All language subtitles for Circle.E05.170605.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,950 --> 00:00:19,980 Open the door, you aliens! 2 00:00:19,980 --> 00:00:21,280 Please find my brother. 3 00:00:21,280 --> 00:00:23,480 Your brother went missing while looking into this case. 4 00:00:23,650 --> 00:00:25,780 It happened to all other victims too. Headaches and nosebleed. 5 00:00:25,850 --> 00:00:28,880 It happened to Kim Nan Hee too. Headaches and nosebleeds. 6 00:00:28,920 --> 00:00:30,020 No! 7 00:00:31,920 --> 00:00:34,450 He must've been talking about this blue bug. 8 00:00:36,990 --> 00:00:39,680 - Bluebird is the culprit. - Bluebird is the culprit. 9 00:00:40,180 --> 00:00:41,280 Dad. 10 00:00:42,450 --> 00:00:43,620 What is this? 11 00:00:43,620 --> 00:00:45,880 This is it. The reason they all died. 12 00:00:46,520 --> 00:00:47,650 Who are you? 13 00:00:49,650 --> 00:00:52,050 Catch him. Hurry! 14 00:00:52,180 --> 00:00:54,150 Geunrin Park at 2pm. Come alone. 15 00:00:54,180 --> 00:00:56,450 Why are you hanging out with her? 16 00:00:57,150 --> 00:00:58,850 That girl, Jeong Yeon, is an alien. 17 00:00:58,920 --> 00:01:00,580 - Where is Beom Gyun? - Why are you asking me? 18 00:01:00,650 --> 00:01:02,950 - You should ask that alien. - Aliens don't exist! 19 00:01:03,020 --> 00:01:05,480 Memory Access. I'll check Park Jin Gyu's memories. 20 00:01:05,580 --> 00:01:07,190 He doesn't remember that part. 21 00:01:07,220 --> 00:01:09,420 This is proof that Human B is messing with people's memories. 22 00:01:09,420 --> 00:01:11,350 We must not let Bluebird slip away. 23 00:01:11,420 --> 00:01:13,280 You're really almost there, Joon Hyeok! 24 00:01:14,650 --> 00:01:15,920 What's wrong with this? Gosh! 25 00:01:15,920 --> 00:01:17,320 I'm terrified to death... 26 00:01:17,320 --> 00:01:19,520 that those horrible memories that I have forgotten about... 27 00:01:19,520 --> 00:01:22,220 - might come back. - It's here. Bluebird is here. 28 00:01:22,320 --> 00:01:24,280 He was giving memories back to them. 29 00:01:24,420 --> 00:01:26,750 Until when will you let him fool us like this? 30 00:01:27,120 --> 00:01:28,380 I need to meet Bluebird. 31 00:01:28,450 --> 00:01:30,620 Detective Kim Joon Hyeok, why are you trying to find me? 32 00:01:30,620 --> 00:01:31,780 Bluebird? 33 00:01:31,850 --> 00:01:33,850 Is it you? Where are you right now? 34 00:01:33,880 --> 00:01:35,120 I'll meet you there. I'll come now. 35 00:01:35,120 --> 00:01:37,180 Please don't do this to me, Beom Gyun. 36 00:01:37,450 --> 00:01:38,580 I need you, Beom Gyun. 37 00:01:38,820 --> 00:01:42,320 So please stop this and stay by my side. 38 00:01:42,980 --> 00:01:45,880 Woo Jin. It's me, Beom Gyun. 39 00:01:46,380 --> 00:01:47,920 Kim Beom Gyun. 40 00:01:49,020 --> 00:01:52,380 (Circle) 41 00:01:54,620 --> 00:01:58,450 (Episode 5) 42 00:02:00,250 --> 00:02:03,620 (1 month ago) 43 00:02:03,650 --> 00:02:04,750 (Crime Control Monitoring) 44 00:02:14,650 --> 00:02:16,180 Who told you to take a photo of me? 45 00:02:16,180 --> 00:02:17,350 What's your problem? Give it back. 46 00:02:17,350 --> 00:02:19,520 Excuse me, what are you doing now? 47 00:02:22,520 --> 00:02:23,550 Seriously. 48 00:02:32,880 --> 00:02:34,320 (Handam University of Science and Technology) 49 00:02:34,620 --> 00:02:36,250 This is where it all began. 50 00:02:37,380 --> 00:02:38,520 This is the place. 51 00:02:40,850 --> 00:02:45,180 (Handam University of Science and Technology) 52 00:02:48,150 --> 00:02:49,220 (So Yoon, I miss you so much.) 53 00:02:54,650 --> 00:02:56,080 It wasn't a suicide! 54 00:02:56,080 --> 00:02:57,420 (Rest in Peace) 55 00:03:03,080 --> 00:03:05,680 Someone killed them. I'm saying they were murdered. 56 00:03:05,850 --> 00:03:08,250 - Who are you? - Someone was controlling them. 57 00:03:08,420 --> 00:03:10,220 I'm under surveillance too! 58 00:03:10,880 --> 00:03:13,580 We must catch the culprit. The killer must be at this school. 59 00:03:13,680 --> 00:03:15,350 - Please hear me out. - For goodness' sake. 60 00:03:15,380 --> 00:03:17,620 Please listen to me. Please help me. 61 00:03:19,950 --> 00:03:21,420 Please don't take photos of me. 62 00:03:23,050 --> 00:03:24,950 - Get lost. - Don't take any photos. 63 00:03:24,950 --> 00:03:27,080 - Please don't take photos of me. - Leave. Get out. 64 00:03:27,150 --> 00:03:29,120 - Get out! - Please leave. 65 00:03:29,220 --> 00:03:30,550 Stop taking photos! 66 00:03:31,480 --> 00:03:32,680 - Who's this guy now? - Who is he? 67 00:03:32,680 --> 00:03:34,720 - What's he doing? - Gosh, I'm speechless. 68 00:03:35,250 --> 00:03:37,880 You're right. There's a culprit behind all of this. 69 00:03:37,980 --> 00:03:39,150 The culprit is... 70 00:03:39,950 --> 00:03:42,520 an alien. An alien killed all of those guys. 71 00:03:42,780 --> 00:03:45,020 - An alien? - Get lost! 72 00:03:45,050 --> 00:03:48,050 - What on earth are they doing? - Get out of there. 73 00:03:48,250 --> 00:03:50,120 - Excuse me! - Can you please leave? 74 00:03:50,220 --> 00:03:51,420 - Come with me. - Get out! 75 00:03:51,620 --> 00:03:54,620 - Gosh, what was that about? - Seriously. 76 00:04:00,720 --> 00:04:03,450 - What's your name? - Park Min Young. 77 00:04:03,920 --> 00:04:06,750 I'm Beom Gyun, Kim Beom Gyun. 78 00:04:14,720 --> 00:04:17,390 (Part 1: BETA Project) 79 00:04:19,650 --> 00:04:21,080 I asked you where he is. 80 00:04:21,950 --> 00:04:25,120 Why are you asking me? You should ask that alien. 81 00:04:26,620 --> 00:04:29,350 - Are you feeling all right? - I'm not crazy! 82 00:04:30,750 --> 00:04:31,890 Aren't you the one who's crazy? 83 00:04:31,890 --> 00:04:34,620 The students at your school died because of that alien. 84 00:04:36,220 --> 00:04:38,050 Do you know where he is or not? 85 00:04:38,050 --> 00:04:39,280 I'm telling you that alien knows. 