All language subtitles for つまり好きって言いたいんだけど、#03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,694 --> 00:00:35,879
私のことは ほっといてください!
(藤代)ほっとけるわけないだろ。
2
00:00:35,879 --> 00:00:37,864
(千歳)え?
ちーちゃん。
3
00:00:37,864 --> 00:00:41,535
いっそのこと
俺と一緒に住まない?
4
00:00:41,535 --> 00:00:43,520
失礼します。
5
00:00:43,520 --> 00:00:45,689
うちの事務所が
持ってるマンションなんだ。
6
00:00:45,689 --> 00:00:47,691
うわぁ~。
7
00:00:47,691 --> 00:00:50,694
私が住んでた アパートとは大違い。
8
00:00:50,694 --> 00:00:54,081
やっぱり 芸能人って
ぜいたくなんですね。
9
00:00:54,081 --> 00:00:56,199
だから 言ったろ。
ちーちゃんも ここに住めばって。
10
00:00:56,199 --> 00:00:58,185
お断りします!
11
00:00:58,185 --> 00:01:01,538
荷物だけ ありがたく
置かせていただきます。
12
00:01:01,538 --> 00:01:04,191
じゃあ これから どこに
泊まるつもり?
どこって…。
13
00:01:04,191 --> 00:01:06,193
ねぇ だったら
そこで寝ればいいじゃん。
14
00:01:06,193 --> 00:01:08,195
いやいやいや…
それは 全然 違う話で…。
15
00:01:08,195 --> 00:01:10,197
いや でも ほら
言ってたじゃないか。 俺が➡
16
00:01:10,197 --> 00:01:12,199
女 とっかえひっかえするのは
よくないって。
17
00:01:12,199 --> 00:01:14,299
う~ん それは言いましたけど…。
18
00:01:16,870 --> 00:01:20,040
ちーちゃんが ここに住んでれば
俺は 女を連れ込めない。
19
00:01:20,040 --> 00:01:24,377
ねっ 一石二鳥じゃない。
20
00:01:24,377 --> 00:01:26,396
確かに…。
21
00:01:26,396 --> 00:01:29,199
って いやいや そういうわけには。
22
00:01:29,199 --> 00:01:31,201
ここにいれば 家賃も光熱費も➡
23
00:01:31,201 --> 00:01:33,203
事務所持ちだから
心配いらないし➡
24
00:01:33,203 --> 00:01:35,872
引っ越し資金も
早くたまるだろ。 なっ。
25
00:01:35,872 --> 00:01:39,760
ここにいるのが➡
26
00:01:39,760 --> 00:01:41,795
いちばんの お金をためる近道…。
27
00:01:41,795 --> 00:01:44,895
よし 決まり! 今日から
同居人として よろしく。
28
00:01:52,189 --> 00:01:54,708
いや…。
なんだよ?
別に何にもしないって。
29
00:01:54,708 --> 00:01:59,212
毎日 女の人を連れ込んでる人の
言うことなんか信じられません!
30
00:01:59,212 --> 00:02:02,349
もちろん 食事は別々。
トイレは 必ずノック。
31
00:02:02,349 --> 00:02:05,535
お風呂や洗面所を使うのは
きっちり時間制で。
32
00:02:05,535 --> 00:02:09,873
あと… こっからこっちには
絶対に入らないでください!
33
00:02:09,873 --> 00:02:12,042
泊めてやるって言ってんの
こっちなんだけど。
34
00:02:12,042 --> 00:02:14,211
すみません。
35
00:02:14,211 --> 00:02:17,364
お世話になります。
36
00:02:17,364 --> 00:02:20,364
引っ越し資金がたまり次第
すぐ出て行きますから。
37
00:02:22,869 --> 00:02:25,372
いい香り…。
38
00:02:25,372 --> 00:02:29,359
おはよう コーヒー入ったよ。
39
00:02:29,359 --> 00:02:31,559
は~い。
40
00:02:40,971 --> 00:02:43,356
そうだった ここは…。
41
00:02:43,356 --> 00:02:45,358
おはよう ちーちゃん。
42
00:02:45,358 --> 00:02:48,361
ギャーッ ちょっと!
なんだよ いきなり。
43
00:02:48,361 --> 00:02:50,363
せっかく コーヒー
いれてやったっていうのに。
44
00:02:50,363 --> 00:02:52,883
私がいるんだから
何か 服着てください。
45
00:02:52,883 --> 00:02:54,885
今ので コーヒー
最後になっちゃったから➡
46
00:02:54,885 --> 00:02:56,870
買っといてくれる?
