All language subtitles for つまり好きって言いたいんだけど、#03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,694 --> 00:00:35,879 私のことは ほっといてください! (藤代)ほっとけるわけないだろ。 2 00:00:35,879 --> 00:00:37,864 (千歳)え? ちーちゃん。 3 00:00:37,864 --> 00:00:41,535 いっそのこと 俺と一緒に住まない? 4 00:00:41,535 --> 00:00:43,520 失礼します。 5 00:00:43,520 --> 00:00:45,689 うちの事務所が 持ってるマンションなんだ。 6 00:00:45,689 --> 00:00:47,691 うわぁ~。 7 00:00:47,691 --> 00:00:50,694 私が住んでた アパートとは大違い。 8 00:00:50,694 --> 00:00:54,081 やっぱり 芸能人って ぜいたくなんですね。 9 00:00:54,081 --> 00:00:56,199 だから 言ったろ。 ちーちゃんも ここに住めばって。 10 00:00:56,199 --> 00:00:58,185 お断りします! 11 00:00:58,185 --> 00:01:01,538 荷物だけ ありがたく 置かせていただきます。 12 00:01:01,538 --> 00:01:04,191 じゃあ これから どこに 泊まるつもり? どこって…。 13 00:01:04,191 --> 00:01:06,193 ねぇ だったら そこで寝ればいいじゃん。 14 00:01:06,193 --> 00:01:08,195 いやいやいや… それは 全然 違う話で…。 15 00:01:08,195 --> 00:01:10,197 いや でも ほら 言ってたじゃないか。 俺が➡ 16 00:01:10,197 --> 00:01:12,199 女 とっかえひっかえするのは よくないって。 17 00:01:12,199 --> 00:01:14,299 う~ん それは言いましたけど…。 18 00:01:16,870 --> 00:01:20,040 ちーちゃんが ここに住んでれば 俺は 女を連れ込めない。 19 00:01:20,040 --> 00:01:24,377 ねっ 一石二鳥じゃない。 20 00:01:24,377 --> 00:01:26,396 確かに…。 21 00:01:26,396 --> 00:01:29,199 って いやいや そういうわけには。 22 00:01:29,199 --> 00:01:31,201 ここにいれば 家賃も光熱費も➡ 23 00:01:31,201 --> 00:01:33,203 事務所持ちだから 心配いらないし➡ 24 00:01:33,203 --> 00:01:35,872 引っ越し資金も 早くたまるだろ。 なっ。 25 00:01:35,872 --> 00:01:39,760 ここにいるのが➡ 26 00:01:39,760 --> 00:01:41,795 いちばんの お金をためる近道…。 27 00:01:41,795 --> 00:01:44,895 よし 決まり! 今日から 同居人として よろしく。 28 00:01:52,189 --> 00:01:54,708 いや…。 なんだよ? 別に何にもしないって。 29 00:01:54,708 --> 00:01:59,212 毎日 女の人を連れ込んでる人の 言うことなんか信じられません! 30 00:01:59,212 --> 00:02:02,349 もちろん 食事は別々。 トイレは 必ずノック。 31 00:02:02,349 --> 00:02:05,535 お風呂や洗面所を使うのは きっちり時間制で。 32 00:02:05,535 --> 00:02:09,873 あと… こっからこっちには 絶対に入らないでください! 33 00:02:09,873 --> 00:02:12,042 泊めてやるって言ってんの こっちなんだけど。 34 00:02:12,042 --> 00:02:14,211 すみません。 35 00:02:14,211 --> 00:02:17,364 お世話になります。 36 00:02:17,364 --> 00:02:20,364 引っ越し資金がたまり次第 すぐ出て行きますから。 37 00:02:22,869 --> 00:02:25,372 いい香り…。 38 00:02:25,372 --> 00:02:29,359 おはよう コーヒー入ったよ。 39 00:02:29,359 --> 00:02:31,559 は~い。 40 00:02:40,971 --> 00:02:43,356 そうだった ここは…。 41 00:02:43,356 --> 00:02:45,358 おはよう ちーちゃん。 42 00:02:45,358 --> 00:02:48,361 ギャーッ ちょっと! なんだよ いきなり。 43 00:02:48,361 --> 00:02:50,363 せっかく コーヒー いれてやったっていうのに。 44 00:02:50,363 --> 00:02:52,883 私がいるんだから 何か 服着てください。 