86 00:04:39,320 --> 00:04:42,050 You. I'm asking if you know. Just answer my question. 87 00:04:42,080 --> 00:04:44,150 She's the one who should know the most. 88 00:04:44,820 --> 00:04:48,390 She's not the kind of person you think she is. 89 00:04:50,890 --> 00:04:53,250 Beom Gyun must've been very stressed out because of you. 90 00:04:55,890 --> 00:04:58,050 You've been totally brainwashed. 91 00:04:58,050 --> 00:05:00,780 - Stop talking nonsense. - You don't have time for this. 92 00:05:00,920 --> 00:05:03,320 Beom Gyun might turn out like others did. 93 00:05:03,320 --> 00:05:05,890 We must find him before that happens. So wake up, please. 94 00:05:05,890 --> 00:05:09,320 You need to wake up. Aliens don't exist! 95 00:05:15,080 --> 00:05:16,750 Here's one. She's an alien. 96 00:05:21,320 --> 00:05:22,550 What about this? 97 00:05:30,020 --> 00:05:31,820 Will you still say she's Han Jeong Yeon? 98 00:05:33,250 --> 00:05:34,620 Do you get it now? 99 00:05:34,980 --> 00:05:38,020 Why? Did she say she's not an alien and that she just looks like her? 100 00:05:38,050 --> 00:05:40,250 Have you confronted her and asked her who she is? 101 00:05:41,550 --> 00:05:42,780 Do you... 102 00:05:43,420 --> 00:05:45,120 actually want to find Beom Gyun or not? 103 00:05:48,320 --> 00:05:49,820 He told me... 104 00:05:50,280 --> 00:05:52,850 that you'd believe him if you see that star-shaped thing. 105 00:05:52,950 --> 00:05:54,550 So go and check. 106 00:05:54,650 --> 00:05:57,650 I'm sure that alien, Han Jeong Yeon, took him. 107 00:06:07,480 --> 00:06:10,480 That's you. And the boy beside you is me. 108 00:06:13,820 --> 00:06:16,020 What is this? 109 00:06:16,120 --> 00:06:17,320 It's you. 110 00:06:19,820 --> 00:06:21,680 I know that you're Byul! 111 00:06:29,920 --> 00:06:31,120 I... 112 00:06:32,350 --> 00:06:33,550 don't know. 113 00:06:36,320 --> 00:06:37,720 I don't know... 114 00:06:38,880 --> 00:06:40,220 who I am. 115 00:06:42,550 --> 00:06:43,650 I... 116 00:06:45,920 --> 00:06:47,320 don't remember. 117 00:06:48,220 --> 00:06:50,320 - What? - I... 118 00:06:52,150 --> 00:06:54,080 don't remember anything... 119 00:06:55,950 --> 00:06:57,820 about the times before I turned 18. 120 00:07:05,880 --> 00:07:07,250 You don't remember... 121 00:07:08,220 --> 00:07:09,850 Do you really not remember anything? 122 00:07:10,980 --> 00:07:12,580 You really don't remember? 123 00:07:15,220 --> 00:07:17,720 I got into a car accident when I was 18. 124 00:07:18,080 --> 00:07:20,350 I was in a coma for a year. 125 00:07:21,380 --> 00:07:22,650 When I woke up, 126 00:07:23,680 --> 00:07:25,350 I couldn't remember anything about my childhood. 127 00:07:26,880 --> 00:07:29,780 But this isn't me. 128 00:07:30,380 --> 00:07:33,250 I mean, it makes no sense. How can this woman be me? 129 00:07:33,680 --> 00:07:35,950 How can I look the same as I did 10 years ago? 130 00:07:35,950 --> 00:07:37,250 Because you're Byul. 131 00:07:38,080 --> 00:07:39,480 Who is Byul? 132 00:07:40,450 --> 00:07:41,850 What is she? 133 00:07:44,950 --> 00:07:46,120 An alien. 134 00:07:50,580 --> 00:07:51,950 Why are you suddenly being like this? 135 00:07:52,750 --> 00:07:54,580 What on earth did that girl say to you? 136 00:07:54,680 --> 00:07:56,250 You said your brother was spewing nonsense. 137 00:07:56,250 --> 00:07:58,380 Why are you calling me an alien now? Does that make sense to you? 138 00:07:58,380 --> 00:07:59,720 Then what is this? 139 00:08:01,180 --> 00:08:03,650 - What about it? - I gave it to you when I was a kid. 140 00:08:03,650 --> 00:08:05,420 - Hey, Woo Jin. - Break it, then. 141 00:08:06,080 --> 00:08:07,580 - What? - This is proof. 142 00:08:07,650 --> 00:08:08,850 Have you lost your mind? 143 00:08:09,550 --> 00:08:11,180 Why do I have to break it? 144 00:08:12,150 --> 00:08:15,420 It's meaningful to me. 145 00:08:23,480 --> 00:08:24,850 You have no memory? 146 00:08:25,880 --> 00:08:27,480 Do you actually expect me to believe that? 147 00:08:28,620 --> 00:08:29,720 I'm... 148 00:08:30,480 --> 00:08:32,150 getting treated by a psychiatrist. 149 00:08:32,490 --> 00:08:34,080 It's my sore spot. 150 00:08:34,180 --> 00:08:36,350 Who do you think you are to touch it like this? 151 00:09:06,150 --> 00:09:08,520 Break it, then. This is proof. 152 00:09:22,520 --> 00:09:23,580 Hey. 153 00:09:27,780 --> 00:09:28,920 This. 154 00:09:31,080 --> 00:09:32,880 - What about it? - Where did I get it? 155 00:09:33,120 --> 00:09:34,420 You made it when you were little. 156 00:09:34,420 --> 00:09:36,250 When? How old was I? 157 00:09:37,920 --> 00:09:41,920 You were in 3rd or 4th grade. You made it with your mom. 158 00:09:42,020 --> 00:09:43,380 You didn't let me have it. 159 00:09:43,380 --> 00:09:45,180 Did I really make it with Mom? 160 00:09:45,720 --> 00:09:46,820 Yes. 161 00:09:48,880 --> 00:09:51,320 Why? Are your memories coming back? 162 00:09:54,950 --> 00:09:57,250 No, it's not that. 163 00:09:57,850 --> 00:09:59,490 I was hoping it would bring back memories. 164 00:10:02,420 --> 00:10:04,650 Jeong Yeon, take your time. 165 00:10:04,720 --> 00:10:07,780 I said I'd make sure your memories come back. 166 00:10:09,820 --> 00:10:10,990 Okay, Dad. 167 00:10:17,820 --> 00:10:19,080 That crazy punk. 168 00:10:26,150 --> 00:10:27,650 (Delete) 169 00:10:28,820 --> 00:10:30,250 (Delete) 170 00:10:42,490 --> 00:10:45,350 Here. She's an alien. 171 00:10:50,320 --> 00:10:52,020 So what? 172 00:10:52,020 --> 00:10:53,380 Why does that matter to me? 173 00:10:53,380 --> 00:10:54,520 Suit yourself. 174 00:10:54,520 --> 00:10:56,980 But if you leave now, I'll never see you again. 175 00:10:58,480 --> 00:11:00,980 - Bluebird is the culprit. - Smile like that more often. 176 00:11:00,980 --> 00:11:02,680 Why are you always so tense? 