はい。
47
00:02:56,870 --> 00:02:59,539
洗剤と トイレットペーパーも切れてるな。
48
00:02:59,539 --> 00:03:01,708
調味料も
全部なくなりそうだから➡
49
00:03:01,708 --> 00:03:03,710
補充しといて。
はい。
それと ここの➡
50
00:03:03,710 --> 00:03:05,712
家賃代わり
ってわけじゃないけど➡
51
00:03:05,712 --> 00:03:08,698
掃除 洗濯とか 家事全般
しっかり頼むよ。
52
00:03:08,698 --> 00:03:11,885
家賃って…
自分だって払ってないくせに。
53
00:03:11,885 --> 00:03:15,722
はぁ~。
54
00:03:15,722 --> 00:03:18,041
こうやって 召し使いみたいに
こき使うために➡
55
00:03:18,041 --> 00:03:20,341
私を ここに住まわせたってこと?
56
00:03:32,522 --> 00:03:36,877
今日からよろしくね。 ちーちゃん。
57
00:03:36,877 --> 00:03:42,277
《こんなとこ…
早く出てかなきゃ!》
58
00:04:48,131 --> 00:04:50,884
(杉山)続いて 主人公 奥村夕美の
生き別れた息子➡
59
00:04:50,884 --> 00:04:53,784
田辺正幸を演じる
藤代瀬那さんです。
60
00:04:57,023 --> 00:04:59,726
田辺正幸役の 藤代瀬那です。
61
00:04:59,726 --> 00:05:01,861
みなさんに
ご迷惑をかけないよう➡
62
00:05:01,861 --> 00:05:04,861
精いっぱい頑張りますので
どうぞ よろしくお願いします。
63
00:05:07,033 --> 00:05:09,386
(真知子)
ドラマや映画を製作するときは➡
64
00:05:09,386 --> 00:05:13,440
最初にスタッフ キャストが集まって
顔合わせをするの。
65
00:05:13,440 --> 00:05:15,709
顔合わせ。
そのあと➡
66
00:05:15,709 --> 00:05:19,045
全員で 台本を読み合わせる
本読みがあって…。
67
00:05:19,045 --> 00:05:21,214
じゃあ 10分休憩後…
そのあと本読みで~す。
68
00:05:21,214 --> 00:05:25,352
さぁ 行くわよ。
あぁ はい。
69
00:05:25,352 --> 00:05:27,352
ご挨拶 行こう。
70
00:05:30,523 --> 00:05:33,360
あれが大女優 一色涼香よ。
71
00:05:33,360 --> 00:05:35,360
きれい…。
72
00:05:38,214 --> 00:05:41,534
涼香さん お久しぶりです!
(涼香)あ~ お久しぶり!
73
00:05:41,534 --> 00:05:44,220
このたびは 藤代瀬那が
お世話になります。
74
00:05:44,220 --> 00:05:46,320
よろしくお願いします。
75
00:05:48,692 --> 00:05:50,694
そんなに
かしこまらなくてもいいのよ。
76
00:05:50,694 --> 00:05:53,046
フフフフ…
私たち 親子なんですから。
77
00:05:53,046 --> 00:05:55,048
はい。
涼香さんの息子役なんて➡
78
00:05:55,048 --> 00:05:58,535
ホントに光栄の至りです。
あっ 今回 現場には➡
79
00:05:58,535 --> 00:06:02,706
うちの期待の新人マネージャー
冴島が付かせていただきます。
80
00:06:02,706 --> 00:06:04,691
さ… 冴島千歳です。
81
00:06:04,691 --> 00:06:07,193
よろしくお願いいたします。
82
00:06:07,193 --> 00:06:10,697
ちょっと 涼香さんに
あなたの名刺はいいの!
83
00:06:10,697 --> 00:06:12,866
ご挨拶だけ!
冴島さん。
84
00:06:12,866 --> 00:06:14,851
は… はい
期待の新人?
