All language subtitles for American.Crime.Story.S03E01.XviD-AFG.ara

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,192 --> 00:00:57,846 تــرجــمــة أحــمــد عبّــاس & عـلـي نـزار 2 00:01:35,192 --> 00:01:37,846 .قهوة "لاتيه" لأجل (مونيكا) 3 00:01:38,020 --> 00:01:40,240 شكراً، لربما اخر قهوة لي هنا 4 00:01:40,414 --> 00:01:42,155 .سأنتقل الى "نيويورك" الاسبوع المقبل - .ربّاه - 5 00:01:42,329 --> 00:01:43,983 .سنشتاق إليكِ 6 00:01:44,157 --> 00:01:45,115 .وداعاً 7 00:02:14,883 --> 00:02:16,798 اين انتِ بحق الرب؟ 8 00:02:16,972 --> 00:02:18,757 .كنت اتمَرّن، ربّاه يا (ليندا) 9 00:02:18,931 --> 00:02:21,847 .إنضباطكِ يجعلني اشعر إنني حمقاء 10 00:02:22,021 --> 00:02:23,805 اصغِ، أيمكننا تناول الغداء معاً خلال ساعة؟ 11 00:02:23,979 --> 00:02:27,026 .سأكون في وسط الحملة - .(مونيكا) لديّ اخبار طيبة - 12 00:02:27,200 --> 00:02:28,984 .ربما قد وجدت حلاً لمشكلتنا 13 00:02:29,159 --> 00:02:30,943 حقاً؟ - .لنلتقي في قاعة الطعام - 14 00:02:31,117 --> 00:02:32,684 "مدينة "البنتاغون 15 00:03:17,685 --> 00:03:19,644 .وصل الهدف 16 00:03:20,688 --> 00:03:22,124 .اجل 17 00:03:37,183 --> 00:03:38,489 .مرحباً 18 00:03:43,929 --> 00:03:45,191 .شكراً 19 00:04:32,543 --> 00:04:34,980 آنسة (لوينسكي)، نحن وكلاء مع مكتب التحقيقات الفيدرالي 20 00:04:35,154 --> 00:04:37,330 المفوض من قبل المدعي العام 21 00:04:37,504 --> 00:04:39,767 للتحقيق في الجرائم المرتكبة 22 00:04:39,941 --> 00:04:42,161 "فيما يتعلق بدعوى" بولا جونز - (ليندا)؟ - 23 00:04:42,335 --> 00:04:43,858 .آنسة (لوينسكي)، انتِ في مشكلة حقيقية 24 00:04:44,032 --> 00:04:47,166 .ونحن نريد التحدث معكِ فحسب 25 00:04:47,340 --> 00:04:50,212 .لا استطيع التحدث معكم دون المحامي الخاص بي 26 00:04:50,387 --> 00:04:52,171 لا بأس بذلك، لكن عليكِ ان تعلمي 27 00:04:52,345 --> 00:04:54,652 .في تلك الحالة فأنهُ لا يُمكنكِ مساعدة نفسك 28 00:04:54,826 --> 00:04:56,871 .لقد فعلوا الامر نفسهُ معي يا (مونيكا) 29 00:04:57,045 --> 00:04:58,917 .هذا لمصلحتكِ الخاصة 30 00:05:04,923 --> 00:05:06,838 ماذا عن التحدث في مكان أكثر هدوءًا؟ 31 00:06:31,226 --> 00:06:35,405 .آنسة (لوينسكي)، مساء الخير 32 00:06:37,842 --> 00:06:39,626 .اسمي (مايك إيميك) 33 00:06:39,800 --> 00:06:41,236 أنا من مكتب المستشار المستقل 34 00:06:41,411 --> 00:06:42,803 .(كينيث ستار) 35 00:06:46,241 --> 00:06:48,330 أيمكننا اخراجها من الغرفة رجاءاً؟ 36 00:06:48,505 --> 00:06:49,941 .اعني، بحقك - .كلا - 37 00:06:50,811 --> 00:06:52,509 .ابقيّ عليها ودعها تشاهد 38 00:06:54,511 --> 00:06:58,428 .أريد لتلك العاهرة الغادرة أن ترى ما فعلته بي 39 00:07:32,157 --> 00:07:34,464 الاموال التي استثمرها (آل كلينتون) 40 00:07:34,638 --> 00:07:37,423 في ارض مع ازواج آخرين (جيمس) و(سوزان مكدوغال) 41 00:07:37,597 --> 00:07:39,425 .في عام 1978 42 00:07:43,037 --> 00:07:45,910 .(اليسون) لنذهب نحن سنتأخر 43 00:08:03,971 --> 00:08:05,277 .صباح الخير 44 00:08:12,806 --> 00:08:14,242 .دبابيس الورق 45 00:08:14,416 --> 00:08:16,941 .فيهِ مشابك للورق - .نحن نستخدم الدبابيس - 46 00:08:24,949 --> 00:08:27,778 صباح الخير، مكتب مستشار البيت الأبيض 47 00:08:27,952 --> 00:08:30,694 .اجل في لحظة، سأنقلهُ لك 48 00:08:38,092 --> 00:08:40,747 .عشاء الليلة سأنقلهُ الى الساعة الـ8 49 00:08:40,921 --> 00:08:42,619 .اجل، حسناً يا (بيرني) 50 00:08:42,793 --> 00:08:45,056 (ليندا) هل يُمكنك ارسال هذهِ بالبريد؟ 51 00:08:45,230 --> 00:08:46,884 .بالطبع 52 00:08:47,841 --> 00:08:49,800 (فينس)، أترى هذا؟ 53 00:08:53,847 --> 00:08:56,720 .نحن نحصل على ثناء من الصحافة اليوم 54 00:08:56,894 --> 00:09:00,071 .هم يحبون (روث) - .اختيارٌ موفق - 55 00:09:01,289 --> 00:09:02,160 هل انت بخير؟ 56 00:09:04,902 --> 00:09:07,948 .لقد حققنا نجاحًا كبيرًا في الانتخابات الرئاسية اليوم 57 00:09:08,122 --> 00:09:09,210 .توقف عن القلق بشأن مكتب السفر 58 00:09:09,384 --> 00:09:11,561 .توقف عن القلق بشأن (وايت ووتر) 59 00:09:57,041 --> 00:09:58,956 .مرحباً - .صباح الخير - 60 00:10:26,070 --> 00:10:28,072 دعيني أخبرك بشيء واحد، السيدة (بوش) كانت تفضل 61 00:10:28,246 --> 00:10:30,988 .عملية جراحية بدلاً من استخدام غرفة السيدات الجماعية 62 00:10:31,162 --> 00:10:33,381 انا جادة، ما الذي كانت تفعلهُ هناك؟ 63 00:10:33,555 --> 00:10:35,035 .ربما ما يفعلهُ الجميع 64 00:10:35,209 --> 00:10:36,863 .انتِ صعبة المراس عليهم 65 00:10:37,037 --> 00:10:39,213 .انتِ تقولين ذلك فقط لأن زوجكِ متبرع 66 00:10:39,387 --> 00:10:41,694 ...(ليندا) مكتبها في هذا الطابق 67 00:10:41,868 --> 00:10:44,523 .يجب ان اوقفك، اسمعي لما قلتيهِ للتو 68 00:10:44,697 --> 00:10:46,830 .كما لو ان هذا ليس مزعجاً بشكل لا يُصدق 69 00:10:47,004 --> 00:10:50,660 مكتب السيدة الاولى في الجناح الغربي 70 00:10:50,834 --> 00:10:53,575 حسناً، كيف ستقترب بما يكفي من (فينس)؟ 71 00:10:53,750 --> 00:10:56,840 .كلا - .الكثير يقولون ان الامر صحيح - 72 00:10:57,014 --> 00:10:58,755 الان انا في وضع يسمح لهُ بمعرفة 73 00:10:58,929 --> 00:11:00,582 .ان (فينس فوستر) رجل نزيه 74 00:11:02,106 --> 00:11:05,675 .ان عذرتنا فأن البعض منّا لديهِ وظيفة حقيقية 75 00:11:07,851 --> 00:11:10,157 .إنهُ يأخذ الانفاس 76 00:11:10,331 --> 00:11:13,813 .رسائلك - .شكراً - 77 00:11:16,990 --> 00:11:18,426 أتحتاج لشيء آخر؟ 78 00:11:18,600 --> 00:11:20,254 جميعنا يعلم كيف ان الليبراليون 79 00:11:20,428 --> 00:11:22,692 .في صحيفة "واشنطن بوست" سيحورون الامر 80 00:11:22,866 --> 00:11:26,173 لكنني اقول للجميع الذين يسمعون 81 00:11:26,347 --> 00:11:29,699 .كل الطرق تقود الى (هيلاري رودهام كلينتون) 82 00:11:29,873 --> 00:11:32,571 ...في كل وقت، فحضيحة - الغداء؟ - 83 00:11:34,181 --> 00:11:35,400 .بالطبع 84 00:12:04,124 --> 00:12:05,517 .تفضل 85 00:12:08,999 --> 00:12:10,827 .اعتقدتُ ان يُمكنك استخدام بعض الحلوى 86 00:12:12,524 --> 00:12:14,526 .انتِ انسانة طيبة يا (ليندا) 87 00:12:26,016 --> 00:12:28,148 السيد (نوسباوم) وزوجته سيتناولان العشاء 88 00:12:28,322 --> 00:12:30,890 .مع (إستل بارسونز) من قناة "روزان" التلفزيونية 89 00:12:31,064 --> 00:12:34,111 ...لذا سيكون شخصان بدرجة الـ"في آي بي" على الطاولة 90 00:12:36,983 --> 00:12:39,594 .ممتاز، شكراً (كارلو) 91 00:12:39,769 --> 00:12:41,771 .من الرائع دوماً العمل معك 92 00:12:47,167 --> 00:12:49,953 تركت بعض الحلوى على الدُرّج 93 00:12:50,127 --> 00:12:51,171 .لأجلك 94 00:12:51,345 --> 00:12:54,044 .شكراً لك 95 00:12:55,045 --> 00:12:56,307 .سأعود 96 00:15:35,770 --> 00:15:38,077 ...ربح لاعبونا الكثير من الأموال في تلك الجولة الأولى 97 00:15:46,999 --> 00:15:49,784 "اخبار عاجلة لقناة "سي ان ان - .