All language subtitles for the.story.of.gilbert.and.sullivan.1953.1080p.bluray.x264-orbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,792 --> 00:03:19,250 - There must be so many much more amusing ways 2 00:03:19,250 --> 00:03:22,375 of spending Saturday afternoon than at Crystal Palace. 3 00:03:22,375 --> 00:03:25,833 - That is precisely why Papa insisted on the Crystal Palace. 4 00:03:25,833 --> 00:03:28,417 - Grace, it's really all your part for allowing 5 00:03:28,417 --> 00:03:30,333 Mr. Sullivan to fall in love with you. 6 00:03:30,333 --> 00:03:32,625 - Everyone agrees that one day Mr. Sullivan 7 00:03:32,625 --> 00:03:35,500 will be our greatest composer of music. 8 00:03:35,500 --> 00:03:38,833 I'm proud to be inspired his affections. 9 00:03:42,333 --> 00:03:45,750 ♪ Oh Father our redeemer ♪ 10 00:03:56,417 --> 00:04:01,417 ♪ Hallelujah ♪ 11 00:04:04,125 --> 00:04:27,083 ♪ Hallelujah ♪ 12 00:04:28,792 --> 00:04:30,708 ♪ Amen ♪ 13 00:04:50,583 --> 00:04:53,083 - You can wake up now, Willie. 14 00:04:54,667 --> 00:04:56,250 Fine composition, Gilbert. 15 00:04:56,250 --> 00:04:57,792 You should make a point of hearing it sometime. 16 00:04:57,792 --> 00:05:02,708 - I shall tell Sullivan it transported me to another world. 17 00:05:13,833 --> 00:05:16,875 I was so proud of you, Arthur, so very proud. 18 00:05:16,875 --> 00:05:18,333 - When can we be married? 19 00:05:18,333 --> 00:05:19,917 - One day. - Soon? 20 00:05:19,917 --> 00:05:22,417 - Your old professor from Leipzig was enraptured. 21 00:05:22,417 --> 00:05:23,958 There are no heights of music 22 00:05:23,958 --> 00:05:25,708 which you may not scale, he says. 23 00:05:25,708 --> 00:05:26,875 - How soon? 24 00:05:26,875 --> 00:05:29,875 - You will write great music for me, will you not Arthur? 25 00:05:29,875 --> 00:05:30,708 - Grace. 26 00:05:30,708 --> 00:05:33,458 - Oratorios, symphonies, serenades, 27 00:05:33,458 --> 00:05:35,333 and grand, grand opera. 28 00:05:35,333 --> 00:05:37,208 - When can we be married? 29 00:05:37,208 --> 00:05:38,875 - Soon, I said soon. 30 00:05:43,167 --> 00:05:46,667 Arthur, what was Mr., what was his name, 31 00:05:46,667 --> 00:05:49,167 Mr. Gilbert doing at the Crystal Palace? 32 00:05:49,167 --> 00:05:50,583 - Gilbert? 33 00:05:50,583 --> 00:05:52,542 I invited him there, you know. 34 00:05:52,542 --> 00:05:54,333 - And the man with him? 35 00:05:54,333 --> 00:05:55,750 - D'Oyly Carte. 36 00:05:55,750 --> 00:05:57,583 - Another theatrical person? 37 00:05:57,583 --> 00:06:01,583 Arthur, you are not working again with Mr. Gilbert? 38 00:06:01,583 --> 00:06:02,917 - Well. 39 00:06:02,917 --> 00:06:04,083 - Arthur! 40 00:06:04,083 --> 00:06:04,917 - Grace 41 00:06:06,667 --> 00:06:08,750 I wish I could make you understand. 42 00:06:08,750 --> 00:06:09,917 What am I beside you? 43 00:06:09,917 --> 00:06:13,417 A nobody, only the son of poor Lambeth bandmaster 44 00:06:13,417 --> 00:06:15,167 with nothing but my music. 45 00:06:15,167 --> 00:06:17,375 I freely admit I'll turn my hand to anything 46 00:06:17,375 --> 00:06:19,375 to make our marriage possible. 47 00:06:19,375 --> 00:06:20,708 Last week, if you must know, 48 00:06:20,708 --> 00:06:24,750 I sold half a dozen pot boilers to Mr. Chapel 49 00:06:24,750 --> 00:06:26,583 at five guineas a time. 50 00:06:26,583 --> 00:06:27,750 - Pot boilers? 51 00:06:27,750 --> 00:06:29,417 - Grace. 52 00:06:29,417 --> 00:06:30,583 What is it? 53 00:06:30,583 --> 00:06:32,292 - And I thought I was helping you. 54 00:06:32,292 --> 00:06:33,625 - You are, you know you are, 55 00:06:33,625 --> 00:06:37,292 it was for you that I wrote my oratorio. 56 00:06:37,292 --> 00:06:39,458 - And from all the stories in the Holy Scriptures, 57 00:06:39,458 --> 00:06:41,167 which did you choose? 58 00:06:41,167 --> 00:06:42,458 The Prodigal Son. 59 00:06:42,458 --> 00:06:43,583 - Unless I have the means, 60 00:06:43,625 --> 00:06:46,083 how can I ever approach your father? 61 00:06:46,083 --> 00:06:48,292 - When you worked with Mr. Gilbert once before, 62 00:06:48,292 --> 00:06:49,958 was it successful? 63 00:06:49,958 --> 00:06:51,667 - I admit Thespis didn't do too well. 64 00:06:51,667 --> 00:06:53,375 - How will another failure help you? 65 00:06:53,375 --> 00:06:54,958 - But D'Oyly Carte thinks. 66 00:06:54,958 --> 00:06:56,417 - Darling, Arthur, 67 00:06:56,417 --> 00:06:59,333 if you really love me you'll go to your theatrical friends 68 00:06:59,333 --> 00:07:01,458 this very night and tell them that you are sorry 69 00:07:01,500 --> 00:07:03,792 but you cannot compose their comic operetta. 70 00:07:03,792 --> 00:07:04,625 - How can 1? 71 00:07:04,625 --> 00:07:05,917 I've already started it. 72 00:07:05,917 --> 00:07:08,833 - You were taught by the pupil of Beethoven himself. 73 00:07:08,833 --> 00:07:12,542 You must learn to dedicate yourself to your art religiously, 74 00:07:12,542 --> 00:07:14,625 like the great masters. 75 00:07:14,625 --> 00:07:19,375 The theatre, dearest Arthur, is not your world. 76 00:07:19,375 --> 00:07:21,458 - Grace, are you there? 77 00:07:21,458 --> 00:07:22,917 - Yes, Papa. 78 00:07:22,917 --> 00:07:23,917 - Ah. 79 00:07:23,917 --> 00:07:26,333 Our guests are waiting for you, my dear. 80 00:07:26,333 --> 00:07:28,875 - Then I must go them, Papa, must I not? 81 00:07:28,875 --> 00:07:31,250 I'm afraid Mr. Sullivan has to leave us. 82 00:07:31,250 --> 00:07:34,250 He has a very important appointment. 83 00:07:36,125 --> 00:07:37,500 - Curious girl, Grace. 84 00:07:37,542 --> 00:07:39,083 Do you understand her, Mr. Sullivan? 85 00:07:39,083 --> 00:07:41,208 - Well, sir ll-- - I don't. 86 00:07:41,208 --> 00:07:42,958 Never understood her mother either. 87 00:07:42,958 --> 00:07:43,792 - Indeed, sir? 88 00:07:43,792 --> 00:07:45,125 - No, no, not for a moment. 89 00:07:45,125 --> 00:07:46,792 Do you know we have produced seven children 90 00:07:46,792 --> 00:07:48,917 in a state of mutual misunderstanding? 91 00:07:48,917 --> 00:07:49,750 All girls. 92 00:07:50,917 --> 00:07:53,292 She seems to think you are a genius, are you? 93 00:07:53,292 --> 00:07:54,500 - Well, sir, I hope not. 94 00:07:54,500 --> 00:07:56,667 - A genius so often has to be supported 95 00:07:56,667 --> 00:07:58,417 by his father in law. 96 00:08:00,083 --> 00:08:02,833 - But, sir, I wouldn't dream of approaching you 97 00:08:02,833 --> 00:08:05,583 unless I have the means of supporting Grace. 98 00:08:05,583 --> 00:08:06,625 - It would cheer me up immensely 99 00:08:06,625 --> 00:08:08,167 if there was an early prospect of, 100 00:08:08,167 --> 00:08:11,333 let's be exceedingly modest, a thousand a year? 101 00:08:11,375 --> 00:08:13,083 - Thousand a year? 102 00:08:13,083 --> 00:08:14,625 - There you are, my boy. 103 00:08:14,625 --> 00:08:15,625 I hope you aren't going to feel 104 00:08:15,625 --> 00:08:16,625 that you aren't welcome here. 105 00:08:16,625 --> 00:08:18,417 You're a brilliant fellow, they tell me. 106 00:08:18,417 --> 00:08:19,625 Though I must say I'd feel happier 107 00:08:19,625 --> 00:08:21,792 if you were on the stock exchange, eh? 108 00:08:21,792 --> 00:08:24,750 Well, consider it, my boy, consider it. 109 00:08:24,750 --> 00:08:25,917 Think it over. 110 00:08:27,250 --> 00:08:28,208 - Goodnight, sir. 111 00:08:28,208 --> 00:08:29,958 - Goodnight, Mr. Sullivan. 112 00:08:29,958 --> 00:08:33,208 Mind you, 2,000 a year would be better. 113 00:08:38,208 --> 00:08:40,250 ♪ The rich attorney, he jumped with joy ♪ 114 00:08:40,250 --> 00:08:42,833 ♪ And replied to my fond professions ♪ 115 00:08:42,833 --> 00:08:44,833 ♪ You shall reap the reward of your pluck, my boy ♪ 116 00:08:44,833 --> 00:08:47,292 ♪ At the Bailey and Middlesex Sessions ♪ 117 00:08:47,292 --> 00:08:49,625 ♪ You'll soon get used to her looks, said he ♪ 118 00:08:49,625 --> 00:08:52,750 ♪ And a very nice girl you'll find her ♪ 119 00:08:52,750 --> 00:08:55,000 ♪ She may very well pass for 43 ♪ 120 00:08:55,000 --> 00:08:58,042 ♪ In the dusk, with a light behind her ♪ 121 00:08:58,042 --> 00:09:00,625 - Sullivan, my dear chap, congratulations. 122 00:09:00,625 --> 00:09:01,625 Congratulations. 123 00:09:01,625 --> 00:09:04,208 Your first batch of music is really superb. 124 00:09:04,208 --> 00:09:06,208 Gilbert and I are absolutely delighted, aren't we, Gilbert? 125 00:09:06,208 --> 00:09:08,042 - We are indeed, and I know what I'm talking about. 126 00:09:08,042 --> 00:09:10,417 I once succeeded in distinguishing Pop! Goes the Weasel 127 00:09:10,417 --> 00:09:11,958 from God Save the Queen. 128 00:09:11,958 --> 00:09:13,792 - The point is can you be ready with the rest 129 00:09:13,792 --> 00:09:14,958 by the next week? 130 00:09:14,958 --> 00:09:18,500 - I'm sorry, gentlemen, but I can't do it. 131 00:09:18,500 --> 00:09:20,583 - Oh, well we have to make the week after then. 132 00:09:20,583 --> 00:09:22,250 - No, you misunderstand me. 133 00:09:22,250 --> 00:09:23,917 - Well, of course if you can manage it earlier, 134 00:09:23,917 --> 00:09:25,917 I'm presenting it on the 25th. 135 00:09:25,917 --> 00:09:26,750 - What? 136 00:09:26,750 --> 00:09:28,458 - With a new opera by Offenbach. 137 00:09:28,458 --> 00:09:30,500 - Stiff competition, you know Offenbach. 138 00:09:30,500 --> 00:09:32,833 We have to try to beat the Frenchmen at his own game. 139 00:09:32,833 --> 00:09:34,375 - I'm sure you will. 140 00:09:34,375 --> 00:09:36,958 What Offenbach can do, Sullivan can do, eh? 141 00:09:36,958 --> 00:09:38,250 Offenbach made a fortune. 142 00:09:38,250 --> 00:09:40,208 - Yes, and what I mean is why shouldn't the two of you 143 00:09:40,208 --> 00:09:41,958 start a new school of English light opera? 144 00:09:41,958 --> 00:09:42,792 Why not, indeed? 145 00:09:42,792 --> 00:09:46,125 I have no personal objections to making a fortune. 146 00:09:46,125 --> 00:09:47,500 - Gilbert? 147 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 - Hm? 148 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 - Speaking of Offenbach, 149 00:09:51,417 --> 00:09:53,792 how much would you say he makes a year? 150 00:09:53,792 --> 00:09:56,542 - I think 1,000 out of London alone. 