You said he put a worm in your brain. 278 00:21:26,285 --> 00:21:29,045 I don't know. I've never seen him before. 279 00:21:30,285 --> 00:21:33,545 What's wrong with you? You said he was the culprit. 280 00:21:35,585 --> 00:21:36,715 Right, the culprit. 281 00:21:38,085 --> 00:21:40,345 The culprit is Bluebird. 282 00:21:41,515 --> 00:21:42,945 - Beom Gyun. - Woo Jin! 283 00:21:43,155 --> 00:21:45,785 We must catch Bluebird. We must. 284 00:21:45,785 --> 00:21:47,045 We can. 285 00:21:47,515 --> 00:21:49,185 We can hunt Bluebird down. 286 00:21:49,685 --> 00:21:52,015 Bluebird... Bluebird. 287 00:21:54,485 --> 00:21:57,715 The worm is located near his hippocampus. 288 00:21:57,885 --> 00:22:00,745 For now, it's too dangerous to conduct a craniotomy. 289 00:22:00,745 --> 00:22:04,215 - Why? - If it moves during the surgery, 290 00:22:04,215 --> 00:22:06,185 I can't be certain of what will happen then. 291 00:22:06,585 --> 00:22:09,385 He may end up going blind or not being able to walk. 292 00:22:09,645 --> 00:22:11,885 He may lose all his memories... 293 00:22:11,885 --> 00:22:13,985 or may stay in a coma forever. 294 00:22:18,185 --> 00:22:20,645 - Then what should we do? - I need more information. 295 00:22:20,915 --> 00:22:24,445 Don't you have a way to find more about this worm? 296 00:22:35,685 --> 00:22:36,945 Woo Jin. 297 00:22:39,515 --> 00:22:41,145 Where's Professor Han? 298 00:22:41,145 --> 00:22:43,585 Min Young said Professor Han took you. 299 00:22:45,315 --> 00:22:46,445 You don't know? 300 00:22:48,545 --> 00:22:49,985 What's the matter? 301 00:22:50,085 --> 00:22:53,515 Beom Gyun... He's losing his memories. 302 00:22:58,045 --> 00:23:00,315 Professor Han is the only person who might know what is going on. 303 00:23:00,515 --> 00:23:01,945 Do you have any idea where he can be? 304 00:23:03,945 --> 00:23:04,945 I'm sorry. 305 00:23:05,485 --> 00:23:08,945 I just ran away because I was too scared. 306 00:23:09,545 --> 00:23:11,845 I should've stopped my dad somehow. 307 00:23:12,545 --> 00:23:13,945 It's all my fault. 308 00:23:15,115 --> 00:23:16,215 I'm sorry. 309 00:23:34,615 --> 00:23:35,845 It's not your fault. 310 00:23:37,915 --> 00:23:39,445 I would've run away too. 311 00:23:43,085 --> 00:23:45,545 We can find Professor Han. 312 00:23:45,685 --> 00:23:47,345 Then we can find a way... 313 00:23:48,815 --> 00:23:50,015 to cure my brother too. 314 00:24:20,485 --> 00:24:22,415 Jeong Yeon, are you okay? 315 00:24:22,915 --> 00:24:23,985 Yes. 316 00:24:24,845 --> 00:24:26,885 Sir, I need to ask you something urgently 317 00:24:26,885 --> 00:24:28,315 What? Have you found out anything? 318 00:24:28,315 --> 00:24:31,045 Have you seen this before? 319 00:24:38,515 --> 00:24:40,745 - Here. - Thanks. 320 00:24:40,845 --> 00:24:42,585 What do you need them for? 321 00:24:42,585 --> 00:24:43,945 They're still being tested. 322 00:24:44,745 --> 00:24:47,285 It's a robot Professor Han implanted in the students. 323 00:24:47,285 --> 00:24:48,515 In my brother too. 324 00:24:48,645 --> 00:24:51,385 Beom Gyun is losing his memory because of that robot now. 325 00:24:51,385 --> 00:24:54,545 You studied on PTSD with Professor Han. 326 00:24:54,785 --> 00:24:57,115 By any chance, do you know anything about... 327 00:24:57,185 --> 00:24:59,515 its functions or how to get rid of it? 328 00:25:01,745 --> 00:25:04,685 We did study together, but I haven't seen anything like this before. 329 00:25:04,745 --> 00:25:07,215 He wouldn't have let me know when he's experimenting illegally. 330 00:25:07,585 --> 00:25:09,545 I'm sorry that I can't be of help. 331 00:25:11,215 --> 00:25:12,345 Don't say that. 332 00:25:19,645 --> 00:25:23,485 You might be able to find something in Gyodeok-dong. 333 00:25:23,715 --> 00:25:25,015 Do you mean my old house? 334 00:25:25,015 --> 00:25:27,085 Your father studied on treating mental disorders... 335 00:25:27,145 --> 00:25:29,345 with a chip in the past. 336 00:25:29,715 --> 00:25:31,185 Professor Han was in it too. 337 00:25:33,285 --> 00:25:35,385 Okay. Thank you so much. 338 00:25:46,285 --> 00:25:48,885 I'll just see it for myself. Then I'll drop this matter. 