Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,599 --> 00:00:09,301
[Episode 103]
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,733
Hello?
3
00:00:18,733 --> 00:00:20,599
Pardon me, but...
4
00:00:20,599 --> 00:00:23,599
I'm returning
a missed call.
5
00:00:24,501 --> 00:00:27,599
Did you call
me yesterday?
6
00:00:28,599 --> 00:00:29,599
I don't think so.
7
00:00:30,667 --> 00:00:34,867
Oh, I must be mistaken.
I'm sorry.
8
00:00:35,534 --> 00:00:36,599
Wait.
9
00:00:36,900 --> 00:00:39,900
Do you know
Dr. Kim Sung-ho?
10
00:00:39,900 --> 00:00:40,667
Oh, yes.
11
00:00:40,667 --> 00:00:47,599
Did you get a surgery from
Dr. Kim when you were young?
12
00:00:48,434 --> 00:00:49,700
Yes, I did.
13
00:00:50,468 --> 00:00:52,900
Did that surgery
happen to be...
14
00:00:52,900 --> 00:00:55,767
...a heart transplant
surgery?
15
00:00:56,599 --> 00:00:57,267
Yes.
16
00:00:57,599 --> 00:00:59,834
Sir, are you...?
17
00:00:59,834 --> 00:01:03,900
Are you the father of the
child who gave me his heart?
18
00:01:05,967 --> 00:01:07,599
Yes, that's right.
19
00:01:07,599 --> 00:01:09,599
I think I wrote you letters
up until ten years ago.
20
00:01:10,267 --> 00:01:12,501
It's great to get in
touch with you again!
21
00:01:13,599 --> 00:01:14,599
Come in.
22
00:01:25,900 --> 00:01:28,599
Sir,
let me call you back.
23
00:01:29,599 --> 00:01:31,599
Hello?
24
00:01:32,267 --> 00:01:33,599
Oh, no.
It got disconnected.
25
00:01:34,501 --> 00:01:36,599
My goodness...
26
00:01:36,599 --> 00:01:38,599
I can't believe I got to
talk to him on the phone.
27
00:01:39,568 --> 00:01:41,834
Goodness...
28
00:01:41,834 --> 00:01:43,600
Dear Lord,
thank you.
29
00:01:44,599 --> 00:01:47,934
Whose call was that?
30
00:01:47,934 --> 00:01:51,599
I think I mentioned
this once.
31
00:01:52,267 --> 00:01:55,599
I actually had
a son before.
32
00:01:56,599 --> 00:01:57,667
Oh, right.
33
00:01:57,667 --> 00:01:59,700
The one you lost
to a car accident.
34
00:01:59,700 --> 00:02:00,800
Yes.
35
00:02:01,599 --> 00:02:04,667
It was the year
he turned five.
36
00:02:05,633 --> 00:02:10,867
Since he was
our first son,
37
00:02:10,867 --> 00:02:14,599
we cherished him,
but he left us like that.
38
00:02:15,867 --> 00:02:25,000
And Dr. Kim Sung-ho
was in charge of him,
39
00:02:25,000 --> 00:02:29,301
but in the end,
he was declared brain-dead.
40
00:02:29,301 --> 00:02:34,434
There was a boy who was a
few years older than my son.
41
00:02:34,434 --> 00:02:40,201
And he was about to die
because of heart failure.
42
00:02:40,867 --> 00:02:46,234
So you let the boy
have your son's heart?
43
00:02:48,599 --> 00:02:49,600
Yes, I did.
44
00:02:50,633 --> 00:02:51,700
Oh my goodness...
45
00:02:51,700 --> 00:02:53,767
How could you do
that to your son?
46
00:02:53,767 --> 00:02:58,301
How did you make
such a decision?
47
00:02:58,767 --> 00:03:00,967
I could never
even imagine it.
48
00:03:00,967 --> 00:03:02,034
Oh, no.
49
00:03:04,599 --> 00:03:09,501
I think that was the best
thing I did in my entire life.
50
00:03:09,501 --> 00:03:12,599
Although my son died,
51
00:03:12,599 --> 00:03:15,599
through him,
another little boy was saved.
52
00:03:15,599 --> 00:03:18,599
But still...
how could you?
53
00:03:19,000 --> 00:03:21,599
Your wife agreed
to that decision?
54
00:03:23,167 --> 00:03:27,700
Actually, I grew apart from her
because of that incident.
55
00:03:28,600 --> 00:03:30,934
The fact that we
didn't get along and that
56
00:03:30,934 --> 00:03:34,201
I didn't make much
money were just excuses.
57
00:03:34,599 --> 00:03:39,101
But that incident with our son
was what caused us to separate.
58
00:03:46,599 --> 00:03:48,700
You must be getting
ready to leave.
59
00:03:50,034 --> 00:03:50,834
Yes.
60
00:03:52,599 --> 00:03:57,034
Sorry I didn't come
sooner to thank you
61
00:03:57,034 --> 00:03:58,800
for teaching Hee-sung well
and taking care of Mi-na.
62
00:03:59,599 --> 00:04:00,834
Oh, no.
Don't mention it.
63
00:04:01,767 --> 00:04:06,733
Since you'll be leaving
in a couple of weeks,
64
00:04:06,733 --> 00:04:09,599
I thought I should come
and thank you in person.
