All language subtitles for Circle.E01.170522.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,610 --> 00:00:36,280 (Episode 1) 2 00:00:39,250 --> 00:00:42,080 (Part 1: BETA Project) 3 00:00:42,230 --> 00:00:45,290 By the way, how did you find me? 4 00:00:45,560 --> 00:00:46,720 Like I said, 5 00:00:46,720 --> 00:00:49,190 wherever you are, I can find you. 6 00:00:49,190 --> 00:00:51,790 Oh, is it twin telepathy? 7 00:00:52,560 --> 00:00:54,620 That's absurd. 8 00:00:54,790 --> 00:00:56,520 If you go up that mountain again, 9 00:00:56,560 --> 00:00:58,190 you'll be dead meat. 10 00:00:58,290 --> 00:01:00,520 This time, it was real. 11 00:01:00,520 --> 00:01:02,590 It was an alien. A UFO. 12 00:01:02,590 --> 00:01:04,960 Do you have any evidence? 13 00:01:04,960 --> 00:01:06,020 I do. 14 00:01:06,420 --> 00:01:07,790 Evidence number one. 15 00:01:08,520 --> 00:01:09,690 The fog. 16 00:01:09,690 --> 00:01:12,560 Fog is just vapor. 17 00:01:12,560 --> 00:01:14,520 What about this? It's evidence number two. 18 00:01:14,520 --> 00:01:17,160 A burned pinecone. This one is obvious. 19 00:01:17,620 --> 00:01:20,890 It got burned when the UFO landed. 20 00:01:20,920 --> 00:01:23,390 Herb-gatherers must have used it... 21 00:01:23,490 --> 00:01:25,390 to start a fire. 22 00:01:25,660 --> 00:01:27,060 Aliens don't exist. 23 00:01:27,060 --> 00:01:29,620 They do. They really do. 24 00:01:29,860 --> 00:01:31,560 No, they don't. 25 00:01:52,560 --> 00:01:53,690 Look. 26 00:01:58,060 --> 00:01:59,790 Get on the bike. Right now. 27 00:02:08,490 --> 00:02:10,390 It's following us! 28 00:02:13,390 --> 00:02:14,890 - Hold on tight. - Okay. 29 00:02:19,960 --> 00:02:22,590 My gosh. It's following us! 30 00:02:29,020 --> 00:02:30,130 Oh, no. 31 00:02:31,460 --> 00:02:32,960 My gosh! 32 00:02:36,290 --> 00:02:37,790 Oh, no! 33 00:02:49,060 --> 00:02:50,120 (Dongin Spring Water) 34 00:03:07,660 --> 00:03:11,490 It's following us. It's following us! 35 00:03:13,260 --> 00:03:15,960 - It keeps following us. - Hold on tight. 36 00:03:48,720 --> 00:03:50,020 Woo Jin! Beom Gyun! 37 00:03:50,120 --> 00:03:51,490 - Dad! - Dad! 38 00:04:10,190 --> 00:04:11,290 Are you guys okay? 39 00:04:48,990 --> 00:04:50,120 Dad. 40 00:05:29,090 --> 00:05:30,790 Beom Gyun. 41 00:05:34,890 --> 00:05:36,990 Evidence number three. 42 00:05:38,390 --> 00:05:39,860 It's an alien. 43 00:05:58,260 --> 00:06:00,020 - Woo Jin. - Woo Jin. 44 00:06:19,960 --> 00:06:21,120 Woo Jin! 45 00:06:21,120 --> 00:06:22,890 The school president should resign! 46 00:06:22,890 --> 00:06:24,660 - Resign! Resign! - Resign! Resign! 47 00:06:24,660 --> 00:06:26,620 - Get rid of the useless... - Woo Jin! 48 00:06:26,620 --> 00:06:28,260 tuition fee system! 49 00:06:28,260 --> 00:06:30,190 - Get rid of it! - Get rid of it! 50 00:06:30,190 --> 00:06:33,860 The school president who encourages too much competition should resign! 51 00:06:33,860 --> 00:06:36,190 - Excuse me. Let me through. - What the... 52 00:06:36,190 --> 00:06:37,790 - My gosh. - What's he doing? 53 00:06:37,990 --> 00:06:39,060 - Thank you. - Gosh. 54 00:06:39,220 --> 00:06:41,220 The school president who encourages too much competition... 55 00:06:41,220 --> 00:06:43,060 - should resign. - That jerk. 56 00:06:43,060 --> 00:06:45,090 - Resign! Resign! - Resign! Resign! 57 00:06:45,090 --> 00:06:48,660 Get rid of the useless tuition fee system! 58 00:06:48,660 --> 00:06:50,790 - Get rid of it! - Get rid of it! 59 00:06:50,790 --> 00:06:52,690 The school president who encourages too much competition... 60 00:06:52,690 --> 00:06:55,390 (Handam University of Science and Technology) 61 00:06:55,390 --> 00:06:56,590 - Resign! Resign! - Resign! Resign! 62 00:06:56,590 --> 00:07:00,360 Get rid of the useless tuition fee system! 63 00:07:00,360 --> 00:07:02,560 - Get rid of it! - Get rid of it! 64 00:07:02,560 --> 00:07:06,290 The school president who encourages too much competition should resign! 65 00:07:06,290 --> 00:07:08,260 - Resign! Resign! - Resign! Resign! 66 00:07:08,260 --> 00:07:10,620 Get rid of the useless tuition fee system! 67 00:07:10,620 --> 00:07:12,190 They're all outside, so let's hurry. 68 00:07:12,190 --> 00:07:13,420 - Okay. - Okay. 69 00:07:14,720 --> 00:07:15,860 Woo Jin. 70 00:07:16,890 --> 00:07:18,520 Didn't you hear me call you? 71 00:07:19,120 --> 00:07:20,260 What do you want? 72 00:07:20,260 --> 00:07:22,360 Don't you know that we all agreed to not take the test? 73 00:07:22,360 --> 00:07:24,160 Do you only care about being the top student? 74 00:07:25,790 --> 00:07:27,990 Have you ever heard of a breadwinning top student? 75 00:07:28,060 --> 00:07:30,060 - What? - You wouldn't know. 76 00:07:30,890 --> 00:07:32,190 But now you do, so keep it in mind. 77 00:07:34,390 --> 00:07:35,760 What is that jerk saying? 78 00:07:36,520 --> 00:07:37,960 Why? What's going on? 79 00:07:37,960 --> 00:07:39,560 Woo Jin took the test when none of us did. 80 00:07:39,960 --> 00:07:42,560 - He's a breadwinning top student. - What's that? 81 00:07:42,560 --> 00:07:44,020 He gets a corporation scholarship. 82 00:07:44,260 --> 00:07:46,220 He's trying to remain as the top student so that he won't lose that. 83 00:07:46,220 --> 00:07:49,320 That psychopath is only thinking about himself. 84 00:07:56,690 --> 00:07:58,420 - Hello? - Woo Jin. 85 00:07:58,690 --> 00:08:02,220 We haven't gotten your grandmother's sanitarium fee this month. 86 00:08:02,220 --> 00:08:03,320 Okay, just give me a few more days. 87 00:08:04,660 --> 00:08:06,120 Is she doing okay? 88 00:08:44,790 --> 00:08:46,120 Hey, hey. 89 00:08:48,660 --> 00:08:50,990 Do you want the red candy or the blue one? 90 00:08:55,790 --> 00:08:57,860 I'll give you both. 91 00:08:58,090 --> 00:09:01,120 Here, you can have them both. Don't cry. 92 00:09:01,260 --> 00:09:03,420 I'm human. I'm not a ghost. 93 00:09:03,860 --> 00:09:05,960 There's no such thing as a ghost. 94 00:09:06,220 --> 00:09:09,920 You're wrong. My friend told me that he saw one. 95 00:09:10,960 --> 00:09:12,530 He must've been mistaken. 96 00:09:12,920 --> 00:09:16,060 When your brain receives a distorted signal, that's when you feel fear. 97 00:09:16,320 --> 00:09:18,590 That's why he mistakenly thinks that he saw a ghost. 98 00:09:19,320 --> 00:09:20,390 What? 99 00:09:22,220 --> 00:09:23,920 There's no such thing as a ghost. 100 00:09:23,920 --> 00:09:25,590 Don't believe in such nonsense, okay? 101 00:09:26,690 --> 00:09:28,790 Okay, good boy. Keep going that way. 102 00:10:09,290 --> 00:10:11,960 (Ji Hyuk died. He also committed suicide.) 103 00:10:16,420 --> 00:10:20,360 (Woo jin, Ji Hyuk died.) 104 00:10:36,320 --> 00:10:42,220 (I'm sorry I couldn't keep you safe, Ji Hyuk.) 105 00:10:51,320 --> 00:10:52,460 Professor. 106 00:10:55,060 --> 00:10:56,120 Why are you here? 107 00:10:56,190 --> 00:10:59,290 Don't you need a new assistant, Professor? 108 00:11:01,260 --> 00:11:02,390 What? 109 00:11:02,390 --> 00:11:05,190 I thought you might need a replacement for Ji Hyuk. 110 00:11:12,060 --> 00:11:14,620 Must you bring that up right now? 111 00:11:14,620 --> 00:11:15,890 Today's not the day, don't you think? 112 00:11:16,990 --> 00:11:19,060 Yes, you're right. 113 00:11:20,120 --> 00:11:23,520 I just wanted to be the first one to let you know that I'm interested. 114 00:11:27,790 --> 00:11:28,920 I'm sorry. 115 00:11:46,690 --> 00:11:48,320 Hey, Woo Jin. 116 00:11:59,360 --> 00:12:02,060 Are you happy? Are you excited that Ji Hyuk's dead? 117 00:12:02,990 --> 00:12:05,220 It seems like you've been waiting for this moment. 118 00:12:05,320 --> 00:12:06,990 I heard that you took the exam too. 119 00:12:07,090 --> 00:12:10,760 Because of jerks like you, this ridiculous system isn't changing. 