177 00:11:02,680 --> 00:11:03,850 We can find him. 178 00:11:03,850 --> 00:11:05,750 Just trust me. 179 00:11:36,420 --> 00:11:37,780 You're pathetic. 180 00:11:47,550 --> 00:11:48,980 My dad confirmed it. 181 00:11:51,020 --> 00:11:53,380 It is mine. 182 00:11:53,380 --> 00:11:55,320 He said I made it with my late mom. 183 00:11:55,320 --> 00:11:57,180 It's the only thing she left. 184 00:12:05,020 --> 00:12:06,620 I'm not lying. 185 00:12:06,920 --> 00:12:09,020 If you don't trust me, that's fine. 186 00:12:09,750 --> 00:12:11,350 What my dad says is... 187 00:12:12,620 --> 00:12:14,150 all I can remember. 188 00:12:15,750 --> 00:12:17,250 Can you just get away by saying you don't know? 189 00:12:18,650 --> 00:12:20,050 I trusted you. 190 00:12:22,620 --> 00:12:24,920 I didn't want to trust my brother who always babbled about aliens. 191 00:12:27,820 --> 00:12:29,150 So I trusted you. 192 00:12:31,220 --> 00:12:32,350 But... 193 00:12:34,520 --> 00:12:36,080 I shouldn't have. 194 00:12:38,250 --> 00:12:39,820 My brother was right. 195 00:12:44,450 --> 00:12:45,720 You are Byul. 196 00:12:49,250 --> 00:12:50,350 I'm... 197 00:12:52,350 --> 00:12:53,680 Han Jeong Yeon, 198 00:12:54,950 --> 00:12:56,150 Woo Jin. 199 00:13:12,420 --> 00:13:13,680 Beom Gyun. 200 00:14:12,020 --> 00:14:14,750 (Psychiatrist) 201 00:14:17,520 --> 00:14:18,850 (Counseling, hypnotherapy) 202 00:14:21,620 --> 00:14:22,820 What are you doing here? 203 00:14:30,680 --> 00:14:31,950 Did you follow me? 204 00:14:36,980 --> 00:14:39,050 You must now see that I really don't have memories. 205 00:14:39,050 --> 00:14:41,080 - You might be acting. - That's enough. 206 00:14:41,080 --> 00:14:42,480 What about Bluebird? 207 00:14:42,920 --> 00:14:44,450 Why is your username "Bluebird"? 208 00:14:44,450 --> 00:14:47,420 What's the problem? Why can't it be Bluebird? 209 00:14:47,420 --> 00:14:48,520 That's... 210 00:14:50,150 --> 00:14:51,880 the first word Byul ever said. 211 00:14:52,380 --> 00:14:53,650 The blue bird. 212 00:14:54,950 --> 00:14:57,480 "The Blue Bird" was my favorite book as a child. 213 00:14:57,480 --> 00:14:59,220 I used to read it with my mom. 214 00:14:59,220 --> 00:15:01,520 - It's none of your business. - Break the star open. 215 00:15:02,250 --> 00:15:03,980 It'll teach you something. 216 00:15:16,880 --> 00:15:18,380 My dad confirmed it. 217 00:15:18,580 --> 00:15:20,720 It is mine. 218 00:15:21,880 --> 00:15:23,350 Professor Han Yong Woo. 219 00:16:02,850 --> 00:16:03,880 (Han Yong Woo) 220 00:16:04,780 --> 00:16:06,150 (Han Yong Woo) 221 00:16:09,720 --> 00:16:10,850 What are you doing? 222 00:16:15,920 --> 00:16:17,450 Which desk is mine? 223 00:16:18,350 --> 00:16:19,580 It can't be that one. 224 00:16:21,080 --> 00:16:22,220 Take this. 225 00:16:23,180 --> 00:16:24,250 Okay. 226 00:16:26,050 --> 00:16:27,880 Read it through within a week. 227 00:16:28,380 --> 00:16:31,320 It won't be too hard for a top student. 228 00:16:31,320 --> 00:16:32,720 I'll be done in two days. 229 00:16:35,780 --> 00:16:36,920 Your desk is there. 230 00:16:38,980 --> 00:16:40,380 It used to be Ji Hyuk's desk. 231 00:16:41,180 --> 00:16:42,620 You wanted to take his place so badly. 232 00:16:43,520 --> 00:16:47,080 By the way, what's going on between you and Jeong Yeon? 233 00:16:47,450 --> 00:16:48,650 Why do you care? 234 00:16:53,020 --> 00:16:54,780 - Is everything going okay? - Yes. 235 00:16:55,350 --> 00:16:57,020 - Hello, Professor Han. - Hi. 236 00:17:07,220 --> 00:17:08,420 Aren't you going to greet him? 237 00:17:10,650 --> 00:17:13,650 Oh, hello. 238 00:17:14,080 --> 00:17:15,820 Hi. I'm looking forward to working with you. 239 00:17:15,820 --> 00:17:16,920 Thank you. 240 00:17:24,520 --> 00:17:25,650 Thank you. 241 00:17:28,480 --> 00:17:30,120 Here's the report you asked for. 242 00:17:35,620 --> 00:17:36,820 It looks good. 243 00:17:37,650 --> 00:17:38,850 Good job. 244 00:17:41,820 --> 00:17:42,920 Thank you. 245 00:18:00,820 --> 00:18:01,920 Professor Park. 246 00:18:07,220 --> 00:18:09,050 I didn't know you could do things like this. 247 00:18:12,320 --> 00:18:16,080 I heard you've been working with Professor Han for a long time. 248 00:18:18,250 --> 00:18:21,520 What? Do you want to get on his right side? 249 00:18:24,080 --> 00:18:26,650 I just have a few questions. 250 00:18:27,320 --> 00:18:28,480 It's about Jeong Yeon. 251 00:18:29,450 --> 00:18:30,580 What about her? 252 00:18:30,850 --> 00:18:33,250 I heard she has no memories of her childhood. 253 00:18:33,920 --> 00:18:35,250 Do you know why? 254 00:18:37,420 --> 00:18:38,720 How do you know that? 255 00:18:39,620 --> 00:18:41,520 - Well... - Why do you want to know? 256 00:18:42,820 --> 00:18:44,650 Jeong Yeon told me. 257 00:18:45,720 --> 00:18:46,780 Look. 258 00:18:47,220 --> 00:18:50,750 Woo Jin, I don't know how close you are with Jeong Yeon, 259 00:18:50,850 --> 00:18:54,020 but don't cross the line. It's Professor Han's privacy. 260 00:19:22,250 --> 00:19:23,450 Hello. 261 00:19:24,380 --> 00:19:25,620 Oh, that. 262 00:19:26,380 --> 00:19:28,820 Like I said, 263 00:19:29,320 --> 00:19:32,690 it's your own fault. 264 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 (Professor's office) 265 00:20:18,080 --> 00:20:19,190 (Eunsung Psychiatric Hospital) 266 00:20:20,750 --> 00:20:23,250 Where are you? 267 00:20:23,480 --> 00:20:25,020 I'm at Eunsung Psychiatric Hospital. 268 00:20:30,520 --> 00:20:33,950 Let me go! Let go of me, you jerks! 269 00:20:34,750 --> 00:20:36,120 Let me go! 270 00:20:42,650 --> 00:20:43,820 Min Young. 271 00:20:44,520 --> 00:20:46,950 Min Young. 