85
00:06:14,851 --> 00:06:18,855
フフフフ… よろしくね。 ありがとう。
86
00:06:18,855 --> 00:06:20,874
よろしくお願いします。
87
00:06:20,874 --> 00:06:24,811
(東山)一色涼香の差し入れは
レ・カカオのボンボンショコラ。
88
00:06:24,811 --> 00:06:29,532
ティーポンドの紅茶。
銘柄は ダージリンのフラッシュストレート。
89
00:06:29,532 --> 00:06:31,885
それ以外 だめだぞ。
90
00:06:31,885 --> 00:06:34,687
結構 こだわりあるんですね。
91
00:06:34,687 --> 00:06:36,856
(朝比奈)彼女は ただ
気難しいわけじゃない。
92
00:06:36,856 --> 00:06:40,026
それだけ自分の演技に
全神経を集中させてる。
93
00:06:40,026 --> 00:06:42,045
おじさん 詳しいんですね。
94
00:06:42,045 --> 00:06:45,031
おじ…。
95
00:06:45,031 --> 00:06:49,331
まっ 一応 彼女とは映画や舞台で
何度も共演してるからね。
96
00:06:51,554 --> 00:06:53,523
そうなんですか。
彼女は 初日に➡
97
00:06:53,523 --> 00:06:55,542
現場に入るときから
一切 台本を持たない。
98
00:06:55,542 --> 00:06:57,544
自分のセリフだけではなく
相手のセリフも➡
99
00:06:57,544 --> 00:07:00,196
すべて頭に入っている。
NGも めったに出さないから➡
100
00:07:00,196 --> 00:07:02,699
共演者は 戦々恐々だよ。
101
00:07:02,699 --> 00:07:04,701
さすが大女優。
102
00:07:04,701 --> 00:07:06,870
藤代くん
結構 プレッシャーだと思うから➡
103
00:07:06,870 --> 00:07:09,372
健康管理には 気をつけてあげて。
104
00:07:09,372 --> 00:07:12,876
睡眠不足や 食事をしないで
痩せたりしないように。
105
00:07:12,876 --> 00:07:15,378
彼 繊細だから。
繊細?
106
00:07:15,378 --> 00:07:17,547
どこが?
107
00:07:17,547 --> 00:07:21,518
「生き別れた母親が
殺人を犯してしまった。
108
00:07:21,518 --> 00:07:24,921
息子の罪をかぶって 服役する」。
109
00:07:24,921 --> 00:07:27,524
これ 話題になるぞ。
110
00:07:27,524 --> 00:07:31,044
藤代が ライダー俳優から脱するには
うってつけの役ですね。
111
00:07:31,044 --> 00:07:33,046
ライダー俳優?
112
00:07:33,046 --> 00:07:35,215
戦隊ヒーローものの
主役をやった俳優が➡
113
00:07:35,215 --> 00:07:38,218
本格的な
俳優になれるかどうかは➡
114
00:07:38,218 --> 00:07:42,856
どれだけ いい作品に出会えるか
これにかかってるんだ。
115
00:07:42,856 --> 00:07:48,027
この映画は 間違いなく
瀬那の転機になる。
116
00:07:48,027 --> 00:07:50,013
転機…。
君のおかげで➡
117
00:07:50,013 --> 00:07:53,716
勝ち取った仕事だぞ。
しっかり支えてやってくれ。
118
00:07:53,716 --> 00:07:55,718
なっ。
はい。
119
00:07:55,718 --> 00:07:58,688
ただいま 帰りました~。
120
00:07:58,688 --> 00:08:00,707
おっ おかえり。
121
00:08:00,707 --> 00:08:05,361
おなかすいた!
めちゃめちゃ
リラックスしてんじゃない。
122
00:08:05,361 --> 00:08:08,698
食事は 別々って約束です。
123
00:08:08,698 --> 00:08:11,050
そんな約束したかな~?
124
00:08:11,050 --> 00:08:14,204
でも 原さんから あなたの
健康管理を頼まれたので➡
125
00:08:14,204 --> 00:08:16,523
一応 買ってきました。
126
00:08:16,523 --> 00:08:18,541
お~っ サンキュー。
127
00:08:18,541 --> 00:08:21,578
ちーちゃんも 一緒に食べようよ。
いや 私は こっちで。
128
00:08:21,578 --> 00:08:25,114
あっ じゃあさ
読み合わせ つきあってよ。
129
00:08:25,114 --> 00:08:27,133
読み合わせ?
うん。
130
00:08:27,133 --> 00:08:30,887
相手役のセリフを読んで
演技の練習相手になるってこと。
131
00:08:30,887 --> 00:08:32,889
いや…。
ほら…。
132
00:08:32,889 --> 00:08:37,026
夕美と正幸が 一緒に
弁当食べるシーンあっただろ?
