All language subtitles for American.Crime.Story.S03E01.XviD-AFG.ara
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,192 --> 00:00:57,846
تــرجــمــة
أحــمــد عبّــاس & عـلـي نـزار
2
00:01:35,192 --> 00:01:37,846
.قهوة "لاتيه" لأجل (مونيكا)
3
00:01:38,020 --> 00:01:40,240
شكراً، لربما اخر قهوة لي هنا
4
00:01:40,414 --> 00:01:42,155
.سأنتقل الى "نيويورك" الاسبوع المقبل -
.ربّاه -
5
00:01:42,329 --> 00:01:43,983
.سنشتاق إليكِ
6
00:01:44,157 --> 00:01:45,115
.وداعاً
7
00:02:14,883 --> 00:02:16,798
اين انتِ بحق الرب؟
8
00:02:16,972 --> 00:02:18,757
.كنت اتمَرّن، ربّاه يا (ليندا)
9
00:02:18,931 --> 00:02:21,847
.إنضباطكِ يجعلني اشعر إنني حمقاء
10
00:02:22,021 --> 00:02:23,805
اصغِ، أيمكننا تناول الغداء معاً خلال ساعة؟
11
00:02:23,979 --> 00:02:27,026
.سأكون في وسط الحملة -
.(مونيكا) لديّ اخبار طيبة -
12
00:02:27,200 --> 00:02:28,984
.ربما قد وجدت حلاً لمشكلتنا
13
00:02:29,159 --> 00:02:30,943
حقاً؟ -
.لنلتقي في قاعة الطعام -
14
00:02:31,117 --> 00:02:32,684
"مدينة "البنتاغون
15
00:03:17,685 --> 00:03:19,644
.وصل الهدف
16
00:03:20,688 --> 00:03:22,124
.اجل
17
00:03:37,183 --> 00:03:38,489
.مرحباً
18
00:03:43,929 --> 00:03:45,191
.شكراً
19
00:04:32,543 --> 00:04:34,980
آنسة (لوينسكي)، نحن وكلاء مع مكتب التحقيقات الفيدرالي
20
00:04:35,154 --> 00:04:37,330
المفوض من قبل المدعي العام
21
00:04:37,504 --> 00:04:39,767
للتحقيق في الجرائم المرتكبة
22
00:04:39,941 --> 00:04:42,161
"فيما يتعلق بدعوى" بولا جونز -
(ليندا)؟ -
23
00:04:42,335 --> 00:04:43,858
.آنسة (لوينسكي)، انتِ في مشكلة حقيقية
24
00:04:44,032 --> 00:04:47,166
.ونحن نريد التحدث معكِ فحسب
25
00:04:47,340 --> 00:04:50,212
.لا استطيع التحدث معكم دون المحامي الخاص بي
26
00:04:50,387 --> 00:04:52,171
لا بأس بذلك، لكن عليكِ ان تعلمي
27
00:04:52,345 --> 00:04:54,652
.في تلك الحالة فأنهُ لا يُمكنكِ مساعدة نفسك
28
00:04:54,826 --> 00:04:56,871
.لقد فعلوا الامر نفسهُ معي يا (مونيكا)
29
00:04:57,045 --> 00:04:58,917
.هذا لمصلحتكِ الخاصة
30
00:05:04,923 --> 00:05:06,838
ماذا عن التحدث في مكان أكثر هدوءًا؟
31
00:06:31,226 --> 00:06:35,405
.آنسة (لوينسكي)، مساء الخير
32
00:06:37,842 --> 00:06:39,626
.اسمي (مايك إيميك)
33
00:06:39,800 --> 00:06:41,236
أنا من مكتب المستشار المستقل
34
00:06:41,411 --> 00:06:42,803
.(كينيث ستار)
35
00:06:46,241 --> 00:06:48,330
أيمكننا اخراجها من الغرفة رجاءاً؟
36
00:06:48,505 --> 00:06:49,941
.اعني، بحقك -
.كلا -
37
00:06:50,811 --> 00:06:52,509
.ابقيّ عليها ودعها تشاهد
38
00:06:54,511 --> 00:06:58,428
.أريد لتلك العاهرة الغادرة أن ترى ما فعلته بي
39
00:07:32,157 --> 00:07:34,464
الاموال التي استثمرها (آل كلينتون)
40
00:07:34,638 --> 00:07:37,423
في ارض مع ازواج آخرين (جيمس) و(سوزان مكدوغال)
41
00:07:37,597 --> 00:07:39,425
.في عام 1978
42
00:07:43,037 --> 00:07:45,910
.(اليسون) لنذهب نحن سنتأخر
43
00:08:03,971 --> 00:08:05,277
.صباح الخير
44
00:08:12,806 --> 00:08:14,242
.دبابيس الورق
45
00:08:14,416 --> 00:08:16,941
.فيهِ مشابك للورق -
.نحن نستخدم الدبابيس -
46
00:08:24,949 --> 00:08:27,778
صباح الخير، مكتب مستشار البيت الأبيض
47
00:08:27,952 --> 00:08:30,694
.اجل في لحظة، سأنقلهُ لك
48
00:08:38,092 --> 00:08:40,747
.عشاء الليلة سأنقلهُ الى الساعة الـ8
49
00:08:40,921 --> 00:08:42,619
.اجل، حسناً يا (بيرني)
50
00:08:42,793 --> 00:08:45,056
(ليندا) هل يُمكنك ارسال هذهِ بالبريد؟
51
00:08:45,230 --> 00:08:46,884
.بالطبع
52
00:08:47,841 --> 00:08:49,800
(فينس)، أترى هذا؟
53
00:08:53,847 --> 00:08:56,720
.نحن نحصل على ثناء من الصحافة اليوم
54
00:08:56,894 --> 00:09:00,071
.هم يحبون (روث) -
.اختيارٌ موفق -
55
00:09:01,289 --> 00:09:02,160
هل انت بخير؟
56
00:09:04,902 --> 00:09:07,948
.لقد حققنا نجاحًا كبيرًا في الانتخابات الرئاسية اليوم
57
00:09:08,122 --> 00:09:09,210
.توقف عن القلق بشأن مكتب السفر
58
00:09:09,384 --> 00:09:11,561
.توقف عن القلق بشأن (وايت ووتر)
59
00:09:57,041 --> 00:09:58,956
.مرحباً -
.صباح الخير -
60
00:10:26,070 --> 00:10:28,072
دعيني أخبرك بشيء واحد، السيدة (بوش) كانت تفضل
61
00:10:28,246 --> 00:10:30,988
.عملية جراحية بدلاً من استخدام غرفة السيدات الجماعية
62
00:10:31,162 --> 00:10:33,381
انا جادة، ما الذي كانت تفعلهُ هناك؟
63
00:10:33,555 --> 00:10:35,035
.ربما ما يفعلهُ الجميع
64
00:10:35,209 --> 00:10:36,863
.انتِ صعبة المراس عليهم
65
00:10:37,037 --> 00:10:39,213
.انتِ تقولين ذلك فقط لأن زوجكِ متبرع
66
00:10:39,387 --> 00:10:41,694
...(ليندا) مكتبها في هذا الطابق
67
00:10:41,868 --> 00:10:44,523
.يجب ان اوقفك، اسمعي لما قلتيهِ للتو
68
00:10:44,697 --> 00:10:46,830
.كما لو ان هذا ليس مزعجاً بشكل لا يُصدق
69
00:10:47,004 --> 00:10:50,660
مكتب السيدة الاولى في الجناح الغربي
70
00:10:50,834 --> 00:10:53,575
حسناً، كيف ستقترب بما يكفي من (فينس)؟
71
00:10:53,750 --> 00:10:56,840
.كلا -
.الكثير يقولون ان الامر صحيح -
72
00:10:57,014 --> 00:10:58,755
الان انا في وضع يسمح لهُ بمعرفة
73
00:10:58,929 --> 00:11:00,582
.ان (فينس فوستر) رجل نزيه
74
00:11:02,106 --> 00:11:05,675
.ان عذرتنا فأن البعض منّا لديهِ وظيفة حقيقية
75
00:11:07,851 --> 00:11:10,157
.إنهُ يأخذ الانفاس
76
00:11:10,331 --> 00:11:13,813
.رسائلك -
.شكراً -
77
00:11:16,990 --> 00:11:18,426
أتحتاج لشيء آخر؟
78
00:11:18,600 --> 00:11:20,254
جميعنا يعلم كيف ان الليبراليون
79
00:11:20,428 --> 00:11:22,692
.في صحيفة "واشنطن بوست" سيحورون الامر
80
00:11:22,866 --> 00:11:26,173
لكنني اقول للجميع الذين يسمعون
81
00:11:26,347 --> 00:11:29,699
.كل الطرق تقود الى (هيلاري رودهام كلينتون)
82
00:11:29,873 --> 00:11:32,571
...في كل وقت، فحضيحة -
الغداء؟ -
83
00:11:34,181 --> 00:11:35,400
.بالطبع
84
00:12:04,124 --> 00:12:05,517
.تفضل
85
00:12:08,999 --> 00:12:10,827
.اعتقدتُ ان يُمكنك استخدام بعض الحلوى
86
00:12:12,524 --> 00:12:14,526
.انتِ انسانة طيبة يا (ليندا)
87
00:12:26,016 --> 00:12:28,148
السيد (نوسباوم) وزوجته سيتناولان العشاء
88
00:12:28,322 --> 00:12:30,890
.مع (إستل بارسونز) من قناة "روزان" التلفزيونية
89
00:12:31,064 --> 00:12:34,111
...لذا سيكون شخصان بدرجة الـ"في آي بي" على الطاولة
90
00:12:36,983 --> 00:12:39,594
.ممتاز، شكراً (كارلو)
91
00:12:39,769 --> 00:12:41,771
.من الرائع دوماً العمل معك
92
00:12:47,167 --> 00:12:49,953
تركت بعض الحلوى على الدُرّج
93
00:12:50,127 --> 00:12:51,171
.لأجلك
94
00:12:51,345 --> 00:12:54,044
.شكراً لك
95
00:12:55,045 --> 00:12:56,307
.سأعود
96
00:15:35,770 --> 00:15:38,077
...ربح لاعبونا الكثير من الأموال في تلك الجولة الأولى
97
00:15:46,999 --> 00:15:49,784
"اخبار عاجلة لقناة "سي ان ان -
.مساء الخير -
98
00:15:49,959 --> 00:15:51,438
وصلتنا اخبار للتو
99
00:15:51,612 --> 00:15:53,701
أن الجثة التي تم العثور عليها في "فورت مارسي بارك" هي