272 00:20:55,620 --> 00:20:57,350 You're alone. You must believe me now. 273 00:20:57,450 --> 00:20:59,550 Why did you tell Jeong Yeon to come here? 274 00:20:59,620 --> 00:21:02,780 It's because Beom Gyun disappeared here. 275 00:21:02,980 --> 00:21:04,050 What? 276 00:21:04,050 --> 00:21:06,420 I saw a ball of light right there. 277 00:21:10,380 --> 00:21:12,820 - A ball of light? - Yes. 278 00:21:19,320 --> 00:21:21,980 When I got there after the light disappeared, 279 00:21:22,220 --> 00:21:23,820 Beom Gyun was gone. 280 00:21:24,420 --> 00:21:26,690 I just found his phone on the ground. 281 00:21:51,120 --> 00:21:52,580 - Hey. - What? 282 00:21:52,950 --> 00:21:54,180 Be careful. 283 00:21:55,620 --> 00:21:56,850 Sorry. 284 00:21:58,350 --> 00:21:59,750 Can't you put that away? 285 00:21:59,820 --> 00:22:02,980 I can't. You never know when the alien will appear. 286 00:22:03,080 --> 00:22:05,620 - It's dangerous. - You look more dangerous. 287 00:22:05,820 --> 00:22:07,750 Go home if you're so scared. 288 00:22:07,750 --> 00:22:09,420 We should find Beom Gyun. 289 00:22:17,320 --> 00:22:19,420 - What was that sound? - I don't know. 290 00:22:32,820 --> 00:22:36,150 It's an alien! 291 00:22:36,450 --> 00:22:37,620 Woo Jin. 292 00:22:40,520 --> 00:22:43,350 - Detective Hong. - What are you doing here? 293 00:22:43,580 --> 00:22:44,820 Well... 294 00:22:47,120 --> 00:22:49,450 Are you the culprit? That stun gun... 295 00:22:49,950 --> 00:22:52,480 No. I can explain. 296 00:23:03,850 --> 00:23:06,950 So this girl is not Bluebird, 297 00:23:07,220 --> 00:23:09,620 - but she's just a witness? - Yes. 298 00:23:10,820 --> 00:23:12,950 I saw it. He disappeared here. 299 00:23:13,020 --> 00:23:14,950 Are you sure it was this place? 300 00:23:14,950 --> 00:23:17,080 Yes, Beom Gyun was... 301 00:23:17,620 --> 00:23:19,350 taken by UFO. 302 00:23:23,480 --> 00:23:25,720 He was taken by UFO? 303 00:23:25,780 --> 00:23:27,420 Yes, UFO. 304 00:23:28,950 --> 00:23:32,250 Do you mean a flying disk? 305 00:23:32,420 --> 00:23:33,550 Exactly. 306 00:23:34,150 --> 00:23:35,780 An unidentified flying object? 307 00:23:35,880 --> 00:23:39,250 Yes, UFO and aliens. 308 00:23:41,420 --> 00:23:42,620 E.T.? 309 00:23:43,020 --> 00:23:46,180 Do you mean aliens that can attack you with their mouths? 310 00:23:46,880 --> 00:23:49,580 That's just movies. 311 00:23:52,680 --> 00:23:54,180 - Woo Jin. - Yes. 312 00:23:54,250 --> 00:23:56,550 I think she's a little ill. 313 00:23:56,820 --> 00:24:00,050 I'm completely normal. I'm a medical student. 314 00:24:05,350 --> 00:24:06,920 (Student ID, Park Min Young, School of Medicine) 315 00:24:09,920 --> 00:24:12,520 So you really are a medical student? 316 00:24:12,650 --> 00:24:15,620 That's a surprise. You don't look like one. 317 00:24:16,150 --> 00:24:17,550 Fine, I trust you. 318 00:24:47,950 --> 00:24:50,550 Put that stun gun away already. 319 00:24:50,620 --> 00:24:51,950 I'm sorry. 320 00:24:59,080 --> 00:25:00,350 Gosh. 321 00:25:00,950 --> 00:25:02,980 How many times have we circled around this place? 322 00:25:03,050 --> 00:25:05,250 - 3.6 times. - Is it really this place? 323 00:25:05,380 --> 00:25:06,920 We haven't found anything. 324 00:25:07,620 --> 00:25:09,380 Leave if you don't believe me. 325 00:25:09,420 --> 00:25:11,380 You don't believe in UFO anyway. 326 00:25:12,380 --> 00:25:15,350 Min Young. I'm sorry. 327 00:25:17,550 --> 00:25:19,880 How many grown-ups do you think believe in UFO? 328 00:25:22,580 --> 00:25:24,250 Hey. 329 00:25:25,480 --> 00:25:28,180 Be careful. Are you all right? 330 00:25:28,720 --> 00:25:31,750 You remind me of Beom Gyun. You look like him right now. 331 00:25:36,220 --> 00:25:37,480 It's blood! 332 00:25:40,580 --> 00:25:42,250 Hey. 333 00:25:43,480 --> 00:25:46,180 Be careful. Are you all right? 334 00:25:46,720 --> 00:25:49,750 You remind me of Beom Gyun. You look like him right now. 335 00:25:54,220 --> 00:25:55,480 It's blood! 336 00:25:58,930 --> 00:26:00,030 Detective Hong. 337 00:26:05,330 --> 00:26:06,730 It hasn't completely coagulated yet. 338 00:26:06,960 --> 00:26:09,200 If the blood on the floor has not coagulated yet, 339 00:26:09,200 --> 00:26:11,430 it means it was shed 6 to 10 minutes before. 340 00:26:11,500 --> 00:26:13,860 If the person is normal, that is. 341 00:26:32,960 --> 00:26:34,460 How did the person go up there? 342 00:26:56,030 --> 00:26:57,200 It's blocked. 343 00:26:57,200 --> 00:27:00,160 The person either started from here and went out... 344 00:27:00,630 --> 00:27:02,660 or came here from outside. 345 00:27:03,100 --> 00:27:04,460 That's strange. 346 00:27:06,230 --> 00:27:07,300 Could Beom Gyun... 347 00:27:08,000 --> 00:27:10,230 - have been attacked here? - I doubt that. 348 00:27:10,330 --> 00:27:12,760 There's no sign of struggle. Judging from the bloodstain, 349 00:27:12,830 --> 00:27:16,160 the obvious thing is that someone passed here while bleeding. 350 00:27:21,830 --> 00:27:23,430 Did the person go into the mirror? 351 00:27:23,500 --> 00:27:24,660 Before, you talked about UFO. 352 00:27:24,660 --> 00:27:26,730 Can't you be more consistent? 353 00:27:27,760 --> 00:27:29,100 It doesn't make sense. 354 00:29:03,500 --> 00:29:04,760 This is the crime scene. 355 00:29:05,800 --> 00:29:06,960 Oh, no. Beom Gyun. 356 00:29:07,600 --> 00:29:09,030 Something must have happened here. 357 00:29:10,630 --> 00:29:11,830 This was recent. 358 00:29:15,160 --> 00:29:17,300 Woo Jin, Woo Jin! 359 00:29:28,900 --> 00:29:31,660 Detective Choi, listen carefully to what I'm about to tell you. 360 00:29:33,430 --> 00:29:34,560 Woo Jin. 361 00:29:41,260 --> 00:29:44,430 Woo Jin, that wasn't there before, was it? 362 00:29:56,000 --> 00:29:58,060 Break it, then. This is proof. 363 00:30:14,060 --> 00:30:16,460 ("The Blue Bird") 364 00:30:21,530 --> 00:30:22,830 Bluebird. 365 00:30:23,900 --> 00:30:25,000 ("The Blue Bird") 366 00:30:25,800 --> 00:30:29,300 What about Bluebird? Why is your username "Bluebird"? 