133
00:08:37,026 --> 00:08:39,529
え… ってことは
私が 一色さんの役を➡
134
00:08:39,529 --> 00:08:41,531
やるってことですか?
うん。
135
00:08:41,531 --> 00:08:43,950
いや~ 無理 無理 無理 無理!
学芸会くらい➡
136
00:08:43,950 --> 00:08:47,020
やったことあるでしょ?
いいから やってよ。
えぇ?
137
00:08:47,020 --> 00:08:52,041
「ベンチに並んで座り 夕美
正幸に弁当を渡し…」。
138
00:08:52,041 --> 00:08:55,195
「よかったら どうぞ
うちの店の残り物だけど」。
139
00:08:55,195 --> 00:08:58,114
いや… ちょちょちょちょ…。
そんな棒読みじゃ➡
140
00:08:58,114 --> 00:09:00,350
気分 出ないって。
すみません。
141
00:09:00,350 --> 00:09:03,369
っていうか だから 無理だって。
142
00:09:03,369 --> 00:09:06,739
それに こんな離れてちゃ だめだ。
143
00:09:06,739 --> 00:09:10,043
読み合わせは
本番と同じ立ち位置と➡
144
00:09:10,043 --> 00:09:12,695
アクションつけてやるもんなんだから。
そうなんですか?
145
00:09:12,695 --> 00:09:14,681
ほら こっち来て。
えっ?
146
00:09:14,681 --> 00:09:17,367
やるよ。
いやいや… 私 できません…。
147
00:09:17,367 --> 00:09:23,039
「歩いてくる夕美と正幸。
ベンチに並んで座り➡
148
00:09:23,039 --> 00:09:27,377
夕美 正幸に弁当を渡し…」。
149
00:09:27,377 --> 00:09:31,197
「よかったら どうぞ。
うちの店の残り物だけど」。
150
00:09:31,197 --> 00:09:34,367
「ありがとう いただきます」。
151
00:09:34,367 --> 00:09:37,370
「口に合うかどうか…」。
152
00:09:37,370 --> 00:09:41,024
「弁当を食べ始めるふたり」。
153
00:09:41,024 --> 00:09:43,026
「いただきます」。
154
00:09:43,026 --> 00:09:46,696
「あれ?
最初に梅干しから食べるの➡
155
00:09:46,696 --> 00:09:52,368
母さんと同じだな」。
「夕美 動揺を隠しながら…」。
156
00:09:52,368 --> 00:09:56,372
「そう… あなたのお母さんも…」。
157
00:09:56,372 --> 00:10:00,360
「なんだか 昔 どこかで
あなたに➡
158
00:10:00,360 --> 00:10:03,363
会ったこと
あるような気がするんだ」。
159
00:10:03,363 --> 00:10:07,063
「正幸の言葉に ドキッとする夕美」。
160
00:10:11,404 --> 00:10:13,940
いや ちょっと!!
あっ いや あっ あっ ご…。
161
00:10:13,940 --> 00:10:16,025
すみません!
いった~。
162
00:10:16,025 --> 00:10:19,028
じゃあ いいよ。
普通に読み合わせしよう。
163
00:10:19,028 --> 00:10:22,048
普通にって… 今のは
普通じゃなかったんですか?
164
00:10:22,048 --> 00:10:24,567
当たり前だろ。
読み合わせは ただ➡
165
00:10:24,567 --> 00:10:26,869
普通に台本を読み合うだけ。
166
00:10:26,869 --> 00:10:28,871
また だまされた!
167
00:10:28,871 --> 00:10:31,071
はい 普通に読んで。
168
00:10:33,543 --> 00:10:43,553
♬~
169
00:10:43,553 --> 00:10:46,253
じゃあ 各所よければ
本番 いきますよ!
170
00:10:48,207 --> 00:10:50,209
回りました。
(城崎)本番!
171
00:10:50,209 --> 00:10:53,009
よ~い スタート!
172
00:10:55,698 --> 00:10:59,535
俺 これ以上 ウソはつけない。
173
00:10:59,535 --> 00:11:01,904
あなたに罪をかぶせて➡
174
00:11:01,904 --> 00:11:03,906
自分だけ
のうのうと暮らしてるなんて➡
175
00:11:03,906 --> 00:11:06,959
間違ってる。
本当のことを言いたいんだ。
176
00:11:06,959 --> 00:11:10,029
ふぅ~ あぁ…。
177
00:11:10,029 --> 00:11:12,048
なんの話ししてんだか
さっぱりわかんないね。
178
00:11:12,048 --> 00:11:14,200
いや わかってるはずだ。
だって➡
179
00:11:14,200 --> 00:11:19,372
あなたは 俺の…
母さんなんだろ?
