All language subtitles for American.Badger.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,746 --> 00:00:47,352 TEJÓN (SUSTANTIVO) MAMÍFERO CARNÍVORO NOCTURNO 2 00:00:47,376 --> 00:00:49,857 QUE VIVE MAYORMENTE DEBAJO DE LA TIERRA. 3 00:00:49,881 --> 00:00:52,194 LOS TEJONES SE INQUIETAN CON FACILIDAD 4 00:00:52,218 --> 00:00:54,241 Y SE PONEN MUY AGRESIVOS CUANDO SON AMENAZADOS. 5 00:00:54,265 --> 00:00:58,040 EL TEJÓN AMERICANO, A DIFERENCIA DE SU PRIMO EUROPEO, 6 00:00:58,064 --> 00:01:03,525 ES MUY ANTISOCIAL Y PREFIERE QUE LO DEJEN SOLO. 7 00:01:07,040 --> 00:01:09,411 Llevo mucho tiempo trabajando solo. 8 00:01:10,798 --> 00:01:14,113 Ya son 4455 días, 9 00:01:14,137 --> 00:01:17,119 12 horas, 19 minutos, 10 00:01:17,143 --> 00:01:18,763 pero ¿quién lleva la cuenta? 11 00:01:21,361 --> 00:01:23,732 Nunca pregunto para quién trabajo. 12 00:01:24,993 --> 00:01:27,238 Preguntar solo me metería en problemas. 13 00:01:28,667 --> 00:01:31,121 Y no quiero ningún problema en estos días. 14 00:01:37,225 --> 00:01:39,582 Todo el mundo sabe que un buen asesino a sueldo 15 00:01:39,606 --> 00:01:43,437 no toma rehenes, no dice mentiras y se va sin dejar rastro, ¿verdad? 16 00:01:45,283 --> 00:01:49,534 Solo que yo nunca he sido tan bueno en eso de irse sin dejar rastro. 17 00:01:51,504 --> 00:01:54,376 Suelo dejar un rastro bastante grande. 18 00:01:57,433 --> 00:02:00,597 Cuando era niño no era muy bueno en muchas cosas. 19 00:02:01,566 --> 00:02:04,271 No era bueno en baloncesto o en el fútbol. 20 00:02:06,283 --> 00:02:08,947 Creo que todo el mundo tiene una cosa en la que es bueno. 21 00:02:09,832 --> 00:02:11,619 Un superpoder. 22 00:02:17,097 --> 00:02:22,098 Mi superpoder es que se me da muy bien dejar que los demás decidan por mí. 23 00:02:23,901 --> 00:02:25,898 Porque, tal y como yo veo la vida, 24 00:02:26,366 --> 00:02:28,820 si no tengo que tomar mis propias decisiones, 25 00:02:29,372 --> 00:02:31,618 no puedo cometer ningún error. 26 00:02:33,129 --> 00:02:36,543 Y si no puedo cometer ningún error, entonces gano. 27 00:02:37,178 --> 00:02:40,761 Y en el fondo todos queremos ser ganadores, ¿verdad? 28 00:06:10,856 --> 00:06:13,895 ¿Quieren saber por qué me llamo El Tejón? 29 00:06:15,489 --> 00:06:17,693 Porque mi verdadero nombre es Dean, 30 00:06:18,245 --> 00:06:21,979 y ese es el nombre más aburrido de la historia: 31 00:06:22,003 --> 00:06:23,873 Dean, el Sicario. 32 00:06:26,261 --> 00:06:28,257 Además, los tejones son feroces. 33 00:06:28,892 --> 00:06:32,598 Le arrancarían los testículos a un oso pardo si se vieran acorralados. 34 00:06:34,236 --> 00:06:36,314 O al menos eso es lo que he oído. 35 00:06:40,331 --> 00:06:42,535 Pero no es así como obtuve el nombre. 36 00:06:44,589 --> 00:06:47,336 Mi esposa me dio ese nombre antes de morir. 37 00:06:53,065 --> 00:06:54,977 No, no la maté. 38 00:06:56,405 --> 00:06:58,567 A veces quería hacerlo... 39 00:07:00,246 --> 00:07:02,408 pero el cáncer se la llevó primero. 40 00:07:24,294 --> 00:07:27,960 Ser un asesino a sueldo no es tan emocionante como pensé que sería. 