Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,746 --> 00:00:47,352
TEJÓN (SUSTANTIVO) MAMÍFERO
CARNÍVORO NOCTURNO
2
00:00:47,376 --> 00:00:49,857
QUE VIVE MAYORMENTE
DEBAJO DE LA TIERRA.
3
00:00:49,881 --> 00:00:52,194
LOS TEJONES SE
INQUIETAN CON FACILIDAD
4
00:00:52,218 --> 00:00:54,241
Y SE PONEN MUY AGRESIVOS
CUANDO SON AMENAZADOS.
5
00:00:54,265 --> 00:00:58,040
EL TEJÓN AMERICANO, A
DIFERENCIA DE SU PRIMO EUROPEO,
6
00:00:58,064 --> 00:01:03,525
ES MUY ANTISOCIAL Y
PREFIERE QUE LO DEJEN SOLO.
7
00:01:07,040 --> 00:01:09,411
Llevo mucho tiempo
trabajando solo.
8
00:01:10,798 --> 00:01:14,113
Ya son 4455 días,
9
00:01:14,137 --> 00:01:17,119
12 horas, 19 minutos,
10
00:01:17,143 --> 00:01:18,763
pero ¿quién lleva la cuenta?
11
00:01:21,361 --> 00:01:23,732
Nunca pregunto
para quién trabajo.
12
00:01:24,993 --> 00:01:27,238
Preguntar solo me
metería en problemas.
13
00:01:28,667 --> 00:01:31,121
Y no quiero ningún
problema en estos días.
14
00:01:37,225 --> 00:01:39,582
Todo el mundo sabe que
un buen asesino a sueldo
15
00:01:39,606 --> 00:01:43,437
no toma rehenes, no dice mentiras
y se va sin dejar rastro, ¿verdad?
16
00:01:45,283 --> 00:01:49,534
Solo que yo nunca he sido tan
bueno en eso de irse sin dejar rastro.
17
00:01:51,504 --> 00:01:54,376
Suelo dejar un rastro
bastante grande.
18
00:01:57,433 --> 00:02:00,597
Cuando era niño no era
muy bueno en muchas cosas.
19
00:02:01,566 --> 00:02:04,271
No era bueno en
baloncesto o en el fútbol.
20
00:02:06,283 --> 00:02:08,947
Creo que todo el mundo tiene
una cosa en la que es bueno.
21
00:02:09,832 --> 00:02:11,619
Un superpoder.
22
00:02:17,097 --> 00:02:22,098
Mi superpoder es que se me da muy
bien dejar que los demás decidan por mí.
23
00:02:23,901 --> 00:02:25,898
Porque, tal y como
yo veo la vida,
24
00:02:26,366 --> 00:02:28,820
si no tengo que tomar
mis propias decisiones,
25
00:02:29,372 --> 00:02:31,618
no puedo cometer ningún error.
26
00:02:33,129 --> 00:02:36,543
Y si no puedo cometer
ningún error, entonces gano.
27
00:02:37,178 --> 00:02:40,761
Y en el fondo todos queremos
ser ganadores, ¿verdad?
28
00:06:10,856 --> 00:06:13,895
¿Quieren saber por
qué me llamo El Tejón?
29
00:06:15,489 --> 00:06:17,693
Porque mi verdadero
nombre es Dean,
30
00:06:18,245 --> 00:06:21,979
y ese es el nombre más
aburrido de la historia:
31
00:06:22,003 --> 00:06:23,873
Dean, el Sicario.
32
00:06:26,261 --> 00:06:28,257
Además, los tejones son feroces.
33
00:06:28,892 --> 00:06:32,598
Le arrancarían los testículos a un
oso pardo si se vieran acorralados.
34
00:06:34,236 --> 00:06:36,314
O al menos eso
es lo que he oído.
35
00:06:40,331 --> 00:06:42,535
Pero no es así como
obtuve el nombre.
36
00:06:44,589 --> 00:06:47,336
Mi esposa me dio ese
nombre antes de morir.
37
00:06:53,065 --> 00:06:54,977
No, no la maté.
38
00:06:56,405 --> 00:06:58,567
A veces quería hacerlo...
39
00:07:00,246 --> 00:07:02,408
pero el cáncer
se la llevó primero.
40
00:07:24,294 --> 00:07:27,960
Ser un asesino a sueldo no es tan
emocionante como pensé que sería.
41
00:07:29,638 --> 00:07:32,426
La mayor parte del
tiempo estoy esperando.
42
00:07:34,356 --> 00:07:36,837
A veces espero durante semanas
43
00:07:36,861 --> 00:07:39,440
y luego solo trabajo como
15 minutos y se acaba.