100
00:15:53,875 --> 00:15:56,226
.لنائب مستشار البيت الأبيض (فنسنت فوستر)
101
00:15:56,400 --> 00:15:58,010
التقارير المبكرة تشير إلى أن الامر
102
00:15:58,184 --> 00:15:59,533
.انتحار
103
00:15:59,707 --> 00:16:01,361
.المكان مزدحم الان
104
00:16:01,535 --> 00:16:03,407
.المحققون هنا منذ حوالي أربع ساعات
105
00:16:03,581 --> 00:16:05,365
.بالطبع، التفاصيل غامضة للغاية
106
00:16:05,539 --> 00:16:08,194
.سنقوم بتحديث الانباء بمجرد حصولنا على بعض الأخبار الجديدة
107
00:16:08,368 --> 00:16:10,588
.شكرا (كريس)، مرة أخرى أخبار صادمة الليلة
108
00:16:10,762 --> 00:16:12,546
مع ما يبدو أنه انتحار لنائب مستشار البيت الأبيض
109
00:16:12,720 --> 00:16:14,200
.(فينس فوستر)
110
00:16:14,374 --> 00:16:15,680
"انضم (فوستر) إلى إدارة "كلينتون
111
00:16:15,854 --> 00:16:17,290
.قبل 6 اشهر
112
00:16:17,464 --> 00:16:19,075
...تم ربطه مؤخرًا -
.كلا -
113
00:16:19,249 --> 00:16:20,685
...بتحقيق مكتب السفر بالبيت الأبيض
114
00:16:35,743 --> 00:16:37,397
.مساء الخير ايها السادة
115
00:16:38,268 --> 00:16:39,921
.لكن اعذروني هذا مكتبي
116
00:16:40,096 --> 00:16:40,966
.اجل لا بأس
117
00:16:41,140 --> 00:16:43,577
.شكراً، عذراً
118
00:16:43,751 --> 00:16:46,580
.(ليندا) الامر مروع
119
00:16:46,754 --> 00:16:48,104
.شخصٌ ما عليهِ التحدث معي
120
00:16:48,278 --> 00:16:49,409
.عليكِ اخذ اليوم اجازة -
.(بيرني) -
121
00:16:49,583 --> 00:16:51,150
.كنت آخر شخص يراهُ حيّاً
122
00:16:51,324 --> 00:16:52,499
.بالطبع -
،عذراً -
123
00:16:52,673 --> 00:16:53,631
الى اين تأخذ هذا؟
124
00:16:53,805 --> 00:16:55,241
ما الذي يفعلهُ بذلك؟
125
00:16:55,415 --> 00:16:56,590
.(ليندا) -
.عذراً -
126
00:16:56,764 --> 00:16:57,983
سيدي؟ -
!(ليندا) -
127
00:16:58,157 --> 00:16:59,506
.انا اتحدث معك
128
00:16:59,680 --> 00:17:01,117
من اخبرك إنهُ بإمكانك اخذ هذهِ؟
129
00:17:01,291 --> 00:17:03,815
.(بيرني نوسباوم) هو من قال لي أن آخذ هذا
130
00:17:31,843 --> 00:17:35,238
.اجل، اخيراً جعلتهُ ينام في قيلولة
131
00:17:35,412 --> 00:17:37,501
.كان مضطرباً طوال اليوم
132
00:17:39,677 --> 00:17:41,766
.اجل، فهمت
133
00:17:43,985 --> 00:17:46,379
حسناً ما رأيك؟
.بدا (ستيف) منزعجاً
134
00:17:46,553 --> 00:17:47,989
.لا اعتقد إنهُ قرأها
135
00:17:57,477 --> 00:17:58,957
.عليّ الذهاب
136
00:18:07,487 --> 00:18:08,532
انت بخير؟
137
00:18:08,706 --> 00:18:11,796
.كلا (باولا)
138
00:18:17,410 --> 00:18:20,021
.حصلت اخيراً على تجربة اداء
139
00:18:20,196 --> 00:18:21,980
.أخيرًا ابدأ بالشعور بالرضا عن الوجود هنا
140
00:18:22,154 --> 00:18:24,330
.حسناً، هذا لا يسلب حقك عن تجربة الاداء
141
00:18:24,504 --> 00:18:26,115
..الشعور بأنني لن اقضي حياتي في شركة الطيران
142
00:18:26,289 --> 00:18:27,464
ربّاه، كيف سأذهب للعمل مع هذا
143
00:18:27,638 --> 00:18:28,943
الشيء السخيف يُحلق بالانحاء؟
144
00:18:29,118 --> 00:18:30,336
.لم اسمع بتلك المجلة من قبل
145
00:18:30,510 --> 00:18:31,685
.اراهن على إنهُ لم يقرأها احد
146
00:18:31,859 --> 00:18:33,209
تقول ذلك زوجتي
147
00:18:33,383 --> 00:18:35,385
.التي ذهبت الى غرفة الفندق مع (بيل كلينتون)
148
00:18:35,559 --> 00:18:37,778
ومن ثم ذهبت واخبرت قواتهُ
149
00:18:37,952 --> 00:18:39,040
.انكِ تريدين ان تكوني عشيقتهُ
150
00:18:39,215 --> 00:18:40,868
.تلك كذبة وانت تعرفها
151
00:18:41,042 --> 00:18:43,219
.ذهبت الى غرفة الفندق وهذهِ ليست كذبة
152
00:18:43,393 --> 00:18:44,698
كم مرة سنتحدث عن ذلك؟
153
00:18:44,872 --> 00:18:47,353
!كل شخص نعرفهُ سيتحدث عن ذلك
154
00:18:47,527 --> 00:18:49,138
!عن زوجتي
155
00:18:59,713 --> 00:19:01,715
.بإمكاننا اصلاح ذلك
156
00:19:01,889 --> 00:19:04,109
.علينا الذهاب وان نريهم ما حدث فعلاً
157
00:19:07,199 --> 00:19:08,244
كيف؟
158
00:19:09,897 --> 00:19:13,510
.تعرف (ديب) محامي، هو من قام بإجرائات الطلاق لها
159
00:19:30,179 --> 00:19:34,357
ما القصة الحقيقية اذاً؟
160
00:19:36,620 --> 00:19:39,013
حسنًا ، كنت أعمل في مكتب التسجيل
161
00:19:39,188 --> 00:19:41,929
"لمؤتمر إدارة الجودة في "ليتل روك
162
00:19:42,103 --> 00:19:44,758
جاء الحاكم كلينتون من خلال الممر
163
00:19:44,932 --> 00:19:48,588
...وأخبرني أحد جنودهُ
164
00:19:48,762 --> 00:19:50,764
"يود الحاكم أن يراكِ في غرفته"
165
00:19:50,938 --> 00:19:56,117
"لذا قلت "ربّاه، حسناً
166
00:19:56,292 --> 00:19:59,164
...ذهبت الى هناك، ثم
167
00:20:03,951 --> 00:20:08,260
كنا لوحدنا انا و(كلينتون)
168
00:20:08,434 --> 00:20:10,480
.وقال "مرحباً" بطريقة ودودة
169
00:20:10,654 --> 00:20:12,395
.وبدأ بالثناء عليّ
170
00:20:12,569 --> 00:20:14,919
الشيء التالي الذي اعرفهُ
171
00:20:15,093 --> 00:20:17,530
.هو إنهُ بدأ بالتقرب عليّ محاولاً تقبيلي
172
00:20:17,704 --> 00:20:21,273
...لذا ذهبت وجلست على الاريكة مقابل الغرفة محاولةً
173
00:20:21,447 --> 00:20:24,407
.ان اريهِ انني غير مهتمة
174
00:20:24,581 --> 00:20:26,191
...لكن حينها
175
00:20:27,627 --> 00:20:31,109
.جاء وجلس بجانبي
176
00:20:33,329 --> 00:20:36,506
...حينها رأيتُ
177
00:20:41,337 --> 00:20:43,034
رأيتِ ماذا؟
178
00:20:45,645 --> 00:20:48,257
.قام بإخراجهِ
179
00:20:49,649 --> 00:20:51,651
...عضوهُ الذكري
180
00:20:51,825 --> 00:20:53,784
.الى الخارج
181
00:21:00,181 --> 00:21:02,227
.ومن ثم طلب مني ان أُقبلهُ
182
00:21:05,186 --> 00:21:06,492
ماذا فعلتِ؟
183
00:21:06,666 --> 00:21:08,668
.قلت لهُ كلا، لستُ هذا النوع من الفتيات
184
00:21:08,842 --> 00:21:11,802
.وقال "حسنا"، ثم اكملت طريقي
185
00:21:11,976 --> 00:21:14,544
.أنا من "لونوكي"، كان والدي واعظا
186
00:21:14,718 --> 00:21:17,242
أنا لا أتجول لحضور مؤتمرات إدارة الجودة
187
00:21:17,416 --> 00:21:19,200
.من اجل اعطاء الجنس الفموي -
.حسناً -
188
00:21:19,375 --> 00:21:21,507
.عُلّمْ -
.اشعر بالقرف -
189
00:21:21,681 --> 00:21:24,771
.انا محبطة واطالب بالاعتذار
190
00:21:24,945 --> 00:21:28,862
الان، المجلة كانت ذكية بشأن
191
00:21:29,036 --> 00:21:30,603
.تفادي إسمكِ الاخير -
.كلا -
192
00:21:30,777 --> 00:21:32,997
.اطالب بالاعتذار منهُ
193
00:21:33,171 --> 00:21:35,260
الرئيس؟
194
00:21:37,088 --> 00:21:41,179
."ونرغب في الحصول على دور لـ(ستيف) في مسلسل "ديزاين ويمان
195
00:21:41,353 --> 00:21:44,313
.اجل، يُمكن ان يكون دوري كشخصية ثانوية في حب لـ(ديلتا بيرك)
196
00:21:44,487 --> 00:21:46,271
ربما يُمكنهم اعادتي
197
00:21:46,445 --> 00:21:47,881
.إن كان التوافق بيننا جيداً
198
00:21:48,055 --> 00:21:50,710
"لا اعلم ان شاهدت فيلم "غموض في القطار
199
00:21:50,884 --> 00:21:52,669
"لكن (ستيف) لعب دور "إيلفس
200
00:21:52,843 --> 00:21:55,715
إنهُ ممثل موهوب
201
00:21:55,889 --> 00:21:57,935
.عائلة (كلينتون) اصدقاء مع منتجين ذلك المسلسل
202
00:21:59,240 --> 00:22:01,808
Uh... o-okay.