41 00:07:29,638 --> 00:07:32,426 La mayor parte del tiempo estoy esperando. 42 00:07:34,356 --> 00:07:36,837 A veces espero durante semanas 43 00:07:36,861 --> 00:07:39,440 y luego solo trabajo como 15 minutos y se acaba. 44 00:07:40,326 --> 00:07:43,282 Me da demasiado tiempo para pensar. 45 00:07:44,669 --> 00:07:48,193 No creerían algunas de las locuras en las que pienso. 46 00:07:48,217 --> 00:07:50,865 Como, ¿quién mató a los Kennedy? 47 00:07:50,889 --> 00:07:53,578 ¿la gente podrá viajar en el tiempo en el futuro? 48 00:07:53,602 --> 00:07:56,752 ¿Vivimos todos en un holograma? ¿Los extraterrestres son reales? 49 00:07:56,776 --> 00:07:58,980 HOTEL 50 00:08:00,366 --> 00:08:02,403 Bueno, personalmente creo que lo son. 51 00:08:03,330 --> 00:08:06,604 Hay que ser un imbécil para pensar que un grupo de monos con pistolas 52 00:08:06,628 --> 00:08:09,626 son las criaturas más inteligentes del universo. 53 00:08:23,162 --> 00:08:25,532 ¿Hablo con el que llaman el Tejón? 54 00:08:26,376 --> 00:08:28,372 Sí, podría ser yo. 55 00:08:30,342 --> 00:08:32,380 Es un nombre bastante gracioso 56 00:08:32,680 --> 00:08:34,703 Tejón ¿no?. 57 00:08:34,727 --> 00:08:37,557 Bueno, Guepardo ya no estaba disponible, así que... 58 00:08:39,527 --> 00:08:42,817 Y también tiene sentido del humor. ¡Me gusta este tipo! 59 00:08:43,494 --> 00:08:45,072 Bueno, Tejón, 60 00:08:45,414 --> 00:08:47,478 alguien quiere hablar contigo... 61 00:08:47,502 --> 00:08:50,457 MARCELLA HORVATHOVA, ALIAS VELVET INFILTRACIÓN, ASALTO, PROSTITUCIÓN 62 00:08:50,842 --> 00:08:55,160 Bien, esto es lo que quieren que hagas a continuación. 63 00:08:55,184 --> 00:08:57,623 Esta es Marcella Horvathova. 64 00:08:57,647 --> 00:09:01,130 Ella es lo más cercano que Vasily tiene a una familia. 65 00:09:01,154 --> 00:09:05,138 La secuestró cuando tenía 13 años, el maldito enfermo. 66 00:09:05,162 --> 00:09:06,474 Necesitamos que la contactes 67 00:09:06,498 --> 00:09:09,037 y averigües todo lo que puedas sobre ella. 68 00:09:10,423 --> 00:09:13,003 Te ubicamos frente a su apartamento, 69 00:09:13,930 --> 00:09:16,051 pero puedes empezar por aquí. 70 00:09:17,019 --> 00:09:19,709 Es la chica de la esquina superior derecha. 71 00:09:19,733 --> 00:09:22,548 Puedes encontrarla em línea la mayoría de las noches a partir de las 10 p.m. 72 00:09:22,572 --> 00:09:24,677 EN LÍNEA AHORA 73 00:09:24,701 --> 00:09:26,947 Es un trabajo fácil para El Tejón. 74 00:09:27,582 --> 00:09:30,746 Puedes divertirte mientras lo haces. 75 00:09:33,552 --> 00:09:35,547 {\an8}VELVET EN LÍNEA 76 00:09:39,689 --> 00:09:40,877 DEAN1981 EN LÍNEA 77 00:09:40,901 --> 00:09:42,463 HOLA, CARIÑO, ¿CUÁL ES TU NOMBRE? 78 00:09:42,487 --> 00:09:43,689 Velvet. 79 00:09:45,034 --> 00:09:46,596 ¿DE DÓNDE ERES? 80 00:09:46,620 --> 00:09:48,949 De Checoslovaquia. 81 00:09:51,087 --> 00:09:53,193 ¿QUÉ EDAD TIENES? 82 00:09:53,217 --> 00:09:55,004 Tengo 19. 83 00:09:57,683 --> 00:09:59,205 ¿TIENES AMIGAS MÁS JÓVENES? 84 00:09:59,229 --> 00:10:00,429 No. 85 00:10:04,697 --> 00:10:06,594 ¿SI PONGO MI TARJETA DE CRÉDITO TE QUITAS EL BRASIER? 