44
00:07:40,326 --> 00:07:43,282
Me da demasiado
tiempo para pensar.
45
00:07:44,669 --> 00:07:48,193
No creerían algunas de las
locuras en las que pienso.
46
00:07:48,217 --> 00:07:50,865
Como, ¿quién mató a los Kennedy?
47
00:07:50,889 --> 00:07:53,578
¿la gente podrá viajar
en el tiempo en el futuro?
48
00:07:53,602 --> 00:07:56,752
¿Vivimos todos en un holograma?
¿Los extraterrestres son reales?
49
00:07:56,776 --> 00:07:58,980
HOTEL
50
00:08:00,366 --> 00:08:02,403
Bueno, personalmente
creo que lo son.
51
00:08:03,330 --> 00:08:06,604
Hay que ser un imbécil para pensar
que un grupo de monos con pistolas
52
00:08:06,628 --> 00:08:09,626
son las criaturas más
inteligentes del universo.
53
00:08:23,162 --> 00:08:25,532
¿Hablo con el que
llaman el Tejón?
54
00:08:26,376 --> 00:08:28,372
Sí, podría ser yo.
55
00:08:30,342 --> 00:08:32,380
Es un nombre bastante gracioso
56
00:08:32,680 --> 00:08:34,703
Tejón ¿no?.
57
00:08:34,727 --> 00:08:37,557
Bueno, Guepardo ya no
estaba disponible, así que...
58
00:08:39,527 --> 00:08:42,817
Y también tiene sentido del
humor. ¡Me gusta este tipo!
59
00:08:43,494 --> 00:08:45,072
Bueno, Tejón,
60
00:08:45,414 --> 00:08:47,478
alguien quiere hablar contigo...
61
00:08:47,502 --> 00:08:50,457
MARCELLA HORVATHOVA, ALIAS VELVET
INFILTRACIÓN, ASALTO, PROSTITUCIÓN
62
00:08:50,842 --> 00:08:55,160
Bien, esto es lo que quieren
que hagas a continuación.
63
00:08:55,184 --> 00:08:57,623
Esta es Marcella Horvathova.
64
00:08:57,647 --> 00:09:01,130
Ella es lo más cercano que
Vasily tiene a una familia.
65
00:09:01,154 --> 00:09:05,138
La secuestró cuando tenía
13 años, el maldito enfermo.
66
00:09:05,162 --> 00:09:06,474
Necesitamos que la contactes
67
00:09:06,498 --> 00:09:09,037
y averigües todo lo
que puedas sobre ella.
68
00:09:10,423 --> 00:09:13,003
Te ubicamos frente
a su apartamento,
69
00:09:13,930 --> 00:09:16,051
pero puedes empezar por aquí.
70
00:09:17,019 --> 00:09:19,709
Es la chica de la
esquina superior derecha.
71
00:09:19,733 --> 00:09:22,548
Puedes encontrarla em línea la mayoría
de las noches a partir de las 10 p.m.
72
00:09:22,572 --> 00:09:24,677
EN LÍNEA AHORA
73
00:09:24,701 --> 00:09:26,947
Es un trabajo
fácil para El Tejón.
74
00:09:27,582 --> 00:09:30,746
Puedes divertirte
mientras lo haces.
75
00:09:33,552 --> 00:09:35,547
{\an8}VELVET EN LÍNEA
76
00:09:39,689 --> 00:09:40,877
DEAN1981 EN LÍNEA
77
00:09:40,901 --> 00:09:42,463
HOLA, CARIÑO,
¿CUÁL ES TU NOMBRE?
78
00:09:42,487 --> 00:09:43,689
Velvet.
79
00:09:45,034 --> 00:09:46,596
¿DE DÓNDE ERES?
80
00:09:46,620 --> 00:09:48,949
De Checoslovaquia.
81
00:09:51,087 --> 00:09:53,193
¿QUÉ EDAD TIENES?
82
00:09:53,217 --> 00:09:55,004
Tengo 19.
83
00:09:57,683 --> 00:09:59,205
¿TIENES AMIGAS MÁS JÓVENES?
84
00:09:59,229 --> 00:10:00,429
No.
85
00:10:04,697 --> 00:10:06,594
¿SI PONGO MI TARJETA DE
CRÉDITO TE QUITAS EL BRASIER?
86
00:10:06,618 --> 00:10:08,405
Sí.
87
00:10:10,584 --> 00:10:13,123
¿TE GUSTA EL SEXO?
88
00:10:13,757 --> 00:10:15,822
Sí.