65
00:04:10,599 --> 00:04:14,733
But just now I heard
something very outrageous.
66
00:04:17,599 --> 00:04:21,599
Hee-sung told me that she was
going on a training in America
67
00:04:21,599 --> 00:04:25,599
and that she'd marry
Jin-bong after she returned.
68
00:04:26,599 --> 00:04:30,599
She said this just two nights ago,
but I just heard a rumor that
69
00:04:30,599 --> 00:04:36,599
she handed in her resignation
and is living with you.
70
00:04:38,599 --> 00:04:39,867
Well, that's...
71
00:04:39,867 --> 00:04:41,201
It's not true, is it?
72
00:04:41,633 --> 00:04:45,267
There's no truth in
it whatsoever, right?
73
00:04:45,633 --> 00:04:50,599
Surely,
you have no part in this.
74
00:04:51,599 --> 00:04:56,599
Since Hee-sung is so young,
she might've been foolish.
75
00:04:56,599 --> 00:05:01,101
Her respect for you
could've felt like love,
76
00:05:01,101 --> 00:05:07,334
and she may have mistaken
your kindness for affection.
77
00:05:07,334 --> 00:05:11,000
I should apologize for
her childish behavior.
78
00:05:11,599 --> 00:05:15,900
I'll teach her a
hard lesson tonight.
79
00:05:17,101 --> 00:05:19,599
You don't have
much time left here,
80
00:05:19,599 --> 00:05:22,534
and I'm sorry to trouble
you with rumors like this.
81
00:05:23,534 --> 00:05:24,599
It's not like that.
82
00:05:24,599 --> 00:05:25,867
Although there's some
exaggeration to what you heard...
83
00:05:25,867 --> 00:05:26,967
Yes!
84
00:05:28,599 --> 00:05:30,434
I'm sure it was
exaggerated.
85
00:05:30,934 --> 00:05:34,599
You're a widower with
a five-year-old son.
86
00:05:34,599 --> 00:05:37,900
And you roam
around the world
87
00:05:37,900 --> 00:05:42,967
without a good background or
even parents who can support you.
88
00:05:42,967 --> 00:05:46,633
It must be an exaggeration
that you would ruin the future
89
00:05:46,633 --> 00:05:50,700
of a bright doctor who is in
the first year of her residency.
90
00:05:50,700 --> 00:05:53,234
It can't and
must not be true.
91
00:05:55,267 --> 00:05:56,599
I'm sorry.
92
00:06:00,167 --> 00:06:01,599
You don't have to be sorry.
93
00:06:04,599 --> 00:06:12,934
Just spend the rest of your
time here quietly and leave.
94
00:06:12,934 --> 00:06:16,599
Since she already
handed in her resignation,
95
00:06:16,599 --> 00:06:22,201
I'll ask Dr. Kim to count the
missing days as vacation days.
96
00:06:22,201 --> 00:06:26,167
Then I'll have her return
after you leave.
97
00:06:28,600 --> 00:06:34,599
Hee-sung will
come with me.
98
00:06:36,767 --> 00:06:41,367
Did you not hear
what I just said?
99
00:06:41,367 --> 00:06:46,900
I did hear what you said
but I'm in love with Hee-sung.
100
00:06:48,599 --> 00:06:52,767
Love?
How dare you say you love her!
101
00:06:52,767 --> 00:06:54,834
You think you can
just love anybody?
102
00:06:54,834 --> 00:06:57,599
Love has
different levels, too.
103
00:06:57,599 --> 00:06:59,733
How dare you
say you love her!
104
00:06:59,733 --> 00:07:01,600
What?
You'll leave together?
105
00:07:01,600 --> 00:07:05,599
Is that why you were
packing up in a rush?
106
00:07:05,599 --> 00:07:07,900
Since you know you'll
never get my approval,
107
00:07:07,900 --> 00:07:11,599
you were going to lie to
us and leave with her?
108
00:07:15,167 --> 00:07:17,599
No. I was going to
meet you this weekend.
109
00:07:17,599 --> 00:07:20,367
I was going to ask you
for your approval.
110
00:07:20,367 --> 00:07:21,633
What?
What did you say?
111
00:07:22,468 --> 00:07:23,733
Mom!
112
00:07:23,733 --> 00:07:26,599
What are you doing?
113
00:07:26,599 --> 00:07:28,599
Why are you
doing this to him?
114
00:07:28,599 --> 00:07:33,599
Don't you know
why I'm doing this?
115
00:07:33,599 --> 00:07:35,534
Hee-sung,
you tell me.
116
00:07:35,534 --> 00:07:37,599
Did this sly old
man threaten you?
117
00:07:37,599 --> 00:07:40,534
Did he say he'd make your life
miserable if you didn't listen?
118
00:07:40,534 --> 00:07:43,501
You are such a snob
when it comes to guys.
119
00:07:43,501 --> 00:07:44,934
You'd never fall for
a widower like him!
120
00:07:44,934 --> 00:07:47,599
Tell me the truth
right this instant!
121
00:07:47,599 --> 00:07:51,534
He said no,
but I'm the one who chased him around.
122
00:07:51,534 --> 00:07:54,599
I told In-sung to put me on
the medical volunteer team.
123
00:07:54,599 --> 00:07:56,434
And I quit the hospital
because I was afraid that
124
00:07:56,468 --> 00:07:58,599
he wouldn't take
me with him.