86 00:10:06,618 --> 00:10:08,405 Sí. 87 00:10:10,584 --> 00:10:13,123 ¿TE GUSTA EL SEXO? 88 00:10:13,757 --> 00:10:15,822 Sí. 89 00:10:15,846 --> 00:10:18,326 ¿CUÁL ES TU POSICIÓN FAVORITA? 90 00:10:18,350 --> 00:10:20,957 Me gustan todas. 91 00:10:20,981 --> 00:10:23,894 ¿DÓNDE VIVES? 92 00:10:24,112 --> 00:10:26,191 No puedo decirte eso. 93 00:10:27,076 --> 00:10:29,405 {\an8}¿NI AUNQUE PONGA MI TARJETA DE CRÉDITO? 94 00:10:29,706 --> 00:10:31,493 No. 95 00:11:44,647 --> 00:11:46,377 No te estoy preguntando si te gusta o no, ¿sabes? 96 00:11:46,401 --> 00:11:48,506 - No, no te conozco. - Mírame, mírame a los ojos. 97 00:11:48,530 --> 00:11:50,385 - Respétame. - ¡Jódete! Me estás asuntando. 98 00:11:50,409 --> 00:11:52,389 No intento asustarte. Soy policía. 99 00:11:52,413 --> 00:11:55,244 ¡No quiero tu dinero! ¡Déjame ir! 100 00:11:56,671 --> 00:11:58,040 ¿Qué diablos quieres? 101 00:11:59,677 --> 00:12:01,088 ¿Qué diablos quieres? 102 00:12:24,727 --> 00:12:26,639 Oye, ven aquí. Ven aquí. 103 00:13:15,663 --> 00:13:17,031 ¿De dónde eres? 104 00:13:19,212 --> 00:13:20,664 Eslovaquia. 105 00:13:23,512 --> 00:13:25,172 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 106 00:13:30,275 --> 00:13:31,603 Lo suficiente. 107 00:13:41,297 --> 00:13:43,209 Marcella. 108 00:13:44,178 --> 00:13:45,631 ¡Marcella! 109 00:13:46,933 --> 00:13:48,913 - Hola. - Hola. 110 00:13:48,937 --> 00:13:50,875 Vine a llevarte a casa. 111 00:13:50,899 --> 00:13:52,671 - ¿Qué casa? - A casa. 112 00:13:52,695 --> 00:13:55,468 - Vine a recogerte. - No, no voy a ningún lugar contigo. 113 00:13:55,492 --> 00:14:00,437 Tengo algunas cosas aquí. Solo vete, déjame en paz. 114 00:14:00,461 --> 00:14:01,913 - Marcella. - ¡No! 115 00:14:02,506 --> 00:14:03,917 ¡Marcella! 116 00:14:04,218 --> 00:14:05,545 ¡Marcella! 117 00:14:05,888 --> 00:14:08,661 ¡Marcella, eres una maldita vergüenza! 118 00:14:08,685 --> 00:14:10,165 ¡Me estás avergonzando a mí, 119 00:14:10,189 --> 00:14:12,169 estás avergonzando a toda la familia! 120 00:14:12,193 --> 00:14:13,421 ¡Eres una puta! 121 00:14:13,445 --> 00:14:15,064 Marcella. 122 00:14:40,999 --> 00:14:42,786 ¿Ese es tu novio? 123 00:14:44,340 --> 00:14:46,043 No, es mi hermano. 124 00:14:48,013 --> 00:14:49,508 ¿A qué se dedica? 125 00:14:53,358 --> 00:14:55,171 Fue un drogadicto durante unos diez años, 126 00:14:55,195 --> 00:14:57,608 ahora se cree Jesucristo o algo así. 127 00:15:16,196 --> 00:15:17,773 ¿Qué te pasó en la mano? 128 00:15:22,875 --> 00:15:24,620 Me la raspé. 129 00:15:27,091 --> 00:15:28,753 ¿Te duele? 130 00:15:30,390 --> 00:15:32,010 La verdad no. 131 00:15:47,299 --> 00:15:51,591 ¿Sabías que ya hay 7,3 millones de personas en el mundo? 132 00:15:56,359 --> 00:15:58,980 No me extraña que me sienta tan sola. 133 00:16:16,983 --> 00:16:18,227 Vamos. 134 00:16:40,029 --> 00:16:42,108 Entra al maldito auto. 135 00:17:00,612 --> 00:17:03,192 Tu hermano vino a verme. 136 00:17:04,328 --> 00:17:06,491 Me amenazó con matarme. 137 00:17:24,199 --> 00:17:25,444 Hola. 138 00:17:27,164 --> 00:17:28,827 Volviste. 