مساء الخير - 98 00:15:49,959 --> 00:15:51,438 وصلتنا اخبار للتو 99 00:15:51,612 --> 00:15:53,701 أن الجثة التي تم العثور عليها في "فورت مارسي بارك" هي 100 00:15:53,875 --> 00:15:56,226 .لنائب مستشار البيت الأبيض (فنسنت فوستر) 101 00:15:56,400 --> 00:15:58,010 التقارير المبكرة تشير إلى أن الامر 102 00:15:58,184 --> 00:15:59,533 .انتحار 103 00:15:59,707 --> 00:16:01,361 .المكان مزدحم الان 104 00:16:01,535 --> 00:16:03,407 .المحققون هنا منذ حوالي أربع ساعات 105 00:16:03,581 --> 00:16:05,365 .بالطبع، التفاصيل غامضة للغاية 106 00:16:05,539 --> 00:16:08,194 .سنقوم بتحديث الانباء بمجرد حصولنا على بعض الأخبار الجديدة 107 00:16:08,368 --> 00:16:10,588 .شكرا (كريس)، مرة أخرى أخبار صادمة الليلة 108 00:16:10,762 --> 00:16:12,546 مع ما يبدو أنه انتحار لنائب مستشار البيت الأبيض 109 00:16:12,720 --> 00:16:14,200 .(فينس فوستر) 110 00:16:14,374 --> 00:16:15,680 "انضم (فوستر) إلى إدارة "كلينتون 111 00:16:15,854 --> 00:16:17,290 .قبل 6 اشهر 112 00:16:17,464 --> 00:16:19,075 ...تم ربطه مؤخرًا - .كلا - 113 00:16:19,249 --> 00:16:20,685 ...بتحقيق مكتب السفر بالبيت الأبيض 114 00:16:35,743 --> 00:16:37,397 .مساء الخير ايها السادة 115 00:16:38,268 --> 00:16:39,921 .لكن اعذروني هذا مكتبي 116 00:16:40,096 --> 00:16:40,966 .اجل لا بأس 117 00:16:41,140 --> 00:16:43,577 .شكراً، عذراً 118 00:16:43,751 --> 00:16:46,580 .(ليندا) الامر مروع 119 00:16:46,754 --> 00:16:48,104 .شخصٌ ما عليهِ التحدث معي 120 00:16:48,278 --> 00:16:49,409 .عليكِ اخذ اليوم اجازة - .(بيرني) - 121 00:16:49,583 --> 00:16:51,150 .كنت آخر شخص يراهُ حيّاً 122 00:16:51,324 --> 00:16:52,499 .بالطبع - ،عذراً - 123 00:16:52,673 --> 00:16:53,631 الى اين تأخذ هذا؟ 124 00:16:53,805 --> 00:16:55,241 ما الذي يفعلهُ بذلك؟ 125 00:16:55,415 --> 00:16:56,590 .(ليندا) - .عذراً - 126 00:16:56,764 --> 00:16:57,983 سيدي؟ - !(ليندا) - 127 00:16:58,157 --> 00:16:59,506 .انا اتحدث معك 128 00:16:59,680 --> 00:17:01,117 من اخبرك إنهُ بإمكانك اخذ هذهِ؟ 129 00:17:01,291 --> 00:17:03,815 .(بيرني نوسباوم) هو من قال لي أن آخذ هذا 130 00:17:31,843 --> 00:17:35,238 .اجل، اخيراً جعلتهُ ينام في قيلولة 131 00:17:35,412 --> 00:17:37,501 .كان مضطرباً طوال اليوم 132 00:17:39,677 --> 00:17:41,766 .اجل، فهمت 133 00:17:43,985 --> 00:17:46,379 حسناً ما رأيك؟ .بدا (ستيف) منزعجاً 134 00:17:46,553 --> 00:17:47,989 .لا اعتقد إنهُ قرأها 135 00:17:57,477 --> 00:17:58,957 .عليّ الذهاب 136 00:18:07,487 --> 00:18:08,532 انت بخير؟ 137 00:18:08,706 --> 00:18:11,796 .كلا (باولا) 138 00:18:17,410 --> 00:18:20,021 .حصلت اخيراً على تجربة اداء 139 00:18:20,196 --> 00:18:21,980 .أخيرًا ابدأ بالشعور بالرضا عن الوجود هنا 140 00:18:22,154 --> 00:18:24,330 .حسناً، هذا لا يسلب حقك عن تجربة الاداء 141 00:18:24,504 --> 00:18:26,115 ..الشعور بأنني لن اقضي حياتي في شركة الطيران 142 00:18:26,289 --> 00:18:27,464 ربّاه، كيف سأذهب للعمل مع هذا 143 00:18:27,638 --> 00:18:28,943 الشيء السخيف يُحلق بالانحاء؟ 144 00:18:29,118 --> 00:18:30,336 .لم اسمع بتلك المجلة من قبل 145 00:18:30,510 --> 00:18:31,685 .اراهن على إنهُ لم يقرأها احد 146 00:18:31,859 --> 00:18:33,209 تقول ذلك زوجتي 147 00:18:33,383 --> 00:18:35,385 .التي ذهبت الى غرفة الفندق مع (بيل كلينتون) 148 00:18:35,559 --> 00:18:37,778 ومن ثم ذهبت واخبرت قواتهُ 149 00:18:37,952 --> 00:18:39,040 .انكِ تريدين ان تكوني عشيقتهُ 150 00:18:39,215 --> 00:18:40,868 .تلك كذبة وانت تعرفها 151 00:18:41,042 --> 00:18:43,219 .ذهبت الى غرفة الفندق وهذهِ ليست كذبة 152 00:18:43,393 --> 00:18:44,698 كم مرة سنتحدث عن ذلك؟ 153 00:18:44,872 --> 00:18:47,353 !كل شخص نعرفهُ سيتحدث عن ذلك 154 00:18:47,527 --> 00:18:49,138 !عن زوجتي 155 00:18:59,713 --> 00:19:01,715 .بإمكاننا اصلاح ذلك 156 00:19:01,889 --> 00:19:04,109 .علينا الذهاب وان نريهم ما حدث فعلاً 157 00:19:07,199 --> 00:19:08,244 كيف؟ 158 00:19:09,897 --> 00:19:13,510 .تعرف (ديب) محامي، هو من قام بإجرائات الطلاق لها 159 00:19:30,179 --> 00:19:34,357 ما القصة الحقيقية اذاً؟ 160 00:19:36,620 --> 00:19:39,013 حسنًا ، كنت أعمل في مكتب التسجيل 161 00:19:39,188 --> 00:19:41,929 "لمؤتمر إدارة الجودة في "ليتل روك 162 00:19:42,103 --> 00:19:44,758 جاء الحاكم كلينتون من خلال الممر 163 00:19:44,932 --> 00:19:48,588 ...وأخبرني أحد جنودهُ 164 00:19:48,762 --> 00:19:50,764 "يود الحاكم أن يراكِ في غرفته" 165 00:19:50,938 --> 00:19:56,117 "لذا قلت "ربّاه، حسناً 166 00:19:56,292 --> 00:19:59,164 ...ذهبت الى هناك، ثم 167 00:20:03,951 --> 00:20:08,260 كنا لوحدنا انا و(كلينتون) 168 00:20:08,434 --> 00:20:10,480 .وقال "مرحباً" بطريقة ودودة 169 00:20:10,654 --> 00:20:12,395 .وبدأ بالثناء عليّ 170 00:20:12,569 --> 00:20:14,919 الشيء التالي الذي اعرفهُ 171 00:20:15,093 --> 00:20:17,530 .هو إنهُ بدأ بالتقرب عليّ محاولاً تقبيلي 172 00:20:17,704 --> 00:20:21,273 ...لذا ذهبت وجلست على الاريكة مقابل الغرفة محاولةً 173 00:20:21,447 --> 00:20:24,407 .ان اريهِ انني غير مهتمة 174 00:20:24,581 --> 00:20:26,191 ...لكن حينها 175 00:20:27,627 --> 00:20:31,109 .جاء وجلس بجانبي 176 00:20:33,329 --> 00:20:36,506 ...حينها رأيتُ 177 00:20:41,337 --> 00:20:43,034 رأيتِ ماذا؟ 178 00:20:45,645 --> 00:20:48,257 .قام بإخراجهِ 179 00:20:49,649 --> 00:20:51,651 ...عضوهُ الذكري 180 00:20:51,825 --> 00:20:53,784 .الى الخارج 181 00:21:00,181 --> 00:21:02,227 .ومن ثم طلب مني ان أُقبلهُ 182 00:21:05,186 --> 00:21:06,492 ماذا فعلتِ؟ 183 00:21:06,666 --> 00:21:08,668 .قلت لهُ كلا، لستُ هذا النوع من الفتيات 184 00:21:08,842 --> 00:21:11,802 .وقال "حسنا"، ثم اكملت طريقي 185 00:21:11,976 --> 00:21:14,544 .أنا من "لونوكي"، كان والدي واعظا 186 00:21:14,718 --> 00:21:17,242 أنا لا أتجول لحضور مؤتمرات إدارة الجودة 187 00:21:17,416 --> 00:21:19,200 .من اجل اعطاء الجنس الفموي - .حسناً - 188 00:21:19,375 --> 00:21:21,507 .عُلّمْ - .اشعر بالقرف - 189 00:21:21,681 --> 00:21:24,771 .انا محبطة واطالب بالاعتذار 190 00:21:24,945 --> 00:21:28,862 الان، المجلة كانت ذكية بشأن 191 00:21:29,036 --> 00:21:30,603 .تفادي إسمكِ الاخير - .كلا - 192 00:21:30,777 --> 00:21:32,997 .اطالب بالاعتذار منهُ 193 00:21:33,171 --> 00:21:35,260 الرئيس؟ 194 00:21:37,088 --> 00:21:41,179 ."ونرغب في الحصول على دور لـ(ستيف) في مسلسل "ديزاين ويمان 195 00:21:41,353 --> 00:21:44,313 .اجل، يُمكن ان يكون دوري كشخصية ثانوية في حب لـ(ديلتا بيرك) 196 00:21:44,487 --> 00:21:46,271 ربما يُمكنهم اعادتي 197 00:21:46,445 --> 00:21:47,881 .