120 00:12:11,220 --> 00:12:14,860 Jerks like you killed Ji Hyuk. Do you understand? 121 00:12:15,390 --> 00:12:16,960 You think no one is above you, don't you? 122 00:12:17,420 --> 00:12:20,390 I know you only care about you whether others die or not. 123 00:12:21,720 --> 00:12:22,960 Do you think we're big jokes? 124 00:12:24,390 --> 00:12:26,160 Are you not going to answer me? You jerk! 125 00:12:29,260 --> 00:12:30,360 You must think... 126 00:12:31,790 --> 00:12:33,260 this world is an easy place. 127 00:12:33,560 --> 00:12:34,560 What? 128 00:12:34,560 --> 00:12:36,960 You always got good positions using your connections. 129 00:12:36,990 --> 00:12:39,090 Then you dumped all of your work on Ji Hyuk. 130 00:12:39,090 --> 00:12:40,920 I heard you took all the credit. 131 00:12:41,490 --> 00:12:44,460 Don't you think it's ridiculous to act all righteous now? 132 00:12:44,460 --> 00:12:45,790 You piece of... 133 00:12:56,190 --> 00:12:58,290 Hey, has your brother been released from prison yet? 134 00:13:01,090 --> 00:13:03,860 I heard he got locked up as soon as he got out of the psychiatric ward. 135 00:13:06,290 --> 00:13:09,190 - Sit down. - Why? Why did you do it? Tell me. 136 00:13:09,190 --> 00:13:11,620 - Sir, please calm down. - Why did you do such a thing? 137 00:13:11,890 --> 00:13:13,590 - Please calm down, sir. - Why on earth... 138 00:13:13,590 --> 00:13:15,060 Sir, please calm down. 139 00:13:15,190 --> 00:13:17,920 Calm down, please. He's just a kid. 140 00:13:26,160 --> 00:13:27,220 Beom Gyun. 141 00:13:31,920 --> 00:13:33,060 Woo Jin. 142 00:13:41,990 --> 00:13:44,190 No, he hasn't finished serving his sentence yet. 143 00:13:44,490 --> 00:13:47,290 I should tell you in advance since you're concerned. 144 00:13:48,220 --> 00:13:49,720 If you end up working with me, 145 00:13:50,920 --> 00:13:52,320 please don't pick on me. 146 00:13:52,320 --> 00:13:53,790 - What did you say? - You know... 147 00:13:55,390 --> 00:13:57,220 that I'm very smart and mean. 148 00:13:58,920 --> 00:14:00,190 I can be a complete jerk. 149 00:14:15,690 --> 00:14:18,220 (Rest in Peace) 150 00:14:33,990 --> 00:14:40,760 (Rest in Peace) 151 00:14:52,760 --> 00:14:54,790 (I'm sorry. May you rest in peace, Ji Hyuk.) 152 00:14:56,260 --> 00:14:57,520 (I'm sorry. I'll remember you.) 153 00:15:00,360 --> 00:15:02,420 (Ji Hyuk, I love you. Ji Hyuk, I miss you a lot.) 154 00:15:02,420 --> 00:15:03,790 (Ji Hyuk, I miss you so much.) 155 00:15:03,790 --> 00:15:05,120 (Ji Hyuk, I'll remember you forever.) 156 00:15:07,660 --> 00:15:09,920 So you're saying Ji Hyuk was with someone. 157 00:15:10,090 --> 00:15:11,990 Yes, I saw it with my own two eyes. 158 00:15:12,360 --> 00:15:13,520 Did you see that person's face? 159 00:15:13,520 --> 00:15:15,760 No, I couldn't really see the face because it was dark. 160 00:15:15,760 --> 00:15:17,220 But he was holding something in his hand. 161 00:15:17,220 --> 00:15:18,790 In his hand? Was it a knife? 162 00:15:18,890 --> 00:15:20,720 No, it had a square shape. 163 00:15:21,390 --> 00:15:24,060 - An electric shaver? - An electric... 164 00:15:27,720 --> 00:15:28,890 Was it this? 165 00:15:29,090 --> 00:15:32,290 Oh, yes. It was a stun gun. 166 00:15:32,390 --> 00:15:34,260 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 167 00:15:34,390 --> 00:15:35,590 A stun gun. 168 00:15:38,020 --> 00:15:39,720 A stun gun. 169 00:15:43,990 --> 00:15:45,090 Woo Jin. 170 00:15:51,390 --> 00:15:53,320 I told you to always carry this with you. 171 00:15:55,290 --> 00:15:57,360 You never know when they'll attack you. 172 00:16:16,920 --> 00:16:19,320 (Do Not Cross, Under Investigation) 173 00:16:29,620 --> 00:16:30,760 It's you. 174 00:16:30,860 --> 00:16:32,290 That alien from that time. 175 00:16:32,590 --> 00:16:35,260 - No, I'm not. - Don't lie to my face. 176 00:16:35,790 --> 00:16:37,020 I know it's you. 177 00:16:37,560 --> 00:16:39,520 You're that alien I saw that day. 178 00:16:40,720 --> 00:16:41,920 It is you. 179 00:16:44,890 --> 00:16:46,760 (Do Not Cross, Under Investigation) 180 00:17:43,090 --> 00:17:44,230 Hey, goodness. 181 00:17:46,920 --> 00:17:47,990 What are you doing? 182 00:17:48,890 --> 00:17:50,290 Gosh, what was that about? 183 00:18:10,420 --> 00:18:11,460 No. 184 00:18:12,090 --> 00:18:14,060 No way. That can't be. 185 00:18:15,060 --> 00:18:16,690 Beom Gyun is locked up in prison right now. 186 00:18:35,760 --> 00:18:37,060 What... 187 00:18:53,560 --> 00:18:55,560 Hey, Woo Jin! My gosh! 188 00:18:57,660 --> 00:18:59,090 - How have you been? - What... 189 00:18:59,620 --> 00:19:01,590 What's going on? Why are you out already? 190 00:19:02,590 --> 00:19:04,620 You're a model student, and I'm a model prisoner. 191 00:19:04,690 --> 00:19:07,320 Hence, I've been released on parole. 192 00:19:09,490 --> 00:19:11,290 - You got released today? - Yes. 193 00:19:14,390 --> 00:19:17,520 By any chance, did you stop by the school today? 194 00:19:18,290 --> 00:19:20,190 - The school? - My school. 195 00:19:20,860 --> 00:19:22,060 You didn't stop by? 196 00:19:22,320 --> 00:19:24,860 Why would I? I came straight home. 197 00:19:25,390 --> 00:19:28,190 What's the problem? Aren't you happy to see me? 198 00:19:35,730 --> 00:19:36,790 Well... 199 00:19:37,090 --> 00:19:39,460 You should've called me at least. I would've picked you up. 200 00:19:39,490 --> 00:19:42,520 Gosh, I know how busy you are with studying. 201 00:19:42,520 --> 00:19:43,990 I didn't want to bother you... 202 00:19:44,090 --> 00:19:45,790 You probably thought I'd say that. 203 00:19:45,960 --> 00:19:47,120 You jerk! 204 00:19:48,060 --> 00:19:49,960 - Aren't you happy to see me? - Let go. 205 00:19:49,960 --> 00:19:51,860 - I don't want to. - You won't let go? 206 00:19:52,890 --> 00:19:54,320 - You little... - Gosh, it hurts. 207 00:19:54,360 --> 00:19:56,260 - I see that you've gotten strong. - Let go. 208 00:19:56,320 --> 00:19:58,020 - I'll teach you... - Stop tickling me. Hey! 209 00:19:58,390 --> 00:19:59,960 Hey! 210 00:20:03,290 --> 00:20:05,290 The nationwide fine dust warning that was issued a week ago... 211 00:20:05,390 --> 00:20:07,620 is still in full effect. 212 00:20:07,920 --> 00:20:10,920 The government has announced its plan to reduce fine dust... 213 00:20:10,960 --> 00:20:13,590 as well as an emergency measure to relieve the issue. 214 00:20:13,690 --> 00:20:15,560 Properties in T Palace in Dogok-dong, Gangnam, 215 00:20:15,560 --> 00:20:17,890 which used to be sold for five million dollars in 2006, 216 00:20:17,890 --> 00:20:19,560 - are now... - It's so good. 217 00:20:19,560 --> 00:20:21,920 Slow down. Is it that delicious? 218 00:20:31,360 --> 00:20:33,260 I dreamed about eating fried chicken at least 100... 219 00:20:34,890 --> 00:20:36,120 At least 100 times. 220 00:20:36,120 --> 00:20:37,560 For goodness' sake. 221 00:20:38,090 --> 00:20:39,360 Do you want to die? 222 00:20:44,260 --> 00:20:45,490 Hey, what's that? 223 00:20:47,490 --> 00:20:50,690 You should let me eat the drumstick. 224 00:20:51,690 --> 00:20:54,190 Goodness. I'll let it slide just this once. 225 00:20:57,730 --> 00:21:00,360 - What? - Oh, it's just a spam text. 226 00:21:00,360 --> 00:21:02,790 No, that cell phone. Did you buy it? 227 00:21:02,890 --> 00:21:05,320 Yes, I got it. My number is still the same. 228 00:21:05,860 --> 00:21:07,260 Oh, hold on. 229 00:21:09,490 --> 00:21:10,590 There. 230 00:21:11,520 --> 00:21:13,290 - What are you doing? - We need to celebrate. 231 00:21:13,290 --> 00:21:14,860 Smile! Cheese. 232 00:21:18,090 --> 00:21:20,920 Gosh, come on. Smile already. Give me a big smile. 