139 00:17:31,716 --> 00:17:32,916 Sí. 140 00:17:33,844 --> 00:17:35,381 Tengo el pelo diferente. 141 00:17:36,099 --> 00:17:37,786 Tengo un nuevo look. 142 00:17:37,810 --> 00:17:42,380 Este es mi look de vestuario de Hollywood. 143 00:17:42,404 --> 00:17:45,652 Y así es como se movería una estrella de Hollywood. 144 00:17:47,414 --> 00:17:50,286 Sé que quieres esto... 145 00:17:58,227 --> 00:17:59,597 Velvet… 146 00:18:40,227 --> 00:18:41,722 Anda, ve a tu cama. 147 00:18:42,650 --> 00:18:44,211 Anda a tu cama. 148 00:18:44,235 --> 00:18:45,647 Anda, ve a tu cama. 149 00:18:46,323 --> 00:18:47,776 ¿No? Está bien. 150 00:18:59,558 --> 00:19:02,346 - ¿Qué edad tiene? - No lo sé. 151 00:19:05,277 --> 00:19:07,273 Yo solía tener un perro. 152 00:19:24,650 --> 00:19:26,505 YA LA INVESTIGUÉ. 153 00:19:26,529 --> 00:19:28,926 SOLO ES UNA CHICA DE CHAT DE SEXO. 154 00:19:28,950 --> 00:19:30,904 ¿QUÉ MÁS QUIERES SABER? 155 00:19:31,038 --> 00:19:33,059 EL CÁRTEL QUIERE QUE OBTENGAS INFORMACIÓN DE ELLA. 156 00:19:33,083 --> 00:19:34,452 ¿Información? 157 00:19:35,337 --> 00:19:37,610 No me digas que trabajo para un cartel. 158 00:19:37,634 --> 00:19:39,922 NO QUIERO SABER. 159 00:19:41,224 --> 00:19:43,038 SOLO QUIEREN QUE AVERIGÜES LO QUE SABE 160 00:19:43,062 --> 00:19:46,393 ¿Cómo esperas que lo haga? 161 00:19:48,155 --> 00:19:50,276 HÁGANSE AMIGOS. 162 00:20:00,472 --> 00:20:01,841 Jódete. 163 00:20:02,768 --> 00:20:04,470 JÓDETE. 164 00:20:04,730 --> 00:20:07,476 Fue hace 12 años, cuando mi mujer se enfermó. 165 00:20:08,404 --> 00:20:11,067 Yo estaba en mi tercer viaje al extranjero. 166 00:20:12,370 --> 00:20:15,827 No me dijo que estaba enferma ni lo grave que era. 167 00:20:17,213 --> 00:20:19,250 No quería que nadie lo supiera. 168 00:20:20,971 --> 00:20:23,786 Me enteré de que había muerto cuando llegué a casa, 169 00:20:23,810 --> 00:20:26,181 cuando todavía estaba en el aeropuerto. 170 00:20:27,275 --> 00:20:29,772 No he hablado con una mujer en 12 años. 171 00:20:29,989 --> 00:20:32,443 Sé que quieres esto... 172 00:20:40,677 --> 00:20:42,714 Velvet... 173 00:22:28,475 --> 00:22:30,512 Me gusta estar aquí arriba. 174 00:22:33,736 --> 00:22:35,397 Me gusta el viento... 175 00:22:36,408 --> 00:22:37,986 Tan libre. 176 00:22:38,830 --> 00:22:40,784 El cielo es el límite. 177 00:22:48,223 --> 00:22:51,638 {\an8}POR FAVOR, RESPETE A NUESTROS VECINOS 178 00:23:07,763 --> 00:23:10,759 ¿Sabías que hay más estrellas en el universo...? 179 00:23:11,687 --> 00:23:15,503 ¿que granos de arena en todas las playas del mundo? 180 00:23:15,527 --> 00:23:16,939 Vaya... 181 00:23:17,866 --> 00:23:20,138 Qué loco, ¿no? 182 00:23:20,162 --> 00:23:21,364 Sí... 183 00:23:22,083 --> 00:23:25,038 Solo somos pequeños fragmentos de polvo de estrellas, 184 00:23:26,341 --> 00:23:28,628 increíblemente insignificantes. 185 00:24:28,465 --> 00:24:29,960 ¿Lo ves? Justo aquí. 186 00:24:41,616 --> 00:24:46,451 ¡Basta, basta! 187 00:25:01,156 --> 00:25:02,566 No puedes entrar aquí. 188 00:25:02,700 --> 00:25:03,971 Déjame entrar. 