إن كان التوافق بيننا جيداً 198 00:21:48,055 --> 00:21:50,710 "لا اعلم ان شاهدت فيلم "غموض في القطار 199 00:21:50,884 --> 00:21:52,669 "لكن (ستيف) لعب دور "إيلفس 200 00:21:52,843 --> 00:21:55,715 إنهُ ممثل موهوب 201 00:21:55,889 --> 00:21:57,935 .عائلة (كلينتون) اصدقاء مع منتجين ذلك المسلسل 202 00:21:59,240 --> 00:22:01,808 Uh... o-okay. 203 00:22:01,982 --> 00:22:04,811 افترض من الناحية القانونية 204 00:22:04,985 --> 00:22:09,642 .هذا هو سيناريو تحرش بالمرأة 205 00:22:09,816 --> 00:22:10,730 .صحيح 206 00:22:10,904 --> 00:22:14,473 لذا، أيمكنك مساعدتنا؟ 207 00:22:16,040 --> 00:22:18,695 .أنا لست صارمًا بما يكفي لمقاضاة رئيس الولايات المتحدة 208 00:22:18,869 --> 00:22:21,001 ...سأكون صادقًا معكم جميعًا بشأن ذلك ، لكن 209 00:22:21,175 --> 00:22:24,091 ،ربما إذا لفتنا بعض الاهتمام إليكم 210 00:22:24,265 --> 00:22:26,659 .حاشيتهُ سوف تعمل بسرعة لإسكاتنا 211 00:22:26,833 --> 00:22:28,792 هل لا بأس معكِ ببعض الاهتمام؟ 212 00:22:37,540 --> 00:22:40,325 ."لقد دمر رحلتهُ الى "اوكرانيا 213 00:22:40,499 --> 00:22:42,849 إنها "أوكرانيا"، ما هو أفضل شيء يمكن أن يحدث؟ 214 00:22:43,023 --> 00:22:44,851 الا ترى إننا مشلولون؟ 215 00:22:45,025 --> 00:22:46,766 لا يمكننا تمرير مشروع قانون، لا يمكننا حتى .الحصول على جلسة استماع للرعاية الصحية 216 00:22:46,940 --> 00:22:47,854 .بحقك يا (جورج) 217 00:22:48,028 --> 00:22:49,290 لدينا طريقٌ واحد للخروج من هنا 218 00:22:49,465 --> 00:22:51,510 .وانت تخبرهُ الا يستغله 219 00:22:51,684 --> 00:22:53,425 أعلم أن لديك 13 شهرًا من الخبرة الرائعة هنا 220 00:22:53,599 --> 00:22:55,253 "لكن يا جورج انا عشت في "ووترغايت 221 00:22:55,427 --> 00:22:56,515 تعيين مستشار مستقل 222 00:22:56,689 --> 00:22:58,256 .ليس طريقاً للخلاص من اي شيء 223 00:22:58,430 --> 00:23:01,477 لم يفعل شيئا خاطئا، نقوم بتعيين واحد فقط وينتهى الامر 224 00:23:01,651 --> 00:23:03,392 خلال 6 اشهر - كلا نعيّن واحد - 225 00:23:03,566 --> 00:23:05,916 .تحت ضغط هائل للتوصل الى شيء ما 226 00:23:06,090 --> 00:23:07,787 .ستكون "وايت ووتر" مجرد البداية 227 00:23:07,961 --> 00:23:09,310 ..لا يُمكنهم فحسب 228 00:23:09,485 --> 00:23:11,095 .لن يتوقفوا حتى يجدوا جريمة 229 00:23:11,269 --> 00:23:13,619 !أتفهم! لن يتوقفوا 230 00:23:13,793 --> 00:23:14,968 قام بتعيّن مستشار مستقل 231 00:23:15,142 --> 00:23:16,840 .لتحطيم رئاستهِ 232 00:23:32,508 --> 00:23:33,900 أسمعتي ذلك؟ 233 00:23:35,293 --> 00:23:38,514 .إن قاموا بتعيين مستشار مستقل فسيكون عليّ الشهادة 234 00:23:38,688 --> 00:23:39,906 .ستكونين بخير 235 00:23:40,080 --> 00:23:42,213 .(كاثلين) رأيتهم ينقلون الملفات 236 00:23:42,387 --> 00:23:43,910 .لذا قولي ذلك فحسب 237 00:23:44,084 --> 00:23:45,695 .انا في وجه الاعصار 238 00:23:47,218 --> 00:23:48,698 ماذا تفعلين؟ 239 00:23:48,872 --> 00:23:50,308 .قالوا لي أن أعيد تخزين الأقلام 240 00:23:50,482 --> 00:23:53,050 ربّاه، هلاّ تسألين الرئيس 241 00:23:53,224 --> 00:23:55,618 عن وظيفة حقيقية؟ - .لا اعرفهُ بصورة جيدة - 242 00:23:55,792 --> 00:23:57,707 .انا فقط زوجة مُتبرع 243 00:23:57,881 --> 00:24:00,666 .من فضلك، كل بداية اسبوع عليّ سماع ذلك 244 00:24:00,840 --> 00:24:03,277 "كيف تحدثت معه في بعض حملات جمع التبرعات من "تشيشي 245 00:24:03,452 --> 00:24:05,802 .بينما كنت جالسة في المنزل وحدي، أشاهد الطلاء وهو يجف 246 00:24:05,976 --> 00:24:08,979 .لقد ناقشنا ذلك، عليكِ العودة الى هناك 247 00:24:09,153 --> 00:24:11,372 .اجل انا في حانة للعُزب، سوف يصطفون لأجلي 248 00:24:11,547 --> 00:24:13,244 .انتِ قاسية على نفسك - حسناً، ليس لديّ وقت - 249 00:24:13,418 --> 00:24:14,593 .مع كل هذهِ الفوضى هنا 250 00:24:14,767 --> 00:24:16,813 ,ان قضية (بيرني) صعبة، بحاجة لمحامي 251 00:24:16,987 --> 00:24:18,902 .ولن تصدقي الاجتماع الذي وافقت عليه للتو 252 00:24:19,076 --> 00:24:20,469 ماذا؟ 253 00:24:20,643 --> 00:24:22,296 حسنًا ، قال لي أحدهم أن أفضل طريقة 254 00:24:22,471 --> 00:24:24,342 .لحماية نفسي هي كتابة كتاب 255 00:24:24,516 --> 00:24:27,345 !حقاً؟ يا للإثارة 256 00:24:28,912 --> 00:24:31,349 .انها خطة إستراتيجية يا (كاثرين) 257 00:24:37,094 --> 00:24:41,315 .لن اذهب لذلك، موكلي لديهِ حفلة كتاب 258 00:24:41,490 --> 00:24:44,362 .علاوة على ذلك، آخر مرة كنت في غرفة مع (ليدي بيرد جونسون) 259 00:24:44,536 --> 00:24:47,408 .حاولت دفعي من السلالم 260 00:24:47,583 --> 00:24:50,063 هل قلت بأنني لم اكن استحق ذلك؟ 261 00:24:50,237 --> 00:24:51,369 .عليّ الذهاب 262 00:24:51,543 --> 00:24:54,677 .اعتقد إنني ارى ما على يميني 263 00:25:03,555 --> 00:25:04,904 أكانت جريمة؟ 264 00:25:05,078 --> 00:25:07,080 .كلا، ليس لديّ سبب لتصديق ذلك 265 00:25:07,254 --> 00:25:08,908 .لكنهُ كان ينام مع (هيلاري) 266 00:25:09,082 --> 00:25:11,737 .كان (فينس فوستر) زوجًا مخلصًا 267 00:25:11,911 --> 00:25:13,739 .انتحر بشكل مأساوي 268 00:25:13,913 --> 00:25:15,741 .كان الامر حزينا للغاية 269 00:25:15,915 --> 00:25:19,528 .الحُزن لا يبيع الكتب 270 00:25:19,702 --> 00:25:22,139 .اسف سيدتي لكن هذا القسم مخصص لغير المُدخنين 271 00:25:22,313 --> 00:25:24,271 .رائع 272 00:25:24,445 --> 00:25:27,927 .الأرض كلها أصبحت مثل "بيركلي، كاليفورنيا" صديقة للبيئة 273 00:25:28,101 --> 00:25:31,975 لذا ما الذي يُمكنكِ اعطائهُ لي؟ 274 00:25:32,149 --> 00:25:34,151 ..حسناً 275 00:25:35,674 --> 00:25:36,893 .الرئيس 276 00:25:37,067 --> 00:25:38,851 ..دعيني احزر 277 00:25:39,025 --> 00:25:40,418 هناك تلك الشقراء الجميلة 278 00:25:40,592 --> 00:25:42,681 كانت مضيفة على متن طائرة حملته 279 00:25:42,855 --> 00:25:44,814 ويبدو أن أحدهم اعتبر 280 00:25:44,988 --> 00:25:47,904 .أن هذه الخبرة كافية لوظيفة في الجناح الغربي 281 00:25:48,078 --> 00:25:49,514 ما اسمها؟ 282 00:25:52,386 --> 00:25:54,214 .ان كنت تفعلين ذلك فأنتِ تفعلينه يا عزيزتي 283 00:25:54,388 --> 00:25:55,520 .وهذا يعني الاسماء ايضاً 284 00:25:55,694 --> 00:25:57,783 .يُمكنني استخدام اسم مستعار - .(ليندا) - 285 00:25:57,957 --> 00:26:01,091 .قمت ببيع كتب "كيتي كيلي"، حتى اصابها الجنون 286 00:26:01,265 --> 00:26:04,137 .اسوأ عميلة حضيتُ بها لكنها كانت عظيمة 287 00:26:04,311 --> 00:26:07,837 .(نانسي ريغان) غير مصرح بها، (ليز تايلور) غير مصرح بها 288 00:26:08,011 --> 00:26:13,146 .قرأها الجميع، النقطة المهمة هي انني اعمل كتباً كبيرة 289 00:26:13,320 --> 00:26:15,975 شيء مجهول لا احد يهتم بهِ؟ 290 00:26:16,149 --> 00:26:18,456 .هذا ليس سبب وجودي هنا 291 00:26:18,630 --> 00:26:22,895 .ما رأيته في البيت الأبيض" بقلم (ليندا تريب)" 292 00:26:23,069 --> 00:26:25,376 .لهذا انا هنا 293 00:26:27,770 --> 00:26:30,468 .شكراً لك - وظيفتي في الجناح الغربي - 294 00:26:30,642 --> 00:26:32,601 .