89
00:10:15,846 --> 00:10:18,326
¿CUÁL ES TU POSICIÓN FAVORITA?
90
00:10:18,350 --> 00:10:20,957
Me gustan todas.
91
00:10:20,981 --> 00:10:23,894
¿DÓNDE VIVES?
92
00:10:24,112 --> 00:10:26,191
No puedo decirte eso.
93
00:10:27,076 --> 00:10:29,405
{\an8}¿NI AUNQUE PONGA MI
TARJETA DE CRÉDITO?
94
00:10:29,706 --> 00:10:31,493
No.
95
00:11:44,647 --> 00:11:46,377
No te estoy preguntando
si te gusta o no, ¿sabes?
96
00:11:46,401 --> 00:11:48,506
- No, no te conozco.
- Mírame, mírame a los ojos.
97
00:11:48,530 --> 00:11:50,385
- Respétame.
- ¡Jódete! Me estás asuntando.
98
00:11:50,409 --> 00:11:52,389
No intento
asustarte. Soy policía.
99
00:11:52,413 --> 00:11:55,244
¡No quiero tu
dinero! ¡Déjame ir!
100
00:11:56,671 --> 00:11:58,040
¿Qué diablos quieres?
101
00:11:59,677 --> 00:12:01,088
¿Qué diablos quieres?
102
00:12:24,727 --> 00:12:26,639
Oye, ven aquí. Ven aquí.
103
00:13:15,663 --> 00:13:17,031
¿De dónde eres?
104
00:13:19,212 --> 00:13:20,664
Eslovaquia.
105
00:13:23,512 --> 00:13:25,172
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
106
00:13:30,275 --> 00:13:31,603
Lo suficiente.
107
00:13:41,297 --> 00:13:43,209
Marcella.
108
00:13:44,178 --> 00:13:45,631
¡Marcella!
109
00:13:46,933 --> 00:13:48,913
- Hola.
- Hola.
110
00:13:48,937 --> 00:13:50,875
Vine a llevarte a casa.
111
00:13:50,899 --> 00:13:52,671
- ¿Qué casa?
- A casa.
112
00:13:52,695 --> 00:13:55,468
- Vine a recogerte.
- No, no voy a ningún lugar contigo.
113
00:13:55,492 --> 00:14:00,437
Tengo algunas cosas aquí.
Solo vete, déjame en paz.
114
00:14:00,461 --> 00:14:01,913
- Marcella.
- ¡No!
115
00:14:02,506 --> 00:14:03,917
¡Marcella!
116
00:14:04,218 --> 00:14:05,545
¡Marcella!
117
00:14:05,888 --> 00:14:08,661
¡Marcella, eres una
maldita vergüenza!
118
00:14:08,685 --> 00:14:10,165
¡Me estás avergonzando a mí,
119
00:14:10,189 --> 00:14:12,169
estás avergonzando
a toda la familia!
120
00:14:12,193 --> 00:14:13,421
¡Eres una puta!
121
00:14:13,445 --> 00:14:15,064
Marcella.
122
00:14:40,999 --> 00:14:42,786
¿Ese es tu novio?
123
00:14:44,340 --> 00:14:46,043
No, es mi hermano.
124
00:14:48,013 --> 00:14:49,508
¿A qué se dedica?
125
00:14:53,358 --> 00:14:55,171
Fue un drogadicto
durante unos diez años,
126
00:14:55,195 --> 00:14:57,608
ahora se cree
Jesucristo o algo así.
127
00:15:16,196 --> 00:15:17,773
¿Qué te pasó en la mano?
128
00:15:22,875 --> 00:15:24,620
Me la raspé.
129
00:15:27,091 --> 00:15:28,753
¿Te duele?
130
00:15:30,390 --> 00:15:32,010
La verdad no.
131
00:15:47,299 --> 00:15:51,591
¿Sabías que ya hay 7,3 millones
de personas en el mundo?
132
00:15:56,359 --> 00:15:58,980
No me extraña que
me sienta tan sola.
133
00:16:16,983 --> 00:16:18,227
Vamos.
134
00:16:40,029 --> 00:16:42,108
Entra al maldito auto.
135
00:17:00,612 --> 00:17:03,192
Tu hermano vino a verme.
136
00:17:04,328 --> 00:17:06,491
Me amenazó con matarme.
137
00:17:24,199 --> 00:17:25,444
Hola.
138
00:17:27,164 --> 00:17:28,827
Volviste.
139
00:17:31,716 --> 00:17:32,916
Sí.
140
00:17:33,844 --> 00:17:35,381
Tengo el pelo diferente.