233 00:21:20,920 --> 00:21:23,020 - 1, 2, 3. Smile. - Just eat the chicken. 234 00:21:24,020 --> 00:21:25,260 All right. 235 00:21:25,320 --> 00:21:29,560 I must say, I think fried chicken is the most delicious thing on earth. 236 00:21:29,560 --> 00:21:31,290 Stop overreacting already. 237 00:21:31,690 --> 00:21:32,860 Gosh, seriously. 238 00:21:33,590 --> 00:21:34,960 This is me, you know. 239 00:21:49,260 --> 00:21:50,420 (Bible) 240 00:21:54,960 --> 00:21:56,160 What are you doing? 241 00:21:58,860 --> 00:22:00,790 - I wanted to do laundry for you. - Woo Jin. 242 00:22:02,420 --> 00:22:03,720 I'm okay now. 243 00:22:07,220 --> 00:22:09,420 What? That's so random. 244 00:22:09,660 --> 00:22:11,890 You were going through my stuff to make sure I'm okay. 245 00:22:16,160 --> 00:22:18,360 I'll never do anything that would worry you. 246 00:22:20,090 --> 00:22:21,860 I should think about Grandma as well. 247 00:22:23,660 --> 00:22:25,260 I'll never go back to prison. 248 00:22:26,220 --> 00:22:30,190 I'll never leave you alone. 249 00:22:34,160 --> 00:22:38,120 Gosh, I was going to keep this from you for a while. 250 00:22:39,890 --> 00:22:41,160 Actually, 251 00:22:42,690 --> 00:22:45,090 - I'm a patissier now. - What? 252 00:22:45,190 --> 00:22:47,420 You don't know what it is after all that studying? 253 00:22:47,420 --> 00:22:50,390 It means a pastry chef in French. 254 00:22:50,790 --> 00:22:52,690 I know that. 255 00:22:52,690 --> 00:22:53,790 Wait. 256 00:22:55,190 --> 00:22:57,190 - Are you serious? - I even got a job. 257 00:22:57,260 --> 00:22:58,990 At Handeukgi Bakery in front of your school. 258 00:22:58,990 --> 00:23:01,520 - Really? - I'm starting tomorrow. 259 00:23:02,390 --> 00:23:06,660 So you can focus on your studies. From now on, 260 00:23:07,860 --> 00:23:09,320 your big brother will provide for you. 261 00:23:09,790 --> 00:23:13,490 I'll bring all the bread that has expired. Do you understand? 262 00:23:18,360 --> 00:23:19,490 Gosh. 263 00:23:19,660 --> 00:23:21,060 You're my big brother? 264 00:23:21,060 --> 00:23:24,590 - You were born one minute before. - I'm one minute older than you. 265 00:23:24,690 --> 00:23:27,290 So you're my little brother. 266 00:23:29,390 --> 00:23:32,460 - Gosh. - Come here. 267 00:23:33,160 --> 00:23:34,290 You brat. 268 00:23:34,790 --> 00:23:36,690 - Hey. - Are you going to act up again? 269 00:23:36,690 --> 00:23:38,620 - Are you going to? - Stop it. 270 00:23:38,620 --> 00:23:40,090 Answer me. 271 00:23:40,420 --> 00:23:42,290 Stop it. 272 00:24:21,860 --> 00:24:24,560 (Professor Park Dong Geon) 273 00:24:26,120 --> 00:24:27,220 Hello, Professor Park. 274 00:24:30,960 --> 00:24:32,720 - Good morning. - Hi. 275 00:24:33,090 --> 00:24:35,120 Professor Park will be here soon. Wait here. 276 00:24:35,120 --> 00:24:36,190 Okay. 277 00:25:06,520 --> 00:25:07,690 (Department of Neuroscience Research Schedule) 278 00:25:22,690 --> 00:25:24,190 Wait. 279 00:25:53,120 --> 00:25:55,190 (Kim Beom Gyun) 280 00:25:57,920 --> 00:25:59,890 - Did you stop by the school today? - Why would I? 281 00:25:59,990 --> 00:26:01,460 I came straight home. 282 00:26:11,460 --> 00:26:12,860 Don't pester me 283 00:26:13,090 --> 00:26:17,590 I'm not going anywhere I'll be your baby 284 00:26:18,720 --> 00:26:20,060 I don't want... 285 00:26:20,490 --> 00:26:22,620 - Hi, Woo Jin. - Where are you? 286 00:26:22,620 --> 00:26:24,020 Me? I'm working. 287 00:26:24,690 --> 00:26:26,020 Is something wrong? 288 00:26:26,690 --> 00:26:28,060 No. 289 00:26:30,890 --> 00:26:32,990 By any chance, 290 00:26:33,990 --> 00:26:35,490 do you know someone at my school? 291 00:26:36,290 --> 00:26:37,420 No, I don't. 292 00:26:40,220 --> 00:26:43,420 - Are you sure? - You're the only student I know. 293 00:26:43,420 --> 00:26:44,520 You know that. 294 00:26:48,760 --> 00:26:49,890 All right. 295 00:26:52,120 --> 00:26:53,220 When do you get off work? 296 00:26:53,220 --> 00:26:56,020 After cleaning up, around 8pm. 297 00:26:56,020 --> 00:26:57,890 By the way, are you having dinner outside? 298 00:26:58,120 --> 00:27:01,420 Yes. I'm eating outside. 299 00:27:02,220 --> 00:27:04,190 - See you. - Bye. 300 00:27:16,390 --> 00:27:17,520 (Handeukgi Bakery) 301 00:27:35,990 --> 00:27:37,090 When do you get off work? 302 00:27:37,090 --> 00:27:39,290 After cleaning up, around 8pm. 303 00:28:10,220 --> 00:28:11,460 (Sejong Motel) 304 00:28:52,890 --> 00:28:55,690 (Handam University serial murders) 305 00:29:18,220 --> 00:29:19,260 (Handam University serial murders) 306 00:29:20,990 --> 00:29:22,090 (Oh Ji Hyuk) 307 00:29:23,360 --> 00:29:24,960 (Culprit: Han Jeong Yeon, alien) 308 00:29:40,260 --> 00:29:41,760 (Parole Certificate) 309 00:29:41,760 --> 00:29:43,590 - You got out today? - Yes. 310 00:29:45,760 --> 00:29:47,220 (April 20, 2017) 311 00:30:02,390 --> 00:30:03,890 It was a stun gun. 312 00:30:03,890 --> 00:30:05,720 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 313 00:30:07,490 --> 00:30:08,620 Woo Jin. 314 00:30:24,390 --> 00:30:26,010 It was a stun gun. 315 00:30:26,010 --> 00:30:28,180 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 316 00:30:29,390 --> 00:30:30,570 Woo Jin. 317 00:30:40,590 --> 00:30:41,310 Let me go. 318 00:30:47,500 --> 00:30:48,770 You said you got out yesterday. 319 00:30:49,330 --> 00:30:50,770 You said you don't know anyone at my school. 320 00:30:50,770 --> 00:30:52,430 - Woo Jin, it's... - Did you kill him? 321 00:30:54,770 --> 00:30:56,070 Ji Hyuk. 322 00:30:58,600 --> 00:31:01,400 - Did you kill him? - No. I was trying to help. 323 00:31:01,870 --> 00:31:03,230 That alien killed him. 324 00:31:03,230 --> 00:31:05,300 - Beom Gyun! - It's not a load of nonsense. 325 00:31:05,300 --> 00:31:07,700 It started from a rational suspicion, and I checked everything. 326 00:31:08,630 --> 00:31:10,200 I'm sorry that I lied to you. 327 00:31:10,300 --> 00:31:12,930 But I was only waiting until I became sure of everything. 328 00:31:12,930 --> 00:31:13,970 So... 329 00:31:14,430 --> 00:31:16,000 is this what you've been doing... 330 00:31:16,870 --> 00:31:18,700 while you've been hiding here for a month? 331 00:31:19,770 --> 00:31:21,570 - You little... - Woo Jin. 332 00:31:21,930 --> 00:31:23,470 I'm sure of it this time. 333 00:31:23,800 --> 00:31:25,530 You always said that. 334 00:31:26,500 --> 00:31:28,100 When were you ever right? 335 00:31:29,400 --> 00:31:30,530 Why do you... 336 00:31:31,470 --> 00:31:34,070 Why do you keep living in another world? 337 00:31:34,130 --> 00:31:35,630 Please believe me, Woo Jin. 338 00:31:35,630 --> 00:31:37,000 I'm sure it's an alien. 339 00:31:39,930 --> 00:31:41,100 What are you doing? 340 00:31:41,100 --> 00:31:43,100 You're crazy. You're insane. 341 00:31:43,430 --> 00:31:45,630 - You should get hospitalized again. - I'm not crazy! 342 00:31:48,800 --> 00:31:50,430 I saw it, and you did too. 343 00:31:50,830 --> 00:31:52,000 That alien... 344 00:31:52,670 --> 00:31:54,930 took Dad away from us. We both saw that. 345 00:32:28,000 --> 00:32:30,200 Don't deny reality. You know aliens exist. 346 00:32:33,100 --> 00:32:35,100 You're the one who's denying reality. 347 00:32:35,800 --> 00:32:36,930 Dad... 348 00:32:37,870 --> 00:32:39,570 just abandoned us. 349 00:32:41,100 --> 00:32:42,670 We got abandoned. 350 00:32:43,370 --> 00:32:44,700 That's reality. 351 00:32:45,830 --> 00:32:48,830 No, Woo Jin. You're wrong. 352 00:32:50,200 --> 00:32:51,470 My gosh, Beom Gyun. 353 00:32:52,470 --> 00:32:53,670 Aliens don't exist. 354 00:32:53,670 --> 00:32:55,970 No! You're wrong! Aliens do exist. 355 00:32:57,270 --> 00:33:00,030 Here. This woman is an alien. 