مهمة جداً لي 295 00:26:34,254 --> 00:26:35,865 .نتحدث عن مكاسب ضخمة لبيع الكتاب 296 00:26:36,039 --> 00:26:37,475 .سأُطرد 297 00:26:39,085 --> 00:26:40,565 .لدي طفلان 298 00:26:40,739 --> 00:26:43,046 .انا اتحدث عن 6 شخصيات ان قلتِ الان 299 00:26:44,525 --> 00:26:45,701 .فكرِ بالأمر 300 00:26:47,703 --> 00:26:50,140 ،على الرغم من انكِ يجب ان تعرفي .إلا إنكِ لستِ الاجتماع الوحيد اليوم 301 00:26:50,314 --> 00:26:51,881 .هذا اسبوع المؤتمر السياسي السنوي 302 00:26:52,055 --> 00:26:54,579 هناك حشد كامل من كارهي (كلينتون) في المدينة 303 00:26:54,753 --> 00:26:55,972 .وسيكونون جيمعاً بحوزتهم الكتاب 304 00:26:56,146 --> 00:26:57,756 نساء، جنود سابقون 305 00:26:57,930 --> 00:26:59,715 .نصف "أركنساس" هنا 306 00:26:59,889 --> 00:27:02,761 .ربما لاحظتِ وجود روح شريرة هنا 307 00:27:05,068 --> 00:27:08,027 .اعيش كأن ليس لدي ما اخسرهُ يا (ليندا) 308 00:27:08,201 --> 00:27:10,334 .انصح بذلك 309 00:27:16,209 --> 00:27:18,342 .لم اسمع مطلقاً بالمؤتمر السياسي السنوي 310 00:27:18,516 --> 00:27:20,083 .إنهُ ضخم 311 00:27:20,257 --> 00:27:21,824 كل عام يجمعون أفضل العقول المحافظة 312 00:27:21,998 --> 00:27:24,653 .في البلاد للتعبير عن آرائهم حول هذه القضايا 313 00:27:40,756 --> 00:27:42,235 هل جلبتِ البطاقة المصرفية؟ 314 00:27:42,409 --> 00:27:45,282 لماذا؟ - .لأننا سنشتري كل هذا - 315 00:27:47,676 --> 00:27:51,331 أتت موكلتي (باولا جونز)، إلى "واشنطن" اليوم 316 00:27:51,505 --> 00:27:55,248 لمشاركة ما حدث بالفعل في 8 مايو 1991 317 00:27:55,422 --> 00:27:58,425 عندما قاطع (بيل كلينتون) يوم عملها 318 00:27:58,599 --> 00:28:00,427 .ودعاها الى غرفة خاصة 319 00:28:00,601 --> 00:28:02,778 .يمكنني اليوم أن أكشف عمّاذا حصل في تلك الغرفة 320 00:28:02,952 --> 00:28:06,085 ،قام الحاكم بتحركات جنسية غير مرغوب فيها 321 00:28:06,259 --> 00:28:08,218 .كل منها رفضته السيدة (جونز) 322 00:28:08,392 --> 00:28:10,046 ،دعوني اقول 323 00:28:10,220 --> 00:28:13,745 .إنها ليست هنا اليوم لتلبية أي اهتمامات سابقة 324 00:28:13,919 --> 00:28:15,225 احتراما للعائلة 325 00:28:15,399 --> 00:28:17,096 ،ولما مرت بهِ السيدة (جونز) 326 00:28:17,270 --> 00:28:19,011 لن تدخل في أي أوصاف 327 00:28:19,185 --> 00:28:21,187 .فيمّا حدث داخل الغرفة 328 00:28:21,361 --> 00:28:22,449 ماذا؟ - .تمهل - 329 00:28:22,623 --> 00:28:23,929 ماذا؟ - لم نحن هنا؟ - 330 00:28:24,103 --> 00:28:25,104 .الان انا افسح المجال للأسئلة 331 00:28:25,278 --> 00:28:26,584 ماذا حدث؟ 332 00:28:26,758 --> 00:28:28,760 هل كنتِ تشربين شيئاً؟ 333 00:28:28,934 --> 00:28:31,371 .سؤال واحد في كل مرة من فضلكم 334 00:28:33,809 --> 00:28:35,201 لماذا انتظرتِ كل هذهِ المدة؟ 335 00:28:35,375 --> 00:28:37,247 هل كنتِ تشربين شيئاً؟ 336 00:28:37,421 --> 00:28:38,727 هل استمتعت بقضاء الوقت معهُ؟ 337 00:28:38,901 --> 00:28:39,989 ماذا حدث في تلك الغرفة؟ 338 00:28:40,163 --> 00:28:41,338 لهذا نحن هنا، صحيح؟ 339 00:28:41,512 --> 00:28:43,079 أكان هناك تلامس؟ 340 00:28:43,253 --> 00:28:46,386 ماذا فعل الرئيس؟ - ...(بيل كلينتون) - 341 00:28:47,605 --> 00:28:51,827 ..قدم نفسه لي بطريقة غير مهنية للغاية 342 00:28:52,001 --> 00:28:55,961 .أود أن أسميها التحرش الجنسي 343 00:28:56,135 --> 00:28:57,615 هل لمسكِ؟ 344 00:28:57,789 --> 00:29:00,574 .لن اتحدث عن ذلك 345 00:29:00,749 --> 00:29:02,272 هل فضح نفسه؟ 346 00:29:02,446 --> 00:29:05,101 .لا يُمكنني التحدث عن ذلك - بماذا يُمكنكِ ان تخبرينا بهِ؟ - 347 00:29:09,366 --> 00:29:12,282 من الخطأ 348 00:29:12,456 --> 00:29:14,327 ..ان امرأة لا يُمكنها 349 00:29:14,501 --> 00:29:16,852 ..ان تعمل في مجالها 350 00:29:17,026 --> 00:29:19,028 ..ويتم التحرش بها 351 00:29:19,202 --> 00:29:20,681 .من خلال شخصية بهذا المنصب 352 00:29:20,856 --> 00:29:22,814 ،انتِ تقولين مجال العمل 353 00:29:22,988 --> 00:29:25,643 لكنك أنت والرئيس كنتما في غرفة فندق خاص، صحيح؟ 354 00:29:27,036 --> 00:29:29,038 لماذا وافقتِ على الذهاب لهُ؟ 355 00:29:29,212 --> 00:29:31,344 .اعتقدتُ ان الرئيس اراد ان يراني 356 00:29:31,518 --> 00:29:32,824 .إنهُ شرف 357 00:29:34,739 --> 00:29:39,309 لذا توقعت ماذا؟ لقاء حول شؤون الدولة؟ 358 00:29:43,922 --> 00:29:46,359 حسناً لا اعلم لكن، اعلم إن ليس عليهِ 359 00:29:46,533 --> 00:29:48,535 ان يجلبني الى هناك، ولأجل ذلك اطالب 360 00:29:48,709 --> 00:29:51,451 .بالاعتذار عمّا فعلهُ 361 00:29:51,625 --> 00:29:53,714 .لازلتِ لم تقولي ماذا فعل 362 00:29:53,889 --> 00:29:57,240 هل طلب منكِ ان تمارسي الجنس معهُ؟ 363 00:29:59,808 --> 00:30:02,549 .نوع من انواع الجنس - ما هو؟ - 364 00:30:02,723 --> 00:30:06,205 فقط لكي أفهم ، تم استدعاؤنا جميعًا هنا 365 00:30:06,379 --> 00:30:07,859 إلى هذا المؤتمر الصحفي الكبير حول شيء ما 366 00:30:08,033 --> 00:30:09,513 ،فعلهُ (بيل كلينتون) لها 367 00:30:09,687 --> 00:30:12,298 .لكنها في الأساس لن تقول شيئًا واحدًا فعله 368 00:30:12,472 --> 00:30:16,476 أنا أقدر اهتمامك ولكن كما قلت 369 00:30:16,650 --> 00:30:18,739 .(باولا) لن تعطي ضربة تلو الأخرى 370 00:30:18,914 --> 00:30:20,567 ..بحقكم الان 371 00:30:20,741 --> 00:30:23,483 ،حسناً يكفي، لدي سؤال 372 00:30:23,657 --> 00:30:26,008 ،الفعل الجنسي الذي ارادهُ 373 00:30:26,182 --> 00:30:29,881 هل كان شيئًا يمكنكِ القيام به 374 00:30:30,055 --> 00:30:32,579 دون خلع ملابسكِ؟ 375 00:30:32,753 --> 00:30:34,581 .نحن لن نتدخل في تلك المواضيع 376 00:30:34,755 --> 00:30:36,148 .الأسئلة القليلة الماضية - هل فضح نفسهُ؟ - 377 00:30:36,322 --> 00:30:37,323 من دفع لكِ؟ - هل ستصوتين لهُ؟ - 378 00:30:39,238 --> 00:30:41,023 .سأكون صريحاً 379 00:30:41,197 --> 00:30:44,853 هل طلب منكِ الرئيس ان تقومي بأداء اللسان؟ 380 00:30:48,160 --> 00:30:50,641 ما ذلك؟ 381 00:30:52,338 --> 00:30:54,253 .حسناً، لا مزيد من الاسئلة - .امرٌ لا يُصدق - 382 00:30:54,427 --> 00:30:56,865 .تمهلوا لحظة 383 00:31:24,640 --> 00:31:27,438 ...المعذرة .شكرًا 384 00:31:29,712 --> 00:31:31,409 كاثلين)؟) 385 00:31:31,414 --> 00:31:33,111 ألديكِ أحمر شفاه. 386 00:31:34,584 --> 00:31:37,114 كاثلين)، ماذا حدث؟) 387 00:31:37,119 --> 00:31:38,449 .نفّذت ما قلت 388 00:31:38,454 --> 00:31:42,320 .(طلبت مهمة من (بيل - ثم؟ - 389 00:31:42,325 --> 00:31:44,358 .ثم قبّلني 390 00:31:48,063 --> 00:31:49,327 ماذا فعلتِ؟ 391 00:31:49,332 --> 00:31:51,663 .حدث ذلك بسرعة فجأةً مساعده 392 00:31:51,668 --> 00:31:53,731 .طرق الباب الذي كنا أمامه 393 00:31:53,736 --> 00:31:56,834 ...(كاثلين) - .ثم توقفنا... وهرعت للخارج - 394 00:31:56,839 --> 00:31:58,869 في المكتب؟ - .(ليندا) - 395 00:31:58,874 --> 00:32:00,240 .