45 00:02:52,883 --> 00:02:54,885 今ので コーヒー 最後になっちゃったから➡ 46 00:02:54,885 --> 00:02:56,870 買っといてくれる? はい。 47 00:02:56,870 --> 00:02:59,539 洗剤と トイレットペーパーも切れてるな。 48 00:02:59,539 --> 00:03:01,708 調味料も 全部なくなりそうだから➡ 49 00:03:01,708 --> 00:03:03,710 補充しといて。 はい。 それと ここの➡ 50 00:03:03,710 --> 00:03:05,712 家賃代わり ってわけじゃないけど➡ 51 00:03:05,712 --> 00:03:08,698 掃除 洗濯とか 家事全般 しっかり頼むよ。 52 00:03:08,698 --> 00:03:11,885 家賃って… 自分だって払ってないくせに。 53 00:03:11,885 --> 00:03:15,722 はぁ~。 54 00:03:15,722 --> 00:03:18,041 こうやって 召し使いみたいに こき使うために➡ 55 00:03:18,041 --> 00:03:20,341 私を ここに住まわせたってこと? 56 00:03:32,522 --> 00:03:36,877 今日からよろしくね。 ちーちゃん。 57 00:03:36,877 --> 00:03:42,277 《こんなとこ… 早く出てかなきゃ!》 58 00:04:48,131 --> 00:04:50,884 (杉山)続いて 主人公 奥村夕美の 生き別れた息子➡ 59 00:04:50,884 --> 00:04:53,784 田辺正幸を演じる 藤代瀬那さんです。 60 00:04:57,023 --> 00:04:59,726 田辺正幸役の 藤代瀬那です。 61 00:04:59,726 --> 00:05:01,861 みなさんに ご迷惑をかけないよう➡ 62 00:05:01,861 --> 00:05:04,861 精いっぱい頑張りますので どうぞ よろしくお願いします。 63 00:05:07,033 --> 00:05:09,386 (真知子) ドラマや映画を製作するときは➡ 64 00:05:09,386 --> 00:05:13,440 最初にスタッフ キャストが集まって 顔合わせをするの。 65 00:05:13,440 --> 00:05:15,709 顔合わせ。 そのあと➡ 66 00:05:15,709 --> 00:05:19,045 全員で 台本を読み合わせる 本読みがあって…。 67 00:05:19,045 --> 00:05:21,214 じゃあ 10分休憩後… そのあと本読みで~す。 68 00:05:21,214 --> 00:05:25,352 さぁ 行くわよ。 あぁ はい。 69 00:05:25,352 --> 00:05:27,352 ご挨拶 行こう。 70 00:05:30,523 --> 00:05:33,360 あれが大女優 一色涼香よ。 71 00:05:33,360 --> 00:05:35,360 きれい…。 72 00:05:38,214 --> 00:05:41,534 涼香さん お久しぶりです! (涼香)あ~ お久しぶり! 73 00:05:41,534 --> 00:05:44,220 このたびは 藤代瀬那が お世話になります。 74 00:05:44,220 --> 00:05:46,320 よろしくお願いします。 75 00:05:48,692 --> 00:05:50,694 そんなに かしこまらなくてもいいのよ。 76 00:05:50,694 --> 00:05:53,046 フフフフ… 私たち 親子なんですから。 77 00:05:53,046 --> 00:05:55,048 はい。 涼香さんの息子役なんて➡ 78 00:05:55,048 --> 00:05:58,535 ホントに光栄の至りです。 あっ 今回 現場には➡ 79 00:05:58,535 --> 00:06:02,706 うちの期待の新人マネージャー 冴島が付かせていただきます。 80 00:06:02,706 --> 00:06:04,691 さ… 冴島千歳です。 81 00:06:04,691 --> 00:06:07,193 よろしくお願いいたします。 82 00:06:07,193 --> 00:06:10,697 ちょっと 涼香さんに あなたの名刺はいいの! 83 00:06:10,697 --> 00:06:12,866 ご挨拶だけ! 冴島さん。 84 00:06:12,866 --> 00:06:14,851 は… はい 期待の新人? 85 00:06:14,851 --> 00:06:18,855 フフフフ… よろしくね。 ありがとう。 86 00:06:18,855 --> 00:06:20,874 よろしくお願いします。 87 00:06:20,874 --> 00:06:24,811 (東山)一色涼香の差し入れは レ・カカオのボンボンショコラ。 88 00:06:24,811 --> 00:06:29,532 ティーポンドの紅茶。 銘柄は ダージリンのフラッシュストレート。 89 00:06:29,532 --> 00:06:31,885 それ以外 だめだぞ。 