339 00:26:04,145 --> 00:26:05,315 It's... 340 00:26:06,915 --> 00:26:08,745 where we lived with Byul when we were young. 341 00:26:11,485 --> 00:26:12,585 Will you be all right? 342 00:27:06,685 --> 00:27:07,845 What is this? 343 00:27:21,815 --> 00:27:22,945 Woo Jin. 344 00:27:28,485 --> 00:27:30,845 Where's Professor Han? 345 00:27:31,985 --> 00:27:34,385 Min Young said Professor Han took you. 346 00:27:39,215 --> 00:27:40,385 You don't know? 347 00:27:41,715 --> 00:27:43,045 What's the matter? 348 00:27:43,045 --> 00:27:44,145 This... 349 00:27:44,715 --> 00:27:46,685 - Beom Gyun... - This is my memory. 350 00:27:46,685 --> 00:27:48,085 He's losing his memories. 351 00:28:28,385 --> 00:28:29,545 What is this? 352 00:28:43,515 --> 00:28:44,645 Woo Jin. 353 00:28:50,185 --> 00:28:52,545 Where's Professor Han? 354 00:28:53,685 --> 00:28:56,085 Min Young said Professor Han took you. 355 00:29:00,915 --> 00:29:02,085 You don't know? 356 00:29:03,415 --> 00:29:04,745 What's the matter? 357 00:29:04,745 --> 00:29:05,845 This... 358 00:29:06,415 --> 00:29:08,385 - Beom Gyun... - This is my memory. 359 00:29:08,385 --> 00:29:09,785 He's losing his memories. 360 00:29:16,965 --> 00:29:19,405 Professor Han is the only person who might know what is going on. 361 00:29:19,505 --> 00:29:21,305 Do you have any idea where he can be? 362 00:29:23,865 --> 00:29:25,065 I'm sorry. 363 00:29:26,605 --> 00:29:30,065 I just ran away because I was too scared. 364 00:29:30,365 --> 00:29:32,035 It's all my fault. 365 00:29:32,965 --> 00:29:34,235 I'm sorry. 366 00:29:35,505 --> 00:29:38,465 It's not your fault. I would have run away too. 367 00:29:41,635 --> 00:29:45,005 We can find Professor Han. 368 00:29:46,465 --> 00:29:48,235 Then we can find a way... 369 00:29:48,365 --> 00:29:51,535 - How can this be possible? - to cure my brother too. 370 00:29:52,235 --> 00:29:54,005 (Searching for the answer to the question) 371 00:29:58,635 --> 00:30:00,035 With this, 372 00:30:00,405 --> 00:30:03,435 you'll be able to see your mom in your memories. 373 00:30:03,435 --> 00:30:04,865 What is this? 374 00:30:05,405 --> 00:30:06,735 A memory box. 375 00:30:07,235 --> 00:30:08,605 A memory box? 376 00:30:09,335 --> 00:30:12,065 Only you can use it, Woo Jin. 377 00:30:20,805 --> 00:30:22,205 You're the best. 378 00:30:22,965 --> 00:30:25,705 I made that? 379 00:30:26,905 --> 00:30:30,435 You made that for me? 380 00:30:41,935 --> 00:30:45,305 That technology can convert memories into videos and edit them. 381 00:30:46,605 --> 00:30:50,805 He was right. How can that be possible? 382 00:30:52,735 --> 00:30:55,865 Can I really see my mom with this? 383 00:30:59,235 --> 00:31:00,605 You're the best. 384 00:31:01,465 --> 00:31:03,035 - How did I... - Thank you. 385 00:31:03,605 --> 00:31:05,535 make that? 386 00:31:07,235 --> 00:31:10,605 Professor Han wanted to restore your memories so badly. 387 00:31:14,065 --> 00:31:15,535 Now I know why. 388 00:31:19,565 --> 00:31:21,705 My memories are being played like video clips. 389 00:31:22,235 --> 00:31:23,835 Any scientist who sees this... 390 00:31:24,505 --> 00:31:26,665 would never ever give up on this. 391 00:31:27,735 --> 00:31:29,965 What it can solve is not just mental diseases. 392 00:31:29,965 --> 00:31:31,805 It can solve tens of thousands of problems. 393 00:31:37,005 --> 00:31:38,235 This is scary. 394 00:31:39,405 --> 00:31:42,865 No one including Professor Han would give up. 395 00:31:42,865 --> 00:31:44,035 No, 396 00:31:45,465 --> 00:31:47,135 they could never give up. 397 00:31:58,635 --> 00:32:02,465 (Part 2: The Great New World) 398 00:32:11,935 --> 00:32:12,965 (No service) 399 00:32:15,335 --> 00:32:16,705 (No service) 400 00:32:19,605 --> 00:32:21,235 I think the whole network is disabled. 401 00:32:21,235 --> 00:32:24,505 We have to get in touch with him. Detective Kim is in danger. 402 00:32:25,135 --> 00:32:26,535 Where is Woo Jin? 403 00:32:27,935 --> 00:32:30,005 Where is my brother? 404 00:32:36,635 --> 00:32:39,305 Is he alive? 