141
00:17:36,099 --> 00:17:37,786
Tengo un nuevo look.
142
00:17:37,810 --> 00:17:42,380
Este es mi look de
vestuario de Hollywood.
143
00:17:42,404 --> 00:17:45,652
Y así es como se movería
una estrella de Hollywood.
144
00:17:47,414 --> 00:17:50,286
Sé que quieres esto...
145
00:17:58,227 --> 00:17:59,597
Velvet…
146
00:18:40,227 --> 00:18:41,722
Anda, ve a tu cama.
147
00:18:42,650 --> 00:18:44,211
Anda a tu cama.
148
00:18:44,235 --> 00:18:45,647
Anda, ve a tu cama.
149
00:18:46,323 --> 00:18:47,776
¿No? Está bien.
150
00:18:59,558 --> 00:19:02,346
- ¿Qué edad tiene?
- No lo sé.
151
00:19:05,277 --> 00:19:07,273
Yo solía tener un perro.
152
00:19:24,650 --> 00:19:26,505
YA LA INVESTIGUÉ.
153
00:19:26,529 --> 00:19:28,926
SOLO ES UNA CHICA
DE CHAT DE SEXO.
154
00:19:28,950 --> 00:19:30,904
¿QUÉ MÁS QUIERES SABER?
155
00:19:31,038 --> 00:19:33,059
EL CÁRTEL QUIERE QUE
OBTENGAS INFORMACIÓN DE ELLA.
156
00:19:33,083 --> 00:19:34,452
¿Información?
157
00:19:35,337 --> 00:19:37,610
No me digas que
trabajo para un cartel.
158
00:19:37,634 --> 00:19:39,922
NO QUIERO SABER.
159
00:19:41,224 --> 00:19:43,038
SOLO QUIEREN QUE
AVERIGÜES LO QUE SABE
160
00:19:43,062 --> 00:19:46,393
¿Cómo esperas que lo haga?
161
00:19:48,155 --> 00:19:50,276
HÁGANSE AMIGOS.
162
00:20:00,472 --> 00:20:01,841
Jódete.
163
00:20:02,768 --> 00:20:04,470
JÓDETE.
164
00:20:04,730 --> 00:20:07,476
Fue hace 12 años, cuando
mi mujer se enfermó.
165
00:20:08,404 --> 00:20:11,067
Yo estaba en mi
tercer viaje al extranjero.
166
00:20:12,370 --> 00:20:15,827
No me dijo que estaba
enferma ni lo grave que era.
167
00:20:17,213 --> 00:20:19,250
No quería que nadie lo supiera.
168
00:20:20,971 --> 00:20:23,786
Me enteré de que había
muerto cuando llegué a casa,
169
00:20:23,810 --> 00:20:26,181
cuando todavía
estaba en el aeropuerto.
170
00:20:27,275 --> 00:20:29,772
No he hablado con
una mujer en 12 años.
171
00:20:29,989 --> 00:20:32,443
Sé que quieres esto...
172
00:20:40,677 --> 00:20:42,714
Velvet...
173
00:22:28,475 --> 00:22:30,512
Me gusta estar aquí arriba.
174
00:22:33,736 --> 00:22:35,397
Me gusta el viento...
175
00:22:36,408 --> 00:22:37,986
Tan libre.
176
00:22:38,830 --> 00:22:40,784
El cielo es el límite.
177
00:22:48,223 --> 00:22:51,638
{\an8}POR FAVOR, RESPETE
A NUESTROS VECINOS
178
00:23:07,763 --> 00:23:10,759
¿Sabías que hay más
estrellas en el universo...?
179
00:23:11,687 --> 00:23:15,503
¿que granos de arena en
todas las playas del mundo?
180
00:23:15,527 --> 00:23:16,939
Vaya...
181
00:23:17,866 --> 00:23:20,138
Qué loco, ¿no?
182
00:23:20,162 --> 00:23:21,364
Sí...
183
00:23:22,083 --> 00:23:25,038
Solo somos pequeños
fragmentos de polvo de estrellas,
184
00:23:26,341 --> 00:23:28,628
increíblemente insignificantes.
185
00:24:28,465 --> 00:24:29,960
¿Lo ves? Justo aquí.
186
00:24:41,616 --> 00:24:46,451
¡Basta, basta!
187
00:25:01,156 --> 00:25:02,566
No puedes entrar aquí.
188
00:25:02,700 --> 00:25:03,971
Déjame entrar.
189
00:25:03,995 --> 00:25:05,515
No...
190
00:25:05,539 --> 00:25:08,745
No, no, no, no.