أريد التحدث معك 396 00:32:09,418 --> 00:32:11,181 سوف أستقيل 397 00:32:11,186 --> 00:32:13,420 .وأردت إعلامك بالأمر 398 00:32:16,892 --> 00:32:19,059 ماذا سيحلّ بي؟ 399 00:32:21,463 --> 00:32:23,496 .لا أعلم 400 00:32:34,410 --> 00:32:38,141 .قدم نفسه لي بطريقة غير مهنية... 401 00:32:38,146 --> 00:32:42,145 .إنه... تحرش جنسي 402 00:32:38,145 --> 00:32:42,000 "(باولا جونز)" 403 00:32:42,150 --> 00:32:44,080 .يا إلهي - هل لمسكِ؟ - 404 00:32:44,085 --> 00:32:45,881 .الشعر 405 00:32:45,886 --> 00:32:47,983 .لن أتكلم بهذا الشأن 406 00:32:47,988 --> 00:32:50,686 هل فضح نفسه؟ - .لا أستطيع التكلم عن ذلك - 407 00:32:50,691 --> 00:32:53,556 كولتر)، من أرسل هذا لك؟) - (جورج كونواي) - 408 00:32:53,561 --> 00:32:55,158 تظن أنها المقصودة؟ 409 00:32:55,163 --> 00:32:58,093 .بالتأكيد تحتاج إلى تدريب إعلامي - .لا تبالِ بشأن الإعلام - 410 00:32:58,098 --> 00:32:59,262 .أريد منها المقاضاة فقط 411 00:32:59,267 --> 00:33:01,097 .يجب أن يخضع للقسم 412 00:33:01,102 --> 00:33:02,398 لمَ؟ 413 00:33:02,403 --> 00:33:05,568 ...في مكان العمل... - .(لأنه (بيل كلينتون - 414 00:33:05,573 --> 00:33:07,170 .سيكذب 415 00:33:07,175 --> 00:33:08,871 ،تقولين في مكان العمل 416 00:33:08,876 --> 00:33:10,107 ...لكنك مع حاكم الولاية كنتما 417 00:33:10,111 --> 00:33:13,276 مع مَن تعمل؟ - .مع ذلك الرجل - 418 00:33:13,400 --> 00:33:14,681 "(دانييل ترايلور)" "(محامي (باولا جونز" 419 00:33:13,281 --> 00:33:16,044 .ظننت أنك قلت إن الحاكم يريد رؤيتي 420 00:33:16,049 --> 00:33:18,213 .دعونا نوفر لها محامين حقيقيين 421 00:33:19,800 --> 00:33:23,721 مكتب (كاماراتا) و (ديفيز) القانوني" "واشنطن العاصمة 422 00:33:24,057 --> 00:33:26,688 بشرى سارة: لدينا علاقات مباشرة 423 00:33:26,693 --> 00:33:28,156 .مع محاميي الرئيس 424 00:33:28,161 --> 00:33:30,061 .سوف ندافع عنك 425 00:33:31,365 --> 00:33:33,000 لا يمكننا إخباركم كم نحن نقدر 426 00:33:33,000 --> 00:33:35,130 .سعيكم لتولّي هذا 427 00:33:35,135 --> 00:33:36,531 .تسرّنا المساعدة 428 00:33:36,536 --> 00:33:38,233 الآن، عليّ إخباركما 429 00:33:38,238 --> 00:33:40,469 .بأنهم قد لا يفعلون الأمر بالطريقة السهلة 430 00:33:40,474 --> 00:33:44,242 في تلك الحالة، يجب أن نكون مستعدين .لأن نسلك طريقًا مختلفًا 431 00:33:45,445 --> 00:33:48,209 أي طريق؟- ادعاؤك بالتحرش الجنسي - 432 00:33:48,214 --> 00:33:50,812 .ستخضع لقانون التقادم لثلاث سنوات 433 00:33:50,817 --> 00:33:53,815 بدءًا من الأربعاء، مما يعني أن لديكما 434 00:33:53,820 --> 00:33:56,421 فقط 80 ساعة لمقاضاة الرئيس. 435 00:33:57,323 --> 00:33:59,987 .لكني لا أريد سوى اعتذارًا 436 00:33:59,992 --> 00:34:03,224 .أعرف وللحصول عليه 437 00:34:03,229 --> 00:34:05,026 .قد تضطرين لرفع قضية 438 00:34:05,031 --> 00:34:06,297 .لا نخشى ذلك 439 00:34:08,167 --> 00:34:12,704 .إن كانوا أذكياء، سيقومون بتسوية 440 00:34:15,408 --> 00:34:18,706 ،قبل أن نباشر هل هناك ما يجب أن نعرفه؟ 441 00:34:18,711 --> 00:34:21,975 .أظن أن (باولا) كانت منفتحة معنا 442 00:34:21,980 --> 00:34:25,982 ،أجل .إنما أتأكد إن كان هناك ما يخفى 443 00:34:27,318 --> 00:34:28,752 مثل ماذا؟ 444 00:34:31,657 --> 00:34:35,122 ...يمكنني تحديد 445 00:34:35,127 --> 00:34:36,593 .منطقته 446 00:35:27,144 --> 00:35:29,775 .الأمر يأخذ منعطفًا دراماتيكيًا 447 00:35:44,661 --> 00:35:48,126 .لدي فكرة عن وضعي 448 00:35:48,131 --> 00:35:50,962 تريدين وظيفة وأريد الحفاظ على وظيفتي 449 00:35:50,967 --> 00:35:55,266 .لديك علاقات ولدي خبرة ...لذا، ما رأيكِ بـ 450 00:35:55,271 --> 00:35:57,201 دبّري لنا اجتماعًا مع المستشار القادم 451 00:35:57,206 --> 00:36:00,505 للبيت الأبيض .وأنا أطلب منه توظيفنا معًا 452 00:36:00,510 --> 00:36:02,610 .صفقة متكاملة 453 00:36:03,513 --> 00:36:05,709 .هذه فكرة متقنة 454 00:36:11,987 --> 00:36:14,384 (سكرتيرتي (تشيريل 455 00:36:14,389 --> 00:36:16,787 أخبرتني أنك تودّين البقاء 456 00:36:16,792 --> 00:36:19,823 في مكتب المستشار .في حال تولّينا المهمة 457 00:36:19,828 --> 00:36:21,525 هل هذا صحيح؟ 458 00:36:21,530 --> 00:36:24,226 أراهن أن العمل كان رائعًا .(مع العزيز (بيرني نوسباوم 459 00:36:24,332 --> 00:36:26,797 سيد (كوتلر)، قبل كل شيء دعني أشكرك 460 00:36:26,802 --> 00:36:28,002 .لاجتماعك معنا 461 00:36:28,007 --> 00:36:29,733 .أما الآن، لنتحدث عني 462 00:36:29,738 --> 00:36:31,669 أنا مخضرمة في الخدمة المدنية منذ عدة عقود 463 00:36:31,674 --> 00:36:33,937 بعد أن عملت على أعلى المستويات التنفيذية والعسكرية 464 00:36:33,942 --> 00:36:37,307 ،"بما في ذلك فترة عمل في "فورت براغ 465 00:36:37,312 --> 00:36:41,543 ومنها حصلت على تصريح عمل سري للغاية ،مع فرقة من الجيش مصنفة سرية أيضًا 466 00:36:41,548 --> 00:36:43,412 .لذا؛ هي غير موجودة على أرض الواقع 467 00:36:43,417 --> 00:36:45,250 .إذًا، قوات دلتا 468 00:36:46,855 --> 00:36:49,121 .لا يمكنني التأكيد ولا النفي 469 00:36:50,091 --> 00:36:52,588 ،ولكن ما يمكنني قوله 470 00:36:52,593 --> 00:36:55,424 أنا و(كاثلين) سنضمن أن مكتب المستشار 471 00:36:55,429 --> 00:36:59,495 سيخضع لعملية انتقال سلسة .من السيد (نوسباوم) إليك 472 00:36:59,500 --> 00:37:01,330 لمَ تريدين البقاء؟ 473 00:37:01,335 --> 00:37:05,968 نعشر... كلتانا تشعران .أن بوسعنا تقديم مساعدة 474 00:37:05,973 --> 00:37:08,337 .نمتلك الخبرة الكافية في المؤسسات 475 00:37:08,342 --> 00:37:10,173 كنت أتحدث مع زميلي السابق 476 00:37:10,178 --> 00:37:12,074 .جيمس شيفر) في الفترة الأخيرة) 477 00:37:12,079 --> 00:37:13,878 .(لا شك عندي أنكما تعرفان (جيمس 478 00:37:15,615 --> 00:37:19,281 (في عهد الرئيس (بوش كان (جيمس) مساعدًا خاصًا 479 00:37:19,286 --> 00:37:21,516 ،لنائب في مكتب الاتصال العام 480 00:37:21,521 --> 00:37:24,853 ،(يعمل بجانب صديقي (توني سنو 481 00:37:24,858 --> 00:37:27,322 .الذي أتوقعه مألوفًا لديك 482 00:37:27,327 --> 00:37:30,461 توني سنو) من "راش ليمبو"؟) 483 00:37:31,531 --> 00:37:34,696 أشار جيمس إلى أن إحدى نقاط قوتي 484 00:37:34,701 --> 00:37:37,332 هي مستواي العالي على التأقلم .في بيئة الجناح الغربي 485 00:37:37,337 --> 00:37:40,368 يمكنني مساعدتك في التنقل 486 00:37:40,373 --> 00:37:42,771 بين الشخصيات المعقدة والصعبة ...في هذه الإدارة 487 00:37:42,776 --> 00:37:46,673 ...وبلمح البصر .الاضطرابات ستقل تحت قيادتك 488 00:37:46,746 --> 00:37:49,276 ،(لا علم لي إن كنت تعرف السيد (نوسباوم 489 00:37:49,281 --> 00:37:52,716 .لكنه ليس دائمًا الأكثر تنظيمًا 490 00:37:55,988 --> 00:37:58,552 .إن (بيرني) محام رائع 491 00:37:58,557 --> 00:38:01,088 .أكيد، بالطبع 492 00:38:01,093 --> 00:38:02,743 .لطالما اعتقدت أنه لطيف جدًا 493 00:38:02,748 --> 00:38:04,525 كانت (كاثلين) تدخل إلى جناحنا .