203
00:22:01,982 --> 00:22:04,811
افترض من الناحية القانونية
204
00:22:04,985 --> 00:22:09,642
.هذا هو سيناريو تحرش بالمرأة
205
00:22:09,816 --> 00:22:10,730
.صحيح
206
00:22:10,904 --> 00:22:14,473
لذا، أيمكنك مساعدتنا؟
207
00:22:16,040 --> 00:22:18,695
.أنا لست صارمًا بما يكفي لمقاضاة رئيس الولايات المتحدة
208
00:22:18,869 --> 00:22:21,001
...سأكون صادقًا معكم جميعًا بشأن ذلك ، لكن
209
00:22:21,175 --> 00:22:24,091
،ربما إذا لفتنا بعض الاهتمام إليكم
210
00:22:24,265 --> 00:22:26,659
.حاشيتهُ سوف تعمل بسرعة لإسكاتنا
211
00:22:26,833 --> 00:22:28,792
هل لا بأس معكِ ببعض الاهتمام؟
212
00:22:37,540 --> 00:22:40,325
."لقد دمر رحلتهُ الى "اوكرانيا
213
00:22:40,499 --> 00:22:42,849
إنها "أوكرانيا"، ما هو أفضل شيء يمكن أن يحدث؟
214
00:22:43,023 --> 00:22:44,851
الا ترى إننا مشلولون؟
215
00:22:45,025 --> 00:22:46,766
لا يمكننا تمرير مشروع قانون، لا يمكننا حتى
.الحصول على جلسة استماع للرعاية الصحية
216
00:22:46,940 --> 00:22:47,854
.بحقك يا (جورج)
217
00:22:48,028 --> 00:22:49,290
لدينا طريقٌ واحد للخروج من هنا
218
00:22:49,465 --> 00:22:51,510
.وانت تخبرهُ الا يستغله
219
00:22:51,684 --> 00:22:53,425
أعلم أن لديك 13 شهرًا من الخبرة الرائعة هنا
220
00:22:53,599 --> 00:22:55,253
"لكن يا جورج انا عشت في "ووترغايت
221
00:22:55,427 --> 00:22:56,515
تعيين مستشار مستقل
222
00:22:56,689 --> 00:22:58,256
.ليس طريقاً للخلاص من اي شيء
223
00:22:58,430 --> 00:23:01,477
لم يفعل شيئا خاطئا، نقوم بتعيين واحد فقط وينتهى الامر
224
00:23:01,651 --> 00:23:03,392
خلال 6 اشهر -
كلا نعيّن واحد -
225
00:23:03,566 --> 00:23:05,916
.تحت ضغط هائل للتوصل الى شيء ما
226
00:23:06,090 --> 00:23:07,787
.ستكون "وايت ووتر" مجرد البداية
227
00:23:07,961 --> 00:23:09,310
..لا يُمكنهم فحسب
228
00:23:09,485 --> 00:23:11,095
.لن يتوقفوا حتى يجدوا جريمة
229
00:23:11,269 --> 00:23:13,619
!أتفهم! لن يتوقفوا
230
00:23:13,793 --> 00:23:14,968
قام بتعيّن مستشار مستقل
231
00:23:15,142 --> 00:23:16,840
.لتحطيم رئاستهِ
232
00:23:32,508 --> 00:23:33,900
أسمعتي ذلك؟
233
00:23:35,293 --> 00:23:38,514
.إن قاموا بتعيين مستشار مستقل فسيكون عليّ الشهادة
234
00:23:38,688 --> 00:23:39,906
.ستكونين بخير
235
00:23:40,080 --> 00:23:42,213
.(كاثلين) رأيتهم ينقلون الملفات
236
00:23:42,387 --> 00:23:43,910
.لذا قولي ذلك فحسب
237
00:23:44,084 --> 00:23:45,695
.انا في وجه الاعصار
238
00:23:47,218 --> 00:23:48,698
ماذا تفعلين؟
239
00:23:48,872 --> 00:23:50,308
.قالوا لي أن أعيد تخزين الأقلام
240
00:23:50,482 --> 00:23:53,050
ربّاه، هلاّ تسألين الرئيس
241
00:23:53,224 --> 00:23:55,618
عن وظيفة حقيقية؟ -
.لا اعرفهُ بصورة جيدة -
242
00:23:55,792 --> 00:23:57,707
.انا فقط زوجة مُتبرع
243
00:23:57,881 --> 00:24:00,666
.من فضلك، كل بداية اسبوع عليّ سماع ذلك
244
00:24:00,840 --> 00:24:03,277
"كيف تحدثت معه في بعض حملات جمع التبرعات من "تشيشي
245
00:24:03,452 --> 00:24:05,802
.بينما كنت جالسة في المنزل وحدي، أشاهد الطلاء وهو يجف
246
00:24:05,976 --> 00:24:08,979
.لقد ناقشنا ذلك، عليكِ العودة الى هناك
247
00:24:09,153 --> 00:24:11,372
.اجل انا في حانة للعُزب، سوف يصطفون لأجلي
248
00:24:11,547 --> 00:24:13,244
.انتِ قاسية على نفسك -
حسناً، ليس لديّ وقت -
249
00:24:13,418 --> 00:24:14,593
.مع كل هذهِ الفوضى هنا
250
00:24:14,767 --> 00:24:16,813
,ان قضية (بيرني) صعبة، بحاجة لمحامي
251
00:24:16,987 --> 00:24:18,902
.ولن تصدقي الاجتماع الذي وافقت عليه للتو
252
00:24:19,076 --> 00:24:20,469
ماذا؟
253
00:24:20,643 --> 00:24:22,296
حسنًا ، قال لي أحدهم أن أفضل طريقة
254
00:24:22,471 --> 00:24:24,342
.لحماية نفسي هي كتابة كتاب
255
00:24:24,516 --> 00:24:27,345
!حقاً؟ يا للإثارة
256
00:24:28,912 --> 00:24:31,349
.انها خطة إستراتيجية يا (كاثرين)
257
00:24:37,094 --> 00:24:41,315
.لن اذهب لذلك، موكلي لديهِ حفلة كتاب
258
00:24:41,490 --> 00:24:44,362
.علاوة على ذلك، آخر مرة كنت في غرفة مع (ليدي بيرد جونسون)
259
00:24:44,536 --> 00:24:47,408
.حاولت دفعي من السلالم
260
00:24:47,583 --> 00:24:50,063
هل قلت بأنني لم اكن استحق ذلك؟
261
00:24:50,237 --> 00:24:51,369
.عليّ الذهاب
262
00:24:51,543 --> 00:24:54,677
.اعتقد إنني ارى ما على يميني
263
00:25:03,555 --> 00:25:04,904
أكانت جريمة؟
264
00:25:05,078 --> 00:25:07,080
.كلا، ليس لديّ سبب لتصديق ذلك
265
00:25:07,254 --> 00:25:08,908
.لكنهُ كان ينام مع (هيلاري)
266
00:25:09,082 --> 00:25:11,737
.كان (فينس فوستر) زوجًا مخلصًا
267
00:25:11,911 --> 00:25:13,739
.انتحر بشكل مأساوي
268
00:25:13,913 --> 00:25:15,741
.كان الامر حزينا للغاية
269
00:25:15,915 --> 00:25:19,528
.الحُزن لا يبيع الكتب
270
00:25:19,702 --> 00:25:22,139
.اسف سيدتي لكن هذا القسم مخصص لغير المُدخنين
271
00:25:22,313 --> 00:25:24,271
.رائع
272
00:25:24,445 --> 00:25:27,927
.الأرض كلها أصبحت مثل "بيركلي، كاليفورنيا" صديقة للبيئة
273
00:25:28,101 --> 00:25:31,975
لذا ما الذي يُمكنكِ اعطائهُ لي؟
274
00:25:32,149 --> 00:25:34,151
..حسناً
275
00:25:35,674 --> 00:25:36,893
.الرئيس
276
00:25:37,067 --> 00:25:38,851
..دعيني احزر
277
00:25:39,025 --> 00:25:40,418
هناك تلك الشقراء الجميلة
278
00:25:40,592 --> 00:25:42,681
كانت مضيفة على متن طائرة حملته
279
00:25:42,855 --> 00:25:44,814
ويبدو أن أحدهم اعتبر
280
00:25:44,988 --> 00:25:47,904
.أن هذه الخبرة كافية لوظيفة في الجناح الغربي
281
00:25:48,078 --> 00:25:49,514
ما اسمها؟
282
00:25:52,386 --> 00:25:54,214
.ان كنت تفعلين ذلك فأنتِ تفعلينه يا عزيزتي
283
00:25:54,388 --> 00:25:55,520
.وهذا يعني الاسماء ايضاً
284
00:25:55,694 --> 00:25:57,783
.يُمكنني استخدام اسم مستعار -
.(ليندا) -
285
00:25:57,957 --> 00:26:01,091
.قمت ببيع كتب "كيتي كيلي"، حتى اصابها الجنون
286
00:26:01,265 --> 00:26:04,137
.اسوأ عميلة حضيتُ بها لكنها كانت عظيمة
287
00:26:04,311 --> 00:26:07,837
.(نانسي ريغان) غير مصرح بها، (ليز تايلور) غير مصرح بها
288
00:26:08,011 --> 00:26:13,146
.قرأها الجميع، النقطة المهمة هي انني اعمل كتباً كبيرة
289
00:26:13,320 --> 00:26:15,975
شيء مجهول لا احد يهتم بهِ؟
290
00:26:16,149 --> 00:26:18,456
.هذا ليس سبب وجودي هنا
291
00:26:18,630 --> 00:26:22,895
.ما رأيته في البيت الأبيض" بقلم (ليندا تريب)"
292
00:26:23,069 --> 00:26:25,376
.لهذا انا هنا
293
00:26:27,770 --> 00:26:30,468
.شكراً لك -
وظيفتي في الجناح الغربي -
294
00:26:30,642 --> 00:26:32,601
.مهمة جداً لي
295
00:26:34,254 --> 00:26:35,865
.نتحدث عن مكاسب ضخمة لبيع الكتاب
296
00:26:36,039 --> 00:26:37,475
.سأُطرد
297
00:26:39,085 --> 00:26:40,565
.لدي طفلان
298
00:26:40,739 --> 00:26:43,046
.انا اتحدث عن 6 شخصيات ان قلتِ الان
299
00:26:44,525 --> 00:26:45,701