180
00:11:19,372 --> 00:11:25,361
そうなんだろ?
アハハハハ…。
181
00:11:25,361 --> 00:11:29,261
母さんだって?
私が? アンタの?
182
00:11:35,688 --> 00:11:38,875
笑わせないでよ。
183
00:11:38,875 --> 00:11:40,877
アンタなんか 産んだ覚えはない…。
184
00:11:40,877 --> 00:11:43,212
なんで そんなこと言うんだよ!
帰ってください!
185
00:11:43,212 --> 00:11:48,868
そして もう二度と
顔を見せないで。
186
00:11:48,868 --> 00:11:52,068
嫌だ 嫌だよ…。
187
00:11:54,023 --> 00:11:57,910
母さん! 母さん!!
188
00:11:57,910 --> 00:12:01,964
(泣き声)
189
00:12:01,964 --> 00:12:04,717
カット! オーケー!
(拍手)
190
00:12:04,717 --> 00:12:07,036
よかったよ。
ありがとうございました。
191
00:12:07,036 --> 00:12:09,889
あぁ…。
ありがとうございました。
192
00:12:09,889 --> 00:12:11,889
あぁ…。
193
00:12:20,867 --> 00:12:23,870
失礼しま~す。
あっ お疲れさまでした。
194
00:12:23,870 --> 00:12:25,872
お疲れさまでした。
195
00:12:25,872 --> 00:12:27,890
あの 一色さん。
ん?
196
00:12:27,890 --> 00:12:29,909
本日は 大変 お世話になりました。
197
00:12:29,909 --> 00:12:32,962
あ~ すみません。 ありがとう。
198
00:12:32,962 --> 00:12:35,031
あっ 私の好きなの。
フフッ。
199
00:12:35,031 --> 00:12:37,366
涼香さん 車 回してきます。
うん お願い。
200
00:12:37,366 --> 00:12:41,370
あの… 私みたいな素人が➡
201
00:12:41,370 --> 00:12:43,856
こんなこと言っていいのか
わかんないんですけど➡
202
00:12:43,856 --> 00:12:46,375
感動しました。
203
00:12:46,375 --> 00:12:48,678
もっともっと
お二人の演技を➡
204
00:12:48,678 --> 00:12:51,364
見ていたいって思いました。
205
00:12:51,364 --> 00:12:54,350
あなた
この世界に入ったんでしょ?
206
00:12:54,350 --> 00:12:57,036
だったら もう
素人って言うのは やめなさい。
207
00:12:57,036 --> 00:12:59,038
いや でも…。
さっき あなた➡
208
00:12:59,038 --> 00:13:01,707
ちゃんと見てたでしょ。
彼のお芝居。
209
00:13:01,707 --> 00:13:04,007
はい。
それでいいのよ。
210
00:13:06,045 --> 00:13:09,081
あんなふうに これからも
ちゃんと見ててあげて。
211
00:13:09,081 --> 00:13:12,535
俳優ってね いつも 周りに➡
212
00:13:12,535 --> 00:13:16,422
たくさんの人がいて 華やかに
見えるかもしれないけど➡
213
00:13:16,422 --> 00:13:18,441
実は 孤独なのよ。
214
00:13:18,441 --> 00:13:21,861
孤独…。
涼香さん お待たせしました。
215
00:13:21,861 --> 00:13:25,364
は~い! だから マネージャーには➡
216
00:13:25,364 --> 00:13:28,784
いつも近くにいてほしいの。
誰が なんて言おうと➡
217
00:13:28,784 --> 00:13:31,871
この人だけは わかってくれる。
218
00:13:31,871 --> 00:13:36,192
たった1人だけは
味方がいるんだって思えるから。
219
00:13:36,192 --> 00:13:40,692
たった1人の味方。
220
00:15:12,772 --> 00:15:14,807
お疲れさまでした~。
221
00:15:14,807 --> 00:15:17,710
監督にも 皆さんにも
好評でよかったですね。
222
00:15:17,710 --> 00:15:19,695
私の下手な読み合わせは➡
223
00:15:19,695 --> 00:15:22,682
なんの役にも
立ちませんでしたけど。
224
00:15:22,682 --> 00:15:25,117
食事されてないんですか?