151 00:09:56,542 --> 00:09:57,917 - 1,000 a year? 152 00:09:57,917 --> 00:09:59,167 - Probably two. 153 00:10:00,208 --> 00:10:01,458 - 2,000 a year? 154 00:10:04,625 --> 00:10:07,667 I mark that Allegro vivace should go faster like this, 155 00:10:07,667 --> 00:10:09,000 here let me show you. 156 00:10:17,458 --> 00:10:21,458 ♪ Silence in Court ♪ 157 00:10:21,458 --> 00:10:25,375 ♪ And all attention lend ♪ 158 00:10:25,375 --> 00:10:28,500 ♪ Behold your Judge ♪ 159 00:10:28,500 --> 00:10:31,917 ♪ In due submission bend ♪ 160 00:10:41,292 --> 00:10:43,500 ♪ When [, good friends, was called to the bar ♪ 161 00:10:43,500 --> 00:10:45,833 ♪ I'd an appetite fresh and hearty ♪ 162 00:10:45,833 --> 00:10:48,042 ♪ But I was, as many young barristers are ♪ 163 00:10:48,042 --> 00:10:50,292 ♪ An impecunious party ♪ 164 00:10:50,292 --> 00:10:52,708 ♪ I'd a swallow-tail coat of a beautiful blue ♪ 165 00:10:52,708 --> 00:10:55,875 ♪ A brief which I bought of a booby ♪ 166 00:10:55,875 --> 00:10:58,167 ♪ A couple of shirts and a collar or two ♪ 167 00:10:58,208 --> 00:11:00,375 ♪ And a ring that looked like a ruby ♪ 168 00:11:00,375 --> 00:11:02,833 ♪ A couple of shirts and a collar or two ♪ 169 00:11:02,833 --> 00:11:07,833 ♪ And a ring that looked like a ruby ♪ 170 00:11:08,292 --> 00:11:10,375 ♪ In Westminster Hall I danced a dance ♪ 171 00:11:10,375 --> 00:11:12,750 ♪ Like a semi-despondent fury ♪ 172 00:11:12,750 --> 00:11:14,958 ♪ For I thought I should never hit on a chance ♪ 173 00:11:14,958 --> 00:11:17,042 ♪ Of addressing a British Jury ♪ 174 00:11:17,042 --> 00:11:19,625 ♪ But I soon got tired of third-class journeys ♪ 175 00:11:19,625 --> 00:11:22,958 ♪ And dinners of bread and water ♪ 176 00:11:22,958 --> 00:11:25,708 ♪ So I fell in love with a rich attorney's ♪ 177 00:11:25,708 --> 00:11:27,750 ♪ Elderly, ugly daughter ♪ 178 00:11:27,750 --> 00:11:30,042 ♪ So he fell in love with a rich attorney's ♪ 179 00:11:30,042 --> 00:11:35,042 ♪ Elderly, ugly daughter ♪ 180 00:11:35,458 --> 00:11:37,583 ♪ The rich attorney, he jumped with joy ♪ 181 00:11:37,583 --> 00:11:39,917 ♪ And replied to my fond professions ♪ 182 00:11:39,917 --> 00:11:42,042 ♪ You shall reap the reward of your pluck, my boy ♪ 183 00:11:42,042 --> 00:11:44,417 ♪ At the Bailey and Middlesex Sessions ♪ 184 00:11:44,417 --> 00:11:46,750 ♪ You'll soon get used to her looks, said he ♪ 185 00:11:46,750 --> 00:11:49,833 ♪ And a very nice girl you'll find her ♪ 186 00:11:49,833 --> 00:11:52,125 ♪ She may very well pass for 43 ♪ 187 00:11:52,125 --> 00:11:54,667 ♪ In the dusk, with a light behind her ♪ 188 00:11:54,667 --> 00:11:56,667 ♪ She may very well pass for 43 ♪ 189 00:11:56,667 --> 00:12:01,667 ♪ In the dusk, with a light behind her ♪ 190 00:12:02,250 --> 00:12:04,542 ♪ At length I became as rich as the Gurneys ♪ 191 00:12:04,542 --> 00:12:06,667 ♪ An incubus then I thought her ♪ 192 00:12:06,667 --> 00:12:09,000 ♪ So I threw over that rich attorney's ♪ 193 00:12:09,042 --> 00:12:11,042 ♪ Elderly, ugly daughter ♪ 194 00:12:11,042 --> 00:12:13,458 ♪ The rich attorney my character high ♪ 195 00:12:13,458 --> 00:12:17,833 ♪ Tried vainly to disparage ♪ 196 00:12:17,833 --> 00:12:18,917 I Nod 197 00:12:18,917 --> 00:12:20,875 ♪ Yes ♪ 198 00:12:20,875 --> 00:12:23,125 ♪ And now, if you please, I'm ready to try ♪ 199 00:12:23,125 --> 00:12:25,500 ♪ This breach of Promise of Marriage ♪ 200 00:12:25,500 --> 00:12:27,542 ♪ And now, if you please, he's ready to try ♪ 201 00:12:27,542 --> 00:12:30,917 ♪ This breach of Promise of Marriage ♪ 202 00:12:30,917 --> 00:12:34,750 ♪ Where is the plaintiff, let her now be brought ♪ 203 00:12:34,750 --> 00:12:37,500 ♪ Angelina ♪ 204 00:12:51,333 --> 00:12:54,292 ♪ Comes the broken flower ♪ 205 00:12:54,292 --> 00:12:57,000 ♪ Comes the cheated maid ♪ 206 00:12:57,000 --> 00:12:59,792 ♪ Though the tempest lower ♪ 207 00:12:59,792 --> 00:13:02,792 ♪ Rain and cloud will fade ♪ 208 00:13:02,792 --> 00:13:05,667 ♪ Take, oh take these posies ♪ 209 00:13:05,667 --> 00:13:08,542 ♪ Though thy beauty rare ♪ 210 00:13:08,542 --> 00:13:11,333 ♪ Shame the blushing roses ♪ 211 00:13:11,333 --> 00:13:13,708 ♪ They are passing fair ♪ 212 00:13:13,708 --> 00:13:18,708 ♪ They are walking there ♪ 213 00:13:18,958 --> 00:13:23,958 ♪ Fairest days are sun and shade ♪ 214 00:13:24,625 --> 00:13:29,625 ♪ i am no unhappy maid ♪ 215 00:13:30,125 --> 00:13:35,125 ♪ Wear the flowers till they fade 216 00:13:35,333 --> 00:13:40,792 ♪ Happy be thy life, oh maid ♪ 217 00:13:40,792 --> 00:13:45,125 ♪ Happy, happy be thy life, oh maid ♪ 218 00:13:58,792 --> 00:14:00,833 ♪ May it please you, my lud ♪ 219 00:14:00,833 --> 00:14:02,792 ♪ Gentlemen of the jury ♪ 220 00:14:02,792 --> 00:14:07,250 ♪ See my interesting client ♪ 221 00:14:07,250 --> 00:14:11,333 ♪ Victim of a heartless wile ♪ 222 00:14:11,333 --> 00:14:15,375 ♪ See the traitor all defiant ♪ 223 00:14:15,375 --> 00:14:20,375 ♪ Wear a supercilious smile ♪ 224 00:14:20,708 --> 00:14:25,625 ♪ Sweetly smiled my client on him ♪ 225 00:14:25,625 --> 00:14:30,292 ♪ Coyly woo'd and gently won him ♪ 226 00:14:30,292 --> 00:14:34,250 ♪ Sweetly smiled his client on him ♪ 227 00:14:34,250 --> 00:14:39,250 ♪ Coyly woo'd and gently won him ♪ 228 00:14:43,042 --> 00:14:45,417 ♪ Picture, then, my client naming ♪ 229 00:14:45,417 --> 00:14:47,625 ♪ And insisting on the day ♪ 230 00:14:47,625 --> 00:14:50,250 ♪ Picture him excuses framing ♪ 231 00:14:50,250 --> 00:14:53,792 ♪ Going from her far away ♪ 232 00:14:53,792 --> 00:14:58,375 ♪ Doubly criminal to do so ♪ 233 00:14:58,375 --> 00:15:03,125 ♪ For the maid had bought her trousseau ♪ 234 00:15:03,125 --> 00:15:06,958 ♪ Doubly criminal to do so ♪ 235 00:15:06,958 --> 00:15:10,917 ♪ For the maid had bought her trousseau ♪ 236 00:15:10,958 --> 00:15:13,167 ♪ Cheer up, my pretty ♪ 237 00:15:13,167 --> 00:15:15,292 ♪ Oh, cheer up ♪ 238 00:15:15,333 --> 00:15:18,750 ♪ Cheer up, cheer up ♪ 239 00:15:18,750 --> 00:15:20,625 ♪ We love you ♪ 240 00:15:20,625 --> 00:15:23,625 ♪ Cheer up, my pretty ♪ ♪ Ah me ♪ 241 00:15:23,625 --> 00:15:28,125 ♪ Oh cheer up ♪ ♪ Ah me ♪ 242 00:15:35,542 --> 00:15:38,583 ♪ I love him, I love him, with fervour unceasing ♪ 243 00:15:38,583 --> 00:15:41,333 ♪ worship and madly adore ♪ 244 00:15:41,333 --> 00:15:44,625 ♪ My blind adoration is ever increasing ♪ 245 00:15:44,625 --> 00:15:47,500 ♪ My loss I shall ever deplore ♪ 246 00:15:47,500 --> 00:15:50,875 ♪ Oh, see what a blessing, what love and caressing ♪ 247 00:15:50,875 --> 00:15:53,750 ♪ I've lost, and remember it, pray ♪ 248 00:15:53,750 --> 00:15:56,792 ♪ When you I'm addressing, are busy assessing ♪ 249 00:15:56,792 --> 00:15:59,417 ♪ The damages Edwin must pay ♪ 250 00:15:59,417 --> 00:16:02,833 ♪ Yes, he must pay ♪ 251 00:16:02,833 --> 00:16:05,958 ♪ I smoke like a furnace, I'm always in liquor ♪ 252 00:16:05,958 --> 00:16:08,917 ♪ A ruffian, a bully, a sot ♪ 253 00:16:08,917 --> 00:16:12,083 ♪ I'm sure I should thrash her, perhaps I should kick her ♪ 254 00:16:12,083 --> 00:16:14,875 ♪ I am such a very bad lot ♪ 255 00:16:14,875 --> 00:16:18,000 ♪ I'm not prepossessing, as you may be guessing ♪ 256 00:16:18,000 --> 00:16:20,833 ♪ She couldn't endure me a day ♪ 257 00:16:20,833 --> 00:16:23,958 ♪ Recall my professing, when you are assessing ♪ 258 00:16:23,958 --> 00:16:26,708 ♪ The damages Edwin must pay ♪ 259 00:16:26,708 --> 00:16:29,208 ♪ Yes, he must pay ♪ 260 00:16:29,208 --> 00:16:30,625 ♪ We should be fairly ♪ 261 00:16:30,625 --> 00:16:33,500 ♪ I'm sure I should thrash her ♪ 262 00:16:33,500 --> 00:16:36,667 ♪ Perhaps I should kick her ♪ 263 00:16:36,667 --> 00:16:39,583 ♪ I love him, I love him ♪ 264 00:16:39,583 --> 00:16:41,917 ♪ With fervour increasing ♪ ♪ I smoke like a furnace ♪ 265 00:16:41,917 --> 00:16:42,958 ♪ I love him ♪ ♪ I'm always in liquor ♪ 266 00:16:42,958 --> 00:16:46,625 ♪ A ruffian, a bully, a sot ♪ 267 00:16:49,750 --> 00:16:54,750 ♪ The question, gentlemen, is one of liquor ♪ 268 00:16:56,000 --> 00:17:01,000 ♪ You ask for guidance, this is my reply ♪ 269 00:17:02,917 --> 00:17:07,917 ♪ He says, when tipsy, he would thrash and kick her ♪ 270 00:17:10,208 --> 00:17:15,208 ♪ Let's make him tipsy, gentlemen, and try ♪ 271 00:17:16,958 --> 00:17:18,583 ♪ With all respect, I do object ♪ 272 00:17:18,583 --> 00:17:20,167 ♪ I do object ♪ ♪ I don't object ♪ 273 00:17:20,167 --> 00:17:21,583 ♪ With all respect, I do object ♪ 274 00:17:21,583 --> 00:17:25,375 ♪ I do object ♪ 275 00:17:25,375 --> 00:17:28,375 ♪ Put your briefs upon the shelf ♪ 276 00:17:28,375 --> 00:17:33,375 ♪ I will marry her myself ♪ 277 00:17:33,417 --> 00:17:35,167 ♪ Ah ♪ 278 00:17:40,458 --> 00:17:42,292 ♪ Oh, joy unbounded ♪ 279 00:17:42,292 --> 00:17:43,958 ♪ With wealth surrounded ♪ 280 00:17:43,958 --> 00:17:45,792 ♪ The knell is sounded ♪ 281 00:17:45,792 --> 00:17:47,708 ♪ Of grief and woe ♪ 282 00:17:47,708 --> 00:17:49,167 ♪ With love devoted ♪ 283 00:17:49,167 --> 00:17:51,000 ♪ On you he's doted ♪ 284 00:17:51,000 --> 00:17:52,750 ♪ To castle moated ♪ 285 00:17:52,750 --> 00:17:54,708 ♪ Away they go ♪ 286 00:17:54,708 --> 00:17:57,958 ♪ I wonder whether they'll live together ♪ 287 00:17:57,958 --> 00:18:01,417 ♪ In marriage tether, in manner true ♪ 288 00:18:01,417 --> 00:18:04,917 ♪ It seems to me, sir, of such as she, sir ♪ 289 00:18:04,917 --> 00:18:08,292 ♪ Ajudge is he, sir, and a good judge too ♪ 290 00:18:08,292 --> 00:18:09,875 ♪ Oh, I am a Judge ♪ 291 00:18:09,875 --> 00:18:11,250 ♪ And a good Judge too ♪ 292 00:18:11,250 --> 00:18:12,375 ♪ Yes, i am a Judge ♪ 293 00:18:12,375 --> 00:18:13,750 ♪ And a good Judge too ♪ 294 00:18:13,750 --> 00:18:14,958 ♪ Though homeward as you trudge ♪ 295 00:18:14,958 --> 00:18:16,333 ♪ You declare my law is fudge ♪ 296 00:18:16,333 --> 00:18:17,583 ♪ Yet of beauty I'm a judge ♪ 297 00:18:17,583 --> 00:18:19,250 ♪ And a good Judge too ♪ 298 00:18:19,250 --> 00:18:20,417 ♪ The defendant is a snob ♪ 299 00:18:20,417 --> 00:18:21,875 ♪ And a good snob, too ♪ 300 00:18:21,875 --> 00:18:23,167 ♪ The defendant is a snob ♪ 301 00:18:23,167 --> 00:18:24,667 ♪ And a good snob, too ♪ 302 00:18:24,667 --> 00:18:26,500 ♪ The defendant is a snob ♪ 303 00:18:26,500 --> 00:18:31,000 ♪ He'll reward him with his fob ♪ 304 00:18:31,000 --> 00:18:34,250 ♪ So we've settled with the job ♪ 305 00:18:34,250 --> 00:18:37,417 ♪ And a good job, too ♪ 306 00:19:28,417 --> 00:19:29,667 - Wait, please. 307 00:19:33,458 --> 00:19:35,458 - I felt sure you would come, Mr. Sullivan, 308 00:19:35,458 --> 00:19:36,958 but I had nearly given you up. 309 00:19:36,958 --> 00:19:38,375 - There were no cabs in this rain. 310 00:19:38,375 --> 00:19:39,333 Where is Grace? 311 00:19:39,333 --> 00:19:42,542 - It's no use, Mr. Sullivan, I assure you. 312 00:19:42,542 --> 00:19:45,125 - Lettie, is that Mr. Sullivan? 313 00:19:47,500 --> 00:19:49,750 - Grace, what happened? 314 00:19:49,750 --> 00:19:52,167 Why did you leave like that, Grace, without a word? 315 00:19:52,167 --> 00:19:54,042 There was no chance to explain. 316 00:19:54,042 --> 00:19:55,375 - I could forgive you for squandering 317 00:19:55,375 --> 00:19:57,250 your gifts on triviality. 318 00:19:57,250 --> 00:20:01,042 It was wrong and wicked, yet I did forgive you. 319 00:20:01,083 --> 00:20:04,167 But when I saw you glory in it. 320 00:20:04,208 --> 00:20:05,792 - Grace, I beg you. 321 00:20:07,333 --> 00:20:09,583 - I watched you conducting your little operetta, 322 00:20:09,583 --> 00:20:12,458 I saw you afterwards out there bobbing and bowing. 