405 00:32:42,865 --> 00:32:45,235 He is. 406 00:32:48,005 --> 00:32:49,235 He is? 407 00:32:53,235 --> 00:32:56,435 Yes, he's doing very well. 408 00:33:01,465 --> 00:33:03,365 Have you been keeping him? 409 00:33:03,605 --> 00:33:04,935 Why? 410 00:33:05,005 --> 00:33:07,665 Why did you have to take him? 411 00:33:07,665 --> 00:33:10,965 Like I said, I needed him. 412 00:33:11,935 --> 00:33:14,605 Woo Jin was the last person who had Gyu Cheol's data. 413 00:33:14,605 --> 00:33:16,165 And that became... 414 00:33:16,165 --> 00:33:18,335 Human B's core technology which they made Smart City with. 415 00:33:21,865 --> 00:33:23,865 Was it because of our father's data? 416 00:33:23,865 --> 00:33:26,665 You could have just taken the data and sent Woo Jin back. 417 00:33:26,665 --> 00:33:28,235 Woo Jin wanted it. 418 00:33:30,705 --> 00:33:33,705 You know everything started from Woo Jin. 419 00:33:33,805 --> 00:33:36,035 Woo Jin got where he is now of his own will. 420 00:33:48,735 --> 00:33:50,235 - Are you not there yet? - I'm almost there. 421 00:33:50,235 --> 00:33:52,335 Hurry up and rescue the minister! 422 00:33:54,075 --> 00:33:56,965 What? Woo Jin wanted it? 423 00:33:58,135 --> 00:33:59,505 Do you expect me to believe that? 424 00:33:59,705 --> 00:34:01,865 Do you think I still trust you? 425 00:34:04,105 --> 00:34:07,365 Then I guess even if I tell you where he is now, 426 00:34:08,005 --> 00:34:09,235 you won't believe me. 427 00:34:10,465 --> 00:34:11,765 Where is he? 428 00:34:13,505 --> 00:34:14,635 Han Jeong Yeon. 429 00:34:15,365 --> 00:34:17,735 Bring her if you want to meet Woo Jin. 430 00:34:17,735 --> 00:34:20,935 Cut out the nonsense and tell me where Woo Jin is. 431 00:34:21,575 --> 00:34:24,805 All right, I didn't have high expectations anyway. 432 00:34:26,165 --> 00:34:29,035 I'll catch Jeong Yeon. Stay out of it. 433 00:34:30,105 --> 00:34:31,205 He's there! 434 00:34:43,235 --> 00:34:46,365 What? Are you going to kill me? Then... 435 00:34:47,405 --> 00:34:50,135 - you'll never find Woo Jin. - Shut it. 436 00:34:50,765 --> 00:34:53,705 Joon Hyeok, stay out of it... 437 00:34:54,105 --> 00:34:56,435 so that I can catch Jeong Yeon... 438 00:34:56,835 --> 00:34:58,635 and you can meet Woo Jin. 439 00:34:58,635 --> 00:34:59,835 Shut it! 440 00:35:03,235 --> 00:35:04,835 Are you okay, Minister? 441 00:35:37,905 --> 00:35:39,005 Get him! 442 00:35:46,235 --> 00:35:49,235 - Stop there! - Get him! 443 00:35:58,665 --> 00:36:01,535 Have you caught Bluebird? 444 00:36:02,365 --> 00:36:05,235 We're still searching. I'll reinforce the forces. 445 00:36:06,405 --> 00:36:08,305 I issue a safety alert. 446 00:36:08,405 --> 00:36:11,235 Put out an APB for Kim Joon Hyeok and Bluebird in Smart City. 447 00:36:11,365 --> 00:36:13,305 But keep it low. 448 00:36:13,405 --> 00:36:15,935 Don't make the citizens worry. Do you understand? 449 00:36:16,075 --> 00:36:17,235 - Yes, sir. - Yes, sir. 450 00:36:18,765 --> 00:36:22,335 Bluebird has been able to penetrate our security system... 451 00:36:22,365 --> 00:36:24,205 and go in and out of Smart City. 452 00:36:24,305 --> 00:36:25,705 She could even pass through ID scans. 453 00:36:25,705 --> 00:36:27,905 Distribute her composites to immigration officials. 454 00:36:27,905 --> 00:36:31,765 Check every single person going in and out of the city with eyes. 455 00:36:31,805 --> 00:36:32,935 Yes, sir. 456 00:36:41,905 --> 00:36:43,335 (Wanted) 457 00:36:44,305 --> 00:36:45,335 (Wanted) 458 00:36:47,205 --> 00:36:48,505 (Wanted) 459 00:36:52,165 --> 00:36:53,335 What? 460 00:36:55,005 --> 00:36:56,035 (Wanted) 461 00:36:57,305 --> 00:36:58,335 (Wanted) 462 00:36:58,335 --> 00:37:00,665 Announcement to Smart City citizens. 463 00:37:01,365 --> 00:37:03,405 Due to an error in the system, 464 00:37:03,405 --> 00:37:05,805 the entrance procedures will be performed manually. 465 00:37:06,035 --> 00:37:09,505 It may take longer time than usual. 466 00:37:09,605 --> 00:37:11,235 - We beg your understanding. - What happened? 467 00:37:11,235 --> 00:37:13,205 - Is there a problem in Smart City? - Is something wrong? 468 00:37:13,205 --> 00:37:14,435 What happened to the system? 469 00:37:14,435 --> 00:37:17,505 - What is going on? - There is an error? 470 00:37:17,605 --> 00:37:20,335 Please take off your sunglasses and have your fingerprints scanned. 