في بعض الأحيان 494 00:38:04,529 --> 00:38:08,829 .لويد)، يجب أن نعود) .لديك تلك المكالمة 495 00:38:08,834 --> 00:38:11,932 .عذرًا على الانتهاء - .لا مشكلة - 496 00:38:11,937 --> 00:38:14,501 هل هناك أي شيء آخر يفيدنا معرفته؟ 497 00:38:14,506 --> 00:38:17,541 .حاليًا نقوم بأفضل ما لدينا 498 00:38:26,584 --> 00:38:31,050 رسمك منطقة الأعضاء التناسلية للرئيس 499 00:38:31,055 --> 00:38:33,486 .أذهل محامييه 500 00:38:33,491 --> 00:38:35,357 .مفيد جدًا 501 00:38:37,695 --> 00:38:43,162 لكن وبعد التحدث معهم حتى وقت متأخر من الليلة 502 00:38:43,167 --> 00:38:45,367 .لم نتوصل إلى اتفاق 503 00:38:50,474 --> 00:38:55,240 لذا يا (باولا)، لقد وصلنا إلى ساعاتنا .القليلة الباقية 504 00:38:55,245 --> 00:38:56,875 .القرار قراركِ 505 00:38:56,880 --> 00:39:00,613 هل هناك شيء من ماضيك لا تريدين الإفصاح به؟ 506 00:39:00,618 --> 00:39:03,852 أي شيء؟ .لأنه سوف يتم 507 00:39:05,223 --> 00:39:06,722 .لا يوجد شيء 508 00:39:14,500 --> 00:39:15,697 ...يا فتاة 509 00:39:15,702 --> 00:39:17,935 .أنا أحبك 510 00:39:27,847 --> 00:39:29,280 .أحبك أيضًا 511 00:39:38,958 --> 00:39:41,188 .لا يمكن أن أدعه ينجو بفعلته 512 00:39:41,193 --> 00:39:45,660 قدمنا اليوم شكوى إلى محكمة الولايات المتحدة 513 00:39:45,665 --> 00:39:48,828 ،(نيابة عن (باولا كوربين جونز 514 00:39:48,833 --> 00:39:52,899 لاتهام (ويليام كلينتون) بالتحرش الجنسي 515 00:39:52,904 --> 00:39:55,869 .كجزء من حقوقها، ووفقًا للإجراءات القانونية 516 00:39:55,874 --> 00:39:58,305 ستتم مناقشة هذه القضية في قاعة المحكمة 517 00:39:58,310 --> 00:40:00,607 .وليس في وسائل الإعلام .شكرًا لكم 518 00:40:00,612 --> 00:40:03,000 ."أنتما محاميان متميزان في "واشنطن العاصمة 519 00:40:03,000 --> 00:40:04,911 مَن أرشدكما إلى (باولا جونز)؟ 520 00:40:04,916 --> 00:40:07,648 كيف انتهى بكما المطاف هنا في "أركنساس"؟ 521 00:40:07,653 --> 00:40:09,519 .استقلينا طائرة 522 00:40:10,322 --> 00:40:12,819 ما هي خطوتكما التالية؟ ماذا تتوقعان من الرئيس أن يقول؟ 523 00:40:12,824 --> 00:40:14,056 !سيدي 524 00:40:23,095 --> 00:40:24,295 (مكتب (ليزلي كراوفورد" "قسم الموارد البشرية 525 00:40:26,400 --> 00:40:29,698 ما هذا؟ أين (ليزلي)؟ 526 00:40:29,703 --> 00:40:32,637 .لقد فوّتها. غادرتْ للتو 527 00:40:36,800 --> 00:40:38,496 !(ليزلي) 528 00:40:38,501 --> 00:40:41,499 .ليندا)، لقد أرعبتِني) - ما هذا؟ - 529 00:40:41,504 --> 00:40:44,436 .إنها ترقية - .إنها من البنتاغون - 530 00:40:44,441 --> 00:40:46,538 .أنا مشاركة في هذا النظام منذ 22 عامًا 531 00:40:46,543 --> 00:40:49,674 الانتقال من البيت الأبيض .إلى البنتاغون ليس ترقية 532 00:40:49,679 --> 00:40:52,978 إنها زيادة قدرها 20 ألف دولار في السنة .وستكونين في الشؤون العامة 533 00:40:52,983 --> 00:40:55,182 ستنتفعين من هذا .بينما أنا أنزل إلى الحضيض 534 00:40:55,186 --> 00:40:56,814 .يجب أن أقابل (لويد كوتلر) ثانيةً 535 00:40:56,819 --> 00:40:58,383 ،(إن كان الأمر بشأن (كاثلين 536 00:40:58,388 --> 00:41:00,251 فإنها ستتحول من متطوعة 537 00:41:00,256 --> 00:41:02,223 .إلى منصب بمستوى مبتدئ 538 00:41:03,026 --> 00:41:04,326 كاثلين)؟) 539 00:41:06,229 --> 00:41:08,727 ماذا تقصدين بهذا؟ 540 00:41:08,732 --> 00:41:11,395 ستعمل كاثلين في مكتب المستشار 541 00:41:11,400 --> 00:41:12,431 .(برئاسة (لويد كوتلر 542 00:41:12,436 --> 00:41:13,436 !بمنصبي؟ 543 00:41:13,441 --> 00:41:14,704 ...حسنًا، ليس 544 00:41:14,709 --> 00:41:16,409 ."أعني... أنا أُرسل إلى "سيبيريا 545 00:41:16,414 --> 00:41:17,744 .إنها تبعد 3 أميال 546 00:41:17,749 --> 00:41:20,105 ...و(كاثلين) معدومة الخبرة السكرتارية 547 00:41:21,144 --> 00:41:23,478 !بمستوى مبتدئ 548 00:41:32,155 --> 00:41:35,051 ليزلي). أتعلمين بمَ كنت أفكر دائمًا؟) 549 00:41:35,056 --> 00:41:36,953 ،أنت جارحة كالرخام 550 00:41:36,958 --> 00:41:38,322 .لذا قودي واذهبي لمنزلك 551 00:41:38,327 --> 00:41:41,825 سأذهب إلى مكتب المتابعة العليا 552 00:41:41,830 --> 00:41:44,294 للتحدث مع رئيسك .لأن شيئا خاطئًا قد حدث هنا 553 00:41:44,299 --> 00:41:46,664 .ليندا)، حاولنا إبقاءك) 554 00:41:46,669 --> 00:41:48,332 .الأمر لم يكن بيدنا 555 00:41:48,337 --> 00:41:50,871 .سألنا الجميع في البيت الأبيض 556 00:41:52,007 --> 00:41:54,241 .لا أحد أرادكِ 557 00:42:23,971 --> 00:42:25,335 هل يمكننا التحدث؟ 558 00:42:26,541 --> 00:42:29,572 ...ليندا)، رجاءً) - .تعرفين أنني كنت جندية جيدة - 559 00:42:29,577 --> 00:42:32,508 عندما جرت الانتخابات وظهر أولئك الناس 560 00:42:32,513 --> 00:42:34,910 مع عدم احترامهم التام لهذه المؤسسة 561 00:42:34,915 --> 00:42:36,946 .واحتقارهم الواضح لنصف البلاد 562 00:42:36,951 --> 00:42:38,748 ،خلال كل شيء ...عمّ الفساد 563 00:42:38,753 --> 00:42:42,752 ...الناس قصّروا في جميع واجباتهم لكنّي لم أفعل 564 00:42:42,757 --> 00:42:44,119 وأنجزت واجبي 565 00:42:44,124 --> 00:42:46,155 كموظفة مدنية كانت حمقاء كفاية 566 00:42:46,160 --> 00:42:48,490 لأصدق أن سمعتي الممتازة 567 00:42:48,495 --> 00:42:51,793 في الاحترافية والنزاهة .ما زالت مهمة 568 00:42:51,798 --> 00:42:54,999 .ليندا)، عليك أن تعرفي أنني أشعر بالسوء) 569 00:42:55,969 --> 00:42:59,034 .ظننت أننا نساء وندعم بعضنا 570 00:42:59,039 --> 00:43:02,671 كنت أحاول مساعدتك ثم دخلت ذلك الاجتماع 571 00:43:02,676 --> 00:43:06,040 مع وظيفتي، وخرجتِ أنت بها .عن طريق استغفالي 572 00:43:06,045 --> 00:43:07,943 .لم يكن الأمر بيدي 573 00:43:07,948 --> 00:43:10,744 .أسدي لي معروفًا واحترمي ذكائي 574 00:43:10,749 --> 00:43:11,346 ...(ليندا) 575 00:43:11,351 --> 00:43:13,714 .سيدفعون لي جزء صغير مما يدفعونه لك 576 00:43:13,719 --> 00:43:17,517 لا أحد يراجع ميزانية .(سكرتارية البيت الأبيض يا (كاثلين 577 00:43:17,524 --> 00:43:20,689 .إنها الحكومة الفيدرالية .تكلفة الدبوس 200 دولار 578 00:43:20,694 --> 00:43:22,890 هل تعرف كيف أعرف ذلك؟ .لأنني دفعت مستحقاتي 579 00:43:22,895 --> 00:43:25,161 .أنا لست هنا بسبب زواجي من رجل ثري 580 00:43:26,465 --> 00:43:29,162 ...حسنًا - .أكيد ليس هذا سبب حصولك على وظيفتي - 581 00:43:29,167 --> 00:43:32,766 .لا، كلنا نعرف لماذا يتم طردي وإبقاؤك 582 00:43:32,771 --> 00:43:34,646 ...(ليندا) - - حصلتِ على وظيفتي - 583 00:43:34,651 --> 00:43:36,504 .لأن الرئيس يريدكِ 584 00:43:36,509 --> 00:43:38,873 .كلتانا نعرف هذا 585 00:43:38,878 --> 00:43:41,612 في الواقع، الرئيس على دراية .بأنني أعرف الكثير 586 00:43:46,452 --> 00:43:50,821 !الرئيس ليس لديه فكرة عمن تكونين 587 00:44:06,338 --> 00:44:08,404 .سأنتقم منكِ على هذا 588 00:44:31,731 --> 00:44:33,731 (ليندا تريب)" "وزارة الدفاع 589 00:44:44,641 --> 00:44:47,105 .(تريب) .