367 00:30:34,100 --> 00:30:37,060 That's the first word Byul ever said. 368 00:30:54,000 --> 00:30:56,500 (To...) 369 00:30:57,930 --> 00:30:59,830 (To Byul) 370 00:31:07,330 --> 00:31:09,960 (To Byul) 371 00:31:11,100 --> 00:31:13,530 It was me who gave her this. 372 00:31:13,630 --> 00:31:16,060 Here. Your name is Byul from now on. 373 00:31:16,960 --> 00:31:19,330 It's you. You are Byul. 374 00:31:20,760 --> 00:31:22,260 My brother was right. 375 00:31:22,860 --> 00:31:24,230 You are Byul. 376 00:32:14,530 --> 00:32:16,330 (Byul loves Woo Jin.) 377 00:32:16,330 --> 00:32:17,430 Byul. 378 00:32:18,660 --> 00:32:21,060 Here. Your name is Byul from now on. 379 00:32:22,330 --> 00:32:23,960 (Byul loves Woo Jin.) 380 00:32:41,700 --> 00:32:43,800 - Beom Gyun. Beom Gyun! - Woo Jin. 381 00:32:43,800 --> 00:32:45,330 - Beom Gyun! - Woo Jin! 382 00:32:46,030 --> 00:32:48,400 - Beom Gyun! - Woo Jin, Woo Jin! 383 00:32:48,830 --> 00:32:49,930 Woo Jin! 384 00:32:50,560 --> 00:32:52,200 - Beom Gyun. - Woo Jin! 385 00:32:52,200 --> 00:32:54,830 Beom Gyun, Beom Gyun! 386 00:32:55,060 --> 00:32:57,200 Woo Jin! 387 00:32:58,330 --> 00:32:59,400 Beom Gyun! 388 00:33:02,300 --> 00:33:04,930 Beom Gyun! Darn it! 389 00:33:06,860 --> 00:33:07,960 Beom Gyun! 390 00:33:10,330 --> 00:33:12,330 Beom Gyun! 391 00:33:15,900 --> 00:33:17,330 Beom Gyun! 392 00:33:23,300 --> 00:33:27,170 (Part 2: The Great New World) 393 00:33:29,200 --> 00:33:31,330 Please don't do this to me, Beom Gyun. 394 00:33:32,130 --> 00:33:34,030 I had such a hard time. 395 00:33:34,930 --> 00:33:37,100 I need you, Beom Gyun. 396 00:33:38,060 --> 00:33:40,860 So please stop this... 397 00:33:42,630 --> 00:33:44,260 and stay by my side. 398 00:33:49,200 --> 00:33:51,600 Woo Jin. It's me, your brother. 399 00:33:54,830 --> 00:33:55,960 It's me, 400 00:33:58,400 --> 00:33:59,670 Beom Gyun. 401 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 Kim Beom Gyun. 402 00:34:35,170 --> 00:34:36,430 Beom Gyun? 403 00:35:01,330 --> 00:35:04,260 Gyeonggi Land at eight. Find a black hat. 404 00:35:13,430 --> 00:35:15,530 (Sejong Motel) 405 00:35:20,670 --> 00:35:23,430 Detective Kim's real name is Beom Gyun? 406 00:35:24,530 --> 00:35:25,800 This doesn't add up. 407 00:35:26,330 --> 00:35:27,800 What is he up to now? 408 00:35:27,960 --> 00:35:29,630 I think he's going to meet someone. 409 00:35:29,630 --> 00:35:31,700 - Who? - I don't know that far. 410 00:35:31,700 --> 00:35:32,960 Listen to me carefully, Mr. Lee. 411 00:35:33,100 --> 00:35:36,830 From now on, you can't miss even a move of Detective Kim. 412 00:35:37,760 --> 00:35:39,330 I'll call you back. 413 00:35:41,860 --> 00:35:43,560 Go and be on standby in General City. 414 00:35:44,460 --> 00:35:46,730 No, I have to check with my own eyes. 415 00:35:48,330 --> 00:35:49,800 He's Kim Beom Gyun? 416 00:35:51,830 --> 00:35:53,230 Kim Beom Gyun. 417 00:35:53,400 --> 00:35:54,900 Who is Kim Beom Gyun? 418 00:36:15,200 --> 00:36:19,000 (Gyeonggi Land, General City) 419 00:36:40,000 --> 00:36:42,230 Attention, General City citizens. 420 00:36:42,600 --> 00:36:47,100 The city's fine dust concentration is within safe levels at the moment. 421 00:36:47,730 --> 00:36:50,000 The warning for fine dust has been disabled. 422 00:37:00,560 --> 00:37:04,300 Kim Joon Hyeok was Kim Beom Gyun? 423 00:37:52,930 --> 00:37:55,030 What's going on? Whom is he meeting? Find out! 424 00:37:55,030 --> 00:37:56,100 Yes, sir. 425 00:37:56,260 --> 00:37:58,030 Go find out whom Detective Kim is meeting. 426 00:38:07,860 --> 00:38:10,230 - Han Jeong Yeon. - Kim Beom Gyun. 427 00:38:12,100 --> 00:38:13,260 Is it you? 428 00:38:14,900 --> 00:38:17,800 Woo Jin. Where's Woo Jin? 429 00:38:26,670 --> 00:38:27,760 Hang on. 430 00:38:29,230 --> 00:38:30,760 Wait for me here for a few minutes. 431 00:38:31,800 --> 00:38:33,230 - I have to get out of here. - What? 432 00:38:33,300 --> 00:38:35,560 If you go with me now, you won't be able to enter Smart City again. 433 00:38:35,560 --> 00:38:37,330 - I'm on the run now, you know. - What will you do? 434 00:38:37,330 --> 00:38:38,670 I'll be in touch again. 435 00:38:39,130 --> 00:38:41,030 - Jeong Yeon. - Hurry! 436 00:38:50,800 --> 00:38:51,900 Darn it. 437 00:39:00,000 --> 00:39:01,170 Hey, that way. 438 00:39:14,000 --> 00:39:15,170 Han Jeong Yeon. 439 00:39:16,860 --> 00:39:18,300 Bluebird? 440 00:39:19,560 --> 00:39:21,670 - That woman is Bluebird. Get her! - This way! 441 00:39:26,330 --> 00:39:29,100 - What happened? Turn on the lights! - Come on. Turn on your lights! 442 00:39:29,560 --> 00:39:32,200 Hey, you guys go that way. And you guys should follow me. 443 00:39:32,830 --> 00:39:34,530 Gosh. Hey, you guys should go that way. 444 00:39:35,000 --> 00:39:37,260 Hey, hurry up! We have to find her! 445 00:39:42,900 --> 00:39:44,060 Han Jeong Yeon. 446 00:39:45,030 --> 00:39:48,560 Hey, she went that way! Go! We can't let her get away. 447 00:39:54,860 --> 00:39:56,430 I'm Lee Ho Soo from Smart City Security. 448 00:39:56,560 --> 00:39:58,630 Please come with me or you can go with Human B. 449 00:39:58,630 --> 00:40:01,530 Hey, that way! Don't let her get away! 450 00:40:06,100 --> 00:40:07,330 - This way. - Hurry! 451 00:40:08,600 --> 00:40:09,830 Get her! 452 00:40:57,170 --> 00:41:00,330 If I press this once, Human B will get here within three minutes. 453 00:41:00,670 --> 00:41:02,330 What do you want from me? 454 00:41:04,670 --> 00:41:07,670 My memories. Please lock them up again. 455 00:41:09,060 --> 00:41:10,860 You're Bluebird. 456 00:41:11,170 --> 00:41:13,530 The hacker who's been unlocking people's memories. 457 00:41:13,930 --> 00:41:17,060 I do not want my memories to come back. 458 00:41:17,130 --> 00:41:19,500 But you never wanted your memories to be erased. 