All language subtitles for 4444444444

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,920 How long have I awaited this? 2 00:00:08,600 --> 00:00:12,310 I’ve kept my silence, so no one could learn my plans. 3 00:00:13,080 --> 00:00:16,580 The truth is this... 4 00:00:18,170 --> 00:00:24,340 I was unable to become a hero and acquire a Legendary Pokémon. 5 00:00:25,390 --> 00:00:28,710 So, I prepared someone for that purpose. 6 00:00:28,710 --> 00:00:30,050 Look, over there! 7 00:00:30,050 --> 00:00:30,880 I won’t forget! 8 00:00:30,880 --> 00:00:33,300 A warped boy... 9 00:00:33,300 --> 00:00:35,850 ...who knew of nothing but Pokémon. 10 00:00:59,040 --> 00:01:02,000 Ever since that moment, 11 00:01:02,000 --> 00:01:07,740 I’ve provided him with everything. Everything he needed to become a legendary hero... 12 00:01:07,740 --> 00:01:12,260 ...and king of Team Plasma. 13 00:01:52,510 --> 00:01:57,720 I spurred N into pursuing ideals. 14 00:01:58,520 --> 00:02:04,350 If I could kindle within him the desire to make the world a better place, 15 00:02:04,350 --> 00:02:08,610 I knew we would surely seize the hearts of people. 16 00:02:11,650 --> 00:02:14,290 Looks like something’s about to happen in the plaza. 17 00:02:14,290 --> 00:02:16,170 Well, should we take a peek? 18 00:02:18,130 --> 00:02:19,270 Up you go. 19 00:02:40,140 --> 00:02:43,620 Thank you for gathering here today. 20 00:02:43,620 --> 00:02:49,020 I am here today to talk to you about Pokémon liberation. 21 00:02:50,140 --> 00:02:56,030 There is so much we can learn from Pokémon. 22 00:02:56,030 --> 00:03:04,540 All of you listening, what should we be doing for these wonderful Pokemon? 23 00:03:05,270 --> 00:03:09,110 That’s right! We must liberate the Pokémon! 24 00:03:09,110 --> 00:03:14,670 Then, for the first time in history, humans and Pokémon can become equals! 25 00:03:32,500 --> 00:03:35,360 I tested him... 26 00:03:35,360 --> 00:03:40,990 To find out if he could become a hero capable of reviving a legendary Pokémon. 27 00:04:23,970 --> 00:04:30,170 N demonstrated he was worthy of bearing my name. 28 00:04:31,190 --> 00:04:33,710 I even procured a castle fit for a king. 29 00:04:34,180 --> 00:04:37,150 A castle that can engulf and shroud the Pokémon League. 30 00:04:37,150 --> 00:04:40,680 A symbol showing that Isshu will change! 31 00:04:48,020 --> 00:04:49,940 Go! Ulgamoth! 32 00:05:07,620 --> 00:05:09,250 G-cis is a liar! 33 00:05:09,710 --> 00:05:13,880 Your “liberation” is just stealing Pokémon from people! 34 00:05:14,270 --> 00:05:17,710 He’s tricked you! He’s tricked everyone! 35 00:05:33,100 --> 00:05:37,550 Now, the strongest trainer, commanding a legendary Pokemon... 36 00:05:37,550 --> 00:05:39,990 ...has fought the champion... 37 00:05:39,990 --> 00:05:42,030 and won! 38 00:05:43,410 --> 00:05:44,660 I beg you... 39 00:05:44,660 --> 00:05:48,290 Please don’t separate people from Pokémon! 40 00:05:50,460 --> 00:05:53,040 If you would not call him a hero, 41 00:05:54,180 --> 00:05:57,130 who could you ever call a hero? 42 00:05:58,550 --> 00:06:02,450 Forget about destiny, and follow your heart. 43 00:06:02,450 --> 00:06:05,290 Your heart is pure and innocent. 44 00:06:05,290 --> 00:06:09,060 But there’s nothing more beautiful and terrifying than innocence. 45 00:06:14,250 --> 00:06:15,540 It’s time. 46 00:06:16,900 --> 00:06:18,340 Yes... 47 00:06:18,340 --> 00:06:21,500 How long have I awaited this? 48 00:06:21,500 --> 00:06:24,710 Now, those painful days are at an end! 49 00:06:24,710 --> 00:06:29,450 My perfect plan is about to come to fruition. 50 00:06:30,310 --> 00:06:33,890 So that I may take control of the world, 51 00:06:33,890 --> 00:06:40,210 Team Plasma will steal everyone’s Pokemon and release them, “liberate” them! 52 00:06:44,320 --> 00:06:45,510 Oh! 53 00:06:45,510 --> 00:06:48,390 So you’ve acquired the Light Stone. 54 00:06:50,040 --> 00:06:53,900 If you truly desire to prolong a world where you can live alongside Pokémon, 55 00:06:53,900 --> 00:06:56,520 do battle with our king. 56 00:06:56,520 --> 00:06:58,360 Now, go onward! 57 00:06:58,360 --> 00:07:03,280 Discover whether or not you can become a hero! 58 00:07:32,610 --> 00:07:33,270 Come here, 59 00:07:33,910 --> 00:07:34,640 Zekrom! 60 00:08:03,280 --> 00:08:06,220 I will not allow anyone to stop me. 61 00:08:06,970 --> 00:08:09,970 No matter what they may try. 62 00:08:10,730 --> 00:08:14,890 The world belongs to me! 4787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.