90 00:06:31,885 --> 00:06:34,687 結構 こだわりあるんですね。 91 00:06:34,687 --> 00:06:36,856 (朝比奈)彼女は ただ 気難しいわけじゃない。 92 00:06:36,856 --> 00:06:40,026 それだけ自分の演技に 全神経を集中させてる。 93 00:06:40,026 --> 00:06:42,045 おじさん 詳しいんですね。 94 00:06:42,045 --> 00:06:45,031 おじ…。 95 00:06:45,031 --> 00:06:49,331 まっ 一応 彼女とは映画や舞台で 何度も共演してるからね。 96 00:06:51,554 --> 00:06:53,523 そうなんですか。 彼女は 初日に➡ 97 00:06:53,523 --> 00:06:55,542 現場に入るときから 一切 台本を持たない。 98 00:06:55,542 --> 00:06:57,544 自分のセリフだけではなく 相手のセリフも➡ 99 00:06:57,544 --> 00:07:00,196 すべて頭に入っている。 NGも めったに出さないから➡ 100 00:07:00,196 --> 00:07:02,699 共演者は 戦々恐々だよ。 101 00:07:02,699 --> 00:07:04,701 さすが大女優。 102 00:07:04,701 --> 00:07:06,870 藤代くん 結構 プレッシャーだと思うから➡ 103 00:07:06,870 --> 00:07:09,372 健康管理には 気をつけてあげて。 104 00:07:09,372 --> 00:07:12,876 睡眠不足や 食事をしないで 痩せたりしないように。 105 00:07:12,876 --> 00:07:15,378 彼 繊細だから。 繊細? 106 00:07:15,378 --> 00:07:17,547 どこが? 107 00:07:17,547 --> 00:07:21,518 「生き別れた母親が 殺人を犯してしまった。 108 00:07:21,518 --> 00:07:24,921 息子の罪をかぶって 服役する」。 109 00:07:24,921 --> 00:07:27,524 これ 話題になるぞ。 110 00:07:27,524 --> 00:07:31,044 藤代が ライダー俳優から脱するには うってつけの役ですね。 111 00:07:31,044 --> 00:07:33,046 ライダー俳優? 112 00:07:33,046 --> 00:07:35,215 戦隊ヒーローものの 主役をやった俳優が➡ 113 00:07:35,215 --> 00:07:38,218 本格的な 俳優になれるかどうかは➡ 114 00:07:38,218 --> 00:07:42,856 どれだけ いい作品に出会えるか これにかかってるんだ。 115 00:07:42,856 --> 00:07:48,027 この映画は 間違いなく 瀬那の転機になる。 116 00:07:48,027 --> 00:07:50,013 転機…。 君のおかげで➡ 117 00:07:50,013 --> 00:07:53,716 勝ち取った仕事だぞ。 しっかり支えてやってくれ。 118 00:07:53,716 --> 00:07:55,718 なっ。 はい。 119 00:07:55,718 --> 00:07:58,688 ただいま 帰りました~。 120 00:07:58,688 --> 00:08:00,707 おっ おかえり。 121 00:08:00,707 --> 00:08:05,361 おなかすいた! めちゃめちゃ リラックスしてんじゃない。 122 00:08:05,361 --> 00:08:08,698 食事は 別々って約束です。 123 00:08:08,698 --> 00:08:11,050 そんな約束したかな~? 124 00:08:11,050 --> 00:08:14,204 でも 原さんから あなたの 健康管理を頼まれたので➡ 125 00:08:14,204 --> 00:08:16,523 一応 買ってきました。 126 00:08:16,523 --> 00:08:18,541 お~っ サンキュー。 127 00:08:18,541 --> 00:08:21,578 ちーちゃんも 一緒に食べようよ。 いや 私は こっちで。 128 00:08:21,578 --> 00:08:25,114 あっ じゃあさ 読み合わせ つきあってよ。 129 00:08:25,114 --> 00:08:27,133 読み合わせ? うん。 130 00:08:27,133 --> 00:08:30,887 相手役のセリフを読んで 演技の練習相手になるってこと。 131 00:08:30,887 --> 00:08:32,889 いや…。 ほら…。 132 00:08:32,889 --> 00:08:37,026 夕美と正幸が 一緒に 弁当食べるシーンあっただろ? 133 00:08:37,026 --> 00:08:39,529 え… ってことは 私が 一色さんの役を➡ 134 00:08:39,529 --> 00:08:41,531 やるってことですか? うん。 