225
00:15:25,117 --> 00:15:28,704
ちゃんと食べないと
体 持たないですよ。
226
00:15:28,704 --> 00:15:30,690
今 温かいお茶 買ってきますね…。
全然 だめだった。
227
00:15:30,690 --> 00:15:32,858
えっ?
228
00:15:32,858 --> 00:15:38,030
圧倒されて 何もできなかった。
229
00:15:38,030 --> 00:15:40,199
え… そんなことないですよ。
230
00:15:40,199 --> 00:15:42,201
藤代さんの演技…。
あんなんじゃ歯が立たない!
231
00:15:42,201 --> 00:15:45,871
いつまでも
ライダー俳優なんて言われたって➡
232
00:15:45,871 --> 00:15:49,709
しかたないよな。
藤代さん…。
233
00:15:49,709 --> 00:15:52,528
あれが 本物の俳優なんだな。
234
00:15:52,528 --> 00:15:57,828
俺も… 本物の演技をしてみたい。
235
00:16:01,437 --> 00:16:05,358
じゃあ それを
私たちの目標にしましょ。
236
00:16:05,358 --> 00:16:07,877
私たちの目標?
237
00:16:07,877 --> 00:16:11,364
何かを達成するためには➡
238
00:16:11,364 --> 00:16:13,883
具体的な目標を
設定するといいんです。
239
00:16:13,883 --> 00:16:16,383
生徒たちも これで伸びました。
240
00:16:23,025 --> 00:16:26,045
出た出た また学校の先生発言。
241
00:16:26,045 --> 00:16:28,364
すみません。
242
00:16:28,364 --> 00:16:31,864
目標ね いいんじゃない?
243
00:16:34,537 --> 00:16:37,523
(バイブ音)
244
00:16:37,523 --> 00:16:39,525
すみません 失礼します。
245
00:16:39,525 --> 00:16:43,212
もしもし? はい…。
246
00:16:43,212 --> 00:16:45,212
えっ 面接ですか?
247
00:16:49,085 --> 00:16:51,785
今 副校長がまいりますので。
ありがとうございます。
248
00:16:54,040 --> 00:17:18,364
(バイブ音)
249
00:17:18,364 --> 00:17:21,867
はい。
ハァ ハァ ハァ…。
250
00:17:21,867 --> 00:17:24,270
藤代さん 大丈夫ですか?
251
00:17:24,270 --> 00:17:27,306
ち… ちーちゃん。
252
00:17:27,306 --> 00:17:29,208
うっ うぅ…。
藤代さん?
253
00:17:29,208 --> 00:17:31,208
(電話が切れる音)
254
00:17:34,447 --> 00:17:36,532
⦅結構 プレッシャーだと思うから➡
255
00:17:36,532 --> 00:17:39,702
健康管理には 気をつけてあげて。
しっかり支えてやってくれ。
256
00:17:39,702 --> 00:17:41,702
これからも
ちゃんと見ててあげて⦆
257
00:17:45,191 --> 00:17:47,209
(ノック)
258
00:17:47,209 --> 00:17:49,695
冴島千歳さん お待たせしました。
259
00:17:49,695 --> 00:17:52,195
どうぞ。
私 行かなきゃ。
260
00:17:55,034 --> 00:17:58,704
すみません 失礼します!
261
00:17:58,704 --> 00:18:04,577
私のせいだ!
今のマネージャーは 私しかいないのに!
262
00:18:04,577 --> 00:18:08,777
藤代さん!
藤代さん 大丈夫ですか!?
263
00:18:11,183 --> 00:18:13,519
キャーッ キャッ!
(クラッカー)
264
00:18:13,519 --> 00:18:16,539
サプラ~イズ!
265
00:18:16,539 --> 00:18:20,042
どういうこと?
いや~ ちーちゃんのおかげで➡
266
00:18:20,042 --> 00:18:23,529
今回の役にも巡り合えたし
2人の目標も決まったし➡
267
00:18:23,529 --> 00:18:27,867
これから 撮影 頑張るためにも
景気づけに乾杯しようと思ってさ。
268
00:18:27,867 --> 00:18:31,537
じゃあ 急病っていうのは… ウソ?
269
00:18:31,537 --> 00:18:33,706
何? そんな心配してくれたの?