471 00:37:25,865 --> 00:37:27,005 Thank you. 472 00:37:29,935 --> 00:37:31,865 Announcement to Smart City citizens. 473 00:37:31,865 --> 00:37:34,235 What's going on? What are they doing? 474 00:37:34,235 --> 00:37:36,705 This looks more like an inspection. 475 00:37:38,365 --> 00:37:39,865 Will Joon Hyeok be all right? 476 00:37:46,035 --> 00:37:48,705 (Wanted) 477 00:37:50,705 --> 00:37:52,365 (Number 1 threat) 478 00:37:59,705 --> 00:38:01,235 (Mr. Ko) 479 00:38:01,235 --> 00:38:04,235 I just checked the security warning, sir. 480 00:38:04,635 --> 00:38:05,835 What's going on? 481 00:38:05,835 --> 00:38:08,075 Bluebird hacked into Mayor Yoon's care chip and attacked him. 482 00:38:08,075 --> 00:38:10,865 So the Minister of Science and Economy is acting on behalf of him. 483 00:38:10,865 --> 00:38:12,465 There has been an order for everyone in the security team to gather. 484 00:38:12,465 --> 00:38:15,505 They also canceled your sick leave, so please hurry back to City Hall. 485 00:38:15,605 --> 00:38:17,535 Okay, sir. 486 00:38:19,305 --> 00:38:20,535 Joon Hyeok's in danger. 487 00:38:21,005 --> 00:38:22,405 You're in danger too. 488 00:38:23,365 --> 00:38:25,805 I need to track where he is and tell him. 489 00:38:27,075 --> 00:38:29,465 You can't hack into the system. That'll only leak our location. 490 00:38:29,465 --> 00:38:31,365 But Joon Hyeok will be in danger if we don't do anything. 491 00:38:31,465 --> 00:38:32,805 He'll get arrested right away. 492 00:38:32,805 --> 00:38:35,535 Detective Kim asked me to keep you safe. 493 00:38:36,365 --> 00:38:37,765 You should get out of here first. 494 00:38:37,765 --> 00:38:40,765 I promise I'll find him and send him back to General City. 495 00:38:43,435 --> 00:38:45,905 No. He won't be able to get out of here alone. 496 00:38:45,905 --> 00:38:47,835 I need to hack into a care chip and take him with me. 497 00:38:47,835 --> 00:38:51,335 Everyone entering Smart City will be thoroughly checked by security. 498 00:38:51,335 --> 00:38:52,765 Hacking into a care chip is useless. 499 00:38:53,035 --> 00:38:54,405 Then what am I supposed to do? 500 00:38:55,435 --> 00:38:57,305 I work in the security team at City Hall, 501 00:38:57,305 --> 00:39:00,535 and Human B doesn't know that I'm working with you guys yet. 502 00:39:02,935 --> 00:39:04,235 You should come with me. 503 00:39:04,235 --> 00:39:06,865 You can escape while I stall some time. 504 00:39:06,865 --> 00:39:11,235 I'm going to find Detective Kim no matter what. 505 00:39:14,035 --> 00:39:15,165 Hurry. 506 00:39:15,535 --> 00:39:16,665 Jeong Yeon! 507 00:39:17,505 --> 00:39:18,905 You're in danger too. 508 00:39:19,865 --> 00:39:22,305 I need to track where he is and tell him. 509 00:39:23,575 --> 00:39:25,965 You can't hack into the system. That'll only leak our location. 510 00:39:25,965 --> 00:39:27,865 But Joon Hyeok will be in danger if we don't do anything. 511 00:39:27,965 --> 00:39:29,305 He'll get arrested right away. 512 00:39:29,305 --> 00:39:32,035 Detective Kim asked me to keep you safe. 513 00:39:32,865 --> 00:39:34,265 You should get out of here first. 514 00:39:34,265 --> 00:39:37,265 I promise I'll find him and send him back to General City. 515 00:39:39,935 --> 00:39:42,405 No. He won't be able to get out of here alone. 516 00:39:42,405 --> 00:39:44,335 I need to hack into a care chip and take him with me. 517 00:39:44,335 --> 00:39:47,835 Everyone entering Smart City will be thoroughly checked by security. 518 00:39:47,835 --> 00:39:49,265 Hacking into a care chip is useless. 519 00:39:49,535 --> 00:39:50,905 Then what am I supposed to do? 520 00:39:51,935 --> 00:39:53,805 I work in the security team at City Hall, 521 00:39:53,805 --> 00:39:57,035 and Human B doesn't know that I'm working with you guys yet. 522 00:39:59,435 --> 00:40:00,735 You should come with me. 523 00:40:00,735 --> 00:40:03,365 You can escape while I stall some time. 524 00:40:03,365 --> 00:40:07,735 I'm going to find Detective Kim no matter what. 525 00:40:10,535 --> 00:40:11,665 Hurry. 526 00:40:12,035 --> 00:40:13,165 Jeong Yeon! 527 00:40:15,065 --> 00:40:16,155 Joon Hyeok. 528 00:40:16,495 --> 00:40:19,025 Detective Kim, you're all right. You need to hurry up and leave. 