.فكرِ بالأمر
300
00:26:47,703 --> 00:26:50,140
،على الرغم من انكِ يجب ان تعرفي
.إلا إنكِ لستِ الاجتماع الوحيد اليوم
301
00:26:50,314 --> 00:26:51,881
.هذا اسبوع المؤتمر السياسي السنوي
302
00:26:52,055 --> 00:26:54,579
هناك حشد كامل من كارهي (كلينتون) في المدينة
303
00:26:54,753 --> 00:26:55,972
.وسيكونون جيمعاً بحوزتهم الكتاب
304
00:26:56,146 --> 00:26:57,756
نساء، جنود سابقون
305
00:26:57,930 --> 00:26:59,715
.نصف "أركنساس" هنا
306
00:26:59,889 --> 00:27:02,761
.ربما لاحظتِ وجود روح شريرة هنا
307
00:27:05,068 --> 00:27:08,027
.اعيش كأن ليس لدي ما اخسرهُ يا (ليندا)
308
00:27:08,201 --> 00:27:10,334
.انصح بذلك
309
00:27:16,209 --> 00:27:18,342
.لم اسمع مطلقاً بالمؤتمر السياسي السنوي
310
00:27:18,516 --> 00:27:20,083
.إنهُ ضخم
311
00:27:20,257 --> 00:27:21,824
كل عام يجمعون أفضل العقول المحافظة
312
00:27:21,998 --> 00:27:24,653
.في البلاد للتعبير عن آرائهم حول هذه القضايا
313
00:27:40,756 --> 00:27:42,235
هل جلبتِ البطاقة المصرفية؟
314
00:27:42,409 --> 00:27:45,282
لماذا؟ -
.لأننا سنشتري كل هذا -
315
00:27:47,676 --> 00:27:51,331
أتت موكلتي (باولا جونز)، إلى "واشنطن" اليوم
316
00:27:51,505 --> 00:27:55,248
لمشاركة ما حدث بالفعل في 8 مايو 1991
317
00:27:55,422 --> 00:27:58,425
عندما قاطع (بيل كلينتون) يوم عملها
318
00:27:58,599 --> 00:28:00,427
.ودعاها الى غرفة خاصة
319
00:28:00,601 --> 00:28:02,778
.يمكنني اليوم أن أكشف عمّاذا حصل في تلك الغرفة
320
00:28:02,952 --> 00:28:06,085
،قام الحاكم بتحركات جنسية غير مرغوب فيها
321
00:28:06,259 --> 00:28:08,218
.كل منها رفضته السيدة (جونز)
322
00:28:08,392 --> 00:28:10,046
،دعوني اقول
323
00:28:10,220 --> 00:28:13,745
.إنها ليست هنا اليوم لتلبية أي اهتمامات سابقة
324
00:28:13,919 --> 00:28:15,225
احتراما للعائلة
325
00:28:15,399 --> 00:28:17,096
،ولما مرت بهِ السيدة (جونز)
326
00:28:17,270 --> 00:28:19,011
لن تدخل في أي أوصاف
327
00:28:19,185 --> 00:28:21,187
.فيمّا حدث داخل الغرفة
328
00:28:21,361 --> 00:28:22,449
ماذا؟ -
.تمهل -
329
00:28:22,623 --> 00:28:23,929
ماذا؟ -
لم نحن هنا؟ -
330
00:28:24,103 --> 00:28:25,104
.الان انا افسح المجال للأسئلة
331
00:28:25,278 --> 00:28:26,584
ماذا حدث؟
332
00:28:26,758 --> 00:28:28,760
هل كنتِ تشربين شيئاً؟
333
00:28:28,934 --> 00:28:31,371
.سؤال واحد في كل مرة من فضلكم
334
00:28:33,809 --> 00:28:35,201
لماذا انتظرتِ كل هذهِ المدة؟
335
00:28:35,375 --> 00:28:37,247
هل كنتِ تشربين شيئاً؟
336
00:28:37,421 --> 00:28:38,727
هل استمتعت بقضاء الوقت معهُ؟
337
00:28:38,901 --> 00:28:39,989
ماذا حدث في تلك الغرفة؟
338
00:28:40,163 --> 00:28:41,338
لهذا نحن هنا، صحيح؟
339
00:28:41,512 --> 00:28:43,079
أكان هناك تلامس؟
340
00:28:43,253 --> 00:28:46,386
ماذا فعل الرئيس؟ -
...(بيل كلينتون) -
341
00:28:47,605 --> 00:28:51,827
..قدم نفسه لي بطريقة غير مهنية للغاية
342
00:28:52,001 --> 00:28:55,961
.أود أن أسميها التحرش الجنسي
343
00:28:56,135 --> 00:28:57,615
هل لمسكِ؟
344
00:28:57,789 --> 00:29:00,574
.لن اتحدث عن ذلك
345
00:29:00,749 --> 00:29:02,272
هل فضح نفسه؟
346
00:29:02,446 --> 00:29:05,101
.لا يُمكنني التحدث عن ذلك -
بماذا يُمكنكِ ان تخبرينا بهِ؟ -
347
00:29:09,366 --> 00:29:12,282
من الخطأ
348
00:29:12,456 --> 00:29:14,327
..ان امرأة لا يُمكنها
349
00:29:14,501 --> 00:29:16,852
..ان تعمل في مجالها
350
00:29:17,026 --> 00:29:19,028
..ويتم التحرش بها
351
00:29:19,202 --> 00:29:20,681
.من خلال شخصية بهذا المنصب
352
00:29:20,856 --> 00:29:22,814
،انتِ تقولين مجال العمل
353
00:29:22,988 --> 00:29:25,643
لكنك أنت والرئيس كنتما في غرفة فندق خاص، صحيح؟
354
00:29:27,036 --> 00:29:29,038
لماذا وافقتِ على الذهاب لهُ؟
355
00:29:29,212 --> 00:29:31,344
.اعتقدتُ ان الرئيس اراد ان يراني
356
00:29:31,518 --> 00:29:32,824
.إنهُ شرف
357
00:29:34,739 --> 00:29:39,309
لذا توقعت ماذا؟ لقاء حول شؤون الدولة؟
358
00:29:43,922 --> 00:29:46,359
حسناً لا اعلم لكن، اعلم إن ليس عليهِ
359
00:29:46,533 --> 00:29:48,535
ان يجلبني الى هناك، ولأجل ذلك اطالب
360
00:29:48,709 --> 00:29:51,451
.بالاعتذار عمّا فعلهُ
361
00:29:51,625 --> 00:29:53,714
.لازلتِ لم تقولي ماذا فعل
362
00:29:53,889 --> 00:29:57,240
هل طلب منكِ ان تمارسي الجنس معهُ؟
363
00:29:59,808 --> 00:30:02,549
.نوع من انواع الجنس -
ما هو؟ -
364
00:30:02,723 --> 00:30:06,205
فقط لكي أفهم ، تم استدعاؤنا جميعًا هنا
365
00:30:06,379 --> 00:30:07,859
إلى هذا المؤتمر الصحفي الكبير حول شيء ما
366
00:30:08,033 --> 00:30:09,513
،فعلهُ (بيل كلينتون) لها
367
00:30:09,687 --> 00:30:12,298
.لكنها في الأساس لن تقول شيئًا واحدًا فعله
368
00:30:12,472 --> 00:30:16,476
أنا أقدر اهتمامك ولكن كما قلت
369
00:30:16,650 --> 00:30:18,739
.(باولا) لن تعطي ضربة تلو الأخرى
370
00:30:18,914 --> 00:30:20,567
..بحقكم الان
371
00:30:20,741 --> 00:30:23,483
،حسناً يكفي، لدي سؤال
372
00:30:23,657 --> 00:30:26,008
،الفعل الجنسي الذي ارادهُ
373
00:30:26,182 --> 00:30:29,881
هل كان شيئًا يمكنكِ القيام به
374
00:30:30,055 --> 00:30:32,579
دون خلع ملابسكِ؟
375
00:30:32,753 --> 00:30:34,581
.نحن لن نتدخل في تلك المواضيع
376
00:30:34,755 --> 00:30:36,148
.الأسئلة القليلة الماضية -
هل فضح نفسهُ؟ -
377
00:30:36,322 --> 00:30:37,323
من دفع لكِ؟ -
هل ستصوتين لهُ؟ -
378
00:30:39,238 --> 00:30:41,023
.سأكون صريحاً
379
00:30:41,197 --> 00:30:44,853
هل طلب منكِ الرئيس ان تقومي بأداء اللسان؟
380
00:30:48,160 --> 00:30:50,641
ما ذلك؟
381
00:30:52,338 --> 00:30:54,253
.حسناً، لا مزيد من الاسئلة -
.امرٌ لا يُصدق -
382
00:30:54,427 --> 00:30:56,865
.تمهلوا لحظة
383
00:31:24,640 --> 00:31:27,438
...المعذرة
.شكرًا
384
00:31:29,712 --> 00:31:31,409
كاثلين)؟)
385
00:31:31,414 --> 00:31:33,111
ألديكِ أحمر شفاه.
386
00:31:34,584 --> 00:31:37,114
كاثلين)، ماذا حدث؟)
387
00:31:37,119 --> 00:31:38,449
.نفّذت ما قلت
388
00:31:38,454 --> 00:31:42,320
.(طلبت مهمة من (بيل -
ثم؟ -
389
00:31:42,325 --> 00:31:44,358
.ثم قبّلني
390
00:31:48,063 --> 00:31:49,327
ماذا فعلتِ؟
391
00:31:49,332 --> 00:31:51,663
.حدث ذلك بسرعة
فجأةً مساعده
392
00:31:51,668 --> 00:31:53,731
.طرق الباب الذي كنا أمامه
393
00:31:53,736 --> 00:31:56,834
...(كاثلين) -
.ثم توقفنا... وهرعت للخارج -
394
00:31:56,839 --> 00:31:58,869
في المكتب؟ -
.(ليندا) -
395
00:31:58,874 --> 00:32:00,240
.أريد التحدث معك
396
00:32:09,418 --> 00:32:11,181
سوف أستقيل
397
00:32:11,186 --> 00:32:13,420
.وأردت إعلامك بالأمر
398
00:32:16,892 --> 00:32:19,059
ماذا سيحلّ بي؟
399
00:32:21,463 --> 00:32:23,496
.لا أعلم
400
00:32:34,410 --> 00:32:38,141
.قدم نفسه لي بطريقة غير مهنية...