356 00:33:00,600 --> 00:33:02,130 Woo Jin, think rationally. 357 00:33:02,130 --> 00:33:03,670 What's been happening to your peers isn't normal. 358 00:33:03,670 --> 00:33:05,870 Why would they suddenly start dying all of a sudden? 359 00:33:06,370 --> 00:33:09,040 It's because of that alien. She's killing everyone. 360 00:33:09,040 --> 00:33:10,230 Do you have evidence? 361 00:33:11,400 --> 00:33:12,670 Give me evidence. 362 00:33:15,040 --> 00:33:16,200 Yes. 363 00:33:17,700 --> 00:33:19,000 I have evidence. 364 00:33:19,170 --> 00:33:20,900 It's something you won't be able to deny. 365 00:33:26,170 --> 00:33:27,200 If... 366 00:33:29,570 --> 00:33:31,040 you're wrong again, 367 00:33:33,700 --> 00:33:36,400 you better return to the hospital. Also, 368 00:33:37,600 --> 00:33:38,970 I never want you out of there. 369 00:33:40,470 --> 00:33:42,700 That won't happen. Follow me. 370 00:34:03,000 --> 00:34:06,400 (Handeukgi Bakery) 371 00:34:10,400 --> 00:34:12,930 There's a reason I got a job here. 372 00:34:14,700 --> 00:34:16,040 The second floor of this building... 373 00:34:16,570 --> 00:34:17,770 What about it? 374 00:34:19,430 --> 00:34:21,470 It's the alien's hideout. 375 00:34:24,270 --> 00:34:25,400 Let's go. 376 00:34:35,070 --> 00:34:37,370 Be careful. It might be inside. 377 00:34:39,230 --> 00:34:41,800 Hey, Woo Jin. Hey! 378 00:34:54,430 --> 00:34:55,500 What? 379 00:34:56,770 --> 00:34:58,200 Nothing's here! 380 00:35:02,770 --> 00:35:04,070 This can't be. 381 00:35:06,100 --> 00:35:08,700 Everything was here until yesterday. 382 00:35:11,270 --> 00:35:13,040 Did it run away after realizing it got caught? 383 00:35:14,230 --> 00:35:15,330 How did... 384 00:35:19,800 --> 00:35:21,700 It must've been watching me. 385 00:35:23,600 --> 00:35:25,600 Otherwise, this can't be happening. 386 00:35:26,630 --> 00:35:27,700 Woo Jin. 387 00:35:29,270 --> 00:35:30,830 I promise you. She was here until yesterday. 388 00:35:30,830 --> 00:35:34,600 She was... She was here yesterday. 389 00:35:35,200 --> 00:35:36,700 She was here, Woo Jin. 390 00:35:37,570 --> 00:35:38,900 She was here. 391 00:35:39,300 --> 00:35:41,200 That alien was here. 392 00:35:44,500 --> 00:35:45,540 That alien... 393 00:35:47,000 --> 00:35:48,270 Beom Gyun. 394 00:35:49,230 --> 00:35:50,900 Beom Gyun. Beom Gyun. 395 00:35:54,300 --> 00:35:55,400 Beom Gyun. 396 00:36:01,600 --> 00:36:03,930 Please don't do this to me, Beom Gyun. 397 00:36:09,100 --> 00:36:10,170 I... 398 00:36:10,570 --> 00:36:12,700 I had such a hard time. 399 00:36:15,700 --> 00:36:17,900 I need you, Beom Gyun. 400 00:36:18,830 --> 00:36:21,770 So please stop this... 401 00:36:25,040 --> 00:36:26,770 and stay by my side. 402 00:36:40,000 --> 00:36:43,100 Forget about Dad. 403 00:36:43,900 --> 00:36:45,700 Even if he returns, nothing is going to change. 404 00:36:45,700 --> 00:36:47,330 It's not just because of Dad. 405 00:36:49,300 --> 00:36:50,400 If... 406 00:36:51,430 --> 00:36:53,470 If aliens really don't exist, 407 00:36:54,430 --> 00:36:55,570 then... 408 00:36:58,540 --> 00:37:00,830 that means I'm really crazy. 409 00:37:07,430 --> 00:37:09,830 It's not too late. She'll still be close by. 410 00:37:09,830 --> 00:37:11,770 No, no. Please, Beom Gyun. 411 00:37:11,770 --> 00:37:13,600 Woo Jin, we can catch her. 412 00:37:13,600 --> 00:37:15,430 - We need to catch her. Woo Jin. - Beom Gyun. 413 00:37:15,700 --> 00:37:17,070 - Let go of me! - Beom Gyun. 414 00:37:17,830 --> 00:37:19,300 Beom Gyun! 415 00:37:29,270 --> 00:37:31,100 Beom Gyun, don't do this. 416 00:37:33,670 --> 00:37:34,770 Beom Gyun. 417 00:37:41,540 --> 00:37:42,600 Beom Gyun. 418 00:37:44,700 --> 00:37:45,800 Beom Gyun. 419 00:37:49,370 --> 00:37:50,540 What is it? 420 00:37:51,370 --> 00:37:52,470 What? 421 00:39:15,570 --> 00:39:17,470 - Evidence number three. - Evidence number three. 422 00:39:20,400 --> 00:39:22,500 - It's an alien. - It's an alien. 423 00:40:03,630 --> 00:40:06,100 According to a survey carried out by the NSO in 2037, 424 00:40:06,200 --> 00:40:09,930 Seoul's population has decreased by 50 percent compared to 2017. 425 00:40:10,000 --> 00:40:11,600 It's the first time after the 1970s... 426 00:40:11,600 --> 00:40:13,770 for the population to have decreased down to around five million people. 427 00:40:13,830 --> 00:40:15,540 Due to serious urban pollution, 428 00:40:15,540 --> 00:40:18,540 more and more rich people are moving over to Smart City. 429 00:40:18,570 --> 00:40:20,670 Because of that, many cities in General City... 430 00:40:20,700 --> 00:40:23,270 such as Gangnam and Yeouido are gradually becoming empty. 431 00:40:23,270 --> 00:40:26,430 That has led to an increase in crime rates in those areas. 432 00:40:26,430 --> 00:40:28,930 Therefore, the authorities are trying to come up with a solution. 433 00:40:29,100 --> 00:40:32,200 The number of illegal immigrants have increased immensely. 434 00:40:32,200 --> 00:40:34,470 The estimated amount is over one million people. 435 00:40:34,470 --> 00:40:38,770 Seoul City has decided to identify all the illegal immigrants in Seoul. 436 00:40:38,770 --> 00:40:42,170 After that, they'll be deporting or isolating them. 437 00:41:21,970 --> 00:41:24,130 This is an announcement for the residents of General City. 438 00:41:24,770 --> 00:41:29,000 The fine dust level has exceeded the safe limits. 439 00:41:30,130 --> 00:41:33,200 Please make sure to close all windows and doors immediately... 440 00:41:33,670 --> 00:41:37,770 and be sure to wear the oxygen mask if you must leave your house. 441 00:41:38,370 --> 00:41:40,540 This is an announcement for the residents of General City. 442 00:42:14,230 --> 00:42:15,670 This is it. 443 00:42:20,370 --> 00:42:21,900 All right. 444 00:42:25,470 --> 00:42:27,000 Oh, no. 445 00:42:29,040 --> 00:42:31,070 My goodness. 446 00:42:31,070 --> 00:42:34,370 Sir, you know that you were so close to getting divorced, right? 447 00:42:34,630 --> 00:42:36,700 Gosh, of course. Thank you. 448 00:42:36,700 --> 00:42:38,830 You sure are the best hacker. 449 00:42:48,900 --> 00:42:52,500 All right, then. I'll take this. 450 00:42:59,630 --> 00:43:03,030 Sir, I'll be in touch. Darn it! 451 00:43:03,030 --> 00:43:04,470 - Shoot. - Hey, get off. 452 00:43:04,470 --> 00:43:07,170 - Hey, he's running away! - Get him! 453 00:43:26,700 --> 00:43:28,770 - Stop! - Stop right there, you punk! 454 00:43:29,370 --> 00:43:30,500 You better stop right there! 455 00:43:31,030 --> 00:43:33,900 Move, move! Just go inside! 456 00:43:34,230 --> 00:43:36,430 Gosh, why is this jerk going up? 457 00:43:37,100 --> 00:43:38,700 - He must be in there. - Go in! 458 00:43:41,400 --> 00:43:43,630 - He's not here. - Hey, he's not here! 459 00:43:44,470 --> 00:43:46,100 Dong Soo. 460 00:43:47,870 --> 00:43:49,070 Hey. 461 00:43:55,630 --> 00:43:56,770 Get him! 462 00:44:01,230 --> 00:44:04,000 You should've told us you were going this way. 463 00:44:04,000 --> 00:44:05,170 Goodness. 464 00:44:17,030 --> 00:44:19,670 We're not here to catch you guys today. 465 00:44:20,330 --> 00:44:21,700 Eat. Eat up. 466 00:44:22,700 --> 00:44:24,370 Detective Oh. Chief! 467 00:44:25,900 --> 00:44:28,500 Gosh, Dong Soo must've gone down already. 468 00:44:28,500 --> 00:44:29,970 Guys, let's go down! 469 00:44:30,700 --> 00:44:32,370 I wanted to see Dong Soo. 470 00:44:32,600 --> 00:44:33,900 Is he in there? Are you sure? 471 00:44:35,270 --> 00:44:36,400 Open it. 472 00:44:36,770 --> 00:44:38,130 - You rat. - Dong Soo! 473 00:44:38,230 --> 00:44:39,400 Gosh, that scum. Hey! 474 00:44:40,170 --> 00:44:42,030 - Hey, get him. - Come on, guys. Let's go! 475 00:44:45,800 --> 00:44:48,700 Dong Soo, why are you running away? 476 00:44:49,600 --> 00:44:51,430 Hey, this is exhausting. 