191
00:25:09,547 --> 00:25:10,525
Déjame entrar.
192
00:25:10,549 --> 00:25:12,487
No te dejaré
entrar. Quédate ahí.
193
00:25:12,511 --> 00:25:14,215
Tengo permiso. Déjame entrar.
194
00:25:17,814 --> 00:25:20,060
Oye, déjame entrar.
195
00:25:20,987 --> 00:25:22,273
Oye.
196
00:25:23,492 --> 00:25:24,987
Déjame entrar.
197
00:25:27,124 --> 00:25:28,493
Déjame entrar. Velvet.
198
00:25:29,712 --> 00:25:30,999
Velvet.
199
00:27:31,289 --> 00:27:34,480
ME HE GANADO SU CONFIANZA.
NO CREO QUE SOSPECHE NADA.
200
00:27:34,504 --> 00:27:36,985
TENEMOS PROBLEMAS. VASILY
SE VA A ALBANIA EN DIEZ DÍAS.
201
00:27:37,009 --> 00:27:39,031
TENEMOS QUE ACTUAR
AHORA MIENTRAS HAYA CHANCE.
202
00:27:39,055 --> 00:27:40,783
¿QUÉ HAY DE LA CHICA?
203
00:27:40,807 --> 00:27:43,596
QUIEREN QUE LA MATES.
204
00:27:43,981 --> 00:27:45,502
¡Lo sabía, joder!
205
00:27:45,526 --> 00:27:47,896
¡LO SABÍA, JODER!
206
00:28:00,264 --> 00:28:02,661
¿ESTUVISTE DE ACUERDO CON ESO?
207
00:28:02,685 --> 00:28:03,997
SÍ.
208
00:28:04,021 --> 00:28:05,974
¡Mierda! ¡Mierda!
209
00:28:08,572 --> 00:28:12,028
QUIEREN QUE MATES A
ESTE HOMBRE ESTA NOCHE.
210
00:28:14,834 --> 00:28:18,040
ES EL JEFE DE LA RED
DE PEDOFILIA DE VASILY.
211
00:28:18,300 --> 00:28:19,919
HAZ UN DESASTRE.
212
00:31:33,732 --> 00:31:36,019
Vete a tu cama.
213
00:31:36,404 --> 00:31:38,273
Buen perro.
214
00:31:51,684 --> 00:31:53,471
¿A dónde fuiste anoche?
215
00:31:58,990 --> 00:32:01,319
Tenía que ponerme
al día con el trabajo.
216
00:32:02,038 --> 00:32:04,033
¿Qué clase de trabajo haces?
217
00:33:36,769 --> 00:33:38,598
¿A dónde crees que vas?
218
00:34:31,879 --> 00:34:37,298
CUREMOS LA DIVISIÓN
219
00:34:44,863 --> 00:34:46,984
¿No te sientes mal
por matar personas?
220
00:34:49,456 --> 00:34:51,619
No. Ni un poco.
221
00:34:55,844 --> 00:34:57,253
Verás,
222
00:34:57,889 --> 00:35:00,678
mientras mi mano los
envía a su próximo viaje,
223
00:35:01,480 --> 00:35:03,976
la mano de Dios
me enviará al mío.
224
00:35:30,622 --> 00:35:32,826
Policía. Abran.
225
00:36:19,386 --> 00:36:20,906
¿QUÉ TE PASÓ?
226
00:36:20,930 --> 00:36:23,803
¿A qué te refieres con eso?
227
00:36:24,688 --> 00:36:27,811
¿EN DÓNDE HAS
ESTADO? ¿ESTÁS BIEN?
228
00:36:28,863 --> 00:36:30,984
Sí. Estoy bien.
229
00:36:31,368 --> 00:36:32,555
¿DE VERDAD?
230
00:36:32,579 --> 00:36:34,031
Estoy bien.
231
00:36:38,466 --> 00:36:40,795
Bueno, tal vez no estoy bien.
232
00:36:41,221 --> 00:36:43,884
Pero en el mundo de Velvet...
233
00:36:44,310 --> 00:36:46,431
hago que todo esté bien.
234
00:37:38,043 --> 00:37:40,414
¿Dónde demonios has estado?
235
00:37:41,090 --> 00:37:42,626
Por favor.
236
00:37:44,640 --> 00:37:45,701
No.
237
00:37:45,725 --> 00:37:48,221
"No, no, no"
238
00:37:54,701 --> 00:37:56,446
Te gusta, ¿verdad?
239
00:38:04,763 --> 00:38:07,426
Nunca te olvides de que eres...