401
00:32:38,146 --> 00:32:42,145
.إنه... تحرش جنسي
402
00:32:38,145 --> 00:32:42,000
"(باولا جونز)"
403
00:32:42,150 --> 00:32:44,080
.يا إلهي -
هل لمسكِ؟ -
404
00:32:44,085 --> 00:32:45,881
.الشعر
405
00:32:45,886 --> 00:32:47,983
.لن أتكلم بهذا الشأن
406
00:32:47,988 --> 00:32:50,686
هل فضح نفسه؟ -
.لا أستطيع التكلم عن ذلك -
407
00:32:50,691 --> 00:32:53,556
كولتر)، من أرسل هذا لك؟) -
(جورج كونواي) -
408
00:32:53,561 --> 00:32:55,158
تظن أنها المقصودة؟
409
00:32:55,163 --> 00:32:58,093
.بالتأكيد تحتاج إلى تدريب إعلامي -
.لا تبالِ بشأن الإعلام -
410
00:32:58,098 --> 00:32:59,262
.أريد منها المقاضاة فقط
411
00:32:59,267 --> 00:33:01,097
.يجب أن يخضع للقسم
412
00:33:01,102 --> 00:33:02,398
لمَ؟
413
00:33:02,403 --> 00:33:05,568
...في مكان العمل... -
.(لأنه (بيل كلينتون -
414
00:33:05,573 --> 00:33:07,170
.سيكذب
415
00:33:07,175 --> 00:33:08,871
،تقولين في مكان العمل
416
00:33:08,876 --> 00:33:10,107
...لكنك مع حاكم الولاية كنتما
417
00:33:10,111 --> 00:33:13,276
مع مَن تعمل؟ -
.مع ذلك الرجل -
418
00:33:13,400 --> 00:33:14,681
"(دانييل ترايلور)"
"(محامي (باولا جونز"
419
00:33:13,281 --> 00:33:16,044
.ظننت أنك قلت إن الحاكم يريد رؤيتي
420
00:33:16,049 --> 00:33:18,213
.دعونا نوفر لها محامين حقيقيين
421
00:33:19,800 --> 00:33:23,721
مكتب (كاماراتا) و (ديفيز) القانوني"
"واشنطن العاصمة
422
00:33:24,057 --> 00:33:26,688
بشرى سارة: لدينا علاقات مباشرة
423
00:33:26,693 --> 00:33:28,156
.مع محاميي الرئيس
424
00:33:28,161 --> 00:33:30,061
.سوف ندافع عنك
425
00:33:31,365 --> 00:33:33,000
لا يمكننا إخباركم كم نحن نقدر
426
00:33:33,000 --> 00:33:35,130
.سعيكم لتولّي هذا
427
00:33:35,135 --> 00:33:36,531
.تسرّنا المساعدة
428
00:33:36,536 --> 00:33:38,233
الآن، عليّ إخباركما
429
00:33:38,238 --> 00:33:40,469
.بأنهم قد لا يفعلون الأمر بالطريقة السهلة
430
00:33:40,474 --> 00:33:44,242
في تلك الحالة، يجب أن نكون مستعدين
.لأن نسلك طريقًا مختلفًا
431
00:33:45,445 --> 00:33:48,209
أي طريق؟-
ادعاؤك بالتحرش الجنسي -
432
00:33:48,214 --> 00:33:50,812
.ستخضع لقانون التقادم لثلاث سنوات
433
00:33:50,817 --> 00:33:53,815
بدءًا من الأربعاء، مما يعني أن لديكما
434
00:33:53,820 --> 00:33:56,421
فقط 80 ساعة لمقاضاة الرئيس.
435
00:33:57,323 --> 00:33:59,987
.لكني لا أريد سوى اعتذارًا
436
00:33:59,992 --> 00:34:03,224
.أعرف
وللحصول عليه
437
00:34:03,229 --> 00:34:05,026
.قد تضطرين لرفع قضية
438
00:34:05,031 --> 00:34:06,297
.لا نخشى ذلك
439
00:34:08,167 --> 00:34:12,704
.إن كانوا أذكياء، سيقومون بتسوية
440
00:34:15,408 --> 00:34:18,706
،قبل أن نباشر
هل هناك ما يجب أن نعرفه؟
441
00:34:18,711 --> 00:34:21,975
.أظن أن (باولا) كانت منفتحة معنا
442
00:34:21,980 --> 00:34:25,982
،أجل
.إنما أتأكد إن كان هناك ما يخفى
443
00:34:27,318 --> 00:34:28,752
مثل ماذا؟
444
00:34:31,657 --> 00:34:35,122
...يمكنني تحديد
445
00:34:35,127 --> 00:34:36,593
.منطقته
446
00:35:27,144 --> 00:35:29,775
.الأمر يأخذ منعطفًا دراماتيكيًا
447
00:35:44,661 --> 00:35:48,126
.لدي فكرة عن وضعي
448
00:35:48,131 --> 00:35:50,962
تريدين وظيفة وأريد الحفاظ على وظيفتي
449
00:35:50,967 --> 00:35:55,266
.لديك علاقات ولدي خبرة
...لذا، ما رأيكِ بـ
450
00:35:55,271 --> 00:35:57,201
دبّري لنا اجتماعًا مع المستشار القادم
451
00:35:57,206 --> 00:36:00,505
للبيت الأبيض
.وأنا أطلب منه توظيفنا معًا
452
00:36:00,510 --> 00:36:02,610
.صفقة متكاملة
453
00:36:03,513 --> 00:36:05,709
.هذه فكرة متقنة
454
00:36:11,987 --> 00:36:14,384
(سكرتيرتي (تشيريل
455
00:36:14,389 --> 00:36:16,787
أخبرتني أنك تودّين البقاء
456
00:36:16,792 --> 00:36:19,823
في مكتب المستشار
.في حال تولّينا المهمة
457
00:36:19,828 --> 00:36:21,525
هل هذا صحيح؟
458
00:36:21,530 --> 00:36:24,226
أراهن أن العمل كان رائعًا
.(مع العزيز (بيرني نوسباوم
459
00:36:24,332 --> 00:36:26,797
سيد (كوتلر)، قبل كل شيء
دعني أشكرك
460
00:36:26,802 --> 00:36:28,002
.لاجتماعك معنا
461
00:36:28,007 --> 00:36:29,733
.أما الآن، لنتحدث عني
462
00:36:29,738 --> 00:36:31,669
أنا مخضرمة في الخدمة المدنية
منذ عدة عقود
463
00:36:31,674 --> 00:36:33,937
بعد أن عملت على أعلى المستويات
التنفيذية والعسكرية
464
00:36:33,942 --> 00:36:37,307
،"بما في ذلك فترة عمل في "فورت براغ
465
00:36:37,312 --> 00:36:41,543
ومنها حصلت على تصريح عمل سري للغاية
،مع فرقة من الجيش مصنفة سرية أيضًا
466
00:36:41,548 --> 00:36:43,412
.لذا؛ هي غير موجودة على أرض الواقع
467
00:36:43,417 --> 00:36:45,250
.إذًا، قوات دلتا
468
00:36:46,855 --> 00:36:49,121
.لا يمكنني التأكيد ولا النفي
469
00:36:50,091 --> 00:36:52,588
،ولكن ما يمكنني قوله
470
00:36:52,593 --> 00:36:55,424
أنا و(كاثلين) سنضمن أن مكتب المستشار
471
00:36:55,429 --> 00:36:59,495
سيخضع لعملية انتقال سلسة
.من السيد (نوسباوم) إليك
472
00:36:59,500 --> 00:37:01,330
لمَ تريدين البقاء؟
473
00:37:01,335 --> 00:37:05,968
نعشر... كلتانا تشعران
.أن بوسعنا تقديم مساعدة
474
00:37:05,973 --> 00:37:08,337
.نمتلك الخبرة الكافية في المؤسسات
475
00:37:08,342 --> 00:37:10,173
كنت أتحدث مع زميلي السابق
476
00:37:10,178 --> 00:37:12,074
.جيمس شيفر) في الفترة الأخيرة)
477
00:37:12,079 --> 00:37:13,878
.(لا شك عندي أنكما تعرفان (جيمس
478
00:37:15,615 --> 00:37:19,281
(في عهد الرئيس (بوش
كان (جيمس) مساعدًا خاصًا
479
00:37:19,286 --> 00:37:21,516
،لنائب في مكتب الاتصال العام
480
00:37:21,521 --> 00:37:24,853
،(يعمل بجانب صديقي (توني سنو
481
00:37:24,858 --> 00:37:27,322
.الذي أتوقعه مألوفًا لديك
482
00:37:27,327 --> 00:37:30,461
توني سنو) من "راش ليمبو"؟)
483
00:37:31,531 --> 00:37:34,696
أشار جيمس إلى أن إحدى نقاط قوتي
484
00:37:34,701 --> 00:37:37,332
هي مستواي العالي على التأقلم
.في بيئة الجناح الغربي
485
00:37:37,337 --> 00:37:40,368
يمكنني مساعدتك في التنقل
486
00:37:40,373 --> 00:37:42,771
بين الشخصيات المعقدة والصعبة
...في هذه الإدارة
487
00:37:42,776 --> 00:37:46,673
...وبلمح البصر
.الاضطرابات ستقل تحت قيادتك
488
00:37:46,746 --> 00:37:49,276
،(لا علم لي إن كنت تعرف السيد (نوسباوم
489
00:37:49,281 --> 00:37:52,716
.لكنه ليس دائمًا الأكثر تنظيمًا
490
00:37:55,988 --> 00:37:58,552
.إن (بيرني) محام رائع
491
00:37:58,557 --> 00:38:01,088
.أكيد، بالطبع
492
00:38:01,093 --> 00:38:02,743
.لطالما اعتقدت أنه لطيف جدًا
493
00:38:02,748 --> 00:38:04,525
كانت (كاثلين) تدخل إلى جناحنا
.في بعض الأحيان
494
00:38:04,529 --> 00:38:08,829
.لويد)، يجب أن نعود)
.لديك تلك المكالمة
495
00:38:08,834 --> 00:38:11,932
.عذرًا على الانتهاء -
.لا مشكلة -
496