477 00:44:51,430 --> 00:44:52,530 Get him! 478 00:44:53,230 --> 00:44:55,100 Gosh, it doesn't even look like he's getting tired. 479 00:44:56,100 --> 00:44:59,970 Dong Soo. Dong Soo, let's talk for a minute. 480 00:45:00,400 --> 00:45:02,800 Dong Soo, we'll be quick. Okay? 481 00:45:04,300 --> 00:45:05,300 Hey! 482 00:45:15,230 --> 00:45:19,130 Dong Soo. Long time no see, you rat. 483 00:45:19,200 --> 00:45:21,400 Long time no see, you scum. Gosh! 484 00:45:22,370 --> 00:45:24,900 - That little... - Why do you guys keep following me? 485 00:45:24,900 --> 00:45:28,400 Dong Soo, that's a dead end. What are you going to do now? 486 00:45:38,570 --> 00:45:39,800 What is this thing? 487 00:45:40,800 --> 00:45:42,970 Don't come close! Gosh... 488 00:45:52,070 --> 00:45:56,000 It looks like Dong Soo has prepared a lot for us. 489 00:46:47,570 --> 00:46:49,800 Gosh, those scoundrels. 490 00:46:51,900 --> 00:46:54,800 Had my leg not gotten hurt, I would have... Detective Oh, that little... 491 00:46:54,900 --> 00:46:56,000 Great work. 492 00:46:56,300 --> 00:46:58,700 Thanks so much for your help. Who are you? 493 00:47:00,830 --> 00:47:03,530 Gosh, my nose! Who are you, scum? 494 00:47:09,370 --> 00:47:10,600 It's me, Dong Soo. 495 00:47:10,870 --> 00:47:12,470 You must've missed me a lot. 496 00:47:13,030 --> 00:47:15,570 Kim Joon Hyeok... I mean, Detective Kim. 497 00:47:17,870 --> 00:47:19,330 - Come here. - Hey, just a second. 498 00:47:19,330 --> 00:47:21,930 - Come with me. - Gosh, Joon Hyeok. Joon Hyeok! 499 00:47:29,430 --> 00:47:32,200 Guys, he's gone. Get up. Get up already. 500 00:47:33,830 --> 00:47:35,130 I thought he'd really hit me. 501 00:47:35,130 --> 00:47:36,870 His style isn't right for me. 502 00:47:36,870 --> 00:47:38,670 - It's too much. - If we do this again, 503 00:47:38,670 --> 00:47:40,830 he'd beat up all of you guys. 504 00:47:40,830 --> 00:47:42,570 It might be all sweaty. Try taking it out. 505 00:47:42,570 --> 00:47:44,530 That slacker didn't even do anything. 506 00:47:44,530 --> 00:47:45,800 Take it out! 507 00:47:46,700 --> 00:47:50,470 - Come on. Come on. Come on. - Gosh, I told you I can't do it. 508 00:47:50,470 --> 00:47:52,900 You can't? All right. You can leave, then. 509 00:47:53,330 --> 00:47:54,530 Okay, then. Bye. 510 00:47:54,900 --> 00:47:58,600 Lee Dong Soo. On May 26, 2037, 511 00:47:58,600 --> 00:48:01,030 he was saved from violating the Act on Promotion of Information... 512 00:48:01,030 --> 00:48:03,970 and Communications Network Utilization and Data Protection. 513 00:48:04,570 --> 00:48:08,230 Hence, he has been indebted to Detective Kim Joon Hyeok... 514 00:48:08,230 --> 00:48:12,630 1, 2, 3, 4... 8 times in total. 515 00:48:13,800 --> 00:48:16,570 Dong Soo. As you can see, I'm always doing my best to help you out. 516 00:48:16,570 --> 00:48:18,130 Shouldn't you repay my kindness? 517 00:48:18,130 --> 00:48:20,530 - Even birds have that much decency. - I never asked you to save me. 518 00:48:20,530 --> 00:48:23,930 Plus, this is like breaking a bird's leg on purpose. 519 00:48:23,930 --> 00:48:26,430 Do you want to be taught a lesson for doing such... 520 00:48:27,830 --> 00:48:30,970 You little... You better not get on my nerves. 521 00:48:31,200 --> 00:48:35,270 I'll generously give you a week. Get in there no matter what. 522 00:48:35,270 --> 00:48:38,830 Joon Hyeok, hacking Smart City is like all hackers' dream. 523 00:48:38,830 --> 00:48:41,430 Why? Because no one has ever done it. 524 00:48:41,430 --> 00:48:43,530 Dong Soo, why are you so small-minded? 525 00:48:43,530 --> 00:48:45,600 You can do it. You're a genius. 526 00:48:45,600 --> 00:48:48,900 The only way for you to get in is putting a chip in your brain. 527 00:48:48,900 --> 00:48:51,230 You little... Had it been possible, I would've already done it. 528 00:48:51,230 --> 00:48:53,700 Exactly! I can't hack Smart City, 529 00:48:53,700 --> 00:48:55,630 and you can't drill a hole in that brain of yours. 530 00:48:55,630 --> 00:48:57,430 There's no way we can get in there! 531 00:48:57,430 --> 00:49:00,370 You always go on about being the industry's number one. 532 00:49:00,830 --> 00:49:03,100 Officially, I am the number one. 533 00:49:03,100 --> 00:49:04,600 Then who is it unofficially? 534 00:49:04,600 --> 00:49:06,930 - I've only heard rumors. - Who is it? 535 00:49:06,930 --> 00:49:11,530 He's known as a legendary hacker like me. People call him Bluebird. 536 00:49:13,130 --> 00:49:15,700 Blue... Bluebird? 537 00:49:15,700 --> 00:49:16,900 Yes, Bluebird. 538 00:49:17,530 --> 00:49:21,330 Some say he's a human, and others say he's an artificial intelligence. 539 00:49:21,330 --> 00:49:23,670 Rumor has it that he has succeeded in hacking Smart City. 540 00:49:23,670 --> 00:49:25,430 Who knows? It might not be true. 541 00:49:25,430 --> 00:49:27,400 - They're all just rumors. - Find him. 542 00:49:27,900 --> 00:49:29,670 I just told you that they're rumors! 543 00:49:29,670 --> 00:49:31,700 - He may not even be human... - I'm giving you one week. 544 00:49:31,970 --> 00:49:33,670 Find him no matter what. 545 00:49:38,200 --> 00:49:40,670 Joon Hyeok! Hey, where did Detective Kim go? 546 00:49:42,100 --> 00:49:45,000 (Gangnam Police Station, General City) 547 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 Hey, did you manage to persuade him? Is he on board? 548 00:49:48,000 --> 00:49:50,200 He knows he has no choice but to cooperate. 549 00:49:51,070 --> 00:49:53,870 But do you really think he can hack Smart City? 550 00:49:53,870 --> 00:49:57,070 You know Dong Soo is the only resource we have at the moment. 551 00:49:57,630 --> 00:49:59,130 Anyway, keep this in mind. 552 00:49:59,530 --> 00:50:02,200 I don't know anything about us putting on a show like that. 553 00:50:02,370 --> 00:50:03,930 - Chief. - What? 554 00:50:04,330 --> 00:50:06,270 You were the director. 555 00:50:06,370 --> 00:50:09,000 I'm so close to retiring. 556 00:50:09,000 --> 00:50:11,270 I won't even be qualified to receive a pension if I get fired now. 557 00:50:11,270 --> 00:50:13,530 That's precisely why you should bear the brunt. 558 00:50:13,530 --> 00:50:15,670 I still have a long career ahead, you know. 559 00:50:15,670 --> 00:50:17,530 You can go do construction work if you get fired. 560 00:50:17,530 --> 00:50:20,100 I'm old now. Even breathing feels like labor to me. 561 00:50:20,100 --> 00:50:24,130 My gosh, what are you talking about? You already have a side gig. 562 00:50:24,130 --> 00:50:26,470 What do you say? Shall I go tell on you now? 563 00:50:26,530 --> 00:50:27,630 Hey. 564 00:50:28,530 --> 00:50:30,030 That you're working two jobs now? 565 00:50:32,530 --> 00:50:37,170 Hey. I know I've said stuff to you, 566 00:50:37,770 --> 00:50:39,400 but have I ever not listened to you? 567 00:50:45,470 --> 00:50:49,200 So just stay seated. You worry too much. 568 00:50:49,200 --> 00:50:51,270 Gosh, how brilliant. 569 00:50:51,470 --> 00:50:52,670 How did they come up with this? 570 00:50:54,270 --> 00:50:57,000 Hey, what are you doing when you were supposed to be working? 571 00:50:57,200 --> 00:50:59,100 I'm just reading a webtoon. 572 00:51:00,500 --> 00:51:02,000 What's its title? 573 00:51:02,400 --> 00:51:05,030 It's "Unsolved Crimes" by Sherlock Hongs. 574 00:51:05,130 --> 00:51:07,270 It's based on true stories. 575 00:51:07,430 --> 00:51:10,130 It's a very realistic detective story. 576 00:51:10,230 --> 00:51:11,600 It's so realistic. 577 00:51:11,600 --> 00:51:13,430 Is it that fun? 578 00:51:13,500 --> 00:51:14,830 It's all right. 579 00:51:15,200 --> 00:51:17,000 But it's so unpopular. 