323 00:20:12,458 --> 00:20:15,667 And although I could scarcely believe my eyes, 324 00:20:15,667 --> 00:20:19,167 I saw that you were proud of it, you were in your element. 325 00:20:19,167 --> 00:20:22,833 You liked it, Arthur, you actually liked it. 326 00:20:24,542 --> 00:20:26,042 - Grace. 327 00:20:26,042 --> 00:20:27,375 Grace. 328 00:20:27,375 --> 00:20:29,458 Grace, you must listen to me. 329 00:20:29,458 --> 00:20:30,792 Grace. - Well, well, well, 330 00:20:30,792 --> 00:20:33,083 good evening Mr. Sullivan, or is it goodnight? 331 00:20:33,083 --> 00:20:34,958 Good morning to be absolutely accurate. 332 00:20:34,958 --> 00:20:36,875 - Sir, I must talk to Grace at once. 333 00:20:36,875 --> 00:20:38,125 - It will serve no purpose. 334 00:20:38,125 --> 00:20:40,667 - Sir, she has just declared that she'll never forgive me. 335 00:20:40,667 --> 00:20:42,500 - What more my boy, she undoubtedly means it. 336 00:20:42,500 --> 00:20:43,708 - So you don't understand. 337 00:20:43,708 --> 00:20:45,667 - Nor do you, therefore we are on equal terms. 338 00:20:45,667 --> 00:20:48,125 - Sir, I must have one last word with her. 339 00:20:48,125 --> 00:20:49,500 - Take my advice, my boy, 340 00:20:49,500 --> 00:20:50,875 have one last word with me instead. 341 00:20:50,875 --> 00:20:52,042 I've got a very good idea. 342 00:20:52,042 --> 00:20:53,750 You sit yourself down there, I won't be a moment. 343 00:20:53,750 --> 00:20:55,583 Don't run away. 344 00:20:55,583 --> 00:20:58,042 ♪ You'll soon get used to the looks, said he ♪ 345 00:20:58,042 --> 00:21:02,292 ♪ And a very nice girl you'll find her ♪ 346 00:21:02,292 --> 00:21:04,542 ♪ She may very well pass for 43 ♪ 347 00:21:04,542 --> 00:21:06,208 ♪ In the dusk with the light behind her ♪ 348 00:21:06,208 --> 00:21:08,375 Capital little tune, that of yours, my boy. 349 00:21:08,375 --> 00:21:09,583 Hold that moment, will you? 350 00:21:09,583 --> 00:21:10,417 Thank you. 351 00:21:10,417 --> 00:21:12,542 ♪ I'm a judge, and a good judge too ♪ 352 00:21:12,542 --> 00:21:14,958 So I am hopeful, if nothing else. 353 00:21:15,000 --> 00:21:16,375 - I fear you are right, sir. 354 00:21:16,375 --> 00:21:17,625 I don't understand her. 355 00:21:17,625 --> 00:21:19,500 - I suppose she wanted a Bach 356 00:21:19,500 --> 00:21:21,708 and found he was only a Offenbach. 357 00:21:21,708 --> 00:21:23,125 No pun intended. 358 00:21:23,125 --> 00:21:26,000 Here's to you, Mr. Sullivan. 359 00:21:26,000 --> 00:21:27,917 - Your health, sir. 360 00:21:27,917 --> 00:21:30,042 - If it is any consolation to you, Arthur, 361 00:21:30,042 --> 00:21:32,583 I suppose I can call you Arthur now we're not to be related, 362 00:21:32,583 --> 00:21:34,167 if it's any consolation to you, 363 00:21:34,167 --> 00:21:36,458 I think you might have had a lucky escape, you know. 364 00:21:36,458 --> 00:21:38,667 - How can you say that, sir? 365 00:21:38,667 --> 00:21:40,292 - Well, genius, Arthur, 366 00:21:40,292 --> 00:21:42,417 isn't the delicate plant Grace thinks. 367 00:21:42,417 --> 00:21:45,500 Oh no, no, no, it's as hardy as a Jerusalem artichoke. 368 00:21:45,500 --> 00:21:47,292 Grace would have begun by mothering, 369 00:21:47,292 --> 00:21:49,000 but ended by smothering. 370 00:21:49,000 --> 00:21:51,375 - It's curious situation, isn't it, sir? 371 00:21:51,375 --> 00:21:54,083 - We're a curious family, my boy. 372 00:21:54,083 --> 00:21:57,375 - Grace wanted me because of my art. 373 00:21:57,375 --> 00:22:00,458 You rejected me because I have no means. 374 00:22:00,458 --> 00:22:04,292 Now she won't have me and I suppose you would. 375 00:22:05,292 --> 00:22:06,708 Like a shot, like a shot. 376 00:22:06,708 --> 00:22:08,542 But as you can't very well marry me, my boy, 377 00:22:08,542 --> 00:22:10,292 there is only one thing to do. 378 00:22:10,292 --> 00:22:12,583 - What's that, sir? 379 00:22:12,625 --> 00:22:14,917 - Finish the bottle. 380 00:22:14,917 --> 00:22:17,083 ♪ Judge and a good Judge too ♪ 381 00:22:17,083 --> 00:22:18,500 ♪ Though all my law is fudge ♪ 382 00:22:18,500 --> 00:22:20,958 ♪ I shall never, never budge ♪ 383 00:22:20,958 --> 00:22:23,375 ♪ But I'll live and die a Judge ♪ 384 00:22:23,375 --> 00:22:26,625 ♪ And a good Judge too ♪ 385 00:22:48,333 --> 00:22:50,083 - It is proposed that Gilbert and Sullivan 386 00:22:50,083 --> 00:22:52,333 shall enter into partnership with D'Oyly Carte. 387 00:22:52,333 --> 00:22:54,292 Sullivan and Gilbert's fees to be four guineas 388 00:22:54,292 --> 00:22:55,958 per performance for each opera, 389 00:22:55,958 --> 00:22:58,042 the profits to be equally divided. 390 00:22:58,083 --> 00:22:59,458 How's that? 391 00:22:59,458 --> 00:23:01,583 I don't think we need a formal contract. 392 00:23:01,583 --> 00:23:03,417 - No, no, no, of course not. 393 00:23:03,417 --> 00:23:04,417 - Are we too early? 394 00:23:04,417 --> 00:23:05,917 - No, of course not, Miss Lenoir. 395 00:23:05,917 --> 00:23:06,958 - To seal the contract? 396 00:23:06,958 --> 00:23:08,833 Happy thoughts, Mrs. Gilbert 397 00:23:08,833 --> 00:23:09,958 - Thank you. - Gilbert. 398 00:23:09,958 --> 00:23:12,375 - Now remember gentlemen, you mustn't work me too hard. 399 00:23:12,375 --> 00:23:13,875 This is only a side line, you know? 400 00:23:13,875 --> 00:23:15,458 - Of course, the college of Music must come first. 401 00:23:15,458 --> 00:23:18,375 - We are very lucky to have got you at all. 402 00:23:18,375 --> 00:23:19,875 - Well, here's to the partnership. 403 00:23:31,375 --> 00:23:34,708 Come on, Grossmith, let's give it a try. 404 00:23:36,958 --> 00:23:38,917 ♪ My name is John Wellington Wells ♪ 405 00:23:38,917 --> 00:23:40,833 ♪ I'm a dealer in magic and spells ♪ 406 00:23:40,833 --> 00:23:41,875 ♪ In blessings and curses ♪ 407 00:23:41,917 --> 00:23:42,958 ♪ And ever-filled purses ♪ 408 00:23:42,958 --> 00:23:47,417 ♪ In prophecies, witches, and knells ♪ 409 00:24:28,500 --> 00:24:30,250 ♪ Gaily tripping, lightly skipping ♪ 410 00:24:30,250 --> 00:24:32,500 ♪ Flock the maidens to the shipping ♪ 411 00:24:32,500 --> 00:24:34,417 ♪ Gaily tripping, lightly skipping ♪ 412 00:24:34,417 --> 00:24:36,583 ♪ Flock the maidens to the shipping ♪ 413 00:24:36,583 --> 00:24:38,792 ♪ Flags and guns and pennants dipping ♪ 414 00:24:38,792 --> 00:24:41,167 ♪ All the ladies love the shipping ♪ 415 00:24:41,167 --> 00:24:42,958 ♪ Sailors sprightly, always rightly ♪ 416 00:24:42,958 --> 00:24:45,667 ♪ Welcome ladies so politely ♪ 417 00:24:45,667 --> 00:24:47,583 ♪ Ladies who can smile so brightly ♪ 418 00:24:47,583 --> 00:24:49,917 ♪ Sailors welcome most politely ♪ 419 00:24:49,917 --> 00:24:51,583 ♪ Welcome those politely ♪ 420 00:24:51,583 --> 00:24:53,500 ♪ Sailors sprightly, always rightly ♪ 421 00:24:53,500 --> 00:24:56,667 ♪ Welcome ladies so politely ♪ 422 00:24:56,667 --> 00:24:58,333 ♪ Gaily tripping ♪ ♪ We are smart and sober men ♪ 423 00:24:58,333 --> 00:25:00,875 ♪ Lightly skipping ♪ ♪And quite devoid of fear ♪ 424 00:25:00,875 --> 00:25:03,083 ♪ Flock the maidens ♪ ♪ In all the Royal N ♪ 425 00:25:03,083 --> 00:25:05,167 ♪ To the shipping ♪ ♪ None are so smart as we are ♪ 426 00:25:05,167 --> 00:25:07,167 ♪ Gaily tripping, lightly skipping ♪ 427 00:25:07,167 --> 00:25:12,167 ♪ Sailors welcome most politely ♪ 428 00:25:14,042 --> 00:25:16,708 ♪ Most politely ♪ 429 00:25:27,833 --> 00:25:29,083 ♪ Dear little Buttercup ♪ 430 00:25:29,083 --> 00:25:33,083 ♪ Though I could never tell why ♪ 431 00:27:05,458 --> 00:27:07,292 ♪ Never mind the why and wherefore ♪ 432 00:27:07,292 --> 00:27:09,083 ♪ Love can level ranks, and therefore ♪ 433 00:27:09,083 --> 00:27:10,625 ♪ I admit the jurisdiction ♪ 434 00:27:10,625 --> 00:27:12,500 ♪ Ably have you played your part ♪ 435 00:27:12,500 --> 00:27:14,208 ♪ You have carried firm conviction ♪ 436 00:27:14,250 --> 00:27:18,083 ♪ To my hesitating heart ♪ 437 00:27:18,083 --> 00:27:19,875 ♪ Ring the merry bells on board ship ♪ 438 00:27:19,875 --> 00:27:21,542 ♪ Rend the air with warbling wild ♪ 439 00:27:21,542 --> 00:27:23,292 ♪ For the union of his lordship ♪ 440 00:27:23,292 --> 00:27:25,833 ♪ With a humble captain's child ♪ 441 00:27:25,833 --> 00:27:27,833 ♪ For a humble captain's daughter ♪ 442 00:27:27,833 --> 00:27:29,958 ♪ For a gallant captain's daughter ♪ 443 00:27:29,958 --> 00:27:32,250 ♪ And a lord who rules the water ♪ 444 00:27:32,250 --> 00:27:35,917 ♪ And a tar who ploughs the water ♪ 445 00:27:35,917 --> 00:27:37,792 ♪ Let the air with joy be laden ♪ 446 00:27:37,792 --> 00:27:39,292 ♪ Ring the merry bells on board ship ♪ 447 00:27:39,292 --> 00:27:41,042 ♪ For the union of a maiden ♪ 448 00:27:41,042 --> 00:27:42,750 ♪ For her union with his lordship ♪ 449 00:27:42,750 --> 00:27:44,417 ♪ Rend with songs the air above ♪ 450 00:27:44,417 --> 00:27:46,417 ♪ For the man who owns her love ♪ 451 00:27:46,417 --> 00:27:48,625 ♪ Rend with songs the air above ♪ 452 00:27:48,625 --> 00:27:52,625 ♪ For the man who owns her love ♪ 453 00:28:15,500 --> 00:28:17,250 Encore! 454 00:28:17,250 --> 00:28:18,750 - Speech! - Encore! 455 00:28:20,958 --> 00:28:22,500 Speech, speech! 456 00:28:22,542 --> 00:28:24,958 - Come on, sir, you promised. 457 00:28:34,000 --> 00:28:35,792 - Go on, say something, Sullivan. 458 00:28:35,792 --> 00:28:37,958 Oh no, words by Gilbert. 459 00:28:37,958 --> 00:28:40,125 - Shall I tell them why we are going to America? 460 00:28:40,125 --> 00:28:41,417 - Why not? 461 00:28:41,417 --> 00:28:43,000 - At this moment in New York, 462 00:28:43,000 --> 00:28:46,583 eight pirate companies are presenting our HMS Pinafore. 463 00:28:46,583 --> 00:28:48,958 - Philadelphia is presenting a German version. 464 00:28:48,958 --> 00:28:51,208 - Chicago is presenting a negro version. 465 00:28:51,208 --> 00:28:53,250 - No one is presenting our version. 466 00:28:53,250 --> 00:28:55,208 - And what's makes even more heartbreaking 467 00:28:55,250 --> 00:28:58,583 is no one is paying us a penny for presenting any version. 468 00:28:58,583 --> 00:29:00,375 Shame. 469 00:29:00,375 --> 00:29:02,458 - Are we going to take this shocking state of affairs 470 00:29:02,458 --> 00:29:03,542 lying down? 471 00:29:03,542 --> 00:29:04,500 - Are we? 472 00:29:04,500 --> 00:29:05,625 No. 473 00:29:05,625 --> 00:29:07,625 - What are we going to do? 474 00:29:07,625 --> 00:29:08,583 - Well to begin with, 475 00:29:08,583 --> 00:29:10,458 we're taking our own company of Pinafore over there. 476 00:29:10,458 --> 00:29:11,875 - I knew there was some reason why 477 00:29:11,875 --> 00:29:13,500 we were going the United States. 478 00:29:13,500 --> 00:29:14,625 - And then my dear Gilbert, 479 00:29:14,625 --> 00:29:16,292 you may recall we are going to do something 480 00:29:16,292 --> 00:29:18,375 that we've never done before. 