135 00:08:41,531 --> 00:08:43,950 いや~ 無理 無理 無理 無理! 学芸会くらい➡ 136 00:08:43,950 --> 00:08:47,020 やったことあるでしょ? いいから やってよ。 えぇ? 137 00:08:47,020 --> 00:08:52,041 「ベンチに並んで座り 夕美 正幸に弁当を渡し…」。 138 00:08:52,041 --> 00:08:55,195 「よかったら どうぞ うちの店の残り物だけど」。 139 00:08:55,195 --> 00:08:58,114 いや… ちょちょちょちょ…。 そんな棒読みじゃ➡ 140 00:08:58,114 --> 00:09:00,350 気分 出ないって。 すみません。 141 00:09:00,350 --> 00:09:03,369 っていうか だから 無理だって。 142 00:09:03,369 --> 00:09:06,739 それに こんな離れてちゃ だめだ。 143 00:09:06,739 --> 00:09:10,043 読み合わせは 本番と同じ立ち位置と➡ 144 00:09:10,043 --> 00:09:12,695 アクションつけてやるもんなんだから。 そうなんですか? 145 00:09:12,695 --> 00:09:14,681 ほら こっち来て。 えっ? 146 00:09:14,681 --> 00:09:17,367 やるよ。 いやいや… 私 できません…。 147 00:09:17,367 --> 00:09:23,039 「歩いてくる夕美と正幸。 ベンチに並んで座り➡ 148 00:09:23,039 --> 00:09:27,377 夕美 正幸に弁当を渡し…」。 149 00:09:27,377 --> 00:09:31,197 「よかったら どうぞ。 うちの店の残り物だけど」。 150 00:09:31,197 --> 00:09:34,367 「ありがとう いただきます」。 151 00:09:34,367 --> 00:09:37,370 「口に合うかどうか…」。 152 00:09:37,370 --> 00:09:41,024 「弁当を食べ始めるふたり」。 153 00:09:41,024 --> 00:09:43,026 「いただきます」。 154 00:09:43,026 --> 00:09:46,696 「あれ? 最初に梅干しから食べるの➡ 155 00:09:46,696 --> 00:09:52,368 母さんと同じだな」。 「夕美 動揺を隠しながら…」。 156 00:09:52,368 --> 00:09:56,372 「そう… あなたのお母さんも…」。 157 00:09:56,372 --> 00:10:00,360 「なんだか 昔 どこかで あなたに➡ 158 00:10:00,360 --> 00:10:03,363 会ったこと あるような気がするんだ」。 159 00:10:03,363 --> 00:10:07,063 「正幸の言葉に ドキッとする夕美」。 160 00:10:11,404 --> 00:10:13,940 いや ちょっと!! あっ いや あっ あっ ご…。 161 00:10:13,940 --> 00:10:16,025 すみません! いった~。 162 00:10:16,025 --> 00:10:19,028 じゃあ いいよ。 普通に読み合わせしよう。 163 00:10:19,028 --> 00:10:22,048 普通にって… 今のは 普通じゃなかったんですか? 164 00:10:22,048 --> 00:10:24,567 当たり前だろ。 読み合わせは ただ➡ 165 00:10:24,567 --> 00:10:26,869 普通に台本を読み合うだけ。 166 00:10:26,869 --> 00:10:28,871 また だまされた! 167 00:10:28,871 --> 00:10:31,071 はい 普通に読んで。 168 00:10:33,543 --> 00:10:43,553 ♬~ 169 00:10:43,553 --> 00:10:46,253 じゃあ 各所よければ 本番 いきますよ! 170 00:10:48,207 --> 00:10:50,209 回りました。 (城崎)本番! 171 00:10:50,209 --> 00:10:53,009 よ~い スタート! 172 00:10:55,698 --> 00:10:59,535 俺 これ以上 ウソはつけない。 173 00:10:59,535 --> 00:11:01,904 あなたに罪をかぶせて➡ 174 00:11:01,904 --> 00:11:03,906 自分だけ のうのうと暮らしてるなんて➡ 175 00:11:03,906 --> 00:11:06,959 間違ってる。 本当のことを言いたいんだ。 176 00:11:06,959 --> 00:11:10,029 ふぅ~ あぁ…。 177 00:11:10,029 --> 00:11:12,048 なんの話ししてんだか さっぱりわかんないね。 178 00:11:12,048 --> 00:11:14,200 いや わかってるはずだ。 だって➡ 179 00:11:14,200 --> 00:11:19,372 あなたは 俺の… 母さんなんだろ? 