459 00:41:21,530 --> 00:41:24,330 Yes, that's right. 460 00:41:26,030 --> 00:41:27,630 But now, I do. 461 00:41:30,460 --> 00:41:32,260 Ask Human B to do it. 462 00:41:32,630 --> 00:41:35,800 Do what you wish if that's your choice. 463 00:41:35,860 --> 00:41:36,960 What about other people? 464 00:41:36,960 --> 00:41:40,260 It wasn't a choice. Knowing nothing, they've fallen victim to it. 465 00:41:40,330 --> 00:41:42,400 I'm trying to give everyone a chance to make a choice. 466 00:41:42,460 --> 00:41:45,230 Who do you think you are? No one gave you such right. 467 00:41:53,700 --> 00:41:54,830 It's because... 468 00:41:57,330 --> 00:41:59,330 I'm the reason all of this happened. 469 00:42:00,730 --> 00:42:03,800 What do you mean by that? 470 00:42:04,700 --> 00:42:05,830 I... 471 00:42:09,460 --> 00:42:10,860 I have to do it. 472 00:42:12,330 --> 00:42:14,230 You won't be able to. 473 00:42:31,960 --> 00:42:34,900 What is your relationship... 474 00:42:35,700 --> 00:42:37,400 to Detective Kim? 475 00:43:25,330 --> 00:43:26,830 Kim Beom Gyun. 476 00:43:28,100 --> 00:43:29,260 Han Jeong Yeon. 477 00:43:32,400 --> 00:43:33,660 What is going on? 478 00:43:37,000 --> 00:43:39,030 - Sir. - Did you find her? 479 00:43:39,130 --> 00:43:41,030 I apologize. We haven't yet. 480 00:43:41,630 --> 00:43:43,860 I'm certain that she's Bluebird. I saw the symbol, 481 00:43:43,960 --> 00:43:46,500 and she even crashed General City's system. 482 00:43:46,900 --> 00:43:48,430 You said her name is Han Jeong Yeon, right? 483 00:43:48,530 --> 00:43:50,860 How do you know her, sir? 484 00:43:54,700 --> 00:43:56,900 - I went to university with her. - Pardon? 485 00:43:57,400 --> 00:44:00,330 She seemed to be in her 20s. 486 00:44:02,130 --> 00:44:03,230 Jeong Yeon. 487 00:44:04,700 --> 00:44:05,900 What's going on? 488 00:44:14,130 --> 00:44:16,000 Are you saying Han Jeong Yeon is Bluebird? 489 00:44:16,260 --> 00:44:17,960 I was told to come to where I went with Woo Jin in the past, 490 00:44:17,960 --> 00:44:19,130 so I thought it was him. 491 00:44:19,930 --> 00:44:21,500 So? Did you meet her? 492 00:44:21,560 --> 00:44:23,400 She must know where Woo Jin is. 493 00:44:23,400 --> 00:44:25,630 I went to meet her, 494 00:44:26,460 --> 00:44:29,100 - but jerks from Human B showed up. - You should've called me. 495 00:44:29,100 --> 00:44:31,960 I wasn't in my right mind. I told you I thought it was Woo Jin. 496 00:44:31,960 --> 00:44:33,100 Goodness. 497 00:44:33,500 --> 00:44:35,960 By the way, where's Min Young? 498 00:44:39,200 --> 00:44:40,230 Doctor, 499 00:44:40,430 --> 00:44:42,030 I want the microchip removed. 500 00:44:42,330 --> 00:44:45,700 The headaches are so bad, and the memories are haunting me too. 501 00:44:46,800 --> 00:44:48,730 I want to get rid of all the mess in my brain... 502 00:44:49,330 --> 00:44:50,760 and turn myself in. 503 00:44:55,830 --> 00:44:56,960 Doctor. 504 00:44:57,060 --> 00:45:00,230 You might lose your entire memory if the surgery doesn't go well. 505 00:45:00,330 --> 00:45:03,600 Even if that doesn't happen, you'll have to live with the scar forever. 506 00:45:06,500 --> 00:45:07,700 Like this. 507 00:45:09,110 --> 00:45:12,280 And the memories are haunting me too. 508 00:45:12,280 --> 00:45:14,210 I want to get rid of all the mess in my brain... 509 00:45:14,810 --> 00:45:16,240 and turn myself in. 510 00:45:21,310 --> 00:45:22,440 Doctor. 511 00:45:22,540 --> 00:45:25,710 You might lose your entire memory if the surgery doesn't go well. 512 00:45:25,810 --> 00:45:29,080 Even if that doesn't happen, you'll have to live with the scar forever. 513 00:45:31,980 --> 00:45:33,180 Like this. 514 00:45:36,020 --> 00:45:37,920 You had a microchip removed too? 515 00:45:40,350 --> 00:45:41,820 20 years ago. 516 00:45:42,920 --> 00:45:44,450 To be accurate, it wasn't a microchip. 517 00:45:46,220 --> 00:45:49,250 Back then, it was a bug. 518 00:45:50,150 --> 00:45:51,350 A blue bug. 519 00:45:55,810 --> 00:45:57,940 - Come. Come here. - For goodness' sake. 520 00:45:58,240 --> 00:46:01,410 Gosh, let go. What's your problem? What's this about? 521 00:46:01,680 --> 00:46:04,080 I think there's something only I don't know. 522 00:46:04,110 --> 00:46:06,780 You must know what's going on between Joon Hyeok and Doctor Park. 523 00:46:06,780 --> 00:46:08,510 Gosh, was that what this is about? 524 00:46:09,140 --> 00:46:11,310 They're very close as they've been friends for over 20 years. 525 00:46:11,310 --> 00:46:12,580 Are they more than friends? 526 00:46:12,580 --> 00:46:14,740 No, I don't think that's the case. 527 00:46:14,740 --> 00:46:18,880 I think they have a connection that surpasses romantic love. 528 00:46:19,010 --> 00:46:21,410 They're closer than family. I guess it's between love and friendship? 529 00:46:21,410 --> 00:46:24,240 Why? She's pretty, easygoing, and intelligent. 530 00:46:24,240 --> 00:46:26,980 Why would she feel a connection with Joon Hyeok? Nonsense. 531 00:46:26,980 --> 00:46:29,840 What are you talking about? What does Joon Hyeok lack? 532 00:46:29,880 --> 00:46:32,380 He's handsome and strong. 533 00:46:32,380 --> 00:46:35,880 He wasn't studious, but he's actually very smart. 534 00:46:35,880 --> 00:46:38,980 As for his personality... He sure is a man's man. 535 00:46:38,980 --> 00:46:40,880 He doesn't lack anything! 536 00:46:40,880 --> 00:46:42,240 Have you gone crazy or what? 537 00:46:42,510 --> 00:46:46,040 Hey, you called him a jerk first even though I spread it. 538 00:46:46,380 --> 00:46:47,480 What? 539 00:46:51,010 --> 00:46:54,010 Joon Hyeok, I taught him a serious lesson. 540 00:46:58,680 --> 00:47:00,010 We'll follow you in right away. 541 00:47:02,910 --> 00:47:06,310 - You guys are two peas in a pod. - He taught me a serious lesson. 