481 00:29:18,375 --> 00:29:21,125 - We are writing an entirely new comic opera. 482 00:29:21,125 --> 00:29:23,083 - Which is to have its opening night in New York, 483 00:29:23,083 --> 00:29:26,125 instead of London. 484 00:29:26,125 --> 00:29:27,250 - What's it about? 485 00:29:27,250 --> 00:29:28,083 - Pirates, Madame. 486 00:29:31,000 --> 00:29:32,333 - Let's hear something from it. 487 00:29:33,208 --> 00:29:34,875 - I beg your pardon, Captain? 488 00:29:34,875 --> 00:29:37,042 - Sing us a song from the new opera. 489 00:29:37,042 --> 00:29:37,958 - What, us? 490 00:29:43,375 --> 00:29:45,042 You've brought it on yourselves, you know. 491 00:29:45,042 --> 00:29:46,958 You don't know my voice is like. 492 00:29:46,958 --> 00:29:47,792 - Didn't know he had one. 493 00:29:47,792 --> 00:29:50,542 - Go to your piano, my dear fellow. 494 00:29:50,542 --> 00:29:52,250 Ladies and Gentlemen, in our new piece 495 00:29:52,250 --> 00:29:55,458 we introduce the noble and hitherto neglected figure, 496 00:29:55,458 --> 00:29:56,750 the British policeman. 497 00:30:07,750 --> 00:30:11,208 ♪ When the enterprising burglar's not a-burgling ♪ 498 00:30:11,208 --> 00:30:12,417 ♪ Not a-burgling ♪ 499 00:30:12,417 --> 00:30:15,500 ♪ When the cut-throat isn't occupied in crime ♪ 500 00:30:15,500 --> 00:30:16,750 ♪ Pied in crime ♪ 501 00:30:16,750 --> 00:30:20,000 ♪ He loves to hear the little brook a-gurgling ♪ 502 00:30:20,000 --> 00:30:21,167 ♪ Brook a-gurgling ♪ 503 00:30:21,167 --> 00:30:24,625 ♪ And listen to the merry village chime ♪ 504 00:30:24,625 --> 00:30:26,250 ♪ Village chime ♪ 505 00:30:26,250 --> 00:30:29,750 ♪ When the coster's finished jumping on his mother ♪ 506 00:30:29,750 --> 00:30:30,875 ♪ On his mother ♪ 507 00:30:30,875 --> 00:30:33,958 ♪ He loves to lie a-basking in the sun ♪ 508 00:30:33,958 --> 00:30:35,083 ♪ In the sun ♪ 509 00:30:35,083 --> 00:30:38,500 ♪ Ah, take one consideration with another ♪ 510 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 ♪ With another ♪ 511 00:30:39,500 --> 00:30:44,500 ♪ The policeman's lot is not a happy one ♪ 512 00:30:45,792 --> 00:30:49,042 ♪ When constabulary duty's to be done ♪ 513 00:30:49,042 --> 00:30:50,375 ♪ To be done ♪ 514 00:30:50,375 --> 00:30:55,083 ♪ The policeman's lot is not a happy one ♪ 515 00:30:55,083 --> 00:30:57,042 ♪ Happy one ♪ 516 00:31:14,750 --> 00:31:16,792 ♪ When the foeman bares his steel ♪ 517 00:31:16,792 --> 00:31:18,792 ♪ Tarantara, tarantara ♪ 518 00:31:18,792 --> 00:31:20,750 ♪ We uncomfortable feel ♪ 519 00:31:20,750 --> 00:31:22,750 ♪ Tarantara ♪ 520 00:31:22,750 --> 00:31:24,625 ♪ And we find the wisest thing ♪ 521 00:31:24,625 --> 00:31:25,917 ♪ Tarantara, tarantara ♪ 522 00:31:25,917 --> 00:31:28,667 ♪ Poor wandering one ♪ 523 00:31:28,667 --> 00:31:32,167 ♪ Though ye have surely strayed ♪ 524 00:31:32,167 --> 00:31:34,083 ♪ Take heart of grace ♪ 525 00:31:34,083 --> 00:31:36,000 ♪ Your steps retrace ♪ 526 00:31:36,000 --> 00:31:41,000 ♪ Poor wandering ones ♪ 527 00:31:41,500 --> 00:31:45,125 ♪ Poor wandering ones ♪ 528 00:31:45,125 --> 00:31:48,500 ♪ If such poor love as mine ♪ 529 00:31:48,500 --> 00:31:50,167 ♪ Can help you find ♪ 530 00:31:50,167 --> 00:31:52,292 ♪ True peace of mind ♪ 531 00:31:52,292 --> 00:31:56,500 ♪ Why, take it, it is thine ♪ 532 00:31:56,500 --> 00:32:00,417 ♪ Come, friends, who plough the sea ♪ 533 00:32:00,417 --> 00:32:02,417 ♪ Truce to navigation ♪ 534 00:32:02,417 --> 00:32:04,292 ♪ Take another station ♪ 535 00:32:04,292 --> 00:32:08,167 ♪ Let's vary piracy ♪ 536 00:32:08,167 --> 00:32:09,958 ♪ With a little burglary ♪ 537 00:32:15,250 --> 00:32:17,417 - Girls, girls, quiet, please. 538 00:32:17,417 --> 00:32:18,875 Mr. D'Oyly Carte. 539 00:32:18,875 --> 00:32:20,167 - Good evening, ladies. 540 00:32:20,167 --> 00:32:21,542 Good evening, Mr. D'Oyly Carte. 541 00:32:21,542 --> 00:32:24,125 - Mind the intrusion but I simply had to come and thank you 542 00:32:24,125 --> 00:32:25,958 personally for your wonderful contribution 543 00:32:25,958 --> 00:32:27,750 to our great success. 544 00:32:28,583 --> 00:32:30,458 Are you all looking forward for going home to your mothers? 545 00:32:31,958 --> 00:32:33,417 It should be lovely getting back to London 546 00:32:33,417 --> 00:32:34,417 and the old theatre. 547 00:32:34,417 --> 00:32:36,417 - Ah, the old theatre. 548 00:32:36,417 --> 00:32:39,208 Ladies, don't you think that the opera comique 549 00:32:39,208 --> 00:32:42,750 is a little small for the Gilbert & Sullivan company now? 550 00:32:42,750 --> 00:32:44,333 - Why, are we going to move, Mr. D'Oyly Carte? 551 00:32:44,333 --> 00:32:46,042 - Can't tell you that, it's a secret. 552 00:32:48,625 --> 00:32:53,625 All right, between the 17 of us, you won't say a word? 553 00:32:53,833 --> 00:32:54,667 No. 554 00:32:54,667 --> 00:32:55,750 - I'm sure you won't. 555 00:32:55,750 --> 00:32:58,083 I have bought a site in the Strand 556 00:32:58,083 --> 00:32:59,750 for a completely new building. 557 00:32:59,750 --> 00:33:02,292 Within a couple of years and a couple of operas, 558 00:33:02,292 --> 00:33:04,042 we shall have our very own theatre. 559 00:33:06,208 --> 00:33:07,042 The Savoy. 560 00:33:08,708 --> 00:33:09,750 Goodnight, ladies. 561 00:33:09,750 --> 00:33:11,125 Goodnight. 562 00:33:11,125 --> 00:33:12,333 - And a very happy trip home. 563 00:33:12,333 --> 00:33:13,458 And you. 564 00:33:13,458 --> 00:33:18,458 - Oh, I know I can rely absolutely on your indiscretion. 565 00:33:30,417 --> 00:33:31,792 - Aren't you ready yet, dear? 566 00:33:31,792 --> 00:33:33,875 Good gracious, I've been waiting for half an hour. 567 00:33:33,875 --> 00:33:35,125 What have you been doing? 568 00:33:35,125 --> 00:33:36,542 - It's only half past seven. 569 00:33:36,542 --> 00:33:38,542 Oh Willie, I do wish you wouldn't work yourself 570 00:33:38,542 --> 00:33:40,333 up into such a state on every first night. 571 00:33:40,333 --> 00:33:41,625 - You don't seem to realise, dear, 572 00:33:41,625 --> 00:33:43,125 this is no ordinary first night. 573 00:33:43,125 --> 00:33:45,333 Carte built this theatre specially for us. 574 00:33:45,333 --> 00:33:47,208 If lolanthe fails in the full glare of this 575 00:33:47,208 --> 00:33:48,667 confounding new electric light, 576 00:33:48,667 --> 00:33:50,625 you'll find yourself married to a ruined man. 577 00:33:50,625 --> 00:33:52,292 - Dear, dear, dear. 578 00:33:52,292 --> 00:33:54,208 - We ought to had a fortnight extra rehearsal at least. 579 00:33:54,208 --> 00:33:57,083 - Why don't you go away sit down and smoke a cigar. 580 00:33:57,083 --> 00:33:58,917 - Sullivan is enough to undermine anybody's nerves. 581 00:33:58,917 --> 00:34:00,750 He is not at all well, as you know, he is a sick man. 582 00:34:00,750 --> 00:34:03,292 He will gad about hobnobbing with half the crowned heads 583 00:34:03,292 --> 00:34:05,250 in Europe leaving everything till the last moment. 584 00:34:05,250 --> 00:34:06,208 What's the result? 585 00:34:06,208 --> 00:34:08,083 He has to sit up all last night scoring the music. 586 00:34:08,083 --> 00:34:10,167 - And very nice music it is too 587 00:34:10,167 --> 00:34:11,458 Willie, I do wish. 588 00:34:11,458 --> 00:34:12,875 - I don't feel like a cigar 589 00:34:12,875 --> 00:34:15,250 with destruction staring me in the face 590 00:34:15,250 --> 00:34:17,125 - Brandy and soda then. 591 00:34:17,125 --> 00:34:18,833 Are we going to celebrate afterwards? 592 00:34:18,833 --> 00:34:21,042 Arthur Sullivan is giving a party at Romano's. 593 00:34:21,042 --> 00:34:21,875 - We certainly are not. 594 00:34:21,875 --> 00:34:23,875 I'd as soon think of celebrating a first night 595 00:34:23,875 --> 00:34:26,333 as I would have forthcoming amputation of the hip joint. 596 00:34:26,333 --> 00:34:28,083 Do hurry up. 597 00:34:38,292 --> 00:34:40,333 - Hello, Jenny. - Good evening, Mr. Sullivan. 598 00:34:40,333 --> 00:34:41,458 - Good evening. - Good evening. 599 00:34:41,458 --> 00:34:42,625 - The best, glad to meet you. 600 00:34:42,625 --> 00:34:43,542 Arthur. 601 00:34:43,542 --> 00:34:45,417 - Ellen. - My dear, how do you feel? 602 00:34:45,417 --> 00:34:47,208 - Feeling better every moment. 603 00:34:47,208 --> 00:34:49,792 The ozone of the theatre, 604 00:34:49,792 --> 00:34:50,708 there's nothing like it 605 00:34:50,708 --> 00:34:51,792 - How is he, Louis? 606 00:34:51,792 --> 00:34:52,917 - He should never have come out, Madame. 607 00:34:52,917 --> 00:34:54,125 - Nonsense, how's the house? 608 00:34:54,125 --> 00:34:55,917 That's much more important. - Wonderful, come and see. 609 00:34:55,917 --> 00:34:57,000 Everyone will be here tonight, 610 00:34:57,000 --> 00:34:59,250 The Prince and Princess of Wales, Duke of Edinburgh, 611 00:34:59,250 --> 00:35:02,875 Mr. Gladstone, Oscar Wilde, Mr. Irving. 612 00:35:02,875 --> 00:35:05,292 - They are singing the Pirates. 613 00:35:05,292 --> 00:35:08,750 ♪ Take heart, fair days will shine ♪ 614 00:35:08,750 --> 00:35:11,250 ♪ Take any heart ♪ 615 00:35:11,250 --> 00:35:12,458 ♪ Take mine ♪ 616 00:35:12,458 --> 00:35:16,417 ♪ Take heart, no danger lowers ♪ 617 00:35:16,417 --> 00:35:18,333 ♪ Take any heart, but ours ♪ 618 00:35:24,958 --> 00:35:26,208 - Good evening, Grossmith. 619 00:35:26,208 --> 00:35:27,542 - Good evening, Mr. Gilbert. 620 00:35:27,542 --> 00:35:29,250 - How are you feeling? 621 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 - I'm a bit nervous, I'm afraid. 622 00:35:30,250 --> 00:35:31,667 - Oh, you mustn't be nervous, 623 00:35:31,667 --> 00:35:33,125 you are playing the Lord Chancellor. 624 00:35:33,125 --> 00:35:35,542 Lord Chancellors are never at a loss. 625 00:35:35,542 --> 00:35:36,458 - No, I suppose not. 626 00:35:36,458 --> 00:35:37,667 - And you must remember, 627 00:35:37,667 --> 00:35:40,000 nervousness always communicates itself to other people. 628 00:35:40,042 --> 00:35:40,875 - Yes, of course. 629 00:35:40,917 --> 00:35:42,375 - I know you won't forget that every syllable 630 00:35:42,375 --> 00:35:45,167 of the nightmare song must be absolutely distinct. 631 00:35:45,167 --> 00:35:47,833 - Very good, Mr. Gilbert. 632 00:35:47,833 --> 00:35:49,708 - No man can do more than his best. 633 00:35:49,708 --> 00:35:50,542 - No, sir. 634 00:35:55,542 --> 00:35:59,875 - I've just been putting Paul Grossmith at his ease. 635 00:36:00,750 --> 00:36:02,125 - Grossmith. 636 00:36:02,125 --> 00:36:04,125 Good luck old chap, all the very best. 637 00:36:04,167 --> 00:36:05,667 Not that you've anything to worry about, 638 00:36:05,667 --> 00:36:07,875 you always rise to the occasion. 639 00:36:07,875 --> 00:36:09,708 - You really think so, Dr. Sullivan? 