00:38:11,937 --> 00:38:14,501
هل هناك أي شيء آخر يفيدنا معرفته؟
497
00:38:14,506 --> 00:38:17,541
.حاليًا نقوم بأفضل ما لدينا
498
00:38:26,584 --> 00:38:31,050
رسمك منطقة الأعضاء التناسلية للرئيس
499
00:38:31,055 --> 00:38:33,486
.أذهل محامييه
500
00:38:33,491 --> 00:38:35,357
.مفيد جدًا
501
00:38:37,695 --> 00:38:43,162
لكن وبعد التحدث معهم
حتى وقت متأخر من الليلة
502
00:38:43,167 --> 00:38:45,367
.لم نتوصل إلى اتفاق
503
00:38:50,474 --> 00:38:55,240
لذا يا (باولا)، لقد وصلنا إلى ساعاتنا
.القليلة الباقية
504
00:38:55,245 --> 00:38:56,875
.القرار قراركِ
505
00:38:56,880 --> 00:39:00,613
هل هناك شيء من ماضيك
لا تريدين الإفصاح به؟
506
00:39:00,618 --> 00:39:03,852
أي شيء؟
.لأنه سوف يتم
507
00:39:05,223 --> 00:39:06,722
.لا يوجد شيء
508
00:39:14,500 --> 00:39:15,697
...يا فتاة
509
00:39:15,702 --> 00:39:17,935
.أنا أحبك
510
00:39:27,847 --> 00:39:29,280
.أحبك أيضًا
511
00:39:38,958 --> 00:39:41,188
.لا يمكن أن أدعه ينجو بفعلته
512
00:39:41,193 --> 00:39:45,660
قدمنا اليوم شكوى
إلى محكمة الولايات المتحدة
513
00:39:45,665 --> 00:39:48,828
،(نيابة عن (باولا كوربين جونز
514
00:39:48,833 --> 00:39:52,899
لاتهام (ويليام كلينتون) بالتحرش الجنسي
515
00:39:52,904 --> 00:39:55,869
.كجزء من حقوقها، ووفقًا للإجراءات القانونية
516
00:39:55,874 --> 00:39:58,305
ستتم مناقشة هذه القضية في قاعة المحكمة
517
00:39:58,310 --> 00:40:00,607
.وليس في وسائل الإعلام
.شكرًا لكم
518
00:40:00,612 --> 00:40:03,000
."أنتما محاميان متميزان في "واشنطن العاصمة
519
00:40:03,000 --> 00:40:04,911
مَن أرشدكما إلى (باولا جونز)؟
520
00:40:04,916 --> 00:40:07,648
كيف انتهى بكما المطاف هنا في "أركنساس"؟
521
00:40:07,653 --> 00:40:09,519
.استقلينا طائرة
522
00:40:10,322 --> 00:40:12,819
ما هي خطوتكما التالية؟
ماذا تتوقعان من الرئيس أن يقول؟
523
00:40:12,824 --> 00:40:14,056
!سيدي
524
00:40:23,095 --> 00:40:24,295
(مكتب (ليزلي كراوفورد"
"قسم الموارد البشرية
525
00:40:26,400 --> 00:40:29,698
ما هذا؟ أين (ليزلي)؟
526
00:40:29,703 --> 00:40:32,637
.لقد فوّتها. غادرتْ للتو
527
00:40:36,800 --> 00:40:38,496
!(ليزلي)
528
00:40:38,501 --> 00:40:41,499
.ليندا)، لقد أرعبتِني) -
ما هذا؟ -
529
00:40:41,504 --> 00:40:44,436
.إنها ترقية -
.إنها من البنتاغون -
530
00:40:44,441 --> 00:40:46,538
.أنا مشاركة في هذا النظام منذ 22 عامًا
531
00:40:46,543 --> 00:40:49,674
الانتقال من البيت الأبيض
.إلى البنتاغون ليس ترقية
532
00:40:49,679 --> 00:40:52,978
إنها زيادة قدرها 20 ألف دولار في السنة
.وستكونين في الشؤون العامة
533
00:40:52,983 --> 00:40:55,182
ستنتفعين من هذا
.بينما أنا أنزل إلى الحضيض
534
00:40:55,186 --> 00:40:56,814
.يجب أن أقابل (لويد كوتلر) ثانيةً
535
00:40:56,819 --> 00:40:58,383
،(إن كان الأمر بشأن (كاثلين
536
00:40:58,388 --> 00:41:00,251
فإنها ستتحول من متطوعة
537
00:41:00,256 --> 00:41:02,223
.إلى منصب بمستوى مبتدئ
538
00:41:03,026 --> 00:41:04,326
كاثلين)؟)
539
00:41:06,229 --> 00:41:08,727
ماذا تقصدين بهذا؟
540
00:41:08,732 --> 00:41:11,395
ستعمل كاثلين في مكتب المستشار
541
00:41:11,400 --> 00:41:12,431
.(برئاسة (لويد كوتلر
542
00:41:12,436 --> 00:41:13,436
!بمنصبي؟
543
00:41:13,441 --> 00:41:14,704
...حسنًا، ليس
544
00:41:14,709 --> 00:41:16,409
."أعني... أنا أُرسل إلى "سيبيريا
545
00:41:16,414 --> 00:41:17,744
.إنها تبعد 3 أميال
546
00:41:17,749 --> 00:41:20,105
...و(كاثلين) معدومة الخبرة السكرتارية
547
00:41:21,144 --> 00:41:23,478
!بمستوى مبتدئ
548
00:41:32,155 --> 00:41:35,051
ليزلي). أتعلمين بمَ كنت أفكر دائمًا؟)
549
00:41:35,056 --> 00:41:36,953
،أنت جارحة كالرخام
550
00:41:36,958 --> 00:41:38,322
.لذا قودي واذهبي لمنزلك
551
00:41:38,327 --> 00:41:41,825
سأذهب إلى مكتب المتابعة العليا
552
00:41:41,830 --> 00:41:44,294
للتحدث مع رئيسك
.لأن شيئا خاطئًا قد حدث هنا
553
00:41:44,299 --> 00:41:46,664
.ليندا)، حاولنا إبقاءك)
554
00:41:46,669 --> 00:41:48,332
.الأمر لم يكن بيدنا
555
00:41:48,337 --> 00:41:50,871
.سألنا الجميع في البيت الأبيض
556
00:41:52,007 --> 00:41:54,241
.لا أحد أرادكِ
557
00:42:23,971 --> 00:42:25,335
هل يمكننا التحدث؟
558
00:42:26,541 --> 00:42:29,572
...ليندا)، رجاءً) -
.تعرفين أنني كنت جندية جيدة -
559
00:42:29,577 --> 00:42:32,508
عندما جرت الانتخابات وظهر أولئك الناس
560
00:42:32,513 --> 00:42:34,910
مع عدم احترامهم التام لهذه المؤسسة
561
00:42:34,915 --> 00:42:36,946
.واحتقارهم الواضح لنصف البلاد
562
00:42:36,951 --> 00:42:38,748
،خلال كل شيء
...عمّ الفساد
563
00:42:38,753 --> 00:42:42,752
...الناس قصّروا في جميع واجباتهم
لكنّي لم أفعل
564
00:42:42,757 --> 00:42:44,119
وأنجزت واجبي
565
00:42:44,124 --> 00:42:46,155
كموظفة مدنية كانت حمقاء كفاية
566
00:42:46,160 --> 00:42:48,490
لأصدق أن سمعتي الممتازة
567
00:42:48,495 --> 00:42:51,793
في الاحترافية والنزاهة
.ما زالت مهمة
568
00:42:51,798 --> 00:42:54,999
.ليندا)، عليك أن تعرفي أنني أشعر بالسوء)
569
00:42:55,969 --> 00:42:59,034
.ظننت أننا نساء وندعم بعضنا
570
00:42:59,039 --> 00:43:02,671
كنت أحاول مساعدتك
ثم دخلت ذلك الاجتماع
571
00:43:02,676 --> 00:43:06,040
مع وظيفتي، وخرجتِ أنت بها
.عن طريق استغفالي
572
00:43:06,045 --> 00:43:07,943
.لم يكن الأمر بيدي
573
00:43:07,948 --> 00:43:10,744
.أسدي لي معروفًا واحترمي ذكائي
574
00:43:10,749 --> 00:43:11,346
...(ليندا)
575
00:43:11,351 --> 00:43:13,714
.سيدفعون لي جزء صغير مما يدفعونه لك
576
00:43:13,719 --> 00:43:17,517
لا أحد يراجع ميزانية
.(سكرتارية البيت الأبيض يا (كاثلين
577
00:43:17,524 --> 00:43:20,689
.إنها الحكومة الفيدرالية
.تكلفة الدبوس 200 دولار
578
00:43:20,694 --> 00:43:22,890
هل تعرف كيف أعرف ذلك؟
.لأنني دفعت مستحقاتي
579
00:43:22,895 --> 00:43:25,161
.أنا لست هنا بسبب زواجي من رجل ثري
580
00:43:26,465 --> 00:43:29,162
...حسنًا -
.أكيد ليس هذا سبب حصولك على وظيفتي -
581
00:43:29,167 --> 00:43:32,766
.لا، كلنا نعرف لماذا يتم طردي وإبقاؤك
582
00:43:32,771 --> 00:43:34,646
...(ليندا) -
- حصلتِ على وظيفتي -
583
00:43:34,651 --> 00:43:36,504
.لأن الرئيس يريدكِ
584
00:43:36,509 --> 00:43:38,873
.كلتانا نعرف هذا
585
00:43:38,878 --> 00:43:41,612
في الواقع، الرئيس على دراية
.بأنني أعرف الكثير
586
00:43:46,452 --> 00:43:50,821
!الرئيس ليس لديه فكرة عمن تكونين
587
00:44:06,338 --> 00:44:08,404
.سأنتقم منكِ على هذا
588
00:44:31,731 --> 00:44:33,731
(ليندا تريب)"
"وزارة الدفاع
589
00:44:44,641 --> 00:44:47,105
.(تريب)
.(ليندا)
590
00:44:47,110 --> 00:44:49,511
.دعيني أصطحبك إلى مكان عملكِ
591
00:45:11,634 --> 00:45:13,367