180 00:11:19,372 --> 00:11:25,361 そうなんだろ? アハハハハ…。 181 00:11:25,361 --> 00:11:29,261 母さんだって? 私が? アンタの? 182 00:11:35,688 --> 00:11:38,875 笑わせないでよ。 183 00:11:38,875 --> 00:11:40,877 アンタなんか 産んだ覚えはない…。 184 00:11:40,877 --> 00:11:43,212 なんで そんなこと言うんだよ! 帰ってください! 185 00:11:43,212 --> 00:11:48,868 そして もう二度と 顔を見せないで。 186 00:11:48,868 --> 00:11:52,068 嫌だ 嫌だよ…。 187 00:11:54,023 --> 00:11:57,910 母さん! 母さん!! 188 00:11:57,910 --> 00:12:01,964 (泣き声) 189 00:12:01,964 --> 00:12:04,717 カット! オーケー! (拍手) 190 00:12:04,717 --> 00:12:07,036 よかったよ。 ありがとうございました。 191 00:12:07,036 --> 00:12:09,889 あぁ…。 ありがとうございました。 192 00:12:09,889 --> 00:12:11,889 あぁ…。 193 00:12:20,867 --> 00:12:23,870 失礼しま~す。 あっ お疲れさまでした。 194 00:12:23,870 --> 00:12:25,872 お疲れさまでした。 195 00:12:25,872 --> 00:12:27,890 あの 一色さん。 ん? 196 00:12:27,890 --> 00:12:29,909 本日は 大変 お世話になりました。 197 00:12:29,909 --> 00:12:32,962 あ~ すみません。 ありがとう。 198 00:12:32,962 --> 00:12:35,031 あっ 私の好きなの。 フフッ。 199 00:12:35,031 --> 00:12:37,366 涼香さん 車 回してきます。 うん お願い。 200 00:12:37,366 --> 00:12:41,370 あの… 私みたいな素人が➡ 201 00:12:41,370 --> 00:12:43,856 こんなこと言っていいのか わかんないんですけど➡ 202 00:12:43,856 --> 00:12:46,375 感動しました。 203 00:12:46,375 --> 00:12:48,678 もっともっと お二人の演技を➡ 204 00:12:48,678 --> 00:12:51,364 見ていたいって思いました。 205 00:12:51,364 --> 00:12:54,350 あなた この世界に入ったんでしょ? 206 00:12:54,350 --> 00:12:57,036 だったら もう 素人って言うのは やめなさい。 207 00:12:57,036 --> 00:12:59,038 いや でも…。 さっき あなた➡ 208 00:12:59,038 --> 00:13:01,707 ちゃんと見てたでしょ。 彼のお芝居。 209 00:13:01,707 --> 00:13:04,007 はい。 それでいいのよ。 210 00:13:06,045 --> 00:13:09,081 あんなふうに これからも ちゃんと見ててあげて。 211 00:13:09,081 --> 00:13:12,535 俳優ってね いつも 周りに➡ 212 00:13:12,535 --> 00:13:16,422 たくさんの人がいて 華やかに 見えるかもしれないけど➡ 213 00:13:16,422 --> 00:13:18,441 実は 孤独なのよ。 214 00:13:18,441 --> 00:13:21,861 孤独…。 涼香さん お待たせしました。 215 00:13:21,861 --> 00:13:25,364 は~い! だから マネージャーには➡ 216 00:13:25,364 --> 00:13:28,784 いつも近くにいてほしいの。 誰が なんて言おうと➡ 217 00:13:28,784 --> 00:13:31,871 この人だけは わかってくれる。 218 00:13:31,871 --> 00:13:36,192 たった1人だけは 味方がいるんだって思えるから。 219 00:13:36,192 --> 00:13:40,692 たった1人の味方。 220 00:15:12,772 --> 00:15:14,807 お疲れさまでした~。 221 00:15:14,807 --> 00:15:17,710 監督にも 皆さんにも 好評でよかったですね。 222 00:15:17,710 --> 00:15:19,695 私の下手な読み合わせは➡ 223 00:15:19,695 --> 00:15:22,682 なんの役にも 立ちませんでしたけど。 224 00:15:22,682 --> 00:15:25,117 食事されてないんですか? 225 00:15:25,117 --> 00:15:28,704 ちゃんと食べないと 体 持たないですよ。 