640 00:36:09,708 --> 00:36:10,542 - Think so? 641 00:36:10,542 --> 00:36:11,542 I'm sure of it. 642 00:36:11,542 --> 00:36:14,792 Gilbert hates first nights, I love 'em. 643 00:36:18,458 --> 00:36:19,917 - Now you're quite sure you know what to do? 644 00:36:19,917 --> 00:36:21,250 - Yes. - On the first signal, 645 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 you turn down the gas. 646 00:36:22,583 --> 00:36:23,458 On the second, the electric power. 647 00:36:23,458 --> 00:36:25,458 - Mr. Carte, Their Royal Highnesses' carriage 648 00:36:25,458 --> 00:36:27,042 has just entered the Strand. 649 00:36:27,042 --> 00:36:28,625 - The Strand? - Yes. 650 00:36:28,625 --> 00:36:29,792 - Come with me. - Yes. 651 00:36:37,833 --> 00:36:39,667 - Your Royal Highness. 652 00:37:03,708 --> 00:37:07,583 Royal Highnesses, Your Excellencies, 653 00:37:07,583 --> 00:37:10,542 my lords, ladies and gentlemen, 654 00:37:10,542 --> 00:37:13,875 welcome to our theatre, the new home for the genius 655 00:37:13,875 --> 00:37:16,333 of Mr. Gilbert and Doctor Sullivan. 656 00:37:18,875 --> 00:37:21,625 This is the first time that it has been attempted 657 00:37:21,625 --> 00:37:25,542 to light any public building with the electricity. 658 00:37:27,833 --> 00:37:31,208 In order that you may judge the difference, 659 00:37:31,208 --> 00:37:34,375 I have withheld the electric lighting 660 00:37:34,375 --> 00:37:37,625 until His Royal Highness gives his gracious assent 661 00:37:37,625 --> 00:37:39,333 to the new illumination. 662 00:37:39,333 --> 00:37:41,000 Your Royal Highness. 663 00:38:06,167 --> 00:38:08,167 Thank you, thank you. 664 00:38:08,167 --> 00:38:10,708 Now, some anxiety has been expressed 665 00:38:10,708 --> 00:38:13,292 as to whether there is any danger to the public, 666 00:38:13,292 --> 00:38:16,083 what is termed an electrical shock. 667 00:38:16,083 --> 00:38:18,000 But as you will see, 668 00:38:18,000 --> 00:38:21,667 the lamps are quite safe and easy to handle. 669 00:38:22,583 --> 00:38:24,667 However, some of you may ask, 670 00:38:24,667 --> 00:38:27,083 supposing the lamps were to break, 671 00:38:27,083 --> 00:38:30,250 surely then there will danger of fire. 672 00:38:38,083 --> 00:38:39,500 As you can see, 673 00:38:39,500 --> 00:38:40,875 quite unscorched. 674 00:38:44,542 --> 00:38:47,292 - Bravo, well done, Carte, well done. 675 00:38:47,292 --> 00:38:48,542 - Thank goodness for that. 676 00:38:48,542 --> 00:38:49,542 - Are you ready, Mr. Sullivan? 677 00:38:49,542 --> 00:38:51,333 - Quite ready. 678 00:38:51,333 --> 00:38:52,625 - Good Luck. 679 00:38:52,625 --> 00:38:53,750 - Going out front? 680 00:38:53,750 --> 00:38:54,750 - I'm going for a long walk. 681 00:38:54,750 --> 00:38:57,667 - Switch on your stage lighting. 682 00:38:57,667 --> 00:39:01,167 Be ready to take out the house lights. 683 00:39:31,167 --> 00:39:33,250 10 past nine. 684 00:39:34,958 --> 00:39:38,833 ♪ Bow, ye tradesmen, bow, ye masses ♪ 685 00:39:38,833 --> 00:39:42,875 ♪ Tantantara ♪ 686 00:39:42,875 --> 00:39:47,875 ♪ Tantantara tantantara tantantara tantantara ♪ 687 00:39:48,000 --> 00:39:53,000 ♪ Talalararatarad ♪ 688 00:39:53,417 --> 00:39:57,292 ♪ La ra ♪ 689 00:39:57,292 --> 00:39:59,708 ♪ Tantantara ♪ 690 00:40:12,125 --> 00:40:14,625 ♪ The law is the true embodiment ♪ 691 00:40:14,625 --> 00:40:17,208 ♪ Of everything that's excellent ♪ 692 00:40:17,208 --> 00:40:19,500 ♪ It has no kind of fault or flaw ♪ 693 00:40:19,500 --> 00:40:24,333 ♪ And I, my lords, embody the law ♪ 694 00:40:24,333 --> 00:40:26,667 ♪ The constitutional guardian I ♪ 695 00:40:26,667 --> 00:40:29,333 ♪ Of pretty young wards in chancery ♪ 696 00:40:29,333 --> 00:40:31,583 ♪ All very agreeable girls, and none ♪ 697 00:40:31,583 --> 00:40:34,083 ♪ Are over the age of 21 ♪ 698 00:40:36,375 --> 00:40:39,042 ♪ A pleasant occupation for ♪ 699 00:40:39,042 --> 00:40:41,542 ♪ A rather susceptible Chancellor ♪ 700 00:40:41,542 --> 00:40:43,625 ♪ A pleasant occupation for ♪ 701 00:40:43,625 --> 00:40:47,792 ♪ A rather susceptible Chancellor ♪ 702 00:41:25,792 --> 00:41:28,458 The nightmare song. - Yes, sir? 703 00:41:28,458 --> 00:41:29,958 - Large nightmare and soda. 704 00:41:29,958 --> 00:41:31,333 - Beg you pardon, sir? 705 00:41:31,375 --> 00:41:32,583 - Large brandy and soda. 706 00:41:32,583 --> 00:41:33,917 - Yes, yes, Sir. 707 00:41:39,958 --> 00:41:41,500 ♪ Pick 'em all up in a tangle ♪ 708 00:41:41,500 --> 00:41:44,292 ♪ Next your pillow resigns and politely declines to remain ♪ 709 00:41:44,292 --> 00:41:45,875 ♪ at its usual angle ♪ 710 00:41:45,875 --> 00:41:48,083 ♪ Well, you get some repose in the form of a doze ♪ 711 00:41:48,083 --> 00:41:49,833 ♪ With hot eye-balls and head ever aching ♪ 712 00:41:49,833 --> 00:41:52,375 ♪ But your slumbering teems with such horrible dreams ♪ 713 00:41:52,375 --> 00:41:54,375 ♪ That you'd very much better be waking ♪ 714 00:41:54,375 --> 00:41:56,250 ♪ For you dream you are crossing the Channel ♪ 715 00:41:56,250 --> 00:41:58,750 ♪ And tossing about in a steamer from Harwich ♪ 716 00:41:58,750 --> 00:42:00,958 ♪ Which is something between a large bathing machine ♪ 717 00:42:00,958 --> 00:42:03,167 ♪ And a very small second-class carriage ♪ 718 00:42:03,208 --> 00:42:05,292 ♪ And you're giving a treat, penny ice and cold meat ♪ 719 00:42:05,292 --> 00:42:07,500 ♪ To a party of friends and relations ♪ 720 00:42:07,500 --> 00:42:09,500 ♪ They're a ravenous horde, and they all came on board ♪ 721 00:42:09,500 --> 00:42:11,875 ♪ At Sloane Square and South Kensington Stations ♪ 722 00:42:11,875 --> 00:42:13,958 ♪ And bound on that journey you find your attorney ♪ 723 00:42:13,958 --> 00:42:16,083 ♪ Who started that morning from Devon ♪ 724 00:42:16,083 --> 00:42:18,125 ♪ He's a bit undersized, and you don't feel surprised ♪ 725 00:42:18,125 --> 00:42:20,208 ♪ When he tells you he's only 11 ♪ 726 00:42:20,208 --> 00:42:21,042 ♪ Well, you're driving like mad ♪ 727 00:42:21,042 --> 00:42:22,792 Fourpence, please. 728 00:42:22,792 --> 00:42:25,708 - What? - That'll be fourpence, sir. 729 00:42:34,042 --> 00:42:34,875 Sir! 730 00:43:09,167 --> 00:43:10,292 - Cab, cab! 731 00:43:19,792 --> 00:43:22,750 Faster. 732 00:43:22,750 --> 00:43:26,083 ♪ Two strings go to every bow ♪ 733 00:43:26,083 --> 00:43:29,042 ♪ Make up your minds that grief "twill bring ♪ 734 00:43:29,042 --> 00:43:32,333 ♪ If you've two beaux to every string ♪ 735 00:43:32,333 --> 00:43:35,500 ♪ Up in the air, sky high, sky high ♪ 736 00:43:35,500 --> 00:43:38,750 ♪ Free from Wards in Chancery ♪ 737 00:43:38,750 --> 00:43:41,667 ♪ We will be surely happier for ♪ 738 00:43:41,667 --> 00:43:45,083 ♪ He's such a susceptible Chancellor ♪ 739 00:43:45,083 --> 00:43:48,417 ♪ Up in the air, sky high, sky high ♪ 740 00:43:48,417 --> 00:43:51,375 ♪ Free from Wards in Chancery ♪ 741 00:43:51,375 --> 00:43:54,458 ♪ We will be surely happier, for ♪ 742 00:43:54,458 --> 00:43:58,875 ♪ He's such a susceptible Chancellor ♪ 743 00:44:16,125 --> 00:44:17,292 Bravo! 744 00:44:19,292 --> 00:44:20,625 Author! 745 00:44:20,625 --> 00:44:21,458 Author! 746 00:44:33,125 --> 00:44:35,375 Thank you, my dear fellow, thank you. 747 00:44:35,375 --> 00:44:36,208 Thanks. 748 00:44:44,208 --> 00:44:46,167 - Congratulations, Mr. Gilbert. 749 00:44:46,167 --> 00:44:47,667 - Thank you, thank you. 750 00:44:47,667 --> 00:44:48,833 - May I congratulate you, Mr. Gilbert? 751 00:44:48,875 --> 00:44:50,833 - Thank you, my dear, you were charming, charming. 752 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 Ah, my queen of the fairies. 753 00:44:52,833 --> 00:44:54,708 - My prince of authors. 754 00:44:54,750 --> 00:44:56,542 - Congratulations, Willie darling. 755 00:44:56,542 --> 00:44:57,958 It went wonder. - Thank you, my darling. 756 00:44:57,958 --> 00:44:59,625 What a relief, I feel a different man. 757 00:44:59,625 --> 00:45:02,625 Grossmith, my dear fellow, how did the nightmare song go? 758 00:45:02,625 --> 00:45:04,292 - Marvellously, thank you, Mr. Gilbert. 759 00:45:04,292 --> 00:45:06,667 A double encore. - Capital, capital. 760 00:45:06,667 --> 00:45:07,958 - I say Gilbert. - What is it, what? 761 00:45:07,958 --> 00:45:09,083 - Brandy. - Louis. 762 00:45:09,083 --> 00:45:09,917 - What happened? 763 00:45:09,917 --> 00:45:10,750 - He's ill. 764 00:45:10,750 --> 00:45:12,750 - No, it's nothing, nothing, a little giddy. 765 00:45:12,750 --> 00:45:13,958 - Sit down a minute. 766 00:45:13,958 --> 00:45:14,792 - Pillow. 767 00:45:14,792 --> 00:45:16,625 - No, this will do him much more good. 768 00:45:16,625 --> 00:45:17,625 There you are. 769 00:45:17,625 --> 00:45:18,583 - Thank you, Gilbert. 770 00:45:18,625 --> 00:45:19,958 - He's had no sleep for three nights. 771 00:45:19,958 --> 00:45:21,333 - Of course, of course. 772 00:45:21,333 --> 00:45:23,167 How are you feeling now? 773 00:45:23,167 --> 00:45:24,250 - Better, much better. 774 00:45:24,250 --> 00:45:25,375 - He should never have come, Mr. Gilbert. 775 00:45:25,375 --> 00:45:27,125 - Rubbish, Louis, rubbish. 776 00:45:27,125 --> 00:45:28,958 - I'm perfectly all right. 777 00:45:28,958 --> 00:45:30,958 - Louis, Louis, put him to bed and call a doctor. 778 00:45:30,958 --> 00:45:31,958 - Yes, Madame. 779 00:45:31,958 --> 00:45:33,125 - Is he all right, Mr. Gilbert? 780 00:45:33,125 --> 00:45:33,958 - Yes, yes, of course. 781 00:45:33,958 --> 00:45:35,375 Just a little overtired. 782 00:45:35,375 --> 00:45:38,208 He'll be all right in the morning. 783 00:45:41,708 --> 00:45:43,250 - Mr. Sullivan's carriage. 784 00:45:43,250 --> 00:45:44,333 - Would you like us to come with you? 785 00:45:44,333 --> 00:45:46,542 - No, no I'll be all right. 786 00:45:46,542 --> 00:45:49,792 Oh, Gilbert, my supper party at Romano's. 787 00:45:49,792 --> 00:45:50,875 Would you look after it? - Of course, 788 00:45:50,875 --> 00:45:52,750 I'll see to it, don't worry about that. 789 00:45:52,750 --> 00:45:54,292 - Sorry, Gilbert. 790 00:45:54,292 --> 00:45:55,417 - Look after him, Louis. 791 00:45:55,417 --> 00:45:56,333 - Yes, Sir. 792 00:45:59,750 --> 00:46:01,833 - Poor Sullivan, amazing. 793 00:46:02,917 --> 00:46:04,542 Too much for him, you know? 794 00:46:04,542 --> 00:46:06,875 All too much for him 795 00:46:06,875 --> 00:46:09,958 Well, now come along everybody, Romanos, Romanos. 796 00:46:09,958 --> 00:46:11,125 We must celebrate. 797 00:46:11,125 --> 00:46:14,375 ♪ Up in the air, sky high, sky high ♪ 798 00:46:14,375 --> 00:46:17,500 ♪ Free from Wards in Chancery ♪ 799 00:46:17,500 --> 00:46:20,500 ♪ We will be surely happier, for ♪ 800 00:46:20,500 --> 00:46:24,083 ♪ He's such a susceptible Chancellor ♪ 801 00:46:24,083 --> 00:46:27,083 ♪ Up in the air, sky high, sky high ♪ 802 00:46:27,125 --> 00:46:30,250 ♪ Free from Wards in Chancery ♪ 803 00:46:30,250 --> 00:46:33,417 ♪ We will be surely happier, for ♪ 804 00:46:33,417 --> 00:46:36,750 ♪ He's such a susceptible Chancellor ♪ 805 00:47:02,500 --> 00:47:04,458 - That's better, now where was i? 806 00:47:04,458 --> 00:47:06,667 I hope you forgive me, my dear Gilbert. 