هل لي بكلمة؟
592
00:45:16,338 --> 00:45:18,503
كما تعرف، تم تحويلي
593
00:45:18,508 --> 00:45:21,041
من منصب عال في الجناح الغربي
594
00:45:21,878 --> 00:45:25,042
."سأكون صريحة... أعرف الكثير عن "وايت ووتر
595
00:45:25,047 --> 00:45:27,447
.من شبه المؤكد أنه سيتم استدعائي للشهادة
596
00:45:27,452 --> 00:45:30,548
.أحتاج إلى مكتب خاص لكي أستعد
597
00:45:30,553 --> 00:45:33,918
.أتفهم
598
00:45:33,923 --> 00:45:35,222
.لا
599
00:45:59,948 --> 00:46:02,045
.(مرحبًا يا (نانسي
600
00:46:02,050 --> 00:46:03,750
.(أنا (ليندا تريب
601
00:46:04,753 --> 00:46:06,385
.(أم (أليسون
602
00:46:07,356 --> 00:46:09,118
أصغي، لن أستطيع إجراء
603
00:46:09,123 --> 00:46:10,720
.القيادة المشاركة، بعد كل شيء
604
00:46:10,725 --> 00:46:12,255
،أنا منشغلة مع التنقل الجديد
605
00:46:12,260 --> 00:46:14,025
.والأمر كارثة مطلقة
606
00:46:17,765 --> 00:46:20,462
.حسنًا. شكرًا جزيلًا
607
00:46:20,467 --> 00:46:22,297
.وداعًا
608
00:46:22,302 --> 00:46:26,872
.رجاءً لا تتنصتي على مكالماتي
.فهذا ليس أخلاقيًا
609
00:46:34,275 --> 00:46:36,275
أبريل، 1996"
"بعد مرور 23 شهر
610
00:46:49,660 --> 00:46:51,860
وزارة الدفاع"
"عمليات الصحافة
611
00:47:03,707 --> 00:47:05,273
كيف يمكنني المساعدة؟
612
00:47:06,109 --> 00:47:09,541
.(عفوا، أنا أبحث عن مساعد الوزير (بيكون
613
00:47:09,546 --> 00:47:11,242
.(حتمًا إنك (مونيكا
614
00:47:11,247 --> 00:47:13,245
.(مرحبًا، أنا (ويلي -
.مرحبًا -
615
00:47:13,250 --> 00:47:15,650
.دعيني أجهز الأمر -
.أشكرك -
616
00:47:24,960 --> 00:47:28,426
.(هذا مكتب السيد (بيكون
.سيحضر قريبًا
617
00:47:28,431 --> 00:47:30,361
.لقد عاد من "البوسنة" ليلة أمس
618
00:47:30,366 --> 00:47:33,466
.بوسعكِ الجلوس هنا -
.شكرًا جزيلًا لك -
619
00:47:33,471 --> 00:47:36,201
يسرّني البدء في أي شيء يحتاجه
.(السيد (بيكون
620
00:47:36,206 --> 00:47:39,270
لمَ لا تتعمقي في هذه الكتب
.أثناء انتظارك
621
00:47:39,275 --> 00:47:41,375
.مرحبا بك في وزارة الدفاع
622
00:48:13,074 --> 00:48:14,371
.التالي
623
00:48:23,685 --> 00:48:26,283
.ربّاه
ما هذه الرائحة؟
624
00:48:28,156 --> 00:48:30,420
هل من أحد آخر يشم هذا؟
625
00:48:30,425 --> 00:48:32,858
.(إنهم يقومون بأعمال كهربائية يا (ليندا
626
00:48:54,482 --> 00:48:56,212
.أستطيع سماعك تمضغين
627
00:48:56,217 --> 00:48:58,184
.هكذا أمضغ
628
00:49:24,411 --> 00:49:25,540
ماذا الآن يا (ليندا)؟
629
00:49:25,545 --> 00:49:27,976
.هناك أبخرة في مقصورتي
630
00:49:27,981 --> 00:49:30,312
.إنه إلهاء لا يُغلب
631
00:49:34,421 --> 00:49:36,451
.فقط حتى يعود (هارولد) يوم الثلاثاء
632
00:49:36,456 --> 00:49:39,024
.أرسل شخصًا لإعداد حاسوبي
633
00:50:08,221 --> 00:50:10,417
.(مكتب (لوسيان غولدبيرغ
634
00:50:10,422 --> 00:50:11,953
من المتصل؟
635
00:50:11,958 --> 00:50:15,688
.معك موظفة مدنية
636
00:50:15,693 --> 00:50:17,927
.من مكتب مستشار البيت الأبيض
637
00:50:18,864 --> 00:50:20,693
.هي ستعرف مَن
638
00:50:20,698 --> 00:50:23,696
.ليندا)، هذه أنا)
639
00:50:23,701 --> 00:50:26,032
.سكرتيرتي الجديدة كانت كارثة
640
00:50:26,037 --> 00:50:28,101
.طردتها قبل ساعة
641
00:50:28,106 --> 00:50:30,937
.مضى وقت طويل بلا كلام
642
00:50:30,942 --> 00:50:33,473
ماذا يجري؟
643
00:50:33,478 --> 00:50:36,042
أنا مستعدة لتأليف الكتاب
644
00:50:36,047 --> 00:50:39,579
.عن فترتي في البيت الأبيض
645
00:50:39,584 --> 00:50:42,515
،عزيزتي، لا يسعدني قول هذا
646
00:50:42,520 --> 00:50:44,451
.لكن فاتتك الفرصة
647
00:50:44,456 --> 00:50:46,753
.(ألّف الجميع كتبهم عن آل (كلينتون
648
00:50:46,758 --> 00:50:50,055
كل من هب ودب
649
00:50:50,060 --> 00:50:53,092
.قد أدلى بما لديه
650
00:50:53,097 --> 00:50:56,295
لدرجة أن بإمكانهم
."ملء نصف جوائز "بارنز" و"نوبل
651
00:50:56,300 --> 00:51:01,266
.(حسنًا، لم يؤلف أي أحد أي شيء عن (فينس
652
00:51:01,271 --> 00:51:05,437
فينس)؟ (فينس فوستر)؟)
.ليندا)، لا أحد مهتم بعد الآن)
653
00:51:05,442 --> 00:51:07,272
،يمكنني بيع أي شيء تقريبًا
654
00:51:07,277 --> 00:51:09,809
.باستثناء الثرثرة عن البيت الأبيض
655
00:51:09,814 --> 00:51:11,911
.هذا السوق مملوء جدًا
656
00:51:11,916 --> 00:51:13,646
...أريد شيئًا -
.شيئًا جديدًا -
657
00:51:13,651 --> 00:51:14,747
.ليس كذلك فقط
658
00:51:14,752 --> 00:51:16,082
.بل ومن الداخل
659
00:51:16,087 --> 00:51:18,317
.ومن الداخل أعني قولًا وفعلًا
660
00:51:18,322 --> 00:51:20,720
،الآن، صححي لي إن كنت مخطئة
661
00:51:20,725 --> 00:51:23,758
.أنت لست كذلك حاليًا
662
00:51:57,593 --> 00:52:00,290
.كارل)، هذا ليس صحيحًا)
663
00:52:00,295 --> 00:52:04,227
أحتاج إلى الرقم
.لمساعد الأدميرال
664
00:52:04,232 --> 00:52:05,966
.اللعنة
665
00:52:06,769 --> 00:52:09,266
كارل)، هل سمعتِني؟)
666
00:52:09,271 --> 00:52:11,572
.أحب الملصق خاصتك
667
00:52:13,409 --> 00:52:15,673
.هذا ليس مكتبي
668
00:52:15,678 --> 00:52:18,078
.هناك أبخرة في مقصورتي
669
00:52:23,452 --> 00:52:25,085
ماذا حدث؟
670
00:52:26,421 --> 00:52:27,718
هل تعملين هنا؟
671
00:52:27,723 --> 00:52:30,387
.أجل
672
00:52:30,392 --> 00:52:33,122
مؤقتًا
673
00:52:33,127 --> 00:52:34,357
.(أنا (مونيكا
674
00:52:34,362 --> 00:52:36,596
.لقد تم نقلي من البيت الأبيض
675
00:52:39,000 --> 00:52:40,864
أين في البيت الأبيض؟
676
00:52:40,869 --> 00:52:43,032
...كل مكان تقريبًا
.الجناحان الشرقي والغربي
677
00:52:43,037 --> 00:52:45,101
بدأت كمتدربة ثم تم تعييني
678
00:52:45,106 --> 00:52:47,006
.من قبل الشؤون التشريعية
679
00:52:52,881 --> 00:52:54,814
.لقد نفد منا الكريم
680
00:52:56,988 --> 00:52:59,022
.لا بد أنك صخرة أليفة لأحدهم
681
00:53:00,021 --> 00:53:01,784
وما معنى هذا؟ -
ببساطة تعني -
682
00:53:01,789 --> 00:53:03,819
إن أحد ما في البيت الأبيض يحاول إقصاءك
683
00:53:03,824 --> 00:53:05,554
.لا يبدو الأمر كذلك
684
00:53:05,559 --> 00:53:07,956
.مساعد سري لمساعد الوزير
685
00:53:07,961 --> 00:53:09,558
.وأنت يافعة جدًا
686
00:53:09,563 --> 00:53:10,659
.سأصبح 23
687
00:53:10,664 --> 00:53:12,795
أليس هذا صغيرًا؟ -
.ليس بالنسبة لي -
688
00:53:12,800 --> 00:53:14,197
.رباه، قطعًا لا
.انظري حالك
689
00:53:14,201 --> 00:53:16,564
.لديكِ خبرة حياتية بقدر أنملة
690
00:53:16,569 --> 00:53:19,800
فقط اعلمي، الكثير من الناس
.في ذلك المكتب يطمعون في وظيفتك
691
00:53:19,805 --> 00:53:22,871
.يمكنهم الحصول عليها
.سأعود بعد بضعة أشهر
692
00:53:22,876 --> 00:53:26,508
إلى البيت الأبيض؟ -
.ليس كما توقعت -
693
00:53:26,513 --> 00:53:28,580
لمَ نقلوك؟
694
00:53:29,950 --> 00:53:34,152
.لا أدري
.الأمر مجهول
695