529 00:40:19,125 --> 00:40:20,895 No, I can't leave. 530 00:40:20,895 --> 00:40:21,995 What? 531 00:40:24,225 --> 00:40:26,795 Park Dong Geon is keeping Woo Jin with him. 532 00:40:27,625 --> 00:40:29,695 Is Woo Jin still alive? 533 00:40:30,225 --> 00:40:31,955 Where... Where is he? 534 00:40:32,795 --> 00:40:34,125 I don't know that yet. 535 00:40:34,125 --> 00:40:35,825 But we need to stay here. 536 00:40:36,355 --> 00:40:37,995 That's the only way we'll find Woo Jin. 537 00:40:39,155 --> 00:40:40,795 We won't be able to come back if we leave. 538 00:40:40,795 --> 00:40:43,565 They know our hideout. We don't have anywhere to hide. 539 00:40:45,355 --> 00:40:47,895 There actually is a place. 540 00:41:02,495 --> 00:41:05,455 Citizens of Smart City don't rely on religion... 541 00:41:06,855 --> 00:41:08,395 because of the calming care system. 542 00:41:23,195 --> 00:41:24,825 It was all Park Dong Geon's plan. 543 00:41:29,295 --> 00:41:30,795 He's the chairman. 544 00:41:31,225 --> 00:41:33,895 Minster Park is the chairman of Human B? 545 00:41:34,855 --> 00:41:38,655 Does that mean that text message and the USB... 546 00:41:39,225 --> 00:41:40,795 was all a trap? 547 00:41:41,455 --> 00:41:42,595 Why? 548 00:41:45,025 --> 00:41:46,795 Park Dong Geon wants me, doesn't he? 549 00:41:47,495 --> 00:41:49,225 I'm sure his goal is to find me. 550 00:41:49,355 --> 00:41:51,725 He won't let Woo Jin go before he gets a hold of me. 551 00:41:52,525 --> 00:41:54,955 He's probably looking for Byul's knowledge, 552 00:41:54,955 --> 00:41:56,695 which was also wanted by Professor Han. 553 00:41:57,455 --> 00:41:59,055 And I'm sure he wants me. 554 00:42:00,955 --> 00:42:03,455 It'll only end if I go. I'll go to him. 555 00:42:03,455 --> 00:42:05,025 - No. - Joon Hyeok. 556 00:42:05,025 --> 00:42:07,295 Do you think he'll let Woo Jin go just because you go to him? 557 00:42:07,355 --> 00:42:09,095 You'll just get caught, 558 00:42:09,825 --> 00:42:11,325 and that'll only make it harder to find Woo Jin. 559 00:42:11,325 --> 00:42:14,155 You said he's with Park Dong Geon. We need to check if that's true. 560 00:42:14,155 --> 00:42:16,195 We need to see if he's still alive. We need to know where he is. 561 00:42:16,195 --> 00:42:19,025 I'm the one who wants to find out the most. Don't you get it? 562 00:42:25,655 --> 00:42:29,425 If it were Woo Jin, he would've never let you go. 563 00:42:30,455 --> 00:42:33,725 If I meet Woo Jin after I lose you to Human B, 564 00:42:34,595 --> 00:42:36,195 I won't be able to face him properly. 565 00:42:47,155 --> 00:42:49,325 Then we should come up with another plan. 566 00:42:50,795 --> 00:42:53,055 Is there any way we can approach Park Dong Geon? 567 00:42:53,055 --> 00:42:54,395 It won't be easy. 568 00:42:54,395 --> 00:42:58,055 He's in control of both City Hall and Human B. 569 00:42:58,055 --> 00:42:59,355 It's practically impossible. 570 00:43:02,355 --> 00:43:05,225 - What about Lee Hyeon Seok? - He won't be easy either. 571 00:43:05,325 --> 00:43:07,725 He's only known as the director of Human B. 572 00:43:07,725 --> 00:43:09,225 There's no personal information about him... 573 00:43:09,225 --> 00:43:10,525 in the city hall's administration system. 574 00:43:10,595 --> 00:43:13,325 And he doesn't even exit Human B unless he really needs to. 575 00:43:13,325 --> 00:43:16,425 I also tried hacking into his care chip, but I failed. 576 00:43:16,555 --> 00:43:18,025 His security level is too high. 577 00:43:25,595 --> 00:43:28,395 There's one person who can approach him. 578 00:43:31,825 --> 00:43:35,395 We're checking everyone, and it seems like they haven't escaped yet. 579 00:43:35,395 --> 00:43:36,555 Don't worry. 580 00:43:37,295 --> 00:43:38,495 "Don't worry"? 581 00:43:41,155 --> 00:43:42,695 We're manually checking everyone... 582 00:43:42,695 --> 00:43:45,655 because there has been a problem with our own system! 583 00:43:45,655 --> 00:43:49,355 This is more than enough to lose people's trust regarding Smart City. 584 00:43:49,355 --> 00:43:50,595 I'm sorry, sir. 585 00:43:56,955 --> 00:44:00,595 Bluebird. You haven't even tried to escape yet? 586 00:44:02,225 --> 00:44:04,225 I guess you don't have any intention to escape. 