807 00:47:06,667 --> 00:47:08,125 - Oh, yes, my dear Gilbert. 808 00:47:08,125 --> 00:47:10,375 I hope you forgive me but it is the first time 809 00:47:10,375 --> 00:47:12,958 a new plot of yours has not appealed to me. 810 00:47:12,958 --> 00:47:15,375 Frankly your idea of a magic lozenge 811 00:47:15,375 --> 00:47:18,750 is one that I cannot bring myself to swallow. 812 00:47:18,750 --> 00:47:20,500 Although I'd be only too glad to resume 813 00:47:20,500 --> 00:47:23,667 our happy collaboration on a story of really human interest 814 00:47:23,667 --> 00:47:25,500 and probability. 815 00:47:25,500 --> 00:47:28,375 Meanwhile, there is no hurry as I've accepted an invitation 816 00:47:28,375 --> 00:47:32,083 to compose a dramatic cantata for the Leeds Festival 817 00:47:32,083 --> 00:47:35,958 for which my friend Joseph Bennet the eminent critic 818 00:47:35,958 --> 00:47:40,250 is adapting Longfellow's beautiful poem The Golden Legend. 819 00:47:40,250 --> 00:47:41,792 So very much is expected of me 820 00:47:41,792 --> 00:47:43,583 by the world of serious music 821 00:47:43,583 --> 00:47:46,042 that I must devote myself during the coming weeks 822 00:47:46,042 --> 00:47:47,792 to this ambitious work. 823 00:47:47,792 --> 00:47:49,042 How does that sounds to you? 824 00:47:49,042 --> 00:47:50,667 I'm more delighted 825 00:47:50,667 --> 00:47:52,583 than I can say. 826 00:47:52,583 --> 00:47:54,500 - Gilbert's not going to like this, you know? 827 00:47:54,500 --> 00:47:56,250 - Your friends are asking themselves 828 00:47:56,250 --> 00:47:57,500 what are you going to give us? 829 00:47:57,500 --> 00:48:00,708 Another Pirates or Pinafore that will be dead and forgotten 830 00:48:00,708 --> 00:48:03,875 in another 10 years or a stream of glorious harmony 831 00:48:03,875 --> 00:48:05,208 that will live forever. 832 00:48:05,208 --> 00:48:06,667 - What's wrong with both? 833 00:48:06,667 --> 00:48:07,833 - Oh, Arthur. 834 00:48:07,833 --> 00:48:10,250 - Smythe, will you see that this goes 835 00:48:10,250 --> 00:48:12,167 over to Mr. Gilbert by hand at once? 836 00:48:12,167 --> 00:48:13,500 - Yes, Sir. 837 00:48:13,500 --> 00:48:15,042 It's almost half past, sir. 838 00:48:15,042 --> 00:48:16,417 - What? 839 00:48:16,417 --> 00:48:17,583 Good heavens, so it is. 840 00:48:17,583 --> 00:48:18,708 - Well, I must be going. 841 00:48:18,750 --> 00:48:20,708 - No, my dear Joseph, there's no need for that. 842 00:48:20,708 --> 00:48:22,042 No, no, I mustn't take up your time, 843 00:48:22,042 --> 00:48:25,375 it is too valuable and we haven't much time to spare. 844 00:48:25,375 --> 00:48:27,750 My dear Arthur, the path of the true artist 845 00:48:27,750 --> 00:48:30,292 is beset with temptations. 846 00:48:30,292 --> 00:48:31,583 Thank you. 847 00:48:31,583 --> 00:48:32,750 I'm glad you are devoting yourself 848 00:48:32,750 --> 00:48:35,042 to work of a more earnest character. 849 00:48:35,042 --> 00:48:36,917 Au revoir. - Good bye, Joseph. 850 00:48:36,917 --> 00:48:39,708 - Louis, preserve your master from distractions. 851 00:48:39,708 --> 00:48:41,208 We're expecting great things of him. 852 00:48:41,208 --> 00:48:42,042 Yes, sir. 853 00:48:42,042 --> 00:48:44,583 - To resume our happy collaboration on a story 854 00:48:44,583 --> 00:48:46,792 of really human interest and probability. 855 00:48:46,792 --> 00:48:49,125 Human interest and probability? 856 00:49:18,125 --> 00:49:19,708 My dear Sullivan. 857 00:49:49,583 --> 00:49:51,000 - Willie, darling, 858 00:49:51,000 --> 00:49:52,500 I thought you might like some coffee 859 00:49:52,500 --> 00:49:54,375 as you don't seem to be coming to bed. 860 00:49:54,375 --> 00:49:55,750 - How does it feel to be married 861 00:49:55,750 --> 00:49:57,750 to a transcendent genius? 862 00:49:57,750 --> 00:50:00,000 - I suppose I've always taken it for granted, dear. 863 00:50:00,000 --> 00:50:01,333 Milk? - Thank you. 864 00:50:01,333 --> 00:50:03,250 Kitty, I've had a magnificent idea. 865 00:50:03,250 --> 00:50:04,083 - How nice. 866 00:50:04,083 --> 00:50:04,917 Biscuit? 867 00:50:04,917 --> 00:50:06,708 - Will you telephone Sullivan for me? 868 00:50:06,708 --> 00:50:08,375 - But it's past midnight, Willie. 869 00:50:08,375 --> 00:50:10,292 - He never goes to bed. 870 00:50:11,750 --> 00:50:13,500 Are you there? 871 00:50:13,500 --> 00:50:16,667 Metropolitan Exchange 3684 please. 872 00:50:16,667 --> 00:50:20,625 - I'll give him human interest and probability. 873 00:50:23,000 --> 00:50:24,917 - Yes? - Sullivan, can you hear me? 874 00:50:24,917 --> 00:50:26,208 - Oh it's you, Gilbert. - I've got something 875 00:50:26,208 --> 00:50:27,625 to read to you at once. - What? 876 00:50:27,625 --> 00:50:29,083 I'm sending my carriage. 877 00:50:29,083 --> 00:50:31,625 But I'm working, I'm in bed. 878 00:50:31,625 --> 00:50:33,958 - Well never mind, get up. 879 00:50:33,958 --> 00:50:36,958 Get dressed, we are going to Japan. 880 00:50:50,333 --> 00:50:52,292 ♪Three little maids from school are we ♪ 881 00:50:52,333 --> 00:50:54,042 ♪ Pert as a schoolgirl well can be ♪ 882 00:50:54,042 --> 00:50:56,417 ♪ Filled to the brim with girlish glee ♪ 883 00:50:56,417 --> 00:50:57,750 ♪ Three little maids from school ♪ 884 00:50:57,750 --> 00:50:59,792 ♪ Everything is a source of fun ♪ 885 00:51:01,333 --> 00:51:05,000 ♪ Nobody's safe, for we care for none ♪ 886 00:51:05,000 --> 00:51:08,792 ♪ Life is a joke that's just begun ♪ 887 00:51:08,792 --> 00:51:13,500 ♪Three little maids from school ♪ 888 00:51:13,500 --> 00:51:15,167 ♪ Three little maids who, all unwary ♪ 889 00:51:15,167 --> 00:51:16,958 ♪ Come from a ladies' seminary ♪ 890 00:51:16,958 --> 00:51:19,625 ♪ Freed from its genius tutelary ♪ 891 00:51:19,625 --> 00:51:26,167 ♪Three little maids from school ♪ 892 00:51:28,500 --> 00:51:30,292 ♪ One little maid is a bride, Yum Yum ♪ 893 00:51:30,292 --> 00:51:32,125 ♪ Two little maids in attendance come ♪ 894 00:51:32,125 --> 00:51:34,000 ♪ Three little maids is the total sum ♪ 895 00:51:34,000 --> 00:51:37,250 ♪ Three little maids from school ♪ 896 00:51:37,250 --> 00:51:39,458 ♪ From three little maids take one away ♪ 897 00:51:39,458 --> 00:51:41,167 ♪ Two little maids remain, and they ♪ 898 00:51:41,167 --> 00:51:43,125 ♪ Won't have to wait very long, they say ♪ 899 00:51:43,125 --> 00:51:46,542 ♪ Three little maids from school ♪ 900 00:51:46,542 --> 00:51:48,458 ♪ Three little maids who, all unwary ♪ 901 00:51:48,458 --> 00:51:50,208 ♪ Come from a ladies' seminary ♪ 902 00:51:50,208 --> 00:51:52,792 ♪ Freed from its genius tutelary J 903 00:51:52,792 --> 00:51:58,750 ♪ Three little maids from school ♪ 904 00:52:01,708 --> 00:52:03,708 - Capital, bravo. 905 00:52:03,708 --> 00:52:05,542 - May I ask, what was that? 906 00:52:05,542 --> 00:52:07,875 It's from The Mikado. 907 00:52:07,875 --> 00:52:10,042 - Another comic opera? 908 00:52:10,042 --> 00:52:11,250 - Well, 909 00:52:11,250 --> 00:52:12,083 yes. 910 00:52:13,250 --> 00:52:15,208 Well, thank you ladies, that was very nice. 911 00:52:15,208 --> 00:52:16,750 I think that'll be all for today. 912 00:52:16,750 --> 00:52:17,958 - Good bye, Dr. Sullivan. 913 00:52:17,958 --> 00:52:19,125 - Thank you, Dr. Sullivan. 914 00:52:19,125 --> 00:52:20,042 - Thank you, sir. 915 00:52:20,042 --> 00:52:20,875 Goodbye. 916 00:52:22,583 --> 00:52:24,167 Such a lovely tune. 917 00:52:26,208 --> 00:52:27,333 - I thought you might like to know 918 00:52:27,333 --> 00:52:28,333 that Her Majesty the Queen 919 00:52:28,333 --> 00:52:29,750 has graciously consented to attend 920 00:52:29,750 --> 00:52:32,250 the first London performance of The Golden Legend. 921 00:52:32,250 --> 00:52:33,167 - The Queen? 922 00:52:33,167 --> 00:52:36,917 - That is of course if you ever have time to finish it. 923 00:52:43,542 --> 00:52:45,833 ♪ A more humane Mikado never ♪ 924 00:52:45,833 --> 00:52:47,958 ♪Did in Japan exist ♪ 925 00:52:47,958 --> 00:52:49,208 ♪ To nobody second ♪ 926 00:52:49,208 --> 00:52:50,208 ♪ I'm certainly reckoned ♪ 927 00:52:50,208 --> 00:52:52,333 ♪ Atrue philanthropist ♪ 928 00:52:52,333 --> 00:52:55,208 ♪ It is my very humane endeavour ♪ 929 00:52:55,208 --> 00:52:58,458 ♪ To make, 10 some extent ♪ 930 00:52:58,458 --> 00:53:00,083 ♪ Bach evil liver ♪ 931 00:53:00,083 --> 00:53:01,792 ♪ A running river ♪ 932 00:53:01,792 --> 00:53:06,792 ♪ Of harmless merriment ♪ 933 00:53:07,000 --> 00:53:09,708 ♪ My object all sublime ♪ 934 00:53:09,708 --> 00:53:11,917 ♪ I shall achieve in time ♪ 935 00:53:11,917 --> 00:53:14,458 ♪ To let the punishment fit the crime ♪ 936 00:53:14,458 --> 00:53:16,708 ♪ The punishment fit the crime ♪ 937 00:53:16,708 --> 00:53:19,083 ♪ And make each prisoner pent ♪ 938 00:53:19,083 --> 00:53:21,167 ♪ Unwillingly represent ♪ 939 00:53:21,167 --> 00:53:23,500 ♪ A source of innocent merriment ♪ 940 00:53:23,500 --> 00:53:26,042 ♪ Of innocent merriment ♪ 941 00:53:26,042 --> 00:53:28,417 ♪ His object all sublime ♪ 942 00:53:28,417 --> 00:53:30,667 ♪ He shall achieve in time ♪ - Gilbert. 943 00:53:30,667 --> 00:53:32,833 - What is it, Carte? 944 00:53:32,833 --> 00:53:33,958 - I think you ought to know, 945 00:53:33,958 --> 00:53:35,875 I still haven't heard anything from Sullivan. 946 00:53:35,875 --> 00:53:37,042 - You mean he hasn't sent the music? 947 00:53:37,042 --> 00:53:37,875 - Not a crotchet. 948 00:53:37,875 --> 00:53:39,542 - But he promised me faithfully. 949 00:53:39,542 --> 00:53:41,958 Here we are, the first full costume rehearsal, 950 00:53:41,958 --> 00:53:43,792 and still three numbers missing. 951 00:53:43,792 --> 00:53:45,583 I shall speak to him on the telephone at once. 952 00:53:45,583 --> 00:53:46,417 - I've tried that, 953 00:53:46,417 --> 00:53:47,833 apparently Louis can't get him near the machine. 954 00:53:47,833 --> 00:53:48,792 - That's absurd. 955 00:53:48,792 --> 00:53:50,167 Give me my hat. - Yes, sir 956 00:53:50,167 --> 00:53:51,917 - You keep them at it, Carte. 957 00:53:51,917 --> 00:53:54,083 The time has come to extract these numbers from Sullivan, 958 00:53:54,083 --> 00:53:55,917 if necessary by force. 