00:53:35,288 --> 00:53:37,385
.أتمنى فقط الإتمام على ما يرام
696
00:53:37,390 --> 00:53:40,054
شركة "وايت ووتشرز" تُعد هذه الوجبات
.لإعادة استخدامها في المايكرويف
697
00:53:40,059 --> 00:53:42,255
.رأيتها في السيفوي
698
00:53:42,260 --> 00:53:44,259
،إنها قليلة الدسم
.لن تقلقي بعد تناولها
699
00:53:44,263 --> 00:53:46,094
.وكأنك مضطرة للقلق -
هل تمازحيني؟ -
700
00:53:46,098 --> 00:53:47,462
.أنت جميلة
701
00:53:47,467 --> 00:53:48,796
."ليس في "بيفرلي هيلز
702
00:53:48,801 --> 00:53:50,831
."في الصف الثاني، كانوا ينادوني "بيج ماك
703
00:53:50,836 --> 00:53:53,404
."في ثانويتي، كانوا ينادوني "جاس
704
00:53:54,640 --> 00:53:55,770
جاس"؟"
705
00:53:55,775 --> 00:53:58,773
لمَ؟
ماذا يعني؟
706
00:53:58,778 --> 00:54:02,812
.لا أعرف. لم يفسره أحد
707
00:54:04,516 --> 00:54:06,412
.(حسنًا، النكتة عليهم يا (ليندا
708
00:54:06,417 --> 00:54:08,682
.انظري حالنا
.في قمة العالم
709
00:54:08,687 --> 00:54:11,585
.أمزح فقط
710
00:54:11,590 --> 00:54:13,920
.بكيت أثناء النوم كل ليلة هذا الأسبوع
711
00:54:13,925 --> 00:54:15,221
.لا أريد أن أكون هنا
712
00:54:15,226 --> 00:54:17,323
لا أحد يريد أن يكون هنا
،لكن أصغي
713
00:54:17,328 --> 00:54:21,394
لقد قلتِ قبل قليل
.أنك هنا مؤقتًا
714
00:54:21,399 --> 00:54:23,930
.أتعرفين؟ أنت ذكية للغاية
715
00:54:23,935 --> 00:54:26,332
.ذكية؟ لقد خُفض منصبي -
.مؤقتًا -
716
00:54:26,337 --> 00:54:28,468
يمكنك تحمّل أي شيء
.عندما تعلمين أن له نهاية
717
00:54:28,473 --> 00:54:30,770
.أعلم أنه لا يوجد مكان مثل الجناح الغربي
718
00:54:30,775 --> 00:54:33,439
.صدقيني، أعرف
719
00:54:33,444 --> 00:54:35,408
ما كان منصبكِ عندما كنت هناك؟
720
00:54:35,413 --> 00:54:37,476
.محطتي الأخيرة كانت منصب المستشار
721
00:54:37,481 --> 00:54:39,377
لقد تدخلنا بكل شيء
.على مستوى عال
722
00:54:39,382 --> 00:54:42,081
.كنت آخر شخص رأى (فينس فوستر) حيًا
723
00:54:42,086 --> 00:54:44,182
.عجبًا -
،قبل ذلك -
724
00:54:44,187 --> 00:54:46,986
(خلال حكم (بوش
.كنت في مكتب في البيت الأبيض
725
00:54:46,991 --> 00:54:48,654
لمَ أُرسلتُ إلى مكتب المستشار؟
726
00:54:48,659 --> 00:54:50,422
.حسنًا، في عام 1993، كنت أنيقة جدًا
727
00:54:50,427 --> 00:54:52,624
لدي سبب لأصدق أن (هيلاري) لم تردني
728
00:54:52,629 --> 00:54:55,193
بالقرب من الرئيس، إذا تعرفين ما أعنيه
729
00:54:55,198 --> 00:54:57,430
بالطبع، لا يوم أسوأ من اليوم
.الذي أُرسلت فيه إلى هنا
730
00:54:57,434 --> 00:55:00,065
.غدرتني صديقة مقربة
731
00:55:00,070 --> 00:55:02,668
.لن أقول المزيد
732
00:55:02,673 --> 00:55:04,002
.يبدو ذلك مريعًا
733
00:55:04,007 --> 00:55:05,805
.كان كذلك
734
00:55:05,810 --> 00:55:08,741
.كان كذلك
.الولاء أمر مهم بالنسبة لي
735
00:55:08,746 --> 00:55:12,409
،سواء مقرب أو لا
."أشتاق إلى أن أحظى بصديق في "واشنطن
736
00:55:12,414 --> 00:55:14,512
معظم متدربيني غادروا المدينة
737
00:55:14,517 --> 00:55:18,482
عندما لم يتوظفوا
.ثم خوتْ "واشنطن" بسرعة
738
00:55:18,487 --> 00:55:22,286
حسنا، الآن أنت وأنا
.يمكن أن نكون بائستين معًا
739
00:55:23,727 --> 00:55:27,658
وأيضًا يجب أن أدلي
،يا لك من جميلة
740
00:55:27,663 --> 00:55:30,662
افترضت أنك في العاصمة
.لمواعدة لاعب مشهور
741
00:55:30,667 --> 00:55:32,697
ماذا؟
742
00:55:32,702 --> 00:55:34,935
.لا أواعد -
.لم لا؟ -
743
00:55:36,773 --> 00:55:38,169
.أنا منشغلة في شيء ما
744
00:55:38,174 --> 00:55:40,137
.وتشعرين بالوحدة
745
00:55:40,142 --> 00:55:41,573
.أجل، مؤكد
746
00:55:41,578 --> 00:55:43,643
.هذا ليس جيدًا
747
00:55:45,481 --> 00:55:47,213
.أخبريني عنه
748
00:55:48,349 --> 00:55:52,549
...إنه... فقط
.غير متوفر
749
00:55:52,554 --> 00:55:54,521
.شخص بعيد كثيرًا
750
00:55:55,423 --> 00:55:56,990
.شخص من العمل
751
00:55:59,194 --> 00:56:00,927
شخص مهم؟
752
00:56:03,331 --> 00:56:06,265
أهذا سبب إرسالك إلى هنا؟
753
00:56:07,636 --> 00:56:09,465
يجب أن نعود، صحيح؟
754
00:56:09,470 --> 00:56:11,434
.دعيني أخبرك بسر صغير
755
00:56:11,439 --> 00:56:13,904
.أخبريني -
.(هذا (ستيفان -
756
00:56:13,909 --> 00:56:16,472
.لديه مشكلة كبيرة مع الحضانة
757
00:56:16,477 --> 00:56:19,542
.ويلي الأحمق
.إنه غير فعال أبدًا
758
00:56:19,547 --> 00:56:20,746
.(مرحبًا، (بريندا
759
00:56:21,849 --> 00:56:25,715
.ستكرهك لأنك جميلة
760
00:56:25,720 --> 00:56:27,049
.(هذه (كولين
761
00:56:27,054 --> 00:56:28,900
...يبدو إنها أصيبت بمرض
762
00:56:28,900 --> 00:56:30,153
وتعرفين ماذا؟
763
00:56:30,157 --> 00:56:31,454
."إنها من "لوس أنجلوس
764
00:56:31,459 --> 00:56:33,623
حقًا؟ أين؟ -
."أظنها قالت "غلينديل -
765
00:56:33,628 --> 00:56:36,262
هذه هي؟ -
.ليست "غلينديل" أبدًا -
766
00:56:37,064 --> 00:56:39,239
،(حسنًا، الآن هذه (سوزان
.رفيقتي في المقصورة
767
00:56:39,244 --> 00:56:40,654
.إنها مريضة -
!لا -
768
00:56:40,659 --> 00:56:42,599
.أقصد إنها مختلة
769
00:56:42,604 --> 00:56:45,368
.لا تجري تواصلًا بالعين
.(لا يا (مونيكا
770
00:56:45,373 --> 00:56:47,403
.حسنًا، هذه أنا
771
00:56:47,408 --> 00:56:49,339
.تعرفين أين أنا
772
00:56:49,344 --> 00:56:51,140
.جيران تقريبًا
773
00:56:51,145 --> 00:56:52,574
.يجب أن أعود إليه حقًا
774
00:56:52,579 --> 00:56:55,244
انظري إلى كل القواعد
.التي لديهم حول الطابعات
775
00:56:55,249 --> 00:56:57,479
.انظري حالك، أيتها المشغولة
776
00:56:57,484 --> 00:56:59,848
ماذا تفعلين بتقويمك؟
777
00:57:01,187 --> 00:57:02,920
.أنا مجنونة
778
00:57:11,928 --> 00:57:13,928
"يوم الانتخابات"
779
00:57:13,933 --> 00:57:15,433
.إنه عد تنازلي
780
00:57:20,441 --> 00:57:22,207
.هذا حينما تعودين
781
00:57:23,410 --> 00:57:25,073
،لقد كنت أخاف من هذا كثيرًا
782
00:57:25,078 --> 00:57:27,645
.لكني أشعر بتحسن اليوم
783
00:57:28,548 --> 00:57:30,544
،تعرفين
784
00:57:30,549 --> 00:57:34,448
لطالما أردت تجربة نشاطات
ما بعد العمل
785
00:57:34,453 --> 00:57:38,018
."بالقرب من مدينة "البنتاغون
هل تودّين شرب مشروب؟
786
00:57:38,023 --> 00:57:40,291
لا أستطيع الليلة. ربما الإثنين؟
787
00:57:40,994 --> 00:57:42,756
.بالطبع
788
00:57:42,761 --> 00:57:44,628
.اتفقنا
789
00:58:50,161 --> 00:58:51,791
ماذا لديكِ؟
790
00:58:51,796 --> 00:58:55,227
ما تعريفكِ لـ"بالداخل"؟
791
00:58:57,702 --> 00:58:59,369
مرحبًا؟ -
.أهلًا -
792
00:59:01,573 --> 00:59:03,273
.مرحبًا، أيها الوسيم
793
00:59:05,176 --> 00:59:07,576
كيف كان يومكِ الأول؟
794
00:59:09,176 --> 00:59:27,576
تـرجــمــة
أحمــد عبّــاس & عـلـي نـزار
795
00:59:30,176 --> 00:59:47,576
:تابعونا عبر مواقع التواصل الاجتماعي
IG: ahmed_ab97
70785