125
00:07:58,599 --> 00:08:00,667
No!
126
00:08:01,600 --> 00:08:03,367
You'd never do this!
127
00:08:03,367 --> 00:08:04,534
I know you better than
you know yourself.
128
00:08:04,534 --> 00:08:05,667
You're out of your
mind right now.
129
00:08:05,667 --> 00:08:07,599
Don't regret it later
and just come with me!
130
00:08:07,599 --> 00:08:08,599
Come!
131
00:08:08,599 --> 00:08:10,599
This is me, Mom.
132
00:08:11,599 --> 00:08:14,599
I'm in love with him.
I can't live without him.
133
00:08:15,101 --> 00:08:17,134
Get a grip of yourself,
you brat!
134
00:08:23,134 --> 00:08:24,599
Mom...
135
00:08:32,434 --> 00:08:32,967
Ma Hee-sung!
136
00:08:51,867 --> 00:08:54,067
What is going on here?
137
00:09:05,201 --> 00:09:09,301
The phone is
turned off and...
138
00:09:09,301 --> 00:09:13,867
Maybe his battery is out.
His phone is turned off.
139
00:09:15,700 --> 00:09:20,000
Gosh,
I should go to my wife
140
00:09:20,000 --> 00:09:23,900
and tell her that I found the
kid who has our son's heart.
141
00:09:23,900 --> 00:09:26,767
She might be happy.
Don't you think so?
142
00:09:28,599 --> 00:09:30,599
I'll go home
and see her.
143
00:09:30,599 --> 00:09:31,599
All right.
See you later.
144
00:09:35,599 --> 00:09:37,599
I'm not sure about that...
145
00:09:37,599 --> 00:09:41,834
Losing a child is one thing,
but a heart transparent?
146
00:09:41,834 --> 00:09:43,434
Oh, goodness....
147
00:09:44,000 --> 00:09:46,967
This is the end for
me and my mom.
148
00:09:46,967 --> 00:09:48,867
How is this the end?
149
00:09:48,867 --> 00:09:50,867
Just because she
slapped you?
150
00:09:50,867 --> 00:09:54,599
Even if she's mad at me,
how could she slap me?
151
00:09:54,599 --> 00:09:56,599
You're such a child.
152
00:09:56,599 --> 00:09:59,000
Are you that upset
she hit you?
153
00:09:59,000 --> 00:10:02,599
Now that she knows about us,
this is just the beginning.
154
00:10:02,599 --> 00:10:05,301
This is the end.
155
00:10:05,301 --> 00:10:09,067
I'll think that this is the
price I paid to be with you.
156
00:10:09,067 --> 00:10:10,934
It actually takes the
weight off my chest.
157
00:10:10,967 --> 00:10:13,034
Since I don't have
any parents,
158
00:10:13,034 --> 00:10:15,067
I was envious to see
your mother like that.
159
00:10:15,067 --> 00:10:16,600
I thought maybe that's
what motherly love is.
160
00:10:18,599 --> 00:10:22,599
If she loves me,
she should love whomever I love, too.
161
00:10:22,599 --> 00:10:26,599
We expected that
it wouldn't be easy.
162
00:10:32,301 --> 00:10:33,434
Let's go.
163
00:10:33,434 --> 00:10:34,367
Go where?
164
00:10:34,367 --> 00:10:37,101
We should talk to
your mother again.
165
00:10:37,101 --> 00:10:38,599
I said, no.
166
00:10:38,599 --> 00:10:39,599
Get up.
167
00:10:41,599 --> 00:10:43,067
No.
168
00:10:43,067 --> 00:10:44,800
If Mom was going to
change her mind that easily
169
00:10:44,800 --> 00:10:46,599
she wouldn't have
acted like that.
170
00:10:46,599 --> 00:10:51,867
Our relationship will take
much more than just one slap.
171
00:10:52,967 --> 00:10:53,599
Let's go.
172
00:10:53,599 --> 00:10:54,599
No.
173
00:10:55,967 --> 00:10:58,599
I don't want to
talk to Mom.
174
00:10:58,599 --> 00:11:00,201
Is this the best
you could do?
175
00:11:00,201 --> 00:11:02,401
I said,
I don't want to see her.
176
00:11:02,401 --> 00:11:03,834
I'm a big girl.
177
00:11:03,834 --> 00:11:06,599
I'm going to do what I want.
This is my life.
178
00:11:08,599 --> 00:11:09,599
Ma Hee-sung!
179
00:11:15,599 --> 00:11:16,599
Honey!
180
00:11:18,599 --> 00:11:22,401
Honey! Honey!
181
00:11:24,667 --> 00:11:26,599
Where did she go?
182
00:11:32,600 --> 00:11:35,267
Honey,
where were you?
183
00:11:36,599 --> 00:11:41,800
Honey, guess who I spoke
to on the phone earlier?
184
00:11:42,599 --> 00:11:43,934
Who?
185
00:11:43,934 --> 00:11:47,599
Remember how I went
to the hospital in Icheon
186
00:11:47,599 --> 00:11:50,468
to look for
Dr. Kim Sung-ho?
187
00:11:50,468 --> 00:11:52,599
Just who is he?
188
00:11:52,599 --> 00:11:56,501
You asked Hee-sung to look for
that doctor a long time ago.