580 00:51:17,070 --> 00:51:20,200 I'm afraid it'll suddenly stop one of these days. 581 00:51:20,900 --> 00:51:21,970 Hey! 582 00:51:22,530 --> 00:51:25,100 What matters is the quality. Do you understand art? 583 00:51:25,170 --> 00:51:26,430 I'll keep reading it. 584 00:51:26,430 --> 00:51:28,270 Why are you angry? 585 00:51:28,270 --> 00:51:29,870 It's because I'm Sherlock... 586 00:51:34,830 --> 00:51:36,230 Seriously? 587 00:51:36,470 --> 00:51:37,770 Wait. 588 00:51:38,800 --> 00:51:39,930 (Are you sure?) 589 00:51:39,930 --> 00:51:41,430 Let me see. 590 00:51:42,870 --> 00:51:44,500 You look different. 591 00:51:45,500 --> 00:51:47,070 Don't try to fool me. 592 00:51:47,070 --> 00:51:48,530 Hey. 593 00:51:48,630 --> 00:51:50,530 If you want to keep reading that comic... 594 00:51:51,270 --> 00:51:52,330 Okay? 595 00:51:52,330 --> 00:51:55,230 Let this old man earn his cigarette money. 596 00:51:58,970 --> 00:52:01,070 Chief Hong, is that true? 597 00:52:01,070 --> 00:52:03,170 (Violent Crimes Team 1) 598 00:52:04,900 --> 00:52:06,230 Sherlock Hongs? 599 00:52:11,230 --> 00:52:13,070 The three unsolved crimes... 600 00:52:13,070 --> 00:52:14,870 were your real cases? 601 00:52:14,870 --> 00:52:16,970 He's a true artist. 602 00:52:17,030 --> 00:52:19,430 He creatively turned his failures into an artwork, 603 00:52:19,430 --> 00:52:21,800 which in turn earns him royalties. 604 00:52:21,900 --> 00:52:23,570 Isn't he admirable? 605 00:52:25,070 --> 00:52:27,030 Shouldn't you give him an applause? You said you're his fan. 606 00:52:27,030 --> 00:52:28,300 Of course. 607 00:52:30,370 --> 00:52:32,130 Tell me some more. 608 00:52:32,200 --> 00:52:35,370 I especially enjoyed the first season. 609 00:52:35,470 --> 00:52:39,170 All right. In my 30 years as a detective, 610 00:52:39,300 --> 00:52:42,300 that became the first unsolved case I worked on. 611 00:52:43,100 --> 00:52:46,200 Handam University serial murders. 612 00:52:51,370 --> 00:52:52,700 (Rest in Peace) 613 00:53:00,530 --> 00:53:03,130 So it was not a suicide, 614 00:53:03,170 --> 00:53:05,170 but a murder? 615 00:53:05,230 --> 00:53:08,430 My hunches are never wrong. 616 00:53:08,700 --> 00:53:10,130 It was definitely a murder. 617 00:53:10,130 --> 00:53:11,900 It's convincing. 618 00:53:11,930 --> 00:53:13,930 What about the Kim Min Ji kidnapping case in Season Two? 619 00:53:13,930 --> 00:53:15,570 The guy you arrested was released in the end. 620 00:53:15,630 --> 00:53:17,300 Was he the culprit? 621 00:53:18,470 --> 00:53:19,930 - Hurry! - Let's go. 622 00:53:21,200 --> 00:53:22,800 - Search the neighborhood. - Okay. 623 00:53:24,370 --> 00:53:25,770 Hey. 624 00:53:38,470 --> 00:53:39,600 (Too bad.) 625 00:53:45,100 --> 00:53:46,370 (That jerk.) 626 00:53:46,670 --> 00:53:49,470 I even arrested and prosecuted that jerk, Gong Min Woo. 627 00:53:49,970 --> 00:53:52,200 But he was released due to lack of evidence. 628 00:53:52,270 --> 00:53:54,930 Chief Hong, forget about it already. 629 00:53:55,030 --> 00:53:57,230 "Non bis in idem." Don't you know that? 630 00:53:57,230 --> 00:53:59,100 That doesn't mean a thing to me. 631 00:53:59,400 --> 00:54:01,530 Taking someone else's child is... 632 00:54:01,530 --> 00:54:03,600 just unacceptable. 633 00:54:03,670 --> 00:54:06,230 By the way, what about the upcoming season? 634 00:54:06,230 --> 00:54:07,770 What's the third unsolved case? 635 00:54:07,770 --> 00:54:10,500 The third one is... 636 00:54:12,830 --> 00:54:13,970 Gosh. 637 00:54:14,570 --> 00:54:16,170 A city free of... 638 00:54:16,270 --> 00:54:18,600 diseases, misfortunes, and crimes. 639 00:54:18,800 --> 00:54:20,700 A city everyone dreams of. 640 00:54:20,870 --> 00:54:23,700 With the help of the calming care system, 641 00:54:23,870 --> 00:54:26,600 Smart City has been free of crimes for 5,000 days. 642 00:54:26,700 --> 00:54:28,900 A safe and stable world... 643 00:54:28,970 --> 00:54:31,030 provided by Human B. 644 00:54:31,300 --> 00:54:33,970 No matter how nice it is there, I can't afford to go in there. 645 00:54:34,070 --> 00:54:36,930 What's the point of having the money? You'll lose your job. 646 00:54:36,930 --> 00:54:39,800 What would a detective do in a crime-free city? 647 00:54:39,800 --> 00:54:41,600 I'm sure something will come along. 648 00:54:41,670 --> 00:54:43,900 By the way, what's the third case? 649 00:54:43,900 --> 00:54:45,970 - The third case. - Tell me. 650 00:54:51,830 --> 00:54:53,300 The disappearance of the twins. 651 00:54:53,470 --> 00:54:55,100 The disappearance of the twins? 652 00:54:55,100 --> 00:54:58,600 Twin brothers went missing near Handam University in 2017. 653 00:54:58,700 --> 00:55:00,970 Their credit cards and phones haven't been used since. 654 00:55:00,970 --> 00:55:02,170 There was no sign of running away. 655 00:55:02,170 --> 00:55:05,500 In 2037, they're still missing. 656 00:55:05,930 --> 00:55:08,230 How do you know so well about Chief Hong's case? 657 00:55:09,230 --> 00:55:12,200 He talks about it as soon as he gets drunk. 658 00:55:12,200 --> 00:55:14,570 If he talks about it one more time, it'll be the 10,000th time. 659 00:55:14,800 --> 00:55:16,130 I see. 660 00:55:16,830 --> 00:55:18,500 Tonight will be your 10,000th time. 661 00:55:18,500 --> 00:55:20,700 I'd love to hear about the missing twin brothers. 662 00:55:20,700 --> 00:55:21,970 Let's move to another place. 663 00:55:22,770 --> 00:55:24,030 It's a long story. 664 00:55:25,230 --> 00:55:28,170 I'll pay for the drinks this time. 665 00:55:28,630 --> 00:55:30,570 - Aren't you coming? - I'll tell you the rest there. 666 00:55:34,600 --> 00:55:37,030 (Violent Crimes Team 1) 667 00:55:46,500 --> 00:55:47,930 (Violent Crimes Team 1) 668 00:55:48,530 --> 00:55:49,570 (Unknown number, video call unavailable) 669 00:55:51,900 --> 00:55:53,800 Gangnam Police Station Violent Crimes Squad. 670 00:55:56,970 --> 00:55:58,700 I see. Who got kidnapped? 671 00:55:58,970 --> 00:56:00,970 How are you related? Is she your daughter? 672 00:56:07,330 --> 00:56:08,430 Okay. 673 00:56:09,430 --> 00:56:11,470 How old are you? 674 00:56:12,130 --> 00:56:14,130 I see. 675 00:56:15,170 --> 00:56:18,400 We'll be right... Are you kidding me? 676 00:56:18,430 --> 00:56:20,000 Don't make prank calls. 677 00:56:22,970 --> 00:56:24,070 What was it? 678 00:56:24,600 --> 00:56:26,100 She said someone got kidnapped. 679 00:56:26,400 --> 00:56:28,200 - Kidnapped? - It was a prank call. 680 00:56:28,270 --> 00:56:29,470 Are you sure? 681 00:56:29,470 --> 00:56:31,330 She said she was in Smart City. 682 00:56:31,530 --> 00:56:33,770 How can anyone be kidnapped in Smart City? 683 00:56:33,870 --> 00:56:34,930 What? 684 00:56:36,330 --> 00:56:38,270 - Smart City? - Yes. 685 00:56:39,690 --> 00:56:41,550 She said she was in Smart City. 686 00:56:41,750 --> 00:56:43,990 How can anyone be kidnapped in Smart City? 687 00:56:44,090 --> 00:56:45,420 What? 688 00:56:46,240 --> 00:56:48,850 - Smart City? - Yes. 689 00:56:50,730 --> 00:56:52,000 Do you want to hear it? 690 00:56:59,700 --> 00:57:01,260 Someone got kidnapped. Please help. 691 00:57:01,460 --> 00:57:04,230 - I see. Who got kidnapped? - Kim Min Ji. 692 00:57:04,730 --> 00:57:06,530 - Is she your daughter? - Kim Min Ji? 693 00:57:06,600 --> 00:57:09,160 I'm Kim Min Ji. I got kidnapped. 694 00:57:09,400 --> 00:57:12,260 They appeared again. 695 00:57:13,530 --> 00:57:14,700 Okay. 696 00:57:15,200 --> 00:57:17,730 - How old are you? - I'm seven. 697 00:57:18,130 --> 00:57:19,930 I see. 698 00:57:19,930 --> 00:57:22,160 I'm at 39, Area 13, Smart City. 699 00:57:23,500 --> 00:57:25,700 - Okay. - Please hurry. 