240
00:38:09,397 --> 00:38:11,100
mía...
241
00:38:12,779 --> 00:38:13,924
puta.
242
00:38:13,948 --> 00:38:16,235
¡Nunca lo olvides!
243
00:38:16,954 --> 00:38:19,868
¡Tú eres mía!
244
00:38:20,670 --> 00:38:22,581
¿Me entiendes?
245
00:38:22,883 --> 00:38:24,961
Sí, eso es.
246
00:39:59,200 --> 00:40:02,489
Siempre me he preguntado de
dónde vienen los pensamientos.
247
00:40:04,460 --> 00:40:07,525
Es como si alguien pulsara
un botón de descarga
248
00:40:07,549 --> 00:40:10,965
y llegaran a raudales desde un
cuatrillón de kilómetros de distancia,
249
00:40:12,059 --> 00:40:14,263
y luego tardas en procesarlos.
250
00:40:15,692 --> 00:40:19,231
Si los procesas demasiado
rápido, puedes cometer errores.
251
00:40:20,492 --> 00:40:23,140
Y si no los procesas lo
suficientemente rápido,
252
00:40:23,164 --> 00:40:24,993
a veces desaparecen.
253
00:40:26,379 --> 00:40:28,317
Pero a veces nunca se van...
254
00:40:28,341 --> 00:40:29,528
¿ESTUVISTE DE ACUERDO CON ESO?
255
00:40:29,552 --> 00:40:31,156
ANSIOLÍTICOS PACIENTE:
DEAN JOSEPH MCB
256
00:40:31,180 --> 00:40:35,013
y te persiguen hasta la
tumba si no actúas al respecto.
257
00:40:48,632 --> 00:40:50,836
No creo en la redención.
258
00:40:52,598 --> 00:40:56,389
No creo que puedas borrar tu
pasado perdonándote a ti mismo.
259
00:40:58,568 --> 00:41:01,315
Pero sí creo en la venganza,
260
00:41:03,746 --> 00:41:06,701
y a veces la venganza
y la redención...
261
00:41:07,586 --> 00:41:10,000
pueden parecerse mucho.
262
00:41:23,159 --> 00:41:24,820
Oye, contesta el teléfono.
263
00:41:27,459 --> 00:41:29,872
Querías saber a qué
me dedicaba, pues bien...
264
00:41:31,634 --> 00:41:33,421
este soy yo.
265
00:41:36,602 --> 00:41:40,545
Estoy en la ciudad por un
contrato y me voy en diez días,
266
00:41:40,569 --> 00:41:43,441
pero antes de irme
necesito saber una cosa.
267
00:41:45,872 --> 00:41:49,036
¿Quieres saber lo que se
siente ser verdaderamente libre?
268
00:41:50,589 --> 00:41:52,709
Porque si es así,
puedo mostrártelo.
269
00:41:53,470 --> 00:41:55,173
Puedo mostrártelo.
270
00:42:43,236 --> 00:42:45,857
Me cansé de toda esta mierda.
271
00:42:46,827 --> 00:42:49,156
Así que aléjate de mí.
272
00:42:51,419 --> 00:42:53,498
Ya no te pertenezco.
273
00:42:56,095 --> 00:42:58,424
Bla, bla, bla.
274
00:43:00,228 --> 00:43:02,391
¿Entonces por qué estás aquí?
275
00:43:02,901 --> 00:43:06,315
Porque quería verte a
los ojos cuando te lo dijera.
276
00:43:21,270 --> 00:43:23,057
Sí.
277
00:43:23,358 --> 00:43:25,046
Mira...
278
00:43:25,070 --> 00:43:28,609
Mírame a los ojos.
279
00:43:30,205 --> 00:43:34,204
Vas a arder en el infierno por
todo lo que me has hecho, Vasily.
280
00:43:35,549 --> 00:43:38,546
Es matar o morir, Marcella.
281
00:43:38,680 --> 00:43:41,469
- No.
- No, sí es.
282
00:43:42,897 --> 00:43:46,062
Claro, es lo es, y por eso...
283
00:43:46,571 --> 00:43:48,759
siempre cargo conmigo un arma.
284
00:43:48,783 --> 00:43:50,987
¡No!
285
00:44:09,074 --> 00:44:12,280
Si alguien sale por esa
puerta, quiero que le dispares.
286
00:44:13,583 --> 00:44:16,455
Vas a ser como Dios en
el Antiguo Testamento.
287
00:44:18,886 --> 00:44:20,797
¿Y qué pasa si no creo en Dios?
288
00:44:21,934 --> 00:44:23,928
Yo tampoco creo.