189
00:11:56,501 --> 00:11:58,234
Yeah.
I sure did.
190
00:11:59,334 --> 00:12:05,267
Anyway, he's the one
who was with Min-sung...
191
00:12:05,267 --> 00:12:06,101
Min-sung?
192
00:12:07,534 --> 00:12:09,434
What about Min-sung?
193
00:12:09,434 --> 00:12:13,067
He's the one who begged
us to save a little boy
194
00:12:13,067 --> 00:12:17,767
after Min-sung was
pronounced brain-dead.
195
00:12:19,000 --> 00:12:21,600
Oh, Dr. Kim Sung-ho
is that doctor?
196
00:12:21,600 --> 00:12:23,599
So, did you find him?
197
00:12:23,599 --> 00:12:25,733
Yes.
I barely found him.
198
00:12:25,733 --> 00:12:31,134
He has dementia and is very ill.
He's in a coma right now.
199
00:12:31,667 --> 00:12:34,599
Why are you so
eager to find him?
200
00:12:34,599 --> 00:12:37,700
Were you going to dance
with him once you found him?
201
00:12:37,700 --> 00:12:41,934
You came running here to
tell me that you found him?
202
00:12:41,934 --> 00:12:43,600
No, hear me out.
203
00:12:43,600 --> 00:12:45,568
Hear what out?
204
00:12:46,599 --> 00:12:48,599
As soon as our son was
pronounced brain-dead,
205
00:12:48,599 --> 00:12:51,600
and while I went into
labor to have Hee-sung,
206
00:12:51,600 --> 00:12:54,534
you and that crazy doctor
did a heart transplant.
207
00:12:54,534 --> 00:12:56,767
I can never forgive
either of you!
208
00:12:56,767 --> 00:12:58,599
Oh, just go away!
209
00:13:02,599 --> 00:13:07,599
Do you even know
what I just did?
210
00:13:07,599 --> 00:13:09,599
I slapped Hee-sung
on the face.
211
00:13:10,599 --> 00:13:15,834
And you're here telling me that
you found that crazy doctor?
212
00:13:15,834 --> 00:13:16,900
Why would you
slap her?
213
00:13:16,900 --> 00:13:18,934
She's about to leave for
America for her training.
214
00:13:18,934 --> 00:13:20,599
Training, whatever!
215
00:13:20,599 --> 00:13:22,767
She handed in her
resignation at the hospital.
216
00:13:22,767 --> 00:13:24,599
Resignation?
217
00:13:25,800 --> 00:13:28,599
Our girls must be
possessed or something.
218
00:13:28,599 --> 00:13:31,599
They're just out to rip my
heart into little pieces.
219
00:13:31,599 --> 00:13:35,599
Hee-sung used to listen
to everything I said.
220
00:13:35,599 --> 00:13:37,434
But now she's
refusing to listen.
221
00:13:37,800 --> 00:13:38,700
Oh, gosh...
222
00:13:38,700 --> 00:13:42,599
You should try to
stop Hee-sung.
223
00:13:42,599 --> 00:13:46,599
We were celebrating that
she's going for her training.
224
00:13:46,599 --> 00:13:47,599
Why would she
quit the hospital?
225
00:13:47,599 --> 00:13:49,934
It was all a lie.
226
00:13:50,599 --> 00:13:55,599
She's crazy about that widower,
so she lied to us.
227
00:13:56,501 --> 00:13:57,599
What widower?
228
00:13:58,700 --> 00:14:01,599
That doctor from
Hee-sung's hospital.
229
00:14:01,599 --> 00:14:04,900
Ha-young's father.
230
00:14:04,900 --> 00:14:08,034
Hee-sung has fallen for him?
Why?
231
00:14:08,034 --> 00:14:10,599
They fell for each other
232
00:14:10,599 --> 00:14:14,201
and they were going to run
off to America together.
233
00:14:14,234 --> 00:14:19,599
So she quit the hospital already
and goes in and out of his house.
234
00:14:19,599 --> 00:14:22,468
Oh, come on.
235
00:14:22,468 --> 00:14:24,599
You must've heard wrong.
236
00:14:25,599 --> 00:14:32,434
Hee-sung is too smart
to do something like that.
237
00:14:32,434 --> 00:14:36,599
Plus, wasn't he going to
quit soon to go on some
238
00:14:36,599 --> 00:14:38,434
medical volunteer
program in Africa?
239
00:14:38,434 --> 00:14:40,599
That's exactly
what I'm saying.
240
00:14:41,599 --> 00:14:44,700
Jin-bong went to her
hospital to see her
241
00:14:44,700 --> 00:14:49,468
and witnessed her
going into his house.
242
00:14:49,468 --> 00:14:53,401
Jin-bong has turned cold
towards Hee-sung now.
243
00:14:53,401 --> 00:14:58,599
He looked at me like I was a bug
and kicked me out of the company.
244
00:14:58,599 --> 00:15:02,967
At first, I didn't think it was true
and rushed to the hospital.
245
00:15:02,967 --> 00:15:05,401
But that jerk told me
that he loves Hee-sung
246
00:15:05,401 --> 00:15:08,501
and will leave
together with her.
247
00:15:08,501 --> 00:15:09,167
What about Hee-sung?