542 00:47:06,310 --> 00:47:07,710 Goodness. Great work. 543 00:47:08,540 --> 00:47:09,910 I'll wrap it up and see you inside. 544 00:47:16,210 --> 00:47:17,810 - Min Young. - What happened? 545 00:47:19,410 --> 00:47:21,410 - I saw. - Who? 546 00:47:22,410 --> 00:47:23,510 Woo Jin? 547 00:47:24,780 --> 00:47:27,510 - No, Han Jeong Yeon. - What? 548 00:47:27,510 --> 00:47:29,440 She's Bluebird. 549 00:47:31,980 --> 00:47:34,740 What about Woo Jin? Was he not there? Where is he now? 550 00:47:35,140 --> 00:47:36,610 I couldn't talk to her. 551 00:47:37,580 --> 00:47:39,510 Jerks from Human B showed up all of a sudden. 552 00:47:39,740 --> 00:47:40,880 She said she'd be in touch again. 553 00:47:40,880 --> 00:47:44,180 We have to track her down. She must know where Woo Jin is. 554 00:47:45,280 --> 00:47:47,180 They left you in my hands and left together. 555 00:47:47,180 --> 00:47:48,510 That was the last time I saw him. 556 00:47:48,980 --> 00:47:50,680 He might be with her now. 557 00:47:52,110 --> 00:47:54,140 Jeong Yeon will be in touch again soon, right? 558 00:47:54,480 --> 00:47:56,980 But what if those scums from Human B try to interfere again? 559 00:47:58,180 --> 00:48:00,280 You said they saw you with her. 560 00:48:02,510 --> 00:48:05,440 Will you be able to enter Smart City again? 561 00:48:06,380 --> 00:48:07,610 Won't it be dangerous? 562 00:48:13,110 --> 00:48:14,410 There's someone who can help me. 563 00:48:19,980 --> 00:48:22,840 You think Human B has been locking people's memories? 564 00:48:22,840 --> 00:48:24,010 Can you prove it? 565 00:48:24,010 --> 00:48:25,610 I'll be able to if I can meet Bluebird. 566 00:48:27,310 --> 00:48:30,310 Detective Kim, you've already caused enough trouble. 567 00:48:30,310 --> 00:48:32,440 Human B won't let it slide. 568 00:48:32,440 --> 00:48:34,680 That's why I came to see you, sir. 569 00:48:34,680 --> 00:48:37,510 Why do I have to help you? 570 00:48:38,810 --> 00:48:40,980 Because you're the mayor of Smart City... 571 00:48:40,980 --> 00:48:42,410 even though people don't really know that. 572 00:48:43,210 --> 00:48:46,310 - I beg your pardon? - Well, what I'm saying is... 573 00:48:46,780 --> 00:48:48,280 people here seem to think... 574 00:48:48,280 --> 00:48:51,110 that the chairman of Human B is the mayor. 575 00:48:55,980 --> 00:48:57,710 It's time to do some real politics. 576 00:48:58,540 --> 00:49:02,780 Don't get bossed around by Human B. Do what you want to do. 577 00:49:18,480 --> 00:49:21,610 I'll let you do as you wish, but you must not make any mistakes. 578 00:49:35,740 --> 00:49:37,310 Sir, it's me. 579 00:49:38,380 --> 00:49:39,810 We should meet. 580 00:49:58,510 --> 00:50:01,140 Sir, it's been a long time. 581 00:50:02,680 --> 00:50:05,440 Please talk casually to me. I'm much younger than you. 582 00:50:11,640 --> 00:50:15,180 My throat is all sore because of the polluted air. 583 00:50:17,840 --> 00:50:21,740 I visited an elementary school in General City yesterday. 584 00:50:23,110 --> 00:50:25,740 Do you know what color kids used when they were asked... 585 00:50:26,040 --> 00:50:27,540 to fill in color for the sky? 586 00:50:29,610 --> 00:50:31,210 They used brown. 587 00:50:31,280 --> 00:50:34,780 From the sky to the ocean, everything is murky brown nowadays. 588 00:50:35,010 --> 00:50:39,210 Yet we still call the color "sky blue". How ironic, don't you think? 589 00:50:40,680 --> 00:50:43,710 You're okay with sea bass, right? It's in season now. 590 00:50:47,210 --> 00:50:49,080 The same goes for the sashimi here. 591 00:50:49,310 --> 00:50:51,380 This restaurant only uses wild caught fish. 592 00:50:51,380 --> 00:50:53,980 But now, they can only get their hands on a few a year. 593 00:50:53,980 --> 00:50:57,310 Fishermen have to go at least 300km to catch one fish. 594 00:50:57,610 --> 00:50:59,240 Even the rich don't get to eat this stuff. 595 00:50:59,410 --> 00:51:03,080 I made a special request because I'd be meeting you today... 596 00:51:03,080 --> 00:51:04,780 Let's eat a bit later. 597 00:51:04,780 --> 00:51:06,480 Gosh, I'm hungry. 598 00:51:07,010 --> 00:51:08,780 I'd like to talk with you about... 599 00:51:10,710 --> 00:51:14,040 Do you know why I had to reschedule this meeting today? 600 00:51:14,510 --> 00:51:17,940 So many countries are dying to import the Human B System. 601 00:51:18,280 --> 00:51:19,980 How much do you think we're talking here? 602 00:51:20,740 --> 00:51:22,810 It's one of the government's long-cherished ambitions. 603 00:51:22,940 --> 00:51:25,940 If the results aren't successful, I'll lose my job. 604 00:51:25,940 --> 00:51:28,240 If problems arise after the system gets exported, 605 00:51:28,440 --> 00:51:31,540 you won't be able to cover the losses with money alone. 606 00:51:31,540 --> 00:51:35,310 Then you sure will lose your job. 607 00:51:42,610 --> 00:51:43,840 So you're saying the problem is... 608 00:51:44,210 --> 00:51:46,180 Human B has been locking people's memories. 609 00:51:46,810 --> 00:51:49,740 I think we should start an investigation to find evidence. 610 00:51:50,940 --> 00:51:54,840 - Gosh, that's preposterous and... - I need a search warrant. 611 00:51:55,780 --> 00:51:57,010 Please help me. 612 00:52:01,280 --> 00:52:03,810 The chairman of Human B won't be an easy target. 613 00:52:04,310 --> 00:52:05,840 I've never met him either, 614 00:52:07,610 --> 00:52:10,210 but you'll get in trouble if it goes wrong. 615 00:52:10,210 --> 00:52:11,610 It's my job. 616 00:52:11,610 --> 00:52:14,510 I'm the mayor of Smart City. 617 00:52:21,540 --> 00:52:22,640 All right. 618 00:52:23,940 --> 00:52:27,310 Please find firm evidence so that the warrant doesn't get denied. 