289
00:44:27,611 --> 00:44:29,481
Creo en la reencarnación.
290
00:44:32,204 --> 00:44:34,533
Creo que fui un pájaro
en mi vida pasada.
291
00:44:37,756 --> 00:44:40,962
Cuando era niña siempre
soñaba que volaba.
292
00:45:09,194 --> 00:45:10,647
¿Qué haces aquí?
293
00:46:30,106 --> 00:46:32,962
Lo hiciste muy bien
anoche, ¿sabías?
294
00:46:32,986 --> 00:46:34,507
¿Por qué?
295
00:46:34,531 --> 00:46:36,109
Pensé que ibas a huir.
296
00:46:39,375 --> 00:46:40,994
Estoy cansada de huir.
297
00:46:49,728 --> 00:46:51,432
Quédate conmigo...
298
00:46:51,899 --> 00:46:54,938
y te prometo que nunca
más tendrás que huir.
299
00:48:12,519 --> 00:48:15,223
¿Qué crees que haya
después de la muerte?
300
00:48:19,116 --> 00:48:21,596
Creo que todo esto es un sueño.
301
00:48:21,620 --> 00:48:24,102
Cuando morimos
solo nos despertamos.
302
00:48:24,126 --> 00:48:25,703
¿Dónde?
303
00:48:28,926 --> 00:48:31,507
En algún lugar
imposible de imaginar.
304
00:48:34,980 --> 00:48:36,224
Creo...
305
00:48:37,569 --> 00:48:39,021
que cuando morimos,
306
00:48:40,450 --> 00:48:42,529
vamos al futuro.
307
00:48:44,208 --> 00:48:46,285
Será un lugar mejor.
308
00:48:47,881 --> 00:48:50,878
Excepto por los
robots, odio los robots.
309
00:49:21,323 --> 00:49:23,360
¿Cuál es tu película favorita?
310
00:49:25,122 --> 00:49:27,869
Deseo de Matar, la cinco.
311
00:51:38,179 --> 00:51:40,217
¿Quiénes eran?
312
00:51:41,269 --> 00:51:43,834
Son miembros de una
red de pornografía infantil.
313
00:51:43,858 --> 00:51:46,647
Traen niños de Europa Oriental.
314
00:51:50,997 --> 00:51:53,451
¿Crees que ella estará bien?
315
00:51:54,546 --> 00:51:56,332
Sí, se pondrá bien.
316
00:51:56,467 --> 00:51:59,574
La policía la llevará al hospital,
y tendrá un nuevo hogar.
317
00:51:59,598 --> 00:52:01,133
Estará bien.
318
00:52:13,751 --> 00:52:15,746
¿Para quién trabajamos?
319
00:52:17,676 --> 00:52:20,297
Es un secreto. No se
me permite hablar de ello.
320
00:52:21,099 --> 00:52:22,828
¿Por qué no me dices?
321
00:52:22,852 --> 00:52:24,931
Bueno, es un secreto, así que...
322
00:52:29,408 --> 00:52:31,277
Quiero que me paguen.
323
00:52:37,047 --> 00:52:38,986
UN ENGAÑO QUE NOS ELEVA
324
00:52:39,010 --> 00:52:40,906
ES MÁS QUERIDO QUE UNA HOSTIA
325
00:52:40,930 --> 00:52:42,827
LLENA DE VERDADES BAJAS
326
00:52:42,851 --> 00:52:44,553
ALEXANDER PUSHKIN
327
00:53:28,400 --> 00:53:30,730
FÍSICA Y ESPIRITUALIDAD
328
00:53:58,919 --> 00:54:03,461
ANSIOLÍTICOS
329
00:54:44,343 --> 00:54:46,281
ESTA SERÁ TU ÚLTIMA
NOCHE EN EL PAÍS.
330
00:54:46,305 --> 00:54:48,301
ENTENDIDO.
331
00:54:49,145 --> 00:54:53,896
VASILY Y SUS HOMBRES ESTARÁN
EN ESTE ALMACÉN ESTA NOCHE.
332
00:55:13,359 --> 00:55:15,981
{\an8}ENTRADA
333
00:55:34,694 --> 00:55:37,258
Acabo de escuchar
que la chica sigue viva.
334
00:55:37,282 --> 00:55:39,012
¿Qué mierda estás haciendo?
335
00:55:39,036 --> 00:55:40,974
Intentas que me
maten o algo así.
336
00:55:40,998 --> 00:55:43,647
Me encargaré de ello esta noche.
337
00:55:43,671 --> 00:55:45,498
Estará muerta por la mañana.