248
00:15:09,167 --> 00:15:13,599
That foolish girl was saying that
she's the one who pursued him first.
249
00:15:13,599 --> 00:15:15,599
So how was I
supposed to not slap her?
250
00:15:15,599 --> 00:15:17,599
Oh, goodness...
251
00:15:20,234 --> 00:15:21,599
Oh, my head...
252
00:15:21,599 --> 00:15:23,599
My head feels like
t's splitting in two.
253
00:15:24,599 --> 00:15:26,599
You should lie down.
254
00:15:26,599 --> 00:15:30,101
You don't want to end
up in the ER again.
255
00:15:30,900 --> 00:15:34,234
Our girls feel like
strangers to me.
256
00:15:34,234 --> 00:15:36,599
Are they really
my daughters?
257
00:15:36,599 --> 00:15:39,599
I was their queen bee
and they were my girls...
258
00:15:40,334 --> 00:15:41,599
Go inside and lie down.
259
00:15:41,599 --> 00:15:44,234
I'll take care of her,
so you just rest.
260
00:15:44,234 --> 00:15:46,334
How are you going
to take care of this?
261
00:15:46,334 --> 00:15:51,501
Have you ever taken care
of our family matters before?
262
00:15:53,367 --> 00:15:56,700
I'm the one who raised
our girls and educated them!
263
00:15:56,700 --> 00:15:59,267
Just what have you
done all those years?
264
00:15:59,267 --> 00:16:01,900
Just what do you
think you can do?
265
00:16:01,900 --> 00:16:06,599
If you were any kind
of father or husband,
266
00:16:06,599 --> 00:16:08,599
would I have
divorced you?
267
00:16:08,599 --> 00:16:10,599
Would I have
divorced you?
268
00:16:11,967 --> 00:16:12,934
You're right.
269
00:16:12,934 --> 00:16:15,599
I'm a useless
husband and father.
270
00:16:15,599 --> 00:16:17,201
So why are you
telling me the problems?
271
00:16:17,201 --> 00:16:20,468
If you're going to take
all the credit for our girls,
272
00:16:20,468 --> 00:16:24,568
why do you call me every
time something goes wrong?
273
00:16:24,568 --> 00:16:27,599
When did I ever call you?
You came rushing here.
274
00:16:27,599 --> 00:16:28,599
Oh, all right.
275
00:16:28,599 --> 00:16:31,599
I'll never call you again.
Let's live as strangers.
276
00:16:31,599 --> 00:16:34,267
I don't want to see you ever again.
Get out! Leave!
277
00:16:34,267 --> 00:16:35,599
I said, go!
278
00:16:35,800 --> 00:16:40,599
Oh, gosh...
Why does my stomach hurt so much?
279
00:16:40,599 --> 00:16:42,800
Oh, gosh...
280
00:16:42,800 --> 00:16:43,900
I'm dying...
281
00:16:45,900 --> 00:16:47,767
Her and her temper!
282
00:16:50,501 --> 00:16:53,599
Anyway, we have to drag
Hee-sung back home first.
283
00:16:55,599 --> 00:16:58,633
If you know where she is,
go bring her!
284
00:16:58,633 --> 00:17:01,301
Don't just talk about it.
285
00:17:01,301 --> 00:17:04,000
I'll die at this rate...
286
00:17:05,599 --> 00:17:07,667
Oh, Hee-sung...
287
00:17:09,733 --> 00:17:11,599
I should just...
288
00:17:12,599 --> 00:17:13,900
What should I
do about this...?
289
00:17:13,900 --> 00:17:16,167
Oh, gosh...
290
00:17:23,599 --> 00:17:26,599
She's not picking up.
291
00:17:47,599 --> 00:17:48,867
Oh, I was supposed to
call him back.
292
00:17:52,700 --> 00:17:53,767
Doctor! Doctor!
293
00:17:53,767 --> 00:17:54,599
Are you...?
294
00:17:56,201 --> 00:17:57,599
What's going on here?
295
00:17:57,599 --> 00:17:58,900
What's up?
296
00:17:58,900 --> 00:18:00,834
An emergency call from
the heart department.
297
00:18:00,834 --> 00:18:02,834
Really?
All right, let's go.
298
00:18:10,633 --> 00:18:13,967
Ji-sung, how can you laugh
in a situation like this?
299
00:18:14,599 --> 00:18:18,599
How did that vixen Hee-sung
fall for Dr. Kang?
300
00:18:18,900 --> 00:18:22,599
She always said she'd
never live like us
301
00:18:22,599 --> 00:18:26,600
and that she'd find a perfect guy
with perfect conditions.
302
00:18:26,600 --> 00:18:28,034
I know.
303
00:18:28,599 --> 00:18:31,599
She's so shameless, too.
304
00:18:31,599 --> 00:18:33,234
She says that she's
never said such a thing.
305
00:18:33,234 --> 00:18:35,401
And she asks me what's
so bad about Dr. Kang.
306
00:18:35,401 --> 00:18:39,599
She even lied to Mom about
going to America for training.
307
00:18:39,599 --> 00:18:43,599
And now she's forcing me to
find a volunteer spot for her.
308
00:18:43,599 --> 00:18:47,000
Right, when I went to pick
Mi-na up the other day,
309
00:18:47,000 --> 00:18:48,967
something seemed a bit
strange between the two.