189 00:25:03,995 --> 00:25:05,515 No... 190 00:25:05,539 --> 00:25:08,745 No, no, no, no. 191 00:25:09,547 --> 00:25:10,525 Déjame entrar. 192 00:25:10,549 --> 00:25:12,487 No te dejaré entrar. Quédate ahí. 193 00:25:12,511 --> 00:25:14,215 Tengo permiso. Déjame entrar. 194 00:25:17,814 --> 00:25:20,060 Oye, déjame entrar. 195 00:25:20,987 --> 00:25:22,273 Oye. 196 00:25:23,492 --> 00:25:24,987 Déjame entrar. 197 00:25:27,124 --> 00:25:28,493 Déjame entrar. Velvet. 198 00:25:29,712 --> 00:25:30,999 Velvet. 199 00:27:31,289 --> 00:27:34,480 ME HE GANADO SU CONFIANZA. NO CREO QUE SOSPECHE NADA. 200 00:27:34,504 --> 00:27:36,985 TENEMOS PROBLEMAS. VASILY SE VA A ALBANIA EN DIEZ DÍAS. 201 00:27:37,009 --> 00:27:39,031 TENEMOS QUE ACTUAR AHORA MIENTRAS HAYA CHANCE. 202 00:27:39,055 --> 00:27:40,783 ¿QUÉ HAY DE LA CHICA? 203 00:27:40,807 --> 00:27:43,596 QUIEREN QUE LA MATES. 204 00:27:43,981 --> 00:27:45,502 ¡Lo sabía, joder! 205 00:27:45,526 --> 00:27:47,896 ¡LO SABÍA, JODER! 206 00:28:00,264 --> 00:28:02,661 ¿ESTUVISTE DE ACUERDO CON ESO? 207 00:28:02,685 --> 00:28:03,997 SÍ. 208 00:28:04,021 --> 00:28:05,974 ¡Mierda! ¡Mierda! 209 00:28:08,572 --> 00:28:12,028 QUIEREN QUE MATES A ESTE HOMBRE ESTA NOCHE. 210 00:28:14,834 --> 00:28:18,040 ES EL JEFE DE LA RED DE PEDOFILIA DE VASILY. 211 00:28:18,300 --> 00:28:19,919 HAZ UN DESASTRE. 212 00:31:33,732 --> 00:31:36,019 Vete a tu cama. 213 00:31:36,404 --> 00:31:38,273 Buen perro. 214 00:31:51,684 --> 00:31:53,471 ¿A dónde fuiste anoche? 215 00:31:58,990 --> 00:32:01,319 Tenía que ponerme al día con el trabajo. 216 00:32:02,038 --> 00:32:04,033 ¿Qué clase de trabajo haces? 217 00:33:36,769 --> 00:33:38,598 ¿A dónde crees que vas? 218 00:34:31,879 --> 00:34:37,298 CUREMOS LA DIVISIÓN 219 00:34:44,863 --> 00:34:46,984 ¿No te sientes mal por matar personas? 220 00:34:49,456 --> 00:34:51,619 No. Ni un poco. 221 00:34:55,844 --> 00:34:57,253 Verás, 222 00:34:57,889 --> 00:35:00,678 mientras mi mano los envía a su próximo viaje, 223 00:35:01,480 --> 00:35:03,976 la mano de Dios me enviará al mío. 224 00:35:30,622 --> 00:35:32,826 Policía. Abran. 225 00:36:19,386 --> 00:36:20,906 ¿QUÉ TE PASÓ? 226 00:36:20,930 --> 00:36:23,803 ¿A qué te refieres con eso? 227 00:36:24,688 --> 00:36:27,811 ¿EN DÓNDE HAS ESTADO? ¿ESTÁS BIEN? 228 00:36:28,863 --> 00:36:30,984 Sí. Estoy bien. 229 00:36:31,368 --> 00:36:32,555 ¿DE VERDAD? 230 00:36:32,579 --> 00:36:34,031 Estoy bien. 231 00:36:38,466 --> 00:36:40,795 Bueno, tal vez no estoy bien. 232 00:36:41,221 --> 00:36:43,884 Pero en el mundo de Velvet... 233 00:36:44,310 --> 00:36:46,431 hago que todo esté bien. 234 00:37:38,043 --> 00:37:40,414 ¿Dónde demonios has estado? 235 00:37:41,090 --> 00:37:42,626 Por favor. 236 00:37:44,640 --> 00:37:45,701 No. 237 00:37:45,725 --> 00:37:48,221 "No, no, no" 238 00:37:54,701 --> 00:37:56,446 Te gusta, ¿verdad? 239 00:38:04,763 --> 00:38:07,426 Nunca te olvides de que eres... 240 00:38:09,397 --> 00:38:11,100 mía... 241 00:38:12,779 --> 00:38:13,924 puta. 242 00:38:13,948 --> 00:38:16,235 ¡Nunca lo olvides! 243 00:38:16,954 --> 00:38:19,868 ¡Tú eres mía! 244 00:38:20,670 --> 00:38:22,581 ¿Me entiendes? 