338
00:55:46,300 --> 00:55:48,045
Más te vale.
339
00:56:59,363 --> 00:57:01,567
Date la vuelta y vete de aquí.
340
00:57:02,202 --> 00:57:03,571
Ahora.
341
00:57:04,624 --> 00:57:06,243
Tú también.
342
00:58:25,452 --> 00:58:27,072
Lo sabías, ¿verdad?
343
00:58:28,541 --> 00:58:30,828
Siempre has sabido quién era yo.
344
00:58:36,223 --> 00:58:38,427
Eres Dean1981.
345
00:58:38,812 --> 00:58:41,209
Eres el tipo de la sala de chat.
346
00:58:41,233 --> 00:58:43,729
Lo vi en tus
frascos de pastillas.
347
00:59:24,486 --> 00:59:27,525
¡Qué demonios! ¡Dámelo,
idiota! ¡Dame mi bolso!
348
00:59:44,986 --> 00:59:46,730
¡Déjenme ir!
349
00:59:48,201 --> 00:59:49,304
¡Dios mío!
350
00:59:49,328 --> 00:59:51,532
¡Por favor, por favor!
351
01:01:36,041 --> 01:01:37,660
Tengo diferente cabello.
352
01:02:24,888 --> 01:02:26,576
Pagarás ahora
353
01:02:26,600 --> 01:02:28,596
por todo lo que me
has hecho, Vasily.
354
01:02:29,523 --> 01:02:31,963
Es un mundo mortal, Marcella.
355
01:02:31,987 --> 01:02:33,689
Quédate a mi lado...
356
01:02:34,324 --> 01:02:37,598
y te prometo que nunca
más tendrás que huir.
357
01:02:37,622 --> 01:02:40,953
- Yo siempre soy el
que tiene la pistola - ¡No!
358
01:02:43,884 --> 01:02:46,005
Sé que quieres esto.
359
01:02:47,017 --> 01:02:48,803
¿Qué diablos estás haciendo?
360
01:03:32,649 --> 01:03:36,063
¡Vamos! ¡Apúrense! ¡Vamos!
361
01:03:37,492 --> 01:03:39,321
¡Vamos!
362
01:03:43,295 --> 01:03:45,484
¡Fuera del camión!
363
01:03:45,508 --> 01:03:48,339
Tenemos un horario.
¿Por qué pierden el tiempo?
364
01:03:57,991 --> 01:03:59,402
Vamos.
365
01:04:01,915 --> 01:04:03,285
Vamos.
366
01:04:07,343 --> 01:04:09,631
¡Las cosas del camión!
367
01:04:21,789 --> 01:04:23,935
Vamos, vamos... ¡Muévanse!
368
01:04:23,959 --> 01:04:25,522
¡Las cosas del camión!
369
01:04:25,546 --> 01:04:26,746
¡Muévanse!
370
01:04:29,971 --> 01:04:31,925
Vamos, vamos...
371
01:05:20,990 --> 01:05:22,190
¡Hey!
372
01:13:14,519 --> 01:13:17,016
Debiste mantener
la puerta bloqueada.
373
01:13:20,114 --> 01:13:22,652
¿Dónde demonios está mi dinero?
374
01:14:57,142 --> 01:15:00,848
CUREMOS LA DIVISIÓN
375
01:15:15,261 --> 01:15:17,131
No creo en la redención.
376
01:15:19,102 --> 01:15:22,684
No creo que puedas borrar tu
pasado perdonándote a ti mismo.
377
01:15:25,239 --> 01:15:27,151
Pero sí creo en la venganza,
378
01:15:29,999 --> 01:15:32,704
y a veces la venganza
y la redención...
379
01:15:33,840 --> 01:15:35,751
pueden parecerse mucho.
380
01:16:16,926 --> 01:16:19,965
Creo que todo el mundo tiene
una cosa en la que es bueno.
381
01:16:20,725 --> 01:16:22,345
Un superpoder.
382
01:16:24,817 --> 01:16:30,319
Mi superpoder es que se me da muy
bien dejar que los demás decidan por mí.
383
01:16:32,040 --> 01:16:34,411
Porque, tal y como
yo veo la vida,
384
01:16:34,711 --> 01:16:37,250
si no tengo que tomar
mis propias decisiones,
385
01:16:37,634 --> 01:16:40,089
no puedo cometer ningún error.
386
01:16:40,849 --> 01:16:44,681
Y si no puedo cometer
ningún error, entonces gano.
387
01:16:45,316 --> 01:16:49,232
Y en el fondo todos queremos
ser ganadores, ¿verdad?
28049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.