587 00:44:11,125 --> 00:44:12,425 It'll be morning soon. 588 00:44:12,425 --> 00:44:14,495 Maybe she can't come because Human B is in an emergency. 589 00:44:14,495 --> 00:44:15,695 We'll need to wait and see. 590 00:44:16,125 --> 00:44:17,595 This is the only choice we have. 591 00:44:41,225 --> 00:44:43,695 Sir, the Chairwoman of the National Assembly is at City Hall. 592 00:44:50,625 --> 00:44:52,655 Report to me as soon as you trace their location. 593 00:44:52,795 --> 00:44:53,925 Yes, sir. 594 00:45:14,195 --> 00:45:15,325 You can go. 595 00:45:17,355 --> 00:45:18,455 Okay. 596 00:45:21,495 --> 00:45:23,225 I can't believe there has been a terror on Smart City. 597 00:45:23,625 --> 00:45:26,525 How could this even happen? 598 00:45:28,795 --> 00:45:30,055 Exactly. 599 00:45:31,095 --> 00:45:34,955 I'm even acting on behalf of the mayor because of what's going on. 600 00:45:35,225 --> 00:45:38,625 The vote to pass the bill on Human 3.0 is less than 10 days away. 601 00:45:38,625 --> 00:45:41,595 You should be focusing on that right now. 602 00:45:42,455 --> 00:45:43,755 I know. 603 00:45:44,055 --> 00:45:46,825 I think everything else will go fine as planned, 604 00:45:47,125 --> 00:45:48,695 but the bill to allow human cloning... 605 00:45:49,525 --> 00:45:51,225 will not be able to pass. 606 00:45:52,925 --> 00:45:56,025 I see. I thought that would happen. 607 00:45:56,355 --> 00:45:58,155 But it's quite a pity. 608 00:45:58,155 --> 00:45:59,725 If we legalize human cloning, 609 00:45:59,725 --> 00:46:02,125 we can overcome all kinds of genetic defects. 610 00:46:02,125 --> 00:46:03,695 We'll be able to fix infertility. 611 00:46:03,695 --> 00:46:06,125 Then we won't have to face a decrease in our population. 612 00:46:06,125 --> 00:46:10,225 But people's thoughts on ethics won't change overnight. 613 00:46:11,625 --> 00:46:13,555 Ma'am, do you know this? 614 00:46:15,355 --> 00:46:16,925 No human has ever given up... 615 00:46:16,925 --> 00:46:19,655 on a technology that he or she has developed. 616 00:46:19,655 --> 00:46:22,825 Even if that technology had to face moral or philosophical issues. 617 00:46:23,125 --> 00:46:25,625 Human cloning has been completed in the early 21st century. 618 00:46:26,455 --> 00:46:28,325 Two countries have legalized it already. 619 00:46:28,325 --> 00:46:31,025 That means those two countries will end up ruling the market. 620 00:46:32,795 --> 00:46:35,955 This will greatly benefit our country. 621 00:46:35,955 --> 00:46:40,125 Yes, but I don't think that bill will be able to pass this time. 622 00:46:40,425 --> 00:46:43,495 Okay. I guess I should just pave the road... 623 00:46:44,795 --> 00:46:46,825 for next time. 624 00:46:46,925 --> 00:46:50,955 Anyway, please do me a favor and think of it in a positive direction. 625 00:46:51,995 --> 00:46:53,295 Okay. 626 00:46:55,955 --> 00:46:57,095 By the way, 627 00:46:58,895 --> 00:47:00,695 about the care chip in Smart City... 628 00:47:00,955 --> 00:47:05,595 Some people think that care chip meddles with people's memories. 629 00:47:05,625 --> 00:47:08,225 It's not true, is it? 630 00:47:09,995 --> 00:47:12,055 She must've come here to ask me that. 631 00:47:13,225 --> 00:47:16,425 Conspiracy theorist always say those kind of stuff. 632 00:47:16,625 --> 00:47:18,125 Meddle with people's memories? 633 00:47:18,325 --> 00:47:20,055 It's technologically impossible. 634 00:47:20,355 --> 00:47:23,025 - We don't even know how to do that. - Right? 635 00:47:23,655 --> 00:47:26,195 I guess it's just a conspiracy theory. 636 00:47:44,025 --> 00:47:46,055 - Let me know if anything happens. - Okay. 637 00:47:59,595 --> 00:48:02,025 Hey, long time no see. 638 00:48:30,025 --> 00:48:31,095 Go inside. 639 00:48:31,095 --> 00:48:33,725 Let's talk here. What do you want? 640 00:48:33,725 --> 00:48:35,225 Where's Woo Jin? 641 00:48:36,195 --> 00:48:39,055 - Woo Jin? - Tell me. Where is Woo Jin? 642 00:48:39,055 --> 00:48:40,595 Who's Woo Jin? 643 00:48:42,025 --> 00:48:43,595 Do you really not know who he is? 644 00:48:50,955 --> 00:48:52,125 Is that you? 645 00:48:56,955 --> 00:48:59,195 - Yes. - Is someone here? 646 00:49:00,495 --> 00:49:03,895 They're guests. Wait for me inside. I'll cook you breakfast. 