700 00:57:25,830 --> 00:57:28,960 We'll be right... Are you kidding me? 701 00:57:29,060 --> 00:57:30,730 Don't make prank calls. 702 00:57:31,230 --> 00:57:34,030 Then I'll take care of it. 703 00:57:36,030 --> 00:57:37,430 Track the phone number. 704 00:57:38,300 --> 00:57:39,730 Why would you track a prank caller? 705 00:57:39,730 --> 00:57:41,100 Just do it! 706 00:57:41,730 --> 00:57:42,730 Okay. 707 00:57:45,460 --> 00:57:47,000 It's done. 708 00:57:47,200 --> 00:57:49,630 Her name really is Kim Min Ji. 709 00:57:49,730 --> 00:57:51,700 It's her. 710 00:57:51,830 --> 00:57:52,960 What is going on? 711 00:57:52,960 --> 00:57:56,960 Is she the one who got kidnapped? 712 00:57:57,060 --> 00:57:59,630 Did something happen to her again? 713 00:57:59,630 --> 00:58:00,800 One thing is certain. 714 00:58:01,500 --> 00:58:03,860 She called from Smart City. 715 00:58:04,900 --> 00:58:07,200 - Track this number right now. - Okay. 716 00:58:12,330 --> 00:58:13,500 (Location Tracking) 717 00:58:13,500 --> 00:58:15,260 It's done. 718 00:58:15,300 --> 00:58:18,960 Unit 301, Dreamville, 39, Area 13, Smart City. 719 00:58:18,960 --> 00:58:20,130 Hold on. 720 00:58:21,130 --> 00:58:23,430 - It's Gong Min Woo's address. - Gong Min Woo? 721 00:58:23,730 --> 00:58:26,800 It's the suspect who was arrested by Chief Hong... 722 00:58:27,230 --> 00:58:28,930 and was released 20 years ago. 723 00:58:31,930 --> 00:58:33,700 That psycho. 724 00:58:34,800 --> 00:58:36,160 Chief Hong. 725 00:58:36,830 --> 00:58:38,000 Chief Hong. 726 00:58:41,560 --> 00:58:43,800 - That psycho. - Chief Hong. 727 00:58:44,730 --> 00:58:47,730 I'm sorry to say this, but this is our chance. 728 00:58:47,930 --> 00:58:50,060 - What? - It's your chance to catch him... 729 00:58:50,060 --> 00:58:52,160 and my chance to enter Smart City. 730 00:58:55,130 --> 00:58:57,260 I have to get in this time. 731 00:59:00,900 --> 00:59:04,630 You cannot enter the city without the chip. 732 00:59:05,300 --> 00:59:08,660 Please wait in line in front of the gate. 733 00:59:09,430 --> 00:59:12,800 The flight to Smart City... 734 00:59:12,900 --> 00:59:15,160 departs in 30 minutes. 735 00:59:15,830 --> 00:59:19,200 Please go to Gate Three. 736 00:59:20,060 --> 00:59:24,560 Enjoy a safe life in Smart City. 737 00:59:25,360 --> 00:59:27,960 Please check your seat number. 738 00:59:28,400 --> 00:59:29,630 Police. 739 00:59:29,830 --> 00:59:31,930 - We got a report from Smart City. - A report? 740 00:59:31,930 --> 00:59:34,160 Someone got kidnapped in Smart City. 741 00:59:34,160 --> 00:59:35,660 - Pardon? - Someone got kidnapped? 742 00:59:35,730 --> 00:59:37,500 - Oh, my. - Someone got kidnapped? 743 00:59:37,960 --> 00:59:39,260 My goodness. 744 00:59:41,260 --> 00:59:43,060 Do you have a warrant? 745 00:59:43,100 --> 00:59:45,230 We don't have time for that. 746 00:59:45,230 --> 00:59:47,800 We have to follow the rules. 747 00:59:48,030 --> 00:59:49,330 Bring a warrant. 748 00:59:49,330 --> 00:59:51,160 This is frustrating. 749 00:59:51,160 --> 00:59:53,430 A Smart City citizen is in danger. 750 00:59:53,430 --> 00:59:54,700 What's the matter? 751 00:59:56,230 --> 00:59:58,300 I'm Lee Ho Soo from Smart City Security. 752 00:59:58,300 --> 01:00:00,260 I'm Kim Joon Hyeok from Gangnam Police Station. 753 01:00:00,460 --> 01:00:02,830 Someone reported to us that they got kidnapped. 754 01:00:03,100 --> 01:00:04,960 - Who did that? - Who could it be? 755 01:00:05,160 --> 01:00:06,800 They should let them in if someone got kidnapped. 756 01:00:06,800 --> 01:00:08,330 Please follow me. 757 01:00:09,660 --> 01:00:12,030 You got a call from Smart City? 758 01:00:12,030 --> 01:00:14,230 Someone got kidnapped. We must hurry. 759 01:00:14,330 --> 01:00:16,360 Someone inside is in danger. 760 01:00:16,360 --> 01:00:18,300 That is not possible. 761 01:00:19,100 --> 01:00:21,860 - What? - There is no crime in our city, 762 01:00:22,000 --> 01:00:23,900 thanks to the calming care system. 763 01:00:23,900 --> 01:00:26,900 (Calming Care System: A system that controls a person's emotions) 764 01:00:29,530 --> 01:00:30,930 Then what do you call this? 765 01:00:32,330 --> 01:00:33,960 I got kidnapped. Please help me. 766 01:00:36,000 --> 01:00:37,800 Let go of me! 767 01:00:39,730 --> 01:00:42,230 I just told you that a girl got kidnapped. 768 01:00:47,200 --> 01:00:48,830 Do you expect me to believe that? 769 01:00:48,830 --> 01:00:51,000 An adult woman is saying that she's seven years old. 770 01:00:51,000 --> 01:00:53,300 We traced the call, and it came from Smart City. 771 01:00:53,300 --> 01:00:55,730 - It was probably done by a hacker. - What did you say? 772 01:00:55,730 --> 01:00:58,800 Everyone in our city receives the calming care system. 773 01:00:59,060 --> 01:01:02,160 They would never feel the urge to commit any kind of crime. 774 01:01:03,160 --> 01:01:05,400 Hey, you jerk. Does this seem funny to you? 775 01:01:05,400 --> 01:01:07,330 Will you hold responsibility of her death? 776 01:01:07,330 --> 01:01:09,160 Kim Min Ji is in danger, you jerk! 777 01:01:12,960 --> 01:01:15,030 Joon Hyeok, move aside. 778 01:01:22,800 --> 01:01:24,630 You have no manners at all. 779 01:01:25,030 --> 01:01:28,560 You seem like a bigger threat to me. 780 01:01:28,730 --> 01:01:30,830 - What? - What is this place? 781 01:01:30,830 --> 01:01:33,700 You should go back. It is completely impossible... 782 01:01:33,700 --> 01:01:36,700 for anyone to die in Smart City. 783 01:01:45,530 --> 01:01:47,630 Goodbye, then. 784 01:01:54,200 --> 01:01:57,230 They all have the same facial expressions. 785 01:01:58,730 --> 01:02:00,630 Hey, Detective Oh. What? 786 01:02:01,230 --> 01:02:02,960 Send it to me right now. Okay. 787 01:02:04,830 --> 01:02:05,930 What is it? 788 01:02:06,260 --> 01:02:07,800 (Downloading the video) 789 01:02:09,260 --> 01:02:12,060 Chief, we need to get inside. 790 01:02:12,330 --> 01:02:14,660 How? We don't even have a warrant. 791 01:02:14,730 --> 01:02:16,360 We must get inside, no matter what. 792 01:02:25,100 --> 01:02:27,960 - Yes, sir. - There has been a code zero. 793 01:02:28,200 --> 01:02:29,700 Please return to the city hall right now. 794 01:02:29,700 --> 01:02:30,960 (Code Zero: A warning that goes off every time a citizen dies) 795 01:02:32,260 --> 01:02:34,730 By any chance, is it a murder incident? 796 01:02:35,030 --> 01:02:36,400 How did you know? 797 01:02:39,330 --> 01:02:41,800 Some cops from General City came after they got a call. 798 01:02:41,800 --> 01:02:44,660 This incident must never be revealed. 799 01:02:53,200 --> 01:02:55,330 Hey! 800 01:02:55,330 --> 01:02:57,230 Chief! Chief! 801 01:03:00,960 --> 01:03:02,200 He must be crazy. 802 01:03:02,300 --> 01:03:03,400 Excuse me. 803 01:03:07,530 --> 01:03:08,630 Hey! 804 01:03:09,330 --> 01:03:11,230 Stop! Stop! 805 01:03:27,900 --> 01:03:29,300 Open the door! 806 01:03:29,630 --> 01:03:31,400 - What are you doing? - Is this what you call... 807 01:03:31,500 --> 01:03:33,160 a crimeless city? 808 01:03:34,660 --> 01:03:36,360 - What more are you hiding? - Detective Kim. 809 01:03:36,360 --> 01:03:39,200 How many more secrets have you kept until now? 810 01:03:40,100 --> 01:03:43,300 We've never hidden anything or lied about anything... 811 01:03:43,360 --> 01:03:44,730 in Smart City. 812 01:03:45,700 --> 01:03:47,300 Can you take responsibility for what you just said? 813 01:03:48,000 --> 01:03:49,100 Yes. 814 01:03:49,700 --> 01:03:50,960 Let me ask you one more time. 815 01:03:50,960 --> 01:03:53,330 - Can you take responsibility? - Yes. 816 01:03:53,330 --> 01:03:54,730 I can. 817 01:03:54,730 --> 01:03:56,060 Then let's see you take responsibility. 