310
00:18:49,599 --> 00:18:52,599
You sensed something strange?
311
00:18:52,599 --> 00:18:55,667
Gosh! I was the only one
who didn't sense anything wrong.
312
00:18:56,599 --> 00:18:58,000
No wonder!
313
00:18:58,000 --> 00:19:02,167
I should've known when she
kept bringing Ha-young home.
314
00:19:02,599 --> 00:19:04,468
Mom doesn't know yet,
does she?
315
00:19:04,468 --> 00:19:07,599
No.
That's my biggest concern.
316
00:19:09,034 --> 00:19:12,534
Now that you're settled,
this happens...
317
00:19:12,534 --> 00:19:13,599
Gosh.
318
00:19:14,599 --> 00:19:18,900
Ji-sung, can't you see
Hee-sung and persuade her?
319
00:19:19,599 --> 00:19:20,501
Why should I do that?
320
00:19:20,501 --> 00:19:23,234
When she saw the fights
you had to put up with,
321
00:19:23,234 --> 00:19:25,599
I think she decided
to lie to Mom.
322
00:19:27,067 --> 00:19:30,434
She's going to run off with
Hyun-woo without telling Mom.
323
00:19:30,667 --> 00:19:35,599
Hee-sung didn't learn from me,
she learned from you.
324
00:19:35,599 --> 00:19:37,201
Learn what from me?
325
00:19:37,201 --> 00:19:39,599
Actually,
I learned from you, too.
326
00:19:41,234 --> 00:19:44,101
I learned that's how I
should protect my life.
327
00:19:44,599 --> 00:19:48,067
When Hee-sung saw you
putting up a hell of a fight
328
00:19:48,067 --> 00:19:50,234
for the man you love,
she must've realized it.
329
00:19:51,468 --> 00:19:55,067
That she should do anything
she can to be with him.
330
00:19:55,599 --> 00:19:57,367
Ji-sung...
331
00:19:57,367 --> 00:19:59,599
In-sung,
you're happy, aren't you?
332
00:19:59,599 --> 00:20:02,667
Even though you're not well off
and you live with his father?
333
00:20:02,667 --> 00:20:04,034
Of course.
334
00:20:04,034 --> 00:20:07,334
I'm happy to be
with the man I love.
335
00:20:07,767 --> 00:20:09,000
See?
336
00:20:09,599 --> 00:20:12,267
So why are you telling
me to stop Hee-sung?
337
00:20:18,501 --> 00:20:19,468
In-sung!
338
00:20:19,468 --> 00:20:20,301
Jung-geun...
339
00:20:20,301 --> 00:20:21,867
Did you finish the
market research?
340
00:20:21,867 --> 00:20:23,201
Yes.
341
00:20:23,201 --> 00:20:26,401
I stopped by Ji-sung's
office on the way.
342
00:20:26,401 --> 00:20:27,599
Is your sister
doing well?
343
00:20:27,599 --> 00:20:31,733
She looks more
comfortable than before.
344
00:20:32,599 --> 00:20:33,599
That's a relief.
345
00:20:34,501 --> 00:20:35,599
Hang on, Jung-geun.
346
00:20:38,599 --> 00:20:39,434
Yes, Dad?
347
00:20:39,599 --> 00:20:41,267
When are you
getting off work?
348
00:20:41,267 --> 00:20:43,667
I have to be
here a little longer.
349
00:20:43,667 --> 00:20:46,599
Come home after
you're done.
350
00:20:46,599 --> 00:20:49,967
It's crazy here because of Hee-sung.
Your mother collapsed again.
351
00:20:50,000 --> 00:20:50,667
What?
352
00:20:50,667 --> 00:20:54,599
Hee-sung is in love
with Dr. Kang.
353
00:20:55,334 --> 00:20:56,834
They're even
living together.
354
00:20:57,534 --> 00:20:59,167
They're living together?
355
00:20:59,167 --> 00:21:00,267
No way.
356
00:21:01,599 --> 00:21:03,733
All right.
I'll be home soon.
357
00:21:04,599 --> 00:21:06,267
Has she lost her mind?
358
00:21:06,267 --> 00:21:07,600
Who's living together
with whom?
359
00:21:08,301 --> 00:21:09,599
She really must've
completely lost it.
360
00:21:10,599 --> 00:21:12,900
Mom found out about
Hee-sung and Hyun-woo
361
00:21:12,900 --> 00:21:14,767
and she collapsed again.
362
00:21:24,599 --> 00:21:26,267
Oh, I'm hungry.
363
00:21:35,599 --> 00:21:36,599
Gosh...
364
00:21:36,599 --> 00:21:39,599
The house feels
empty without Mom.
365
00:21:40,301 --> 00:21:42,767
As she was
leaving for America,
366
00:21:42,767 --> 00:21:47,800
she accused me of trying to
confine her in a mental institute.
367
00:21:48,599 --> 00:21:50,599
Well, JW's stocks have
stopped dropping
368
00:21:50,599 --> 00:21:52,599
ever since Mom
resigned from her position.
369
00:21:52,599 --> 00:21:53,599
Good.
370
00:21:56,599 --> 00:21:58,000
Do you smell
something delicious?
371
00:21:58,000 --> 00:22:00,599
Hm...
Yeah.
372
00:22:00,599 --> 00:22:02,501
I never get to smell
something like this at home.