959 00:53:58,333 --> 00:54:03,333 ♪ Sent his messenger of faith ♪ 960 00:54:04,292 --> 00:54:08,708 ♪ And whispered in my maiden's heart ♪ 961 00:54:11,917 --> 00:54:15,500 ♪ Rise up ♪ 962 00:54:15,500 --> 00:54:18,208 ♪ Rise up ♪ 963 00:54:18,208 --> 00:54:20,042 ♪ And ♪ 964 00:54:35,417 --> 00:54:37,625 ♪ The flowers that bloom in the spring, trala ♪ 965 00:54:37,625 --> 00:54:39,875 ♪ Breathe promise of merry sunshine ♪ 966 00:54:39,875 --> 00:54:42,292 ♪ As we merrily dance and we sing, frala ♪ 967 00:54:42,292 --> 00:54:44,417 ♪ We welcome the hope that they bring, trala ♪ 968 00:54:44,417 --> 00:54:48,583 ♪ Of a summer of roses and wine ♪ 969 00:55:27,208 --> 00:55:28,708 ♪ Here's a how-de-do ♪ 970 00:55:28,708 --> 00:55:30,375 ♪ If i marry you ♪ 971 00:55:30,375 --> 00:55:31,875 ♪ When your time has come to perish ♪ 972 00:55:31,875 --> 00:55:33,375 ♪ When the maiden whom you cherish ♪ 973 00:55:33,375 --> 00:55:35,000 ♪ Must be slaughtered, too ♪ 974 00:55:35,000 --> 00:55:40,375 ♪ Here's a how-de-do ♪ 975 00:55:40,375 --> 00:55:41,750 ♪ Here's a pretty mess ♪ 976 00:55:41,750 --> 00:55:43,208 ♪ In a month, orless ♪ 977 00:55:43,208 --> 00:55:44,708 ♪ I must die without a wedding ♪ 978 00:55:44,708 --> 00:55:46,375 ♪ Let the bitter tears I'm shedding ♪ 979 00:55:46,375 --> 00:55:47,875 ♪ Witness my distress ♪ 980 00:55:47,875 --> 00:55:51,708 ♪ Here's a pretty mess ♪ 981 00:55:51,708 --> 00:55:53,375 ♪ Here's a state of things ♪ 982 00:55:53,375 --> 00:55:54,750 ♪ To her life she clings ♪ 983 00:55:54,750 --> 00:55:57,708 ♪ Matrimonial devotion doesn't seem to suit her notion ♪ 984 00:55:57,708 --> 00:55:59,375 ♪ Burial it brings ♪ 985 00:55:59,375 --> 00:56:03,500 ♪ Here's a state of things ♪ 986 00:56:03,500 --> 00:56:04,958 ♪ With a passion that's intense ♪ 987 00:56:04,958 --> 00:56:06,708 ♪ You worship and adore ♪ 988 00:56:06,708 --> 00:56:07,917 ♪ But the laws of common sense ♪ 989 00:56:07,917 --> 00:56:09,833 ♪ You oughtn't to ignore ♪ 990 00:56:09,833 --> 00:56:11,292 ♪ If what I say is true ♪ 991 00:56:11,292 --> 00:56:12,875 ♪ 'Tis death to marry you ♪ 992 00:56:12,875 --> 00:56:14,458 ♪ Here's a pretty state of things ♪ 993 00:56:14,458 --> 00:56:15,917 ♪ Here's a pretty how-de-do ♪ 994 00:56:15,917 --> 00:56:17,375 ♪ Here's a pretty state of things ♪ 995 00:56:17,375 --> 00:56:19,250 ♪ A pretty state of things ♪ 996 00:56:19,250 --> 00:56:20,333 - Bravo, sir. 997 00:56:22,042 --> 00:56:23,458 ♪ But if what he says is true ♪ 998 00:56:23,458 --> 00:56:25,208 ♪ I cannot, cannot marry you ♪ 999 00:56:25,208 --> 00:56:30,208 ♪ Here's a pretty, pretty state of things ♪ 1000 00:56:31,167 --> 00:56:35,542 ♪ Here's a pretty how-de-do ♪ 1001 00:56:35,542 --> 00:56:36,458 Bravo, sir! 1002 00:56:38,167 --> 00:56:39,583 Well done. 1003 00:57:02,833 --> 00:57:05,333 ♪ Rise up ♪ 1004 00:57:05,333 --> 00:57:10,333 ♪ Rise up and look from where thou art ♪ 1005 00:57:12,458 --> 00:57:17,458 ♪ And scatter with unselfish hands ♪ 1006 00:57:19,417 --> 00:57:24,167 ♪ Thy freshness on the barren sands ♪ 1007 00:57:24,167 --> 00:57:28,208 ♪ And solitudes of death ♪ 1008 00:57:28,208 --> 00:57:31,042 ♪ For he's going to marry Yum-Yum ♪ 1009 00:57:31,042 --> 00:57:31,833 ♪ Yum-Yum ♪ 1010 00:57:31,875 --> 00:57:33,583 ♪ Your anger pray bury for all will be merry ♪ 1011 00:57:33,583 --> 00:57:35,750 ♪ I think you had better succumb ♪ 1012 00:57:35,750 --> 00:57:37,583 ♪ And join our expressions of glee ♪ 1013 00:57:37,583 --> 00:57:40,167 ♪ On this subject I pray you be dumb ♪ 1014 00:57:40,167 --> 00:57:42,208 ♪ You'll find there are many who'll wed for a penny ♪ 1015 00:57:42,208 --> 00:57:44,167 ♪ The word for your guidance is mum ♪ 1016 00:57:44,167 --> 00:57:46,208 ♪ There's lots of good fish in the sea ♪ 1017 00:57:46,208 --> 00:57:48,583 ♪ On this subject we pray you be dumb ♪ 1018 00:57:48,583 --> 00:57:50,833 ♪ We think you had better succumb ♪ 1019 00:57:50,833 --> 00:57:52,417 ♪ And join our expressions of glee ♪ 1020 00:57:52,417 --> 00:57:55,042 ♪ You'll find there are many who'll wed for a penny ♪ 1021 00:57:55,042 --> 00:57:58,667 ♪ There are lots of good fish in the sea ♪ 1022 00:57:58,667 --> 00:58:00,583 ♪ There's lots of good fish, fish in the sea ♪ 1023 00:58:00,625 --> 00:58:02,833 ♪ There's lots of good fish, fish in the sea ♪ 1024 00:58:02,833 --> 00:58:05,750 ♪ The sea, the sea, the seq, the sea, the sea ♪ 1025 00:58:05,750 --> 00:58:14,833 ♪ The deed divine ♪ 1026 00:58:14,833 --> 00:58:19,833 ♪ Shall through the ages ♪ 1027 00:58:21,083 --> 00:58:23,833 ♪ Burn and shine ♪ 1028 00:58:34,625 --> 00:58:39,625 ♪ Burn and shine ♪ 1029 00:58:41,250 --> 00:58:46,250 ♪ Burn and shine ♪ 1030 00:58:46,625 --> 00:58:51,625 ♪ Burn and shine ♪ 1031 00:58:53,042 --> 00:58:55,792 ♪ Burn and shine ♪ 1032 00:59:02,292 --> 00:59:05,583 - Arthur Sullivan, Doctor of Music, 1033 00:59:05,583 --> 00:59:09,083 First Principal of the National School of Music, 1034 00:59:09,083 --> 00:59:10,917 for services to music. 1035 00:59:19,917 --> 00:59:21,792 Doctor Sullivan, Your Majesty. 1036 00:59:21,792 --> 00:59:23,917 - Good morning, Doctor Sullivan. 1037 00:59:23,917 --> 00:59:26,083 I'm very pleased your name has been submitted 1038 00:59:26,083 --> 00:59:29,208 by the Prime Minister for recognition of your music, 1039 00:59:29,208 --> 00:59:31,500 which we all so greatly admire. 1040 00:59:31,500 --> 00:59:34,167 - Your Majesty is most gracious. 1041 00:59:39,792 --> 00:59:40,875 - Sir Arthur. 1042 00:59:49,167 --> 00:59:52,750 May I say, Sir Arthur, how greatly I admired your cantata 1043 00:59:52,750 --> 00:59:54,250 The Golden Legend. 1044 00:59:54,250 --> 00:59:57,375 I frequently play passages from it on the pianoforte. 1045 00:59:57,375 --> 01:00:00,417 - I'm deeply honoured, Madam. 1046 01:00:00,417 --> 01:00:02,542 - Why don't you write a grand opera? 1047 01:00:02,542 --> 01:00:04,875 - A grand opera, Madam? 1048 01:00:04,875 --> 01:00:06,708 - You'd do it so well. 1049 01:00:09,042 --> 01:00:10,125 - Yes, Madam. 1050 01:00:16,667 --> 01:00:19,917 ♪ Take heart, fair days will shine ♪ 1051 01:00:19,917 --> 01:00:23,333 ♪ Take any heart, take mine ♪ 1052 01:00:23,333 --> 01:00:26,542 ♪ Take heart, fair days will shine ♪ 1053 01:00:26,542 --> 01:00:30,125 ♪ Take any heart, take mine ♪ 1054 01:00:30,125 --> 01:00:33,625 ♪ Take heart, no danger lowers ♪ 1055 01:00:33,625 --> 01:00:36,833 ♪ Take any heart, but ours ♪ 1056 01:00:36,833 --> 01:00:40,125 ♪ Take heart, fair days will shine ♪ 1057 01:00:40,125 --> 01:00:42,750 ♪ Take any heart, take mine ♪ 1058 01:01:01,083 --> 01:01:04,792 ♪ Poor wandering one ♪ 1059 01:01:04,792 --> 01:01:08,208 ♪ Thou hast surely strayed ♪ 1060 01:01:08,208 --> 01:01:10,125 ♪ Take heart of grace ♪ 1061 01:01:10,125 --> 01:01:12,333 ♪ Your steps retrace ♪ 1062 01:01:12,333 --> 01:01:23,958 ♪ Poor wandering ones ♪ 1063 01:01:23,958 --> 01:01:27,917 ♪ Take mine ♪ 1064 01:01:36,708 --> 01:01:50,042 ♪ Take mine ♪ 1065 01:01:50,042 --> 01:01:52,750 ♪ Take heart no danger lowers ♪ 1066 01:01:52,750 --> 01:01:55,750 ♪ Take any heart but ours ♪ 1067 01:02:13,875 --> 01:02:16,208 ♪ Take mine ♪ 1068 01:02:29,875 --> 01:02:32,917 - Ladies and gentlemen, to the new opera. 1069 01:02:32,917 --> 01:02:35,875 To Ruddigore, may it be the best yet. 1070 01:02:35,875 --> 01:02:37,833 - Well I think we can all drink to that. 1071 01:02:37,833 --> 01:02:39,958 Ruddigore, what a score. 1072 01:02:39,958 --> 01:02:41,208 - What a title. 1073 01:02:42,167 --> 01:02:43,583 Gilbert, what would you say 1074 01:02:43,583 --> 01:02:45,958 to our doing a grand opera together? 1075 01:02:45,958 --> 01:02:46,958 - A grand opera? 1076 01:02:46,958 --> 01:02:47,833 - Yes, why not? 1077 01:02:47,833 --> 01:02:49,458 - I thought Gilbert might like to write the book. 1078 01:02:49,458 --> 01:02:51,458 - My dear fellow, I'm tremendously flattered, 1079 01:02:51,458 --> 01:02:53,792 but whoever heard the words in grand opera? 1080 01:02:53,792 --> 01:02:55,625 Always the triumph of sound over sense. 1081 01:02:55,625 --> 01:02:56,958 If I don't hear my words, 1082 01:02:56,958 --> 01:02:59,167 you know how it upsets my digestion. 1083 01:02:59,167 --> 01:03:00,417 - I only raised the point 1084 01:03:00,417 --> 01:03:02,500 because I thought I'd like to write 1085 01:03:02,500 --> 01:03:04,125 in a new field for a change. 1086 01:03:04,125 --> 01:03:05,875 - Quite so, I understood perfectly. 1087 01:03:05,875 --> 01:03:09,208 - A field where the music doesn't have to take second place. 1088 01:03:09,208 --> 01:03:10,875 - Second place? 1089 01:03:10,875 --> 01:03:12,167 - Second place to the words. 1090 01:03:12,167 --> 01:03:14,167 - Oh, you are joking. 1091 01:03:14,167 --> 01:03:15,708 Oh, I believe he's serious. 1092 01:03:15,708 --> 01:03:17,958 You're not suggesting that's what's happened with me, 1093 01:03:17,958 --> 01:03:18,917 are you? 1094 01:03:18,917 --> 01:03:20,625 - But everyone knows that, Gilbert. 1095 01:03:20,625 --> 01:03:21,458 What? 1096 01:03:21,458 --> 01:03:24,375 My dear Sullivan, you can't expect me to take you seriously. 1097 01:03:24,375 --> 01:03:25,792 Are you really under the impression 1098 01:03:25,792 --> 01:03:28,708 that you've been effacing yourself for the last 12 years? 1099 01:03:28,750 --> 01:03:30,500 - I can assure you that time after time 1100 01:03:30,500 --> 01:03:33,792 I've had to reduce my music to a mere rumpti-tum 1101 01:03:33,792 --> 01:03:35,667 so that every syllable of yours could be heard 1102 01:03:35,667 --> 01:03:36,958 at the back of the gallery. 1103 01:03:36,958 --> 01:03:38,167 - You're getting a touch of the sun, 1104 01:03:38,167 --> 01:03:39,625 you'd better put your hat on. 1105 01:03:39,625 --> 01:03:41,417 - My dear fellow, anyone can tell you 1106 01:03:41,417 --> 01:03:43,958 that I've always had to play second fiddle. 1107 01:03:43,958 --> 01:03:45,708 - While my words been consistently dulled 1108 01:03:45,708 --> 01:03:48,417 by your first fiddle and all your other confounded fiddles. 1109 01:03:48,417 --> 01:03:50,833 - Gentlemen, gentlemen, please think of the company. 1110 01:03:50,833 --> 01:03:52,042 - I am thinking of the company. 1111 01:03:52,042 --> 01:03:53,417 If Sullivan turns to grand opera, 1112 01:03:53,417 --> 01:03:54,542 they'll all be out of work. 1113 01:03:54,583 --> 01:03:56,333 I'm perfectly willing to go on as we are, 1114 01:03:56,333 --> 01:03:57,583 apparently he isn't. 1115 01:03:57,583 --> 01:03:59,500 - No one has the company more at heart. 1116 01:03:59,500 --> 01:04:01,708 - Just because I refuse to consider myself 1117 01:04:01,708 --> 01:04:03,042 chained to comic opera. 1118 01:04:03,042 --> 01:04:06,083 - Very few people would object being chained to a gold mine. 1119 01:04:06,125 --> 01:04:08,458 - A gold mine that may very soon be exhausted. 1120 01:04:08,458 --> 01:04:10,667 - I don't really see what this has to do with grand opera. 1121 01:04:10,667 --> 01:04:12,667 - It has this to do with it, 1122 01:04:12,667 --> 01:04:15,792 I'm not content to go on with the old way one moment longer. 1123 01:04:15,792 --> 01:04:18,333 - And I am not content to go in any other way. 1124 01:04:18,333 --> 01:04:21,083 If we work together, we must work as master and master, 1125 01:04:21,083 --> 01:04:22,625 not as master and servant. 