270
00:18:33,706 --> 00:18:38,043
いや~ 俺の迫真の演技も
捨てたもんじゃないな~。
271
00:18:38,043 --> 00:18:41,847
冗談じゃない。
人の気持ちを何だと思ってるの?
272
00:18:41,847 --> 00:18:44,884
バカにするのも いいかげんにして!
273
00:18:44,884 --> 00:18:48,037
ちーちゃん?
どうせ私は
あなたのウソにだまされて➡
274
00:18:48,037 --> 00:18:50,539
大事な面接 蹴って
駆けつけてきたわよ!
275
00:18:50,539 --> 00:18:54,527
これで 満足!?
面接って 今日だったの?
276
00:18:54,527 --> 00:18:57,446
ごめん 俺 知らなくて。
どうせ それもウソなんでしょ。
277
00:18:57,446 --> 00:18:59,482
あ~ もう どっちでもいい!
278
00:18:59,482 --> 00:19:02,882
あなたのウソに 振り回されるのは
もう うんざり!!
279
00:20:39,698 --> 00:20:42,798
(城崎)よ~い スタート!
280
00:20:45,704 --> 00:20:49,141
母さん いい天気だね。
281
00:20:49,141 --> 00:20:51,441
どなた?
282
00:20:53,879 --> 00:20:56,532
母さん 俺だよ。
283
00:20:56,532 --> 00:20:58,732
正幸だよ 母さん。
284
00:21:03,038 --> 00:21:05,207
こんにちは。
285
00:21:05,207 --> 00:21:07,507
いい お天気ねぇ。
286
00:21:14,383 --> 00:21:16,383
母さん…。
287
00:21:18,537 --> 00:21:23,392
つらかったんだね。 ごめん。
288
00:21:23,392 --> 00:21:27,546
俺のせいで…。
289
00:21:27,546 --> 00:21:30,546
うぅ…。
290
00:21:32,701 --> 00:21:35,501
これからは ずっと一緒だよ。
291
00:21:38,607 --> 00:21:40,643
やっと 家族になれるんだ。
292
00:21:40,643 --> 00:21:50,869
♬~
293
00:21:50,869 --> 00:21:54,873
母さん。
294
00:21:54,873 --> 00:21:58,527
母さん…。
295
00:21:58,527 --> 00:22:02,915
よしよし。
296
00:22:02,915 --> 00:22:04,950
うぅ…。
297
00:22:04,950 --> 00:22:07,870
母さん。
298
00:22:07,870 --> 00:22:11,857
カット! オーケー!
299
00:22:11,857 --> 00:22:15,060
はぁ~。
いや~ よかったですね 監督。
300
00:22:15,060 --> 00:22:17,696
藤代くんの お芝居のおかげで➡
301
00:22:17,696 --> 00:22:20,696
いいシーンになったと思うよ。
302
00:22:23,068 --> 00:22:25,204
ありがとうございます!
303
00:22:25,204 --> 00:22:37,783
♬~
304
00:22:37,783 --> 00:22:40,019
なんで こんなウソつき男に➡
305
00:22:40,019 --> 00:22:42,871
あんな すごい演技が
できんだろう?
306
00:22:42,871 --> 00:22:45,040
この世界は ウソの魔法で➡
307
00:22:45,040 --> 00:22:47,543
人を幸せにするところだって
言っただろう。
308
00:22:47,543 --> 00:22:49,545
はい。
普通の世界では➡
309
00:22:49,545 --> 00:22:51,530
罪になることも ここでは➡
310
00:22:51,530 --> 00:22:54,530
人を幸せにする 能力になるんだ。
311
00:22:57,052 --> 00:22:59,204
瀬那 ちゃんとやったか?
312
00:22:59,204 --> 00:23:01,206
必死に しがみついていきました。
313
00:23:01,206 --> 00:23:03,206
よかったよかった 頑張れよ。
はい。
314
00:23:11,767 --> 00:23:14,303
昨日は ごめん。
315
00:23:14,303 --> 00:23:16,903
もういいです。
316
00:23:20,375 --> 00:23:24,446
どうだった? 今日の俺の演技。
317
00:23:24,446 --> 00:23:28,383
とってもよかったです。
感動しました。
318
00:23:28,383 --> 00:23:30,583
じゃあ なんで何にも言わないの?