226 00:15:28,704 --> 00:15:30,690 今 温かいお茶 買ってきますね…。 全然 だめだった。 227 00:15:30,690 --> 00:15:32,858 えっ? 228 00:15:32,858 --> 00:15:38,030 圧倒されて 何もできなかった。 229 00:15:38,030 --> 00:15:40,199 え… そんなことないですよ。 230 00:15:40,199 --> 00:15:42,201 藤代さんの演技…。 あんなんじゃ歯が立たない! 231 00:15:42,201 --> 00:15:45,871 いつまでも ライダー俳優なんて言われたって➡ 232 00:15:45,871 --> 00:15:49,709 しかたないよな。 藤代さん…。 233 00:15:49,709 --> 00:15:52,528 あれが 本物の俳優なんだな。 234 00:15:52,528 --> 00:15:57,828 俺も… 本物の演技をしてみたい。 235 00:16:01,437 --> 00:16:05,358 じゃあ それを 私たちの目標にしましょ。 236 00:16:05,358 --> 00:16:07,877 私たちの目標? 237 00:16:07,877 --> 00:16:11,364 何かを達成するためには➡ 238 00:16:11,364 --> 00:16:13,883 具体的な目標を 設定するといいんです。 239 00:16:13,883 --> 00:16:16,383 生徒たちも これで伸びました。 240 00:16:23,025 --> 00:16:26,045 出た出た また学校の先生発言。 241 00:16:26,045 --> 00:16:28,364 すみません。 242 00:16:28,364 --> 00:16:31,864 目標ね いいんじゃない? 243 00:16:34,537 --> 00:16:37,523 (バイブ音) 244 00:16:37,523 --> 00:16:39,525 すみません 失礼します。 245 00:16:39,525 --> 00:16:43,212 もしもし? はい…。 246 00:16:43,212 --> 00:16:45,212 えっ 面接ですか? 247 00:16:49,085 --> 00:16:51,785 今 副校長がまいりますので。 ありがとうございます。 248 00:16:54,040 --> 00:17:18,364 (バイブ音) 249 00:17:18,364 --> 00:17:21,867 はい。 ハァ ハァ ハァ…。 250 00:17:21,867 --> 00:17:24,270 藤代さん 大丈夫ですか? 251 00:17:24,270 --> 00:17:27,306 ち… ちーちゃん。 252 00:17:27,306 --> 00:17:29,208 うっ うぅ…。 藤代さん? 253 00:17:29,208 --> 00:17:31,208 (電話が切れる音) 254 00:17:34,447 --> 00:17:36,532 ⦅結構 プレッシャーだと思うから➡ 255 00:17:36,532 --> 00:17:39,702 健康管理には 気をつけてあげて。 しっかり支えてやってくれ。 256 00:17:39,702 --> 00:17:41,702 これからも ちゃんと見ててあげて⦆ 257 00:17:45,191 --> 00:17:47,209 (ノック) 258 00:17:47,209 --> 00:17:49,695 冴島千歳さん お待たせしました。 259 00:17:49,695 --> 00:17:52,195 どうぞ。 私 行かなきゃ。 260 00:17:55,034 --> 00:17:58,704 すみません 失礼します! 261 00:17:58,704 --> 00:18:04,577 私のせいだ! 今のマネージャーは 私しかいないのに! 262 00:18:04,577 --> 00:18:08,777 藤代さん! 藤代さん 大丈夫ですか!? 263 00:18:11,183 --> 00:18:13,519 キャーッ キャッ! (クラッカー) 264 00:18:13,519 --> 00:18:16,539 サプラ~イズ! 265 00:18:16,539 --> 00:18:20,042 どういうこと? いや~ ちーちゃんのおかげで➡ 266 00:18:20,042 --> 00:18:23,529 今回の役にも巡り合えたし 2人の目標も決まったし➡ 267 00:18:23,529 --> 00:18:27,867 これから 撮影 頑張るためにも 景気づけに乾杯しようと思ってさ。 268 00:18:27,867 --> 00:18:31,537 じゃあ 急病っていうのは… ウソ? 269 00:18:31,537 --> 00:18:33,706 何? そんな心配してくれたの? 270 00:18:33,706 --> 00:18:38,043 いや~ 俺の迫真の演技も 捨てたもんじゃないな~。 271 00:18:38,043 --> 00:18:41,847 冗談じゃない。 人の気持ちを何だと思ってるの? 272 00:18:41,847 --> 00:18:44,884 バカにするのも いいかげんにして! 