(ليندا) 590 00:44:47,110 --> 00:44:49,511 .دعيني أصطحبك إلى مكان عملكِ 591 00:45:11,634 --> 00:45:13,367 هل لي بكلمة؟ 592 00:45:16,338 --> 00:45:18,503 كما تعرف، تم تحويلي 593 00:45:18,508 --> 00:45:21,041 من منصب عال في الجناح الغربي 594 00:45:21,878 --> 00:45:25,042 ."سأكون صريحة... أعرف الكثير عن "وايت ووتر 595 00:45:25,047 --> 00:45:27,447 .من شبه المؤكد أنه سيتم استدعائي للشهادة 596 00:45:27,452 --> 00:45:30,548 .أحتاج إلى مكتب خاص لكي أستعد 597 00:45:30,553 --> 00:45:33,918 .أتفهم 598 00:45:33,923 --> 00:45:35,222 .لا 599 00:45:59,948 --> 00:46:02,045 .(مرحبًا يا (نانسي 600 00:46:02,050 --> 00:46:03,750 .(أنا (ليندا تريب 601 00:46:04,753 --> 00:46:06,385 .(أم (أليسون 602 00:46:07,356 --> 00:46:09,118 أصغي، لن أستطيع إجراء 603 00:46:09,123 --> 00:46:10,720 .القيادة المشاركة، بعد كل شيء 604 00:46:10,725 --> 00:46:12,255 ،أنا منشغلة مع التنقل الجديد 605 00:46:12,260 --> 00:46:14,025 .والأمر كارثة مطلقة 606 00:46:17,765 --> 00:46:20,462 .حسنًا. شكرًا جزيلًا 607 00:46:20,467 --> 00:46:22,297 .وداعًا 608 00:46:22,302 --> 00:46:26,872 .رجاءً لا تتنصتي على مكالماتي .فهذا ليس أخلاقيًا 609 00:46:34,275 --> 00:46:36,275 أبريل، 1996" "بعد مرور 23 شهر 610 00:46:49,660 --> 00:46:51,860 وزارة الدفاع" "عمليات الصحافة 611 00:47:03,707 --> 00:47:05,273 كيف يمكنني المساعدة؟ 612 00:47:06,109 --> 00:47:09,541 .(عفوا، أنا أبحث عن مساعد الوزير (بيكون 613 00:47:09,546 --> 00:47:11,242 .(حتمًا إنك (مونيكا 614 00:47:11,247 --> 00:47:13,245 .(مرحبًا، أنا (ويلي - .مرحبًا - 615 00:47:13,250 --> 00:47:15,650 .دعيني أجهز الأمر - .أشكرك - 616 00:47:24,960 --> 00:47:28,426 .(هذا مكتب السيد (بيكون .سيحضر قريبًا 617 00:47:28,431 --> 00:47:30,361 .لقد عاد من "البوسنة" ليلة أمس 618 00:47:30,366 --> 00:47:33,466 .بوسعكِ الجلوس هنا - .شكرًا جزيلًا لك - 619 00:47:33,471 --> 00:47:36,201 يسرّني البدء في أي شيء يحتاجه .(السيد (بيكون 620 00:47:36,206 --> 00:47:39,270 لمَ لا تتعمقي في هذه الكتب .أثناء انتظارك 621 00:47:39,275 --> 00:47:41,375 .مرحبا بك في وزارة الدفاع 622 00:48:13,074 --> 00:48:14,371 .التالي 623 00:48:23,685 --> 00:48:26,283 .ربّاه ما هذه الرائحة؟ 624 00:48:28,156 --> 00:48:30,420 هل من أحد آخر يشم هذا؟ 625 00:48:30,425 --> 00:48:32,858 .(إنهم يقومون بأعمال كهربائية يا (ليندا 626 00:48:54,482 --> 00:48:56,212 .أستطيع سماعك تمضغين 627 00:48:56,217 --> 00:48:58,184 .هكذا أمضغ 628 00:49:24,411 --> 00:49:25,540 ماذا الآن يا (ليندا)؟ 629 00:49:25,545 --> 00:49:27,976 .هناك أبخرة في مقصورتي 630 00:49:27,981 --> 00:49:30,312 .إنه إلهاء لا يُغلب 631 00:49:34,421 --> 00:49:36,451 .فقط حتى يعود (هارولد) يوم الثلاثاء 632 00:49:36,456 --> 00:49:39,024 .أرسل شخصًا لإعداد حاسوبي 633 00:50:08,221 --> 00:50:10,417 .(مكتب (لوسيان غولدبيرغ 634 00:50:10,422 --> 00:50:11,953 من المتصل؟ 635 00:50:11,958 --> 00:50:15,688 .معك موظفة مدنية 636 00:50:15,693 --> 00:50:17,927 .من مكتب مستشار البيت الأبيض 637 00:50:18,864 --> 00:50:20,693 .هي ستعرف مَن 638 00:50:20,698 --> 00:50:23,696 .ليندا)، هذه أنا) 639 00:50:23,701 --> 00:50:26,032 .سكرتيرتي الجديدة كانت كارثة 640 00:50:26,037 --> 00:50:28,101 .طردتها قبل ساعة 641 00:50:28,106 --> 00:50:30,937 .مضى وقت طويل بلا كلام 642 00:50:30,942 --> 00:50:33,473 ماذا يجري؟ 643 00:50:33,478 --> 00:50:36,042 أنا مستعدة لتأليف الكتاب 644 00:50:36,047 --> 00:50:39,579 .عن فترتي في البيت الأبيض 645 00:50:39,584 --> 00:50:42,515 ،عزيزتي، لا يسعدني قول هذا 646 00:50:42,520 --> 00:50:44,451 .لكن فاتتك الفرصة 647 00:50:44,456 --> 00:50:46,753 .(ألّف الجميع كتبهم عن آل (كلينتون 648 00:50:46,758 --> 00:50:50,055 كل من هب ودب 649 00:50:50,060 --> 00:50:53,092 .قد أدلى بما لديه 650 00:50:53,097 --> 00:50:56,295 لدرجة أن بإمكانهم ."ملء نصف جوائز "بارنز" و"نوبل 651 00:50:56,300 --> 00:51:01,266 .(حسنًا، لم يؤلف أي أحد أي شيء عن (فينس 652 00:51:01,271 --> 00:51:05,437 فينس)؟ (فينس فوستر)؟) .ليندا)، لا أحد مهتم بعد الآن) 653 00:51:05,442 --> 00:51:07,272 ،يمكنني بيع أي شيء تقريبًا 654 00:51:07,277 --> 00:51:09,809 .باستثناء الثرثرة عن البيت الأبيض 655 00:51:09,814 --> 00:51:11,911 .هذا السوق مملوء جدًا 656 00:51:11,916 --> 00:51:13,646 ...أريد شيئًا - .شيئًا جديدًا - 657 00:51:13,651 --> 00:51:14,747 .ليس كذلك فقط 658 00:51:14,752 --> 00:51:16,082 .بل ومن الداخل 659 00:51:16,087 --> 00:51:18,317 .ومن الداخل أعني قولًا وفعلًا 660 00:51:18,322 --> 00:51:20,720 ،الآن، صححي لي إن كنت مخطئة 661 00:51:20,725 --> 00:51:23,758 .أنت لست كذلك حاليًا 662 00:51:57,593 --> 00:52:00,290 .كارل)، هذا ليس صحيحًا) 663 00:52:00,295 --> 00:52:04,227 أحتاج إلى الرقم .لمساعد الأدميرال 664 00:52:04,232 --> 00:52:05,966 .اللعنة 665 00:52:06,769 --> 00:52:09,266 كارل)، هل سمعتِني؟) 666 00:52:09,271 --> 00:52:11,572 .أحب الملصق خاصتك 667 00:52:13,409 --> 00:52:15,673 .هذا ليس مكتبي 668 00:52:15,678 --> 00:52:18,078 .هناك أبخرة في مقصورتي 669 00:52:23,452 --> 00:52:25,085 ماذا حدث؟ 670 00:52:26,421 --> 00:52:27,718 هل تعملين هنا؟ 671 00:52:27,723 --> 00:52:30,387 .أجل 672 00:52:30,392 --> 00:52:33,122 مؤقتًا 673 00:52:33,127 --> 00:52:34,357 .(أنا (مونيكا 674 00:52:34,362 --> 00:52:36,596 .لقد تم نقلي من البيت الأبيض 675 00:52:39,000 --> 00:52:40,864 أين في البيت الأبيض؟ 676 00:52:40,869 --> 00:52:43,032 ...كل مكان تقريبًا .الجناحان الشرقي والغربي 677 00:52:43,037 --> 00:52:45,101 بدأت كمتدربة ثم تم تعييني 678 00:52:45,106 --> 00:52:47,006 .من قبل الشؤون التشريعية 679 00:52:52,881 --> 00:52:54,814 .لقد نفد منا الكريم 680 00:52:56,988 --> 00:52:59,022 .لا بد أنك صخرة أليفة لأحدهم 681 00:53:00,021 --> 00:53:01,784 وما معنى هذا؟ - ببساطة تعني - 682 00:53:01,789 --> 00:53:03,819 إن أحد ما في البيت الأبيض يحاول إقصاءك 683 00:53:03,824 --> 00:53:05,554 .لا يبدو الأمر كذلك 684 00:53:05,559 --> 00:53:07,956 .مساعد سري لمساعد الوزير 685 00:53:07,961 --> 00:53:09,558 .وأنت يافعة جدًا 686 00:53:09,563 --> 00:53:10,659 .سأصبح 23 687 00:53:10,664 --> 00:53:12,795 أليس هذا صغيرًا؟ - .ليس بالنسبة لي - 688 00:53:12,800 --> 00:53:14,197 .رباه، قطعًا لا .انظري حالك 689 00:53:14,201 --> 00:53:16,564 .لديكِ خبرة حياتية بقدر أنملة 690 00:53:16,569 --> 00:53:19,800 فقط اعلمي، الكثير من الناس .في ذلك المكتب يطمعون في وظيفتك 691 00:53:19,805 --> 00:53:22,871 .يمكنهم الحصول عليها .سأعود بعد بضعة أشهر 692 00:53:22,876 --> 00:53:26,508 إلى البيت الأبيض؟ - .ليس كما توقعت - 693 00:53:26,513 --> 00:53:28,580 لمَ نقلوك؟ 694 00:53:29,950 --> 00:53:34,152 .لا أدري .