319
00:23:34,022 --> 00:23:39,528
いつも あなたの演技には
悔しいけど感動させられる。
320
00:23:39,528 --> 00:23:42,448
なんでだろうって
ずっと思ってた。
321
00:23:42,448 --> 00:23:46,552
でも今日
その答えが わかったんです。
322
00:23:46,552 --> 00:23:50,856
あなたの演技が すばらしいのは
ウソを ホントだと信じさせる➡
323
00:23:50,856 --> 00:23:53,375
能力のおかげなんだ… って。
324
00:23:53,375 --> 00:23:57,029
あなたが
最低の ウソつき男だからこそ➡
325
00:23:57,029 --> 00:23:59,548
あんな すばらしい演技が
できるんだって。
326
00:23:59,548 --> 00:24:02,201
いや なんだよ? それ…。
だから➡
327
00:24:02,201 --> 00:24:06,872
これからも たくさんの人を
幸せにするために➡
328
00:24:06,872 --> 00:24:09,041
ウソを つき続けてください。
329
00:24:09,041 --> 00:24:24,590
♬~
330
00:24:24,590 --> 00:24:27,126
ちーちゃん 何やってんの?
友達が しばらく➡
331
00:24:27,126 --> 00:24:30,379
泊めてくれるって言うんで
その間に 次の仕事➡
332
00:24:30,379 --> 00:24:32,731
見つけようと思ってます。
それって➡
333
00:24:32,731 --> 00:24:35,367
俺のマネージャー やめるってこと?
334
00:24:35,367 --> 00:24:39,204
あなたには 才能があるからこそ
私なんかじゃ だめなんです。
335
00:24:39,204 --> 00:24:42,708
いや どういう意味?
マネージャーって➡
336
00:24:42,708 --> 00:24:47,212
ただ タレントについて
言うことを聞いてれば➡
337
00:24:47,212 --> 00:24:49,531
いいと思ってたけど
そうじゃない。
338
00:24:49,531 --> 00:24:54,386
心の支えにもなる
たった1人の味方にもなる。
339
00:24:54,386 --> 00:24:56,705
一緒に未来も考える。
340
00:24:56,705 --> 00:24:59,558
ホントに重要な
仕事なんだってことが➡
341
00:24:59,558 --> 00:25:03,212
少しだけど わかってきました。
342
00:25:03,212 --> 00:25:10,052
だからこそ
私には 自信がないんです。
343
00:25:10,052 --> 00:25:12,521
いや ちょっ 待ってよ!
344
00:25:12,521 --> 00:25:17,709
じゃあ 一杯だけ…
一杯だけでも つきあってよ。
345
00:25:17,709 --> 00:25:21,547
もう お別れなんだしさ。
346
00:25:21,547 --> 00:25:24,583
いや… ちょっ…。
347
00:25:24,583 --> 00:25:29,521
ちーちゃんには
すごく感謝してる。
348
00:25:29,521 --> 00:25:34,042
だから あのときも ただ
お礼がしたかっただけなんだ。
349
00:25:34,042 --> 00:25:37,546
慣れない世界で
大変な思いしてる ちーちゃんに➡
350
00:25:37,546 --> 00:25:40,546
少しでも 喜んでほしくて。
351
00:25:47,873 --> 00:25:52,361
今は 何言っても
信じてもらえないけど…。
352
00:25:52,361 --> 00:25:56,265
いつか必ず ちーちゃんに➡
353
00:25:56,265 --> 00:25:58,367
信じてもらえるような男になるよ。
354
00:25:58,367 --> 00:26:03,021
俺 ちーちゃんと再会できて➡
355
00:26:03,021 --> 00:26:06,541
ホントによかったと思ってる。
356
00:26:06,541 --> 00:26:11,241
短い間だったけど 楽しかった。
ありがとう。
357
00:26:13,548 --> 00:26:18,348
じゃあ 一杯だけなら。
358
00:26:28,530 --> 00:26:30,530
乾杯。
乾杯。
359
00:26:34,519 --> 00:26:40,042
(小鳥のさえずり)
360
00:26:40,042 --> 00:26:47,566
(バイクのエンジン音)
361
00:26:47,566 --> 00:26:52,638
う~ん… あ…。
362
00:26:52,638 --> 00:26:56,875
ちーちゃん 起きた?
363
00:26:56,875 --> 00:26:58,875
おはよ。
364
00:27:05,550 --> 00:27:08,687
ギャーッ!!
365
00:27:08,687 --> 00:27:12,687
《もしかして私
ウソつき男とヤッちゃった!?》
31588