619 00:52:28,280 --> 00:52:31,280 My life is in your hands now. 620 00:52:32,010 --> 00:52:33,740 Thank you, sir. 621 00:52:34,740 --> 00:52:37,480 Now, we're good. Then let's please eat. 622 00:52:41,540 --> 00:52:45,510 By the way, how did you find out about the issue with Human B? 623 00:52:46,410 --> 00:52:50,210 A detective from General City is in Smart City now. 624 00:52:50,840 --> 00:52:53,040 A detective is in Smart City? 625 00:52:54,040 --> 00:52:55,240 Actually... 626 00:52:57,380 --> 00:52:59,110 There was an incident. 627 00:53:02,840 --> 00:53:04,110 What kind of incident? 628 00:53:05,280 --> 00:53:06,310 Yes, sir. 629 00:53:06,510 --> 00:53:08,310 Han Jeong Yeon is Bluebird. 630 00:53:09,010 --> 00:53:10,280 And Detective Kim Joon Hyeok... 631 00:53:11,880 --> 00:53:13,210 is Kim Beom Gyun. 632 00:53:13,610 --> 00:53:15,910 By any chance, did you already know about it? 633 00:53:18,280 --> 00:53:19,480 Got it, sir. 634 00:53:20,310 --> 00:53:21,480 What should we do? 635 00:53:21,580 --> 00:53:24,180 Han Jeong Yeon will make our system crash completely. 636 00:53:24,240 --> 00:53:25,710 She'll probably think she has to do it... 637 00:53:26,740 --> 00:53:27,910 like she did in the past. 638 00:53:27,910 --> 00:53:31,180 Kim Joon Hyeok, I mean Beom Gyun. She must've dragged him into this. 639 00:53:34,240 --> 00:53:35,880 Yes, sir. Got it. 640 00:53:37,110 --> 00:53:39,040 Shall we deal with Detective Kim immediately? 641 00:53:39,140 --> 00:53:40,210 No, just leave him. 642 00:53:40,410 --> 00:53:41,540 Pardon? 643 00:53:41,780 --> 00:53:43,010 The chairman instructed me to do so. 644 00:53:44,210 --> 00:53:47,310 He'd make great bait for catching Bluebird. 645 00:53:48,510 --> 00:53:52,040 - What did you say? - I said we can't do it for you yet. 646 00:53:52,240 --> 00:53:54,380 I gave you all the information on Kim Joon Hyeok. 647 00:53:54,380 --> 00:53:55,580 Wasn't that the condition? 648 00:53:55,580 --> 00:53:58,410 We now need more help from you. 649 00:53:59,640 --> 00:54:02,010 We found out that Detective Kim and Bluebird go back a long time. 650 00:54:02,110 --> 00:54:04,140 They only have one goal, Human B. 651 00:54:04,140 --> 00:54:07,110 - He'll lead us to Bluebird. - Then what? 652 00:54:07,510 --> 00:54:08,880 What will come after that? 653 00:54:08,880 --> 00:54:10,880 Will you ask me to kill someone or what? 654 00:54:10,880 --> 00:54:14,880 Your memories will become more vivid as days go by. 655 00:54:15,910 --> 00:54:18,010 When all the memories you want to erase are back, 656 00:54:18,680 --> 00:54:20,410 you won't be able to handle it. 657 00:54:22,140 --> 00:54:24,240 - Are you threatening me now? - Not at all. 658 00:54:25,110 --> 00:54:26,210 It's just a word of advice. 659 00:54:54,580 --> 00:54:56,510 - Detective Kim. - Yes. 660 00:54:59,710 --> 00:55:01,310 Oh, thank you. 661 00:55:01,940 --> 00:55:05,140 What happened? You vanished, and I couldn't get a hold of you. 662 00:55:05,140 --> 00:55:07,240 Thanks to you, I was harshly scolded by the mayor. 663 00:55:11,480 --> 00:55:13,680 I'm sorry. Something came up. 664 00:55:13,680 --> 00:55:18,110 I'm not sure what it was about, but please don't do that again. 665 00:55:18,110 --> 00:55:19,680 All right. 666 00:55:20,380 --> 00:55:22,380 By the way, are you okay? 667 00:55:22,380 --> 00:55:24,880 I started feeling better as soon as I came back to Smart City. 668 00:55:24,880 --> 00:55:27,540 Gosh, you were certainly born to live here. 669 00:55:27,540 --> 00:55:29,010 - We should eat something. - Shall we? 670 00:55:29,240 --> 00:55:31,040 What should we eat? Shall we go for pasta? 671 00:55:31,040 --> 00:55:32,140 Sure. 672 00:55:33,380 --> 00:55:34,480 Just a second, please. 673 00:55:36,010 --> 00:55:38,110 Please come to the director's office. It's urgent. 674 00:55:43,140 --> 00:55:45,680 Let's eat together another time. Something urgent has come up. 675 00:55:46,180 --> 00:55:47,310 All right, then. 676 00:55:56,980 --> 00:55:59,040 Why isn't she contacting me? 677 00:56:05,240 --> 00:56:07,410 - Are you here to report something? - Pardon? 678 00:56:07,410 --> 00:56:09,580 You wanted me to come here. 679 00:56:10,310 --> 00:56:11,410 I did? 680 00:56:17,880 --> 00:56:19,010 Follow him. 681 00:56:57,840 --> 00:56:59,410 Woo Jin is here. 682 00:57:00,210 --> 00:57:02,580 Right here, in Smart City. 683 00:57:34,040 --> 00:57:37,910 (Circle) 684 00:57:38,310 --> 00:57:40,580 This is the ambulance, isn't it? 685 00:57:40,840 --> 00:57:43,640 We have to find that ambulance. If not, Beom Gyun might die too. 686 00:57:43,640 --> 00:57:46,080 It's not registered? Nothing is in the surveillance camera? 687 00:57:46,080 --> 00:57:47,310 Nothing was filmed. 688 00:57:47,310 --> 00:57:48,940 Are you certain you checked every footage? 689 00:57:49,010 --> 00:57:50,640 Professor Han, what are you doing? 690 00:57:50,680 --> 00:57:52,180 Why don't I have my memories? 691 00:57:52,280 --> 00:57:54,210 Did this person experiment on you? 692 00:57:54,310 --> 00:57:55,810 Will we really find something? 693 00:57:56,210 --> 00:57:58,810 Was there an experiment? Who conducted the experiment? 694 00:58:00,280 --> 00:58:02,040 Does the chairman have Woo Jin? 695 00:58:02,080 --> 00:58:05,040 You've been watching everything. Haven't you, Bluebird? 696 00:58:05,140 --> 00:58:07,310 Who is the chairman? Who is he? 697 00:58:07,310 --> 00:58:09,940 Please. Just lock my memory! 698 00:58:10,810 --> 00:58:13,040 This might be related to Woo Jin's disappearance. 699 00:58:13,280 --> 00:58:15,010 Where is the person who gave you the note? 700 00:58:15,240 --> 00:58:16,540 Where is that person? 701 00:58:16,780 --> 00:58:18,510 You are going to raise the stakes? 702 00:58:19,240 --> 00:58:21,210 I don't want to lose my memory again. 703 00:58:21,240 --> 00:58:22,310 Woo Jin. 49877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.