647 00:49:04,225 --> 00:49:05,355 Okay. 648 00:49:08,995 --> 00:49:10,325 Is she your younger sister? 649 00:49:11,825 --> 00:49:13,295 You must feel bad. 650 00:49:13,895 --> 00:49:16,455 But I can't just leave because I also need to find my brother. 651 00:49:17,195 --> 00:49:20,155 Let's keep this from your sister. I'm sure we both know how we feel. 652 00:49:21,755 --> 00:49:23,595 Where's my brother, Kim Woo Jin? 653 00:49:24,725 --> 00:49:27,795 I really don't know anyone named Kim Woo Jin. 654 00:49:28,825 --> 00:49:32,125 You're with Lee Hyeon Seok all the time. 655 00:49:32,225 --> 00:49:34,095 There must be a time where you're not aware of what he's doing. 656 00:49:34,095 --> 00:49:36,855 That period of time probably has something to do with Woo Jin. 657 00:49:36,955 --> 00:49:38,195 Please tell us. 658 00:49:45,155 --> 00:49:48,395 There's a place that Director Lee sometimes goes to. 659 00:49:48,895 --> 00:49:50,355 I always just drive him there. 660 00:49:51,025 --> 00:49:53,025 I don't know whom he meets. 661 00:49:54,025 --> 00:49:55,395 Where is that place? 662 00:49:59,655 --> 00:50:01,125 Don't even think about taking us to the wrong place. 663 00:50:01,125 --> 00:50:03,455 We can just replay your memory video to find out. 664 00:50:10,795 --> 00:50:13,325 - Is this the right way? - Yes. 665 00:50:18,025 --> 00:50:19,455 Woo Jin has to be there, right? 666 00:50:20,055 --> 00:50:22,455 It has to be Woo Jin, right? 667 00:50:23,055 --> 00:50:24,525 It might not be him. 668 00:50:25,895 --> 00:50:27,395 It could be someone else. 669 00:50:28,455 --> 00:50:30,225 Let's not get our hopes up. 670 00:50:38,195 --> 00:50:39,455 What's going on? 671 00:50:39,625 --> 00:50:41,955 Director Lee ordered me to come here. 672 00:50:47,295 --> 00:50:48,395 You jerk. 673 00:50:50,725 --> 00:50:51,795 Jerks. 674 00:50:53,225 --> 00:50:55,725 Detective Kim, be careful. 675 00:50:55,725 --> 00:50:56,825 Okay. 676 00:52:40,225 --> 00:52:42,525 I heard you applied for a sick leave because of depression. 677 00:52:42,625 --> 00:52:44,295 What are you doing right now with two wanted criminals? 678 00:52:44,395 --> 00:52:47,855 You knew that Human B was blocking people's memories, didn't you? 679 00:52:49,025 --> 00:52:50,855 They shouldn't be doing that. 680 00:52:51,725 --> 00:52:53,525 Now, it's my turn to ask you a question. 681 00:52:53,755 --> 00:52:56,055 Why are you working for those kind of people? 682 00:52:58,655 --> 00:52:59,925 Human B... 683 00:53:00,955 --> 00:53:03,155 has a lot of other technologies other than that. 684 00:53:04,555 --> 00:53:06,955 Who do you think will be able to help my sister see the world? 685 00:53:07,855 --> 00:53:09,225 Whoever does that for her... 686 00:53:11,555 --> 00:53:13,355 is equivalent to a deity. 687 00:53:28,595 --> 00:53:30,555 No, that's wrong. Let's do it again. 688 00:53:37,925 --> 00:53:38,995 Dad? 689 00:53:47,155 --> 00:53:49,195 This could cause a damage and make them disabled. 690 00:53:51,025 --> 00:53:52,225 No. 691 00:53:52,555 --> 00:53:55,955 No. This isn't right! No. 692 00:53:56,055 --> 00:54:00,395 No, wait. Yes, that's right. We need to focus on that. 693 00:54:06,855 --> 00:54:08,055 What are you trying to do? 694 00:54:08,055 --> 00:54:10,755 I'll finish your research. 695 00:54:12,055 --> 00:54:13,125 What? 696 00:54:13,795 --> 00:54:17,225 I'll make your dream come true. 697 00:54:19,295 --> 00:54:21,695 You jerk. What are you trying to do? 698 00:54:21,695 --> 00:54:22,955 Stay still... 699 00:54:23,555 --> 00:54:25,395 if you don't want to end up like Gyu Cheol. 700 00:54:28,795 --> 00:54:32,225 No. No. No! 701 00:54:32,595 --> 00:54:34,725 - Hey! - This is called a care chip? 702 00:54:34,725 --> 00:54:36,555 (Year 2022) 703 00:54:36,555 --> 00:54:38,295 Let's run a test first. 704 00:54:38,595 --> 00:54:41,225 Okay. I'll get ready for an animal test. 705 00:54:41,825 --> 00:54:43,125 That won't do. 706 00:54:43,655 --> 00:54:46,155 - Get ready for a clinical trial. - Sorry? 707 00:54:47,325 --> 00:54:49,725 - But we don't have a donor. - Yes, we do. We have Professor Han. 708 00:54:49,925 --> 00:54:50,955 Pardon? 