818 01:04:02,200 --> 01:04:04,260 Kim Min Ji sent me this five minutes ago. 819 01:04:11,430 --> 01:04:13,560 Can you still insist that your city has no crime? 820 01:04:16,430 --> 01:04:18,500 I can't believe there was a murder incident in Smart City. 821 01:04:19,460 --> 01:04:22,160 If this gets out, the public and press will go frantic. 822 01:04:22,160 --> 01:04:24,730 Could there be a problem with the Human B system? 823 01:04:24,730 --> 01:04:26,060 We need to shut that detective's mouth. 824 01:04:26,060 --> 01:04:28,530 Otherwise, this case will get out of control. 825 01:04:33,260 --> 01:04:35,700 Let me talk to the detective. 826 01:04:37,200 --> 01:04:39,330 Mayor Yoon Hak Joo is waiting to talk to you. 827 01:04:42,500 --> 01:04:44,830 Even the VR glasses here look like you. 828 01:04:45,560 --> 01:04:47,260 I'm saying they look fake. 829 01:04:47,260 --> 01:04:50,600 Just like that fake smile of yours. Are you a clown or what? 830 01:04:50,600 --> 01:04:52,200 They mayor's waiting for you. 831 01:05:03,800 --> 01:05:06,330 I'm Yoon Hak Joo, the mayor of Smart City. 832 01:05:06,430 --> 01:05:08,460 I'm Kim Joon Hyeok, a detective from Gangnam Police Station. 833 01:05:08,530 --> 01:05:10,230 Let me cut to the chase. 834 01:05:10,230 --> 01:05:13,300 We do not want this case to be released to the public. 835 01:05:15,030 --> 01:05:16,500 I don't think I can do that for you. 836 01:05:17,330 --> 01:05:20,200 You've been advertising to everyone that your city has no crime. 837 01:05:20,200 --> 01:05:22,160 But it's no different from any other human habitat. 838 01:05:22,260 --> 01:05:25,660 But don't you think the citizens of this city deserve to know... 839 01:05:25,660 --> 01:05:28,060 what kind of place they're living in right now? 840 01:05:31,300 --> 01:05:32,730 What do you want? 841 01:05:33,800 --> 01:05:35,030 I'll do it. 842 01:05:37,200 --> 01:05:39,260 Let me be in charge of this case. 843 01:05:41,100 --> 01:05:42,930 I'll enter Smart City, 844 01:05:43,260 --> 01:05:46,460 and I'll handle this case quickly and quietly. 845 01:05:46,460 --> 01:05:48,930 Quickly and quietly? 846 01:05:48,930 --> 01:05:50,000 Instead, 847 01:05:51,030 --> 01:05:53,030 I'm not going to insert a microchip inside my brain. 848 01:05:53,030 --> 01:05:56,430 No one can enter Smart City without inserting a care chip. 849 01:05:56,430 --> 01:05:57,730 That's our rule. 850 01:05:57,730 --> 01:05:59,230 That rule is useless now. 851 01:05:59,230 --> 01:06:03,160 Sir, do you still believe that the Human B system is perfect? 852 01:06:03,160 --> 01:06:04,230 (Human B System: The system that keeps Smart City a crimeless city) 853 01:06:04,400 --> 01:06:06,060 We're dealing with a murderer here. 854 01:06:06,330 --> 01:06:08,630 I won't be able to catch her if I receive the calming care system. 855 01:06:09,600 --> 01:06:13,360 Do you want the public to know about this incident? 856 01:06:14,530 --> 01:06:16,360 Don't you think we should hurry up and solve it? 857 01:06:17,100 --> 01:06:20,030 Or should I request an arrest warrant... 858 01:06:20,660 --> 01:06:22,430 and turn it into an open criminal investigation? 859 01:06:26,300 --> 01:06:27,430 You may enter. 860 01:06:28,430 --> 01:06:30,500 Let's talk more about it face to face. 861 01:06:39,730 --> 01:06:41,630 It's impossible for crime to occur in Smart City? 862 01:06:41,830 --> 01:06:44,430 My goodness, what a great place, don't you think? 863 01:06:45,260 --> 01:06:47,600 And is that a school uniform or what? 864 01:06:48,160 --> 01:06:52,060 The clothes here are also very pretentious like you are. 865 01:06:52,400 --> 01:06:53,900 My goodness. 866 01:07:05,560 --> 01:07:08,000 Why are you watching that again? 867 01:07:08,130 --> 01:07:12,130 If I told you that I'm relieved to know that Min Ji wasn't the victim, 868 01:07:12,870 --> 01:07:14,130 would that make me a piece of trash? 869 01:07:14,870 --> 01:07:17,000 If Min Ji turned out to be the victim, 870 01:07:17,430 --> 01:07:20,030 I wouldn't have been able to die in peace. 871 01:07:20,630 --> 01:07:22,830 Honestly, I'm relieved that... 872 01:07:23,730 --> 01:07:25,160 the victim is Gong Min Woo. 873 01:07:26,430 --> 01:07:27,660 I'm such a jerk, aren't I? 874 01:07:29,060 --> 01:07:30,130 Yes. 875 01:07:32,230 --> 01:07:34,260 You're a jerk for thinking that way. 876 01:07:34,260 --> 01:07:37,260 And I'm a jerk for using this case to get into Smart City. 877 01:07:38,430 --> 01:07:40,330 I hope you successfully investigate this case. 878 01:07:41,730 --> 01:07:42,830 What about you? 879 01:07:43,370 --> 01:07:45,730 How can I put handcuffs on Min Ji's hands? 880 01:07:47,130 --> 01:07:50,060 Also, make sure you solve that case too. 881 01:07:51,630 --> 01:07:53,230 The disappearance of the twins. 882 01:08:02,030 --> 01:08:05,530 AirB347 departing for Smart City... 883 01:08:05,530 --> 01:08:07,930 will depart in 30 minutes. 884 01:08:08,430 --> 01:08:11,800 All passengers must come to gate number three. 885 01:08:47,830 --> 01:08:51,700 (Year 2037, Smart City) 886 01:09:17,560 --> 01:09:19,700 (It's been 5001 days since there has been no crime.) 887 01:09:27,900 --> 01:09:30,560 Also, make sure you solve that case too. 888 01:09:31,370 --> 01:09:33,030 The disappearance of the twins. 889 01:09:34,330 --> 01:09:37,930 I'm sure the answer is in Smart City. 890 01:09:41,230 --> 01:09:42,930 Make sure you find your brother. 891 01:09:57,560 --> 01:09:58,870 I'm finally here. 892 01:10:00,300 --> 01:10:01,300 Wait for me. 893 01:10:02,260 --> 01:10:04,600 I'll find you wherever you are. 894 01:10:37,630 --> 01:10:41,400 (Circle) 895 01:10:41,660 --> 01:10:44,460 That woman from 10 years ago. The alien disappeared before my eyes. 896 01:10:44,530 --> 01:10:45,730 No, that can't be. 897 01:10:45,870 --> 01:10:48,060 - She just looks like her. - You're not doing the assignment? 898 01:10:48,060 --> 01:10:50,560 - That woman took Dad. - So what? 899 01:10:50,560 --> 01:10:53,300 Those who got caught while swinging a stun gun. I think it's him. 900 01:10:53,300 --> 01:10:56,730 You can only get out of painful memories after you forget them. 901 01:10:56,730 --> 01:10:59,700 Bad memories are a part of life. Will it be okay to forget them? 902 01:10:59,700 --> 01:11:01,060 Woo Jin, I think I found the culprit. 903 01:11:01,060 --> 01:11:02,600 Bluebird is the culprit. 904 01:11:02,600 --> 01:11:04,600 - Come home already. - I'm sorry, Woo Jin. 905 01:11:04,600 --> 01:11:06,200 I can't even get a hold of him. 906 01:11:06,730 --> 01:11:07,900 Who are you? 907 01:11:07,900 --> 01:11:10,460 Why do you think a crime broke out in Smart City? 908 01:11:10,530 --> 01:11:12,530 You brought a bomb into Smart City. 909 01:11:12,530 --> 01:11:15,300 It means Kim Min Ji's lost memories are back. 910 01:11:15,300 --> 01:11:18,160 He's keeping count. Does it mean it's not over? 911 01:11:18,160 --> 01:11:20,300 - What about the lid? - I got Kim Min Ji's location. 912 01:11:20,300 --> 01:11:21,960 Where is Kim Min Ji? Where is she? 913 01:11:21,960 --> 01:11:23,160 Wake up, you scum! 914 01:11:23,160 --> 01:11:24,700 Shouldn't he get involved now? 915 01:11:24,700 --> 01:11:26,330 May I have a word with you, Chairman? 916 01:11:26,330 --> 01:11:27,930 He never meets with anyone outside of the company. 917 01:11:27,930 --> 01:11:29,660 I'm actually here to arrest him. 918 01:11:29,730 --> 01:11:31,000 Who are you? 919 01:11:31,000 --> 01:11:33,830 Whether you find Bluebird or not, solve it no matter what. 920 01:11:33,830 --> 01:11:36,030 Why did you come to Smart City? 921 01:11:36,030 --> 01:11:38,460 What do you know about Smart City? 66045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.