273 00:18:44,884 --> 00:18:48,037 ちーちゃん? どうせ私は あなたのウソにだまされて➡ 274 00:18:48,037 --> 00:18:50,539 大事な面接 蹴って 駆けつけてきたわよ! 275 00:18:50,539 --> 00:18:54,527 これで 満足!? 面接って 今日だったの? 276 00:18:54,527 --> 00:18:57,446 ごめん 俺 知らなくて。 どうせ それもウソなんでしょ。 277 00:18:57,446 --> 00:18:59,482 あ~ もう どっちでもいい! 278 00:18:59,482 --> 00:19:02,882 あなたのウソに 振り回されるのは もう うんざり!! 279 00:20:39,698 --> 00:20:42,798 (城崎)よ~い スタート! 280 00:20:45,704 --> 00:20:49,141 母さん いい天気だね。 281 00:20:49,141 --> 00:20:51,441 どなた? 282 00:20:53,879 --> 00:20:56,532 母さん 俺だよ。 283 00:20:56,532 --> 00:20:58,732 正幸だよ 母さん。 284 00:21:03,038 --> 00:21:05,207 こんにちは。 285 00:21:05,207 --> 00:21:07,507 いい お天気ねぇ。 286 00:21:14,383 --> 00:21:16,383 母さん…。 287 00:21:18,537 --> 00:21:23,392 つらかったんだね。 ごめん。 288 00:21:23,392 --> 00:21:27,546 俺のせいで…。 289 00:21:27,546 --> 00:21:30,546 うぅ…。 290 00:21:32,701 --> 00:21:35,501 これからは ずっと一緒だよ。 291 00:21:38,607 --> 00:21:40,643 やっと 家族になれるんだ。 292 00:21:40,643 --> 00:21:50,869 ♬~ 293 00:21:50,869 --> 00:21:54,873 母さん。 294 00:21:54,873 --> 00:21:58,527 母さん…。 295 00:21:58,527 --> 00:22:02,915 よしよし。 296 00:22:02,915 --> 00:22:04,950 うぅ…。 297 00:22:04,950 --> 00:22:07,870 母さん。 298 00:22:07,870 --> 00:22:11,857 カット! オーケー! 299 00:22:11,857 --> 00:22:15,060 はぁ~。 いや~ よかったですね 監督。 300 00:22:15,060 --> 00:22:17,696 藤代くんの お芝居のおかげで➡ 301 00:22:17,696 --> 00:22:20,696 いいシーンになったと思うよ。 302 00:22:23,068 --> 00:22:25,204 ありがとうございます! 303 00:22:25,204 --> 00:22:37,783 ♬~ 304 00:22:37,783 --> 00:22:40,019 なんで こんなウソつき男に➡ 305 00:22:40,019 --> 00:22:42,871 あんな すごい演技が できんだろう? 306 00:22:42,871 --> 00:22:45,040 この世界は ウソの魔法で➡ 307 00:22:45,040 --> 00:22:47,543 人を幸せにするところだって 言っただろう。 308 00:22:47,543 --> 00:22:49,545 はい。 普通の世界では➡ 309 00:22:49,545 --> 00:22:51,530 罪になることも ここでは➡ 310 00:22:51,530 --> 00:22:54,530 人を幸せにする 能力になるんだ。 311 00:22:57,052 --> 00:22:59,204 瀬那 ちゃんとやったか? 312 00:22:59,204 --> 00:23:01,206 必死に しがみついていきました。 313 00:23:01,206 --> 00:23:03,206 よかったよかった 頑張れよ。 はい。 314 00:23:11,767 --> 00:23:14,303 昨日は ごめん。 315 00:23:14,303 --> 00:23:16,903 もういいです。 316 00:23:20,375 --> 00:23:24,446 どうだった? 今日の俺の演技。 317 00:23:24,446 --> 00:23:28,383 とってもよかったです。 感動しました。 318 00:23:28,383 --> 00:23:30,583 じゃあ なんで何にも言わないの? 319 00:23:34,022 --> 00:23:39,528 いつも あなたの演技には 悔しいけど感動させられる。 320 00:23:39,528 --> 00:23:42,448 なんでだろうって ずっと思ってた。 321 00:23:42,448 --> 00:23:46,552 でも今日 その答えが わかったんです。 