245 00:38:22,883 --> 00:38:24,961 Sí, eso es. 246 00:39:59,200 --> 00:40:02,489 Siempre me he preguntado de dónde vienen los pensamientos. 247 00:40:04,460 --> 00:40:07,525 Es como si alguien pulsara un botón de descarga 248 00:40:07,549 --> 00:40:10,965 y llegaran a raudales desde un cuatrillón de kilómetros de distancia, 249 00:40:12,059 --> 00:40:14,263 y luego tardas en procesarlos. 250 00:40:15,692 --> 00:40:19,231 Si los procesas demasiado rápido, puedes cometer errores. 251 00:40:20,492 --> 00:40:23,140 Y si no los procesas lo suficientemente rápido, 252 00:40:23,164 --> 00:40:24,993 a veces desaparecen. 253 00:40:26,379 --> 00:40:28,317 Pero a veces nunca se van... 254 00:40:28,341 --> 00:40:29,528 ¿ESTUVISTE DE ACUERDO CON ESO? 255 00:40:29,552 --> 00:40:31,156 ANSIOLÍTICOS PACIENTE: DEAN JOSEPH MCB 256 00:40:31,180 --> 00:40:35,013 y te persiguen hasta la tumba si no actúas al respecto. 257 00:40:48,632 --> 00:40:50,836 No creo en la redención. 258 00:40:52,598 --> 00:40:56,389 No creo que puedas borrar tu pasado perdonándote a ti mismo. 259 00:40:58,568 --> 00:41:01,315 Pero sí creo en la venganza, 260 00:41:03,746 --> 00:41:06,701 y a veces la venganza y la redención... 261 00:41:07,586 --> 00:41:10,000 pueden parecerse mucho. 262 00:41:23,159 --> 00:41:24,820 Oye, contesta el teléfono. 263 00:41:27,459 --> 00:41:29,872 Querías saber a qué me dedicaba, pues bien... 264 00:41:31,634 --> 00:41:33,421 este soy yo. 265 00:41:36,602 --> 00:41:40,545 Estoy en la ciudad por un contrato y me voy en diez días, 266 00:41:40,569 --> 00:41:43,441 pero antes de irme necesito saber una cosa. 267 00:41:45,872 --> 00:41:49,036 ¿Quieres saber lo que se siente ser verdaderamente libre? 268 00:41:50,589 --> 00:41:52,709 Porque si es así, puedo mostrártelo. 269 00:41:53,470 --> 00:41:55,173 Puedo mostrártelo. 270 00:42:43,236 --> 00:42:45,857 Me cansé de toda esta mierda. 271 00:42:46,827 --> 00:42:49,156 Así que aléjate de mí. 272 00:42:51,419 --> 00:42:53,498 Ya no te pertenezco. 273 00:42:56,095 --> 00:42:58,424 Bla, bla, bla. 274 00:43:00,228 --> 00:43:02,391 ¿Entonces por qué estás aquí? 275 00:43:02,901 --> 00:43:06,315 Porque quería verte a los ojos cuando te lo dijera. 276 00:43:21,270 --> 00:43:23,057 Sí. 277 00:43:23,358 --> 00:43:25,046 Mira... 278 00:43:25,070 --> 00:43:28,609 Mírame a los ojos. 279 00:43:30,205 --> 00:43:34,204 Vas a arder en el infierno por todo lo que me has hecho, Vasily. 280 00:43:35,549 --> 00:43:38,546 Es matar o morir, Marcella. 281 00:43:38,680 --> 00:43:41,469 - No. - No, sí es. 282 00:43:42,897 --> 00:43:46,062 Claro, es lo es, y por eso... 283 00:43:46,571 --> 00:43:48,759 siempre cargo conmigo un arma. 284 00:43:48,783 --> 00:43:50,987 ¡No! 285 00:44:09,074 --> 00:44:12,280 Si alguien sale por esa puerta, quiero que le dispares. 286 00:44:13,583 --> 00:44:16,455 Vas a ser como Dios en el Antiguo Testamento. 287 00:44:18,886 --> 00:44:20,797 ¿Y qué pasa si no creo en Dios? 288 00:44:21,934 --> 00:44:23,928 Yo tampoco creo. 289 00:44:27,611 --> 00:44:29,481 Creo en la reencarnación. 