373
00:22:03,599 --> 00:22:04,234
Let's go.
374
00:22:08,599 --> 00:22:10,468
Our maid must've
prepared dinner for us.
375
00:22:10,468 --> 00:22:11,599
Wait.
376
00:22:13,367 --> 00:22:14,568
What the...?
377
00:22:15,101 --> 00:22:17,934
She made soybean stew?
378
00:22:17,934 --> 00:22:19,599
Wow, this is great!
379
00:22:19,599 --> 00:22:20,800
I was hungry.
Let's eat.
380
00:22:24,633 --> 00:22:28,534
Since Sun-jae's
internship is over,
381
00:22:28,534 --> 00:22:29,700
he's not coming to
the company anymore.
382
00:22:29,700 --> 00:22:30,834
Did you call him?
383
00:22:30,834 --> 00:22:32,599
Just leave him alone.
384
00:22:32,599 --> 00:22:34,599
He's not a child anymore.
He'll take care of it.
385
00:22:34,599 --> 00:22:37,599
I think Jung-ie is
still with Sun-jae.
386
00:22:37,599 --> 00:22:39,700
Mr. So keeps on
calling me saying
387
00:22:39,700 --> 00:22:42,599
that his daughter is
hiding in our house.
388
00:22:43,501 --> 00:22:43,934
Here?
389
00:22:43,934 --> 00:22:44,599
Yeah.
390
00:22:44,599 --> 00:22:46,633
Whatever.
I don't even see Sun-jae.
391
00:22:48,401 --> 00:22:51,599
I feel bad for Mom,
but...
392
00:22:51,599 --> 00:22:53,434
Isn't it more relaxing at
home without her here?
393
00:22:54,000 --> 00:22:57,334
Since I don't have to deal
with her shrill nagging,
394
00:22:57,334 --> 00:23:00,599
I feel my entire
body relaxing.
395
00:23:01,633 --> 00:23:02,599
Let's eat.
396
00:23:03,167 --> 00:23:03,633
Woo-jae.
397
00:23:03,633 --> 00:23:04,599
Yeah?
398
00:23:04,599 --> 00:23:06,201
Pass me tofu kimchi.
399
00:23:06,201 --> 00:23:08,599
Tofu kimchi?
Tofu kimchi...
400
00:23:09,599 --> 00:23:10,599
Here's tofu.
401
00:23:11,101 --> 00:23:11,767
Careful.
402
00:23:16,034 --> 00:23:16,767
In-sung, you're here.
403
00:23:16,767 --> 00:23:17,667
Yeah.
404
00:23:17,667 --> 00:23:20,134
Father, how is Mother?
405
00:23:20,134 --> 00:23:22,167
She says she has a
splitting headache,
406
00:23:22,167 --> 00:23:23,834
but she keeps on
trying to get up again.
407
00:23:25,134 --> 00:23:26,599
Where is Hee-sung
right now?
408
00:23:26,599 --> 00:23:28,599
Your mother flipped
Dr. Kang's office upside-down
409
00:23:28,599 --> 00:23:31,599
and she even
slapped Hee-sung.
410
00:23:35,334 --> 00:23:36,967
You know
Dr. Kang's number, right?
411
00:23:36,967 --> 00:23:38,599
Call him.
412
00:23:38,599 --> 00:23:40,733
Hee-sung isn't picking
up her phone.
413
00:23:41,599 --> 00:23:42,599
All right.
414
00:23:45,633 --> 00:23:50,867
The phone is
turned off and...
415
00:23:51,034 --> 00:23:52,599
Why?
He's not picking up?
416
00:23:52,599 --> 00:23:54,599
I think he turned
off his phone.
417
00:23:54,599 --> 00:23:55,599
Gosh...
418
00:23:56,599 --> 00:23:57,599
Mother...
419
00:23:59,234 --> 00:24:01,034
Of course he's not
going to pick up.
420
00:24:01,034 --> 00:24:03,534
They must be
together right now.
421
00:24:03,534 --> 00:24:06,599
Gosh, I told you to lie down.
Why are you out here?
422
00:24:06,599 --> 00:24:09,234
You should lie down.
You look so pale.
423
00:24:09,234 --> 00:24:11,267
How can I be lying
down right now?
424
00:24:12,468 --> 00:24:16,334
She must've learned this
from you and In-sung.
425
00:24:16,334 --> 00:24:19,234
You two were always
running away from home.
426
00:24:19,234 --> 00:24:22,599
Then you lied about being
pregnant to get married.
427
00:24:22,599 --> 00:24:24,733
She must've learned
from the best.
428
00:24:26,401 --> 00:24:27,267
I'm sorry.
429
00:24:28,367 --> 00:24:30,599
Stop it and let's
first find Hee-sung.
430
00:24:30,599 --> 00:24:32,067
I'm not going to stop.
431
00:24:32,599 --> 00:24:33,934
I have a lot to
say to you.
432
00:24:34,800 --> 00:24:39,599
You promised Hee-sung that
you'd find a position in America?
433
00:24:40,867 --> 00:24:43,867
You're putting
her on the
434
00:24:43,867 --> 00:24:45,599
medical volunteer
team with Dr. Kang?
435
00:24:45,599 --> 00:24:47,900
I was trying
to stop her.
436
00:24:47,900 --> 00:24:51,401
I was surprised when she
lied about her training.