322 00:23:46,552 --> 00:23:50,856 あなたの演技が すばらしいのは ウソを ホントだと信じさせる➡ 323 00:23:50,856 --> 00:23:53,375 能力のおかげなんだ… って。 324 00:23:53,375 --> 00:23:57,029 あなたが 最低の ウソつき男だからこそ➡ 325 00:23:57,029 --> 00:23:59,548 あんな すばらしい演技が できるんだって。 326 00:23:59,548 --> 00:24:02,201 いや なんだよ? それ…。 だから➡ 327 00:24:02,201 --> 00:24:06,872 これからも たくさんの人を 幸せにするために➡ 328 00:24:06,872 --> 00:24:09,041 ウソを つき続けてください。 329 00:24:09,041 --> 00:24:24,590 ♬~ 330 00:24:24,590 --> 00:24:27,126 ちーちゃん 何やってんの? 友達が しばらく➡ 331 00:24:27,126 --> 00:24:30,379 泊めてくれるって言うんで その間に 次の仕事➡ 332 00:24:30,379 --> 00:24:32,731 見つけようと思ってます。 それって➡ 333 00:24:32,731 --> 00:24:35,367 俺のマネージャー やめるってこと? 334 00:24:35,367 --> 00:24:39,204 あなたには 才能があるからこそ 私なんかじゃ だめなんです。 335 00:24:39,204 --> 00:24:42,708 いや どういう意味? マネージャーって➡ 336 00:24:42,708 --> 00:24:47,212 ただ タレントについて 言うことを聞いてれば➡ 337 00:24:47,212 --> 00:24:49,531 いいと思ってたけど そうじゃない。 338 00:24:49,531 --> 00:24:54,386 心の支えにもなる たった1人の味方にもなる。 339 00:24:54,386 --> 00:24:56,705 一緒に未来も考える。 340 00:24:56,705 --> 00:24:59,558 ホントに重要な 仕事なんだってことが➡ 341 00:24:59,558 --> 00:25:03,212 少しだけど わかってきました。 342 00:25:03,212 --> 00:25:10,052 だからこそ 私には 自信がないんです。 343 00:25:10,052 --> 00:25:12,521 いや ちょっ 待ってよ! 344 00:25:12,521 --> 00:25:17,709 じゃあ 一杯だけ… 一杯だけでも つきあってよ。 345 00:25:17,709 --> 00:25:21,547 もう お別れなんだしさ。 346 00:25:21,547 --> 00:25:24,583 いや… ちょっ…。 347 00:25:24,583 --> 00:25:29,521 ちーちゃんには すごく感謝してる。 348 00:25:29,521 --> 00:25:34,042 だから あのときも ただ お礼がしたかっただけなんだ。 349 00:25:34,042 --> 00:25:37,546 慣れない世界で 大変な思いしてる ちーちゃんに➡ 350 00:25:37,546 --> 00:25:40,546 少しでも 喜んでほしくて。 351 00:25:47,873 --> 00:25:52,361 今は 何言っても 信じてもらえないけど…。 352 00:25:52,361 --> 00:25:56,265 いつか必ず ちーちゃんに➡ 353 00:25:56,265 --> 00:25:58,367 信じてもらえるような男になるよ。 354 00:25:58,367 --> 00:26:03,021 俺 ちーちゃんと再会できて➡ 355 00:26:03,021 --> 00:26:06,541 ホントによかったと思ってる。 356 00:26:06,541 --> 00:26:11,241 短い間だったけど 楽しかった。 ありがとう。 357 00:26:13,548 --> 00:26:18,348 じゃあ 一杯だけなら。 358 00:26:28,530 --> 00:26:30,530 乾杯。 乾杯。 359 00:26:34,519 --> 00:26:40,042 (小鳥のさえずり) 360 00:26:40,042 --> 00:26:47,566 (バイクのエンジン音) 361 00:26:47,566 --> 00:26:52,638 う~ん… あ…。 362 00:26:52,638 --> 00:26:56,875 ちーちゃん 起きた? 363 00:26:56,875 --> 00:26:58,875 おはよ。 364 00:27:05,550 --> 00:27:08,687 ギャーッ!! 365 00:27:08,687 --> 00:27:12,687 《もしかして私 ウソつき男とヤッちゃった!?》 31588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.