290 00:44:32,204 --> 00:44:34,533 Creo que fui un pájaro en mi vida pasada. 291 00:44:37,756 --> 00:44:40,962 Cuando era niña siempre soñaba que volaba. 292 00:45:09,194 --> 00:45:10,647 ¿Qué haces aquí? 293 00:46:30,106 --> 00:46:32,962 Lo hiciste muy bien anoche, ¿sabías? 294 00:46:32,986 --> 00:46:34,507 ¿Por qué? 295 00:46:34,531 --> 00:46:36,109 Pensé que ibas a huir. 296 00:46:39,375 --> 00:46:40,994 Estoy cansada de huir. 297 00:46:49,728 --> 00:46:51,432 Quédate conmigo... 298 00:46:51,899 --> 00:46:54,938 y te prometo que nunca más tendrás que huir. 299 00:48:12,519 --> 00:48:15,223 ¿Qué crees que haya después de la muerte? 300 00:48:19,116 --> 00:48:21,596 Creo que todo esto es un sueño. 301 00:48:21,620 --> 00:48:24,102 Cuando morimos solo nos despertamos. 302 00:48:24,126 --> 00:48:25,703 ¿Dónde? 303 00:48:28,926 --> 00:48:31,507 En algún lugar imposible de imaginar. 304 00:48:34,980 --> 00:48:36,224 Creo... 305 00:48:37,569 --> 00:48:39,021 que cuando morimos, 306 00:48:40,450 --> 00:48:42,529 vamos al futuro. 307 00:48:44,208 --> 00:48:46,285 Será un lugar mejor. 308 00:48:47,881 --> 00:48:50,878 Excepto por los robots, odio los robots. 309 00:49:21,323 --> 00:49:23,360 ¿Cuál es tu película favorita? 310 00:49:25,122 --> 00:49:27,869 Deseo de Matar, la cinco. 311 00:51:38,179 --> 00:51:40,217 ¿Quiénes eran? 312 00:51:41,269 --> 00:51:43,834 Son miembros de una red de pornografía infantil. 313 00:51:43,858 --> 00:51:46,647 Traen niños de Europa Oriental. 314 00:51:50,997 --> 00:51:53,451 ¿Crees que ella estará bien? 315 00:51:54,546 --> 00:51:56,332 Sí, se pondrá bien. 316 00:51:56,467 --> 00:51:59,574 La policía la llevará al hospital, y tendrá un nuevo hogar. 317 00:51:59,598 --> 00:52:01,133 Estará bien. 318 00:52:13,751 --> 00:52:15,746 ¿Para quién trabajamos? 319 00:52:17,676 --> 00:52:20,297 Es un secreto. No se me permite hablar de ello. 320 00:52:21,099 --> 00:52:22,828 ¿Por qué no me dices? 321 00:52:22,852 --> 00:52:24,931 Bueno, es un secreto, así que... 322 00:52:29,408 --> 00:52:31,277 Quiero que me paguen. 323 00:52:37,047 --> 00:52:38,986 UN ENGAÑO QUE NOS ELEVA 324 00:52:39,010 --> 00:52:40,906 ES MÁS QUERIDO QUE UNA HOSTIA 325 00:52:40,930 --> 00:52:42,827 LLENA DE VERDADES BAJAS 326 00:52:42,851 --> 00:52:44,553 ALEXANDER PUSHKIN 327 00:53:28,400 --> 00:53:30,730 FÍSICA Y ESPIRITUALIDAD 328 00:53:58,919 --> 00:54:03,461 ANSIOLÍTICOS 329 00:54:44,343 --> 00:54:46,281 ESTA SERÁ TU ÚLTIMA NOCHE EN EL PAÍS. 330 00:54:46,305 --> 00:54:48,301 ENTENDIDO. 331 00:54:49,145 --> 00:54:53,896 VASILY Y SUS HOMBRES ESTARÁN EN ESTE ALMACÉN ESTA NOCHE. 332 00:55:13,359 --> 00:55:15,981 {\an8}ENTRADA 333 00:55:34,694 --> 00:55:37,258 Acabo de escuchar que la chica sigue viva. 334 00:55:37,282 --> 00:55:39,012 ¿Qué mierda estás haciendo? 335 00:55:39,036 --> 00:55:40,974 Intentas que me maten o algo así. 336 00:55:40,998 --> 00:55:43,647 Me encargaré de ello esta noche. 337 00:55:43,671 --> 00:55:45,498 Estará muerta por la mañana. 338 00:55:46,300 --> 00:55:48,045 Más te vale. 339 00:56:59,363 --> 00:57:01,567 Date la vuelta y vete de aquí. 340 00:57:02,202 --> 00:57:03,571 Ahora. 