الأمر مجهول 695 00:53:35,288 --> 00:53:37,385 .أتمنى فقط الإتمام على ما يرام 696 00:53:37,390 --> 00:53:40,054 شركة "وايت ووتشرز" تُعد هذه الوجبات .لإعادة استخدامها في المايكرويف 697 00:53:40,059 --> 00:53:42,255 .رأيتها في السيفوي 698 00:53:42,260 --> 00:53:44,259 ،إنها قليلة الدسم .لن تقلقي بعد تناولها 699 00:53:44,263 --> 00:53:46,094 .وكأنك مضطرة للقلق - هل تمازحيني؟ - 700 00:53:46,098 --> 00:53:47,462 .أنت جميلة 701 00:53:47,467 --> 00:53:48,796 ."ليس في "بيفرلي هيلز 702 00:53:48,801 --> 00:53:50,831 ."في الصف الثاني، كانوا ينادوني "بيج ماك 703 00:53:50,836 --> 00:53:53,404 ."في ثانويتي، كانوا ينادوني "جاس 704 00:53:54,640 --> 00:53:55,770 جاس"؟" 705 00:53:55,775 --> 00:53:58,773 لمَ؟ ماذا يعني؟ 706 00:53:58,778 --> 00:54:02,812 .لا أعرف. لم يفسره أحد 707 00:54:04,516 --> 00:54:06,412 .(حسنًا، النكتة عليهم يا (ليندا 708 00:54:06,417 --> 00:54:08,682 .انظري حالنا .في قمة العالم 709 00:54:08,687 --> 00:54:11,585 .أمزح فقط 710 00:54:11,590 --> 00:54:13,920 .بكيت أثناء النوم كل ليلة هذا الأسبوع 711 00:54:13,925 --> 00:54:15,221 .لا أريد أن أكون هنا 712 00:54:15,226 --> 00:54:17,323 لا أحد يريد أن يكون هنا ،لكن أصغي 713 00:54:17,328 --> 00:54:21,394 لقد قلتِ قبل قليل .أنك هنا مؤقتًا 714 00:54:21,399 --> 00:54:23,930 .أتعرفين؟ أنت ذكية للغاية 715 00:54:23,935 --> 00:54:26,332 .ذكية؟ لقد خُفض منصبي - .مؤقتًا - 716 00:54:26,337 --> 00:54:28,468 يمكنك تحمّل أي شيء .عندما تعلمين أن له نهاية 717 00:54:28,473 --> 00:54:30,770 .أعلم أنه لا يوجد مكان مثل الجناح الغربي 718 00:54:30,775 --> 00:54:33,439 .صدقيني، أعرف 719 00:54:33,444 --> 00:54:35,408 ما كان منصبكِ عندما كنت هناك؟ 720 00:54:35,413 --> 00:54:37,476 .محطتي الأخيرة كانت منصب المستشار 721 00:54:37,481 --> 00:54:39,377 لقد تدخلنا بكل شيء .على مستوى عال 722 00:54:39,382 --> 00:54:42,081 .كنت آخر شخص رأى (فينس فوستر) حيًا 723 00:54:42,086 --> 00:54:44,182 .عجبًا - ،قبل ذلك - 724 00:54:44,187 --> 00:54:46,986 (خلال حكم (بوش .كنت في مكتب في البيت الأبيض 725 00:54:46,991 --> 00:54:48,654 لمَ أُرسلتُ إلى مكتب المستشار؟ 726 00:54:48,659 --> 00:54:50,422 .حسنًا، في عام 1993، كنت أنيقة جدًا 727 00:54:50,427 --> 00:54:52,624 لدي سبب لأصدق أن (هيلاري) لم تردني 728 00:54:52,629 --> 00:54:55,193 بالقرب من الرئيس، إذا تعرفين ما أعنيه 729 00:54:55,198 --> 00:54:57,430 بالطبع، لا يوم أسوأ من اليوم .الذي أُرسلت فيه إلى هنا 730 00:54:57,434 --> 00:55:00,065 .غدرتني صديقة مقربة 731 00:55:00,070 --> 00:55:02,668 .لن أقول المزيد 732 00:55:02,673 --> 00:55:04,002 .يبدو ذلك مريعًا 733 00:55:04,007 --> 00:55:05,805 .كان كذلك 734 00:55:05,810 --> 00:55:08,741 .كان كذلك .الولاء أمر مهم بالنسبة لي 735 00:55:08,746 --> 00:55:12,409 ،سواء مقرب أو لا ."أشتاق إلى أن أحظى بصديق في "واشنطن 736 00:55:12,414 --> 00:55:14,512 معظم متدربيني غادروا المدينة 737 00:55:14,517 --> 00:55:18,482 عندما لم يتوظفوا .ثم خوتْ "واشنطن" بسرعة 738 00:55:18,487 --> 00:55:22,286 حسنا، الآن أنت وأنا .يمكن أن نكون بائستين معًا 739 00:55:23,727 --> 00:55:27,658 وأيضًا يجب أن أدلي ،يا لك من جميلة 740 00:55:27,663 --> 00:55:30,662 افترضت أنك في العاصمة .لمواعدة لاعب مشهور 741 00:55:30,667 --> 00:55:32,697 ماذا؟ 742 00:55:32,702 --> 00:55:34,935 .لا أواعد - .لم لا؟ - 743 00:55:36,773 --> 00:55:38,169 .أنا منشغلة في شيء ما 744 00:55:38,174 --> 00:55:40,137 .وتشعرين بالوحدة 745 00:55:40,142 --> 00:55:41,573 .أجل، مؤكد 746 00:55:41,578 --> 00:55:43,643 .هذا ليس جيدًا 747 00:55:45,481 --> 00:55:47,213 .أخبريني عنه 748 00:55:48,349 --> 00:55:52,549 ...إنه... فقط .غير متوفر 749 00:55:52,554 --> 00:55:54,521 .شخص بعيد كثيرًا 750 00:55:55,423 --> 00:55:56,990 .شخص من العمل 751 00:55:59,194 --> 00:56:00,927 شخص مهم؟ 752 00:56:03,331 --> 00:56:06,265 أهذا سبب إرسالك إلى هنا؟ 753 00:56:07,636 --> 00:56:09,465 يجب أن نعود، صحيح؟ 754 00:56:09,470 --> 00:56:11,434 .دعيني أخبرك بسر صغير 755 00:56:11,439 --> 00:56:13,904 .أخبريني - .(هذا (ستيفان - 756 00:56:13,909 --> 00:56:16,472 .لديه مشكلة كبيرة مع الحضانة 757 00:56:16,477 --> 00:56:19,542 .ويلي الأحمق .إنه غير فعال أبدًا 758 00:56:19,547 --> 00:56:20,746 .(مرحبًا، (بريندا 759 00:56:21,849 --> 00:56:25,715 .ستكرهك لأنك جميلة 760 00:56:25,720 --> 00:56:27,049 .(هذه (كولين 761 00:56:27,054 --> 00:56:28,900 ...يبدو إنها أصيبت بمرض 762 00:56:28,900 --> 00:56:30,153 وتعرفين ماذا؟ 763 00:56:30,157 --> 00:56:31,454 ."إنها من "لوس أنجلوس 764 00:56:31,459 --> 00:56:33,623 حقًا؟ أين؟ - ."أظنها قالت "غلينديل - 765 00:56:33,628 --> 00:56:36,262 هذه هي؟ - .ليست "غلينديل" أبدًا - 766 00:56:37,064 --> 00:56:39,239 ،(حسنًا، الآن هذه (سوزان .رفيقتي في المقصورة 767 00:56:39,244 --> 00:56:40,654 .إنها مريضة - !لا - 768 00:56:40,659 --> 00:56:42,599 .أقصد إنها مختلة 769 00:56:42,604 --> 00:56:45,368 .لا تجري تواصلًا بالعين .(لا يا (مونيكا 770 00:56:45,373 --> 00:56:47,403 .حسنًا، هذه أنا 771 00:56:47,408 --> 00:56:49,339 .تعرفين أين أنا 772 00:56:49,344 --> 00:56:51,140 .جيران تقريبًا 773 00:56:51,145 --> 00:56:52,574 .يجب أن أعود إليه حقًا 774 00:56:52,579 --> 00:56:55,244 انظري إلى كل القواعد .التي لديهم حول الطابعات 775 00:56:55,249 --> 00:56:57,479 .انظري حالك، أيتها المشغولة 776 00:56:57,484 --> 00:56:59,848 ماذا تفعلين بتقويمك؟ 777 00:57:01,187 --> 00:57:02,920 .أنا مجنونة 778 00:57:11,928 --> 00:57:13,928 "يوم الانتخابات" 779 00:57:13,933 --> 00:57:15,433 .إنه عد تنازلي 780 00:57:20,441 --> 00:57:22,207 .هذا حينما تعودين 781 00:57:23,410 --> 00:57:25,073 ،لقد كنت أخاف من هذا كثيرًا 782 00:57:25,078 --> 00:57:27,645 .لكني أشعر بتحسن اليوم 783 00:57:28,548 --> 00:57:30,544 ،تعرفين 784 00:57:30,549 --> 00:57:34,448 لطالما أردت تجربة نشاطات ما بعد العمل 785 00:57:34,453 --> 00:57:38,018 ."بالقرب من مدينة "البنتاغون هل تودّين شرب مشروب؟ 786 00:57:38,023 --> 00:57:40,291 لا أستطيع الليلة. ربما الإثنين؟ 787 00:57:40,994 --> 00:57:42,756 .بالطبع 788 00:57:42,761 --> 00:57:44,628 .اتفقنا 789 00:58:50,161 --> 00:58:51,791 ماذا لديكِ؟ 790 00:58:51,796 --> 00:58:55,227 ما تعريفكِ لـ"بالداخل"؟ 791 00:58:57,702 --> 00:58:59,369 مرحبًا؟ - .أهلًا - 792 00:59:01,573 --> 00:59:03,273 .مرحبًا، أيها الوسيم 793 00:59:05,176 --> 00:59:07,576 كيف كان يومكِ الأول؟ 794 00:59:09,176 --> 00:59:27,576 تـرجــمــة أحمــد عبّــاس & عـلـي نـزار 795 00:59:30,176 --> 00:59:47,576 :تابعونا عبر مواقع التواصل الاجتماعي IG: ahmed_ab97 70785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.