437
00:24:51,401 --> 00:24:54,967
You were only surprised
about your sister falling for
438
00:24:54,967 --> 00:24:59,201
a widower who roams around
the world with an orphan?
439
00:25:00,134 --> 00:25:02,800
Were you envious
because she could've
440
00:25:02,800 --> 00:25:06,599
ended up with a
great catch like Jin-bong?
441
00:25:07,401 --> 00:25:08,501
Mom!
442
00:25:08,900 --> 00:25:11,800
How can you
say such a thing?
443
00:25:12,301 --> 00:25:13,800
You're going too far.
444
00:25:13,800 --> 00:25:17,700
In-sung worries about you
and Father the most.
445
00:25:17,700 --> 00:25:20,599
She worries about you more
than any of your other daughters.
446
00:25:20,599 --> 00:25:22,599
How can you
say that to her?
447
00:25:23,334 --> 00:25:24,201
What?
448
00:25:25,599 --> 00:25:28,599
Jung-geun,
go home first.
449
00:25:28,599 --> 00:25:30,733
Hee-sung is a big girl.
450
00:25:30,733 --> 00:25:32,599
You should first just
give her some space.
451
00:25:32,599 --> 00:25:35,267
It seems to me
like since you
452
00:25:35,267 --> 00:25:37,599
micro manage
Ji-sung and Hee-sung
453
00:25:37,599 --> 00:25:39,599
things always escalate
to their worst situations.
454
00:25:39,599 --> 00:25:40,599
Be quiet.
455
00:25:41,101 --> 00:25:43,599
You have no right
to say anything.
456
00:25:43,599 --> 00:25:45,599
Just because
I'm nice to you,
457
00:25:45,599 --> 00:25:47,599
you think you can
act like my son-in-law?
458
00:25:48,599 --> 00:25:50,201
Mom, stop it.
459
00:25:50,599 --> 00:25:52,599
I'm not trying
to do that.
460
00:25:53,599 --> 00:25:55,599
But since you won't acknowledge
our genuine affection for you,
461
00:25:55,599 --> 00:25:57,599
I can't help
feeling upset.
462
00:25:57,599 --> 00:26:00,468
I actually have a lot to say to you,
but I'm just holding it in.
463
00:26:01,167 --> 00:26:02,434
You should go
into your room.
464
00:26:02,434 --> 00:26:04,800
Go in, come on.
Just go in.
465
00:26:05,599 --> 00:26:08,599
I'll be home soon,
so you go home first.
466
00:26:09,067 --> 00:26:09,934
Come on.
467
00:26:11,301 --> 00:26:11,934
Gosh!
468
00:26:22,201 --> 00:26:26,599
In-sung, don't be upset
about what she just said.
469
00:26:27,599 --> 00:26:28,599
All right.
470
00:26:29,101 --> 00:26:30,067
Let's go now.
471
00:26:30,599 --> 00:26:31,599
Go where?
472
00:26:31,599 --> 00:26:34,700
You were close with
Dr. Kang, right?
473
00:26:34,700 --> 00:26:36,667
You know where
he lives, right?
474
00:26:36,667 --> 00:26:38,334
I only have
his address....
475
00:26:38,334 --> 00:26:39,599
Show me the way.
476
00:26:39,599 --> 00:26:41,599
I have to meet this guy.
477
00:26:41,599 --> 00:26:43,134
Let's go to his house.
478
00:26:43,134 --> 00:26:46,334
I have to see whether she's
really living with him,
479
00:26:46,334 --> 00:26:48,599
or if it's just a rumor.
I'll have to check for myself.
480
00:26:48,599 --> 00:26:49,599
Let's go.
481
00:27:02,633 --> 00:27:03,599
Huh?
482
00:27:04,599 --> 00:27:06,599
She was here...
483
00:27:06,599 --> 00:27:07,599
She didn't pick
up her phone...
484
00:27:23,599 --> 00:27:25,334
She's still
just a little girl...
485
00:27:26,599 --> 00:27:28,301
I wonder if she
ate anything...
486
00:27:55,401 --> 00:27:56,367
Coming!
487
00:28:04,633 --> 00:28:05,599
In-sung?
488
00:28:08,067 --> 00:28:09,034
Ha!
489
00:28:25,599 --> 00:28:44,599
[Subtitles Provided By MBC]
490
00:28:44,599 --> 00:28:46,134
[Preview]
491
00:28:46,134 --> 00:28:49,201
How can a widower with a child
even dream of such a thing?
492
00:28:49,201 --> 00:28:51,599
What have you done for
me ever since I was born?
493
00:28:51,599 --> 00:28:54,134
Didn't I warn you that
I'd shave your head?
494
00:28:54,134 --> 00:28:55,599
The reason we
can't be together...
495
00:28:55,599 --> 00:28:57,134
Tell us a logical reason why
we shouldn't be together.
496
00:28:57,134 --> 00:29:01,134
If my own father looks down on me,
who wouldn't?
497
00:29:01,134 --> 00:29:03,599
I'd rather die
than do that.
498
00:29:03,599 --> 00:29:04,599
Go!
Get out!
499
00:29:04,599 --> 00:29:06,599
She learned it
from the best!
500
00:29:06,599 --> 00:29:08,167
Ma'am!
Ma'am!
36101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.