709 00:54:52,195 --> 00:54:53,625 Let's try this. 710 00:54:56,295 --> 00:55:00,695 Face perception. Face perception. Let's get rid of that. 711 00:55:00,795 --> 00:55:01,995 Dad. 712 00:55:07,595 --> 00:55:09,895 How was school, Jeong Yeon? 713 00:55:10,555 --> 00:55:12,395 Did you eat? 714 00:55:14,325 --> 00:55:15,455 Who are you? 715 00:55:17,595 --> 00:55:20,095 A friend? Goodness, Jeong Yeon... 716 00:55:21,095 --> 00:55:23,695 Don't you know me? Can't you remember what you did to me? 717 00:55:23,695 --> 00:55:24,695 Joon Hyeok. 718 00:55:25,025 --> 00:55:27,195 Where's Woo Jin? You know where he is, don't you? 719 00:55:27,225 --> 00:55:28,725 Where is Woo Jin? 720 00:55:32,825 --> 00:55:33,995 Woo Jin... 721 00:55:35,695 --> 00:55:36,825 Do you know? 722 00:55:37,755 --> 00:55:40,495 Do you know where he is? Where's my brother? 723 00:55:40,555 --> 00:55:43,355 Yes, that's right. Woo Jin was the answer to everything. 724 00:55:43,695 --> 00:55:46,525 Do... Do you know where Woo Jin is? Where is he? 725 00:55:47,995 --> 00:55:49,325 Woo Jin... 726 00:55:51,495 --> 00:55:52,725 is dead. 727 00:55:56,795 --> 00:55:57,855 Woo Jin... 728 00:55:58,695 --> 00:55:59,925 is dead? 729 00:56:00,895 --> 00:56:02,325 Dong Geon... 730 00:56:03,055 --> 00:56:04,755 killed Woo Jin. 731 00:56:06,655 --> 00:56:07,825 Is... 732 00:56:09,625 --> 00:56:12,725 Is Woo Jin really dead? 733 00:57:00,555 --> 00:57:04,495 (Circle) 734 00:57:04,555 --> 00:57:06,555 I can't give up. I can't. 735 00:57:06,795 --> 00:57:08,055 Where's my brother? 736 00:57:08,195 --> 00:57:09,795 What are you trying to do? 737 00:57:09,795 --> 00:57:11,295 No one will stop. 738 00:57:11,295 --> 00:57:12,895 No, they can't stop. 739 00:57:12,895 --> 00:57:14,955 Where did you take Professor Han? 740 00:57:15,325 --> 00:57:16,595 Don't you know Beom Gyun? 741 00:57:16,595 --> 00:57:18,595 Why would I want to make him remember such a bad memory? 742 00:57:18,595 --> 00:57:20,755 Why can't I check my own case? 743 00:57:21,195 --> 00:57:22,355 I have a confiscation warrant with me. 744 00:57:22,355 --> 00:57:24,795 Take everything including patients' visit and medical records. 745 00:57:25,055 --> 00:57:27,725 - I'm suspended? - They're taking medical records. 746 00:57:27,725 --> 00:57:30,155 We need to find it. If we do, everyone will be able to live. 747 00:57:30,155 --> 00:57:31,695 It's not just Professor Han. 748 00:57:31,695 --> 00:57:33,095 I'm sure there are other people involved. 749 00:57:33,095 --> 00:57:34,755 Professor Han has an unknown supporter. 750 00:57:34,755 --> 00:57:36,295 Who is that supporter? 751 00:57:36,295 --> 00:57:38,325 This case is so weird. 752 00:57:38,325 --> 00:57:40,055 All the evidence just disappeared. 753 00:57:40,055 --> 00:57:42,725 Did you really not leave a single thing for me, Dad? 754 00:57:44,355 --> 00:57:46,795 Should I give up and just leave with Beom Gyun? 755 00:57:51,825 --> 00:57:53,425 What does that mean? 756 00:57:55,155 --> 00:57:57,125 Lee Ho Soo was with them? 757 00:57:57,125 --> 00:57:59,555 Check that jerk's memory right now. 758 00:57:59,955 --> 00:58:01,525 Did Dong Geon finally make it? 759 00:58:01,525 --> 00:58:04,525 Woo Jin is human. What gives you the right to sacrifice him? 760 00:58:04,725 --> 00:58:07,055 Everyone in the security team, please gather to District 87-56. 761 00:58:07,055 --> 00:58:09,295 The minister has ordered us to catch Bluebird alive. 762 00:58:09,295 --> 00:58:12,425 Jeong Yeon. Her idea was great. What a pity. 763 00:58:12,425 --> 00:58:14,095 I think there's something going on at Human B. 764 00:58:14,295 --> 00:58:16,325 Could it have come from Lee Ho Soo's care chip? 765 00:58:16,325 --> 00:58:17,895 If Woo Jin is the system, 766 00:58:17,895 --> 00:58:20,125 he's definitely inside Human B. We need to get inside. 767 00:58:20,125 --> 00:58:22,625 - Play his memory video! - The supercomputer has shut down. 768 00:58:24,355 --> 00:58:26,555 Do you think something happened to Woo Jin? 769 00:58:27,625 --> 00:58:30,895 How can people with care chips shoot someone with a gun? 55428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.