341 00:57:04,624 --> 00:57:06,243 Tú también. 342 00:58:25,452 --> 00:58:27,072 Lo sabías, ¿verdad? 343 00:58:28,541 --> 00:58:30,828 Siempre has sabido quién era yo. 344 00:58:36,223 --> 00:58:38,427 Eres Dean1981. 345 00:58:38,812 --> 00:58:41,209 Eres el tipo de la sala de chat. 346 00:58:41,233 --> 00:58:43,729 Lo vi en tus frascos de pastillas. 347 00:59:24,486 --> 00:59:27,525 ¡Qué demonios! ¡Dámelo, idiota! ¡Dame mi bolso! 348 00:59:44,986 --> 00:59:46,730 ¡Déjenme ir! 349 00:59:48,201 --> 00:59:49,304 ¡Dios mío! 350 00:59:49,328 --> 00:59:51,532 ¡Por favor, por favor! 351 01:01:36,041 --> 01:01:37,660 Tengo diferente cabello. 352 01:02:24,888 --> 01:02:26,576 Pagarás ahora 353 01:02:26,600 --> 01:02:28,596 por todo lo que me has hecho, Vasily. 354 01:02:29,523 --> 01:02:31,963 Es un mundo mortal, Marcella. 355 01:02:31,987 --> 01:02:33,689 Quédate a mi lado... 356 01:02:34,324 --> 01:02:37,598 y te prometo que nunca más tendrás que huir. 357 01:02:37,622 --> 01:02:40,953 - Yo siempre soy el que tiene la pistola - ¡No! 358 01:02:43,884 --> 01:02:46,005 Sé que quieres esto. 359 01:02:47,017 --> 01:02:48,803 ¿Qué diablos estás haciendo? 360 01:03:32,649 --> 01:03:36,063 ¡Vamos! ¡Apúrense! ¡Vamos! 361 01:03:37,492 --> 01:03:39,321 ¡Vamos! 362 01:03:43,295 --> 01:03:45,484 ¡Fuera del camión! 363 01:03:45,508 --> 01:03:48,339 Tenemos un horario. ¿Por qué pierden el tiempo? 364 01:03:57,991 --> 01:03:59,402 Vamos. 365 01:04:01,915 --> 01:04:03,285 Vamos. 366 01:04:07,343 --> 01:04:09,631 ¡Las cosas del camión! 367 01:04:21,789 --> 01:04:23,935 Vamos, vamos... ¡Muévanse! 368 01:04:23,959 --> 01:04:25,522 ¡Las cosas del camión! 369 01:04:25,546 --> 01:04:26,746 ¡Muévanse! 370 01:04:29,971 --> 01:04:31,925 Vamos, vamos... 371 01:05:20,990 --> 01:05:22,190 ¡Hey! 372 01:13:14,519 --> 01:13:17,016 Debiste mantener la puerta bloqueada. 373 01:13:20,114 --> 01:13:22,652 ¿Dónde demonios está mi dinero? 374 01:14:57,142 --> 01:15:00,848 CUREMOS LA DIVISIÓN 375 01:15:15,261 --> 01:15:17,131 No creo en la redención. 376 01:15:19,102 --> 01:15:22,684 No creo que puedas borrar tu pasado perdonándote a ti mismo. 377 01:15:25,239 --> 01:15:27,151 Pero sí creo en la venganza, 378 01:15:29,999 --> 01:15:32,704 y a veces la venganza y la redención... 379 01:15:33,840 --> 01:15:35,751 pueden parecerse mucho. 380 01:16:16,926 --> 01:16:19,965 Creo que todo el mundo tiene una cosa en la que es bueno. 381 01:16:20,725 --> 01:16:22,345 Un superpoder. 382 01:16:24,817 --> 01:16:30,319 Mi superpoder es que se me da muy bien dejar que los demás decidan por mí. 383 01:16:32,040 --> 01:16:34,411 Porque, tal y como yo veo la vida, 384 01:16:34,711 --> 01:16:37,250 si no tengo que tomar mis propias decisiones, 385 01:16:37,634 --> 01:16:40,089 no puedo cometer ningún error. 386 01:16:40,849 --> 01:16:44,681 Y si no puedo cometer ningún error, entonces gano. 387 01:16:45,316 --> 01:16:49,232 Y en el fondo todos queremos ser ganadores, ¿verdad? 28049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.