1126 01:04:22,625 --> 01:04:25,500 - Exactly, so far it has always been Gilbert's comedies 1127 01:04:25,500 --> 01:04:27,875 with music tacked on by me. 1128 01:04:27,875 --> 01:04:29,458 - Tacked on? 1129 01:04:29,458 --> 01:04:30,542 I don't know what to say. 1130 01:04:30,542 --> 01:04:33,167 How can I reply to such preposterous nonsense? 1131 01:04:33,167 --> 01:04:34,958 - Don't try, Willie. 1132 01:04:34,958 --> 01:04:37,417 - Dear, this was such a happy occasion. 1133 01:04:37,417 --> 01:04:39,958 - I am sorry, Helen, but the truth chooses its own time 1134 01:04:39,958 --> 01:04:42,333 to come out and the truth is I lost my liking 1135 01:04:42,333 --> 01:04:46,500 for comic opera and I'll have no more to do with it. 1136 01:04:46,500 --> 01:04:47,958 - Ladies and gentlemen, 1137 01:04:47,958 --> 01:04:51,750 I give you Mr. Gilbert and Sir Arthur Sullivan. 1138 01:04:51,750 --> 01:04:53,417 Gilbert and Sullivan. 1139 01:04:53,417 --> 01:04:56,750 - It would be nice if you would sat down, dear. 1140 01:04:56,750 --> 01:05:00,750 ♪ For they themselves have said it ♪ 1141 01:05:00,750 --> 01:05:04,792 ♪ And it's greatly to their credit ♪ 1142 01:05:04,792 --> 01:05:12,583 ♪ That they both are Englishmen ♪ 1143 01:05:32,375 --> 01:05:36,333 ♪ I once was a very abandoned person ♪ 1144 01:05:36,333 --> 01:05:40,042 ♪ Making the most of evil chances ♪ 1145 01:05:40,042 --> 01:05:43,917 ♪ Nobody could conceive a worse 'un ♪ 1146 01:05:43,917 --> 01:05:48,458 ♪ Even in all the old romances ♪ 1147 01:05:48,458 --> 01:05:53,458 ♪ I blush for my wild extravagances ♪ 1148 01:05:57,167 --> 01:05:59,208 ♪ But be so kind ♪ 1149 01:05:59,208 --> 01:06:01,417 ♪ To bear in mind ♪ 1150 01:06:01,417 --> 01:06:06,000 ♪ We were the victims of circumstances ♪ 1151 01:06:17,167 --> 01:06:22,167 ♪ That is one of our blameless dances ♪ 1152 01:06:24,667 --> 01:06:29,042 ♪ I was once an exceedingly odd young lady ♪ 1153 01:06:29,042 --> 01:06:32,833 ♪ Suffering much from spleen and vapours ♪ 1154 01:06:32,833 --> 01:06:35,208 - Sullivan is an hour and half late already. 1155 01:06:35,208 --> 01:06:36,500 Do you suppose he is coming at all this morning? 1156 01:06:36,500 --> 01:06:38,208 - Come, come, we both know better than that. 1157 01:06:38,208 --> 01:06:39,125 - After what what happened yesterday, 1158 01:06:39,125 --> 01:06:40,500 there is no telling what he will do. 1159 01:06:40,500 --> 01:06:41,667 - Gilbert, do try to make allowances. 1160 01:06:41,708 --> 01:06:46,208 ♪ It certainly entertained the gapers ♪ 1161 01:06:47,833 --> 01:06:49,500 - Thank you, that was excellent. 1162 01:06:49,500 --> 01:06:50,333 I'm terribly sorry 1163 01:06:50,333 --> 01:06:51,167 to be so late. - He is coming along. 1164 01:06:51,167 --> 01:06:52,583 - I had a shocking night. 1165 01:06:52,583 --> 01:06:54,625 I apologise for keeping the company waiting. 1166 01:06:54,625 --> 01:06:55,958 - Good morning, Sullivan. 1167 01:06:56,000 --> 01:06:57,750 How are you? 1168 01:06:57,750 --> 01:06:59,750 - I'd like to begin with numbers four and five, 1169 01:06:59,750 --> 01:07:01,875 if Mr. Gilbert has no objections. 1170 01:07:01,875 --> 01:07:03,333 - Mr. Gilbert has no objection 1171 01:07:03,333 --> 01:07:06,417 to rehearsing numbers four, five, or any other numbers. 1172 01:07:06,417 --> 01:07:09,000 Sir Roderick, Robin, and chorus of ghosts, 1173 01:07:09,000 --> 01:07:10,417 position, please. 1174 01:07:12,417 --> 01:07:14,417 - Helen. - Yes, I know I heard. 1175 01:07:14,417 --> 01:07:15,667 Don't worry, they'll never keep it up, 1176 01:07:15,667 --> 01:07:17,958 it will be all right after the first night. 1177 01:07:17,958 --> 01:07:19,167 - Good morning, Sir Arthur 1178 01:07:19,167 --> 01:07:20,750 - Good morning, Sellier. 1179 01:07:20,750 --> 01:07:22,750 Line after E, gentlemen. 1180 01:07:40,917 --> 01:07:45,917 ♪ Beware, beware, beware ♪ 1181 01:07:47,875 --> 01:07:50,750 ♪ Gaunt vision, who art thou ♪ 1182 01:07:50,750 --> 01:07:53,042 ♪ That thus, with icy glare ♪ 1183 01:07:53,042 --> 01:07:56,250 ♪ And stern relentless brow ♪ 1184 01:07:56,250 --> 01:08:00,208 ♪ Appearest, who knows how ♪ 1185 01:08:00,208 --> 01:08:05,208 ♪ I am the spectre of the late Sir Roderic Murgatroyd ♪ 1186 01:08:05,958 --> 01:08:09,667 ♪ Who comes to warn thee that thy fate ♪ 1187 01:08:09,667 --> 01:08:12,625 ♪ Thou canst not now avoid ♪ 1188 01:08:25,500 --> 01:08:26,792 - Cab! 1189 01:08:56,458 --> 01:08:57,292 - Boo! 1190 01:08:59,125 --> 01:08:59,958 Boo! 1191 01:09:01,917 --> 01:09:04,042 Give us back The Mikado. 1192 01:09:04,042 --> 01:09:05,792 Yeah, give us back The Mikado. 1193 01:09:08,833 --> 01:09:10,958 - Give us back The Mikado. 1194 01:09:19,792 --> 01:09:20,833 - Well whatever the press may say, 1195 01:09:20,875 --> 01:09:22,417 the advance booking was excellent. 1196 01:09:22,417 --> 01:09:23,667 - Well I think we ought to tell that 1197 01:09:23,667 --> 01:09:25,458 to Gilbert and Arthur quickly. 1198 01:09:25,458 --> 01:09:26,875 - Yes, of course. 1199 01:09:27,917 --> 01:09:29,083 Are you there? 1200 01:09:29,083 --> 01:09:32,250 Mr. Carte would like to speak to Mr. Gilbert, please. 1201 01:09:32,250 --> 01:09:33,500 What? 1202 01:09:33,500 --> 01:09:34,750 Oh has he? 1203 01:09:34,750 --> 01:09:35,583 Thank you. 1204 01:09:35,583 --> 01:09:37,750 Apparently Mr. Gilbert is not answering the telephone 1205 01:09:37,750 --> 01:09:39,667 this morning to anyone. 1206 01:09:42,917 --> 01:09:46,708 - Please telephone to Arthur Sullivan immediately. 1207 01:09:46,708 --> 01:09:48,625 - Well Mr. Carte, this is Louis speaking. 1208 01:09:48,625 --> 01:09:50,167 Sir Arthur left this morning. 1209 01:09:50,167 --> 01:09:51,042 - What, where to? 1210 01:09:51,042 --> 01:09:53,000 - He took the first train for the continent. 1211 01:09:53,000 --> 01:09:54,875 - Sullivan has gone abroad. 1212 01:09:54,875 --> 01:09:56,417 What's his address? 1213 01:09:56,417 --> 01:09:58,250 - I'm afraid he didn't leave one, sir 1214 01:09:58,250 --> 01:10:00,417 All he said that he was going to devote himself 1215 01:10:00,417 --> 01:10:02,667 to work of a more earnest character. 1216 01:10:50,125 --> 01:10:53,292 - Helen, what are you doing here? 1217 01:10:53,292 --> 01:10:55,292 - D'Oyly thought a little flutter would be good for me. 1218 01:10:55,292 --> 01:10:57,083 To my belief it was quite right. 1219 01:10:57,083 --> 01:10:59,333 I seem to have done rather well out of you, Arthur. 1220 01:10:59,333 --> 01:11:01,208 - How did you know I was in Monte Carlo? 1221 01:11:01,208 --> 01:11:03,333 - Well if it isn't tactless to quote Ruddigore, 1222 01:11:03,333 --> 01:11:05,625 paragraphs got into all the papers. 1223 01:11:05,667 --> 01:11:06,458 - Did they? 1224 01:11:06,458 --> 01:11:07,667 I didn't see them. - Of course not, 1225 01:11:07,667 --> 01:11:08,500 you were applying yourself 1226 01:11:08,500 --> 01:11:10,875 to work of a more earnest character. 1227 01:11:10,875 --> 01:11:11,958 - Really, Helen. 1228 01:11:11,958 --> 01:11:13,542 - Ruddigore is still running, 1229 01:11:13,542 --> 01:11:15,792 although no one knows for how long. 1230 01:11:15,792 --> 01:11:18,625 - Helen, dear, I'm delighted to see you, of course, 1231 01:11:18,625 --> 01:11:20,458 but if you've come all this way with any idea 1232 01:11:20,458 --> 01:11:21,958 of trying to make me change my mind. 1233 01:11:21,958 --> 01:11:24,042 - Have a little stimulant, Arthur. 1234 01:11:24,042 --> 01:11:24,917 - A little one. 1235 01:11:24,917 --> 01:11:29,083 - You're going to need every drop of it. 1236 01:11:29,083 --> 01:11:32,667 Helen, surely you can understand, time is slipping by. 1237 01:11:32,667 --> 01:11:35,292 Already I've spent too much of it on trifles. 1238 01:11:35,292 --> 01:11:37,750 From now on, I'm determined to devote myself 1239 01:11:37,750 --> 01:11:39,917 entirely to serious music. 1240 01:11:39,917 --> 01:11:41,500 - Believe me, Arthur, we do understand. 1241 01:11:41,500 --> 01:11:43,750 You've jumped to the quite wrong conclusions. 1242 01:11:43,750 --> 01:11:45,750 It is simply that D'Oyly has sent me here 1243 01:11:45,750 --> 01:11:47,667 to give you a small message. 1244 01:11:47,667 --> 01:11:48,500 - Oh? 1245 01:11:48,500 --> 01:11:50,542 - He has decided to build another theatre. 1246 01:11:50,542 --> 01:11:52,167 - Another theatre, what for? 1247 01:11:52,167 --> 01:11:55,333 - He is going to call it the Royal English Opera House. 1248 01:11:55,333 --> 01:11:58,708 And I'm here, Arthur to invite you to compose 1249 01:11:58,708 --> 01:12:01,667 the first grand opera to open the theatre. 1250 01:12:01,667 --> 01:12:02,500 - Are you serious? 1251 01:12:02,500 --> 01:12:03,833 - Completely serious. 1252 01:12:03,833 --> 01:12:05,500 D'Oyly is very ambitious too, you know. 1253 01:12:05,500 --> 01:12:06,625 - Helen. 1254 01:12:06,625 --> 01:12:08,458 Helen, how can I ever thank you? 1255 01:12:08,458 --> 01:12:09,292 - Then you accept? 1256 01:12:09,292 --> 01:12:10,583 - Accept, of course I accept. 1257 01:12:10,583 --> 01:12:11,542 I must leave at once. 1258 01:12:11,542 --> 01:12:12,708 - Well there's time for coffee, 1259 01:12:12,708 --> 01:12:14,333 the theatre hasn't been designed yet. 1260 01:12:14,333 --> 01:12:15,250 - What? 1261 01:12:15,250 --> 01:12:17,333 Oh yes, thank you, black. 1262 01:12:17,333 --> 01:12:20,792 So much to do, I must see D'Oyly about a subject. 1263 01:12:20,792 --> 01:12:22,333 Have you ever read Scott's Ivanhoe? 1264 01:12:22,333 --> 01:12:24,750 A magnificent story for a grand opera, 1265 01:12:24,750 --> 01:12:27,708 if only one could find the right man to adapt the book. 1266 01:12:27,708 --> 01:12:31,417 - By the way, Mr. Gilbert is sending his kindest regards. 1267 01:12:31,458 --> 01:12:32,292 - Gilbert? 1268 01:12:32,292 --> 01:12:34,458 You know he'd never touch grand opera. 1269 01:12:34,458 --> 01:12:36,667 - Of course not, I'm merely indicating he is willing 1270 01:12:36,667 --> 01:12:38,667 to let bygones be bygones. 1271 01:12:38,667 --> 01:12:40,917 And in any event he is too busy with his new libretto 1272 01:12:40,917 --> 01:12:41,958 for the Savoy. 1273 01:12:41,958 --> 01:12:45,125 - I wonder if the young Pinero. 1274 01:12:45,125 --> 01:12:46,500 What new libretto? 1275 01:12:46,500 --> 01:12:48,292 - It's another comic opera. 1276 01:12:48,292 --> 01:12:50,292 I think it's the best thing he's done. 1277 01:12:50,292 --> 01:12:52,917 It's a charming romance set in the Tower of London. 1278 01:12:52,917 --> 01:12:54,958 I think you'll like it. 1279 01:12:54,958 --> 01:12:55,958 - I'll what? 1280 01:12:56,875 --> 01:12:59,708 - There's plenty of time to do both, isn't there? 1281 01:12:59,750 --> 01:13:01,083 - Helen. - Sugar, Arthur? 1282 01:13:01,083 --> 01:13:01,917 - Helen. 1283 01:13:03,000 --> 01:13:05,500 You aren't by any chance trying to bribe me 1284 01:13:05,500 --> 01:13:07,083 with a grand opera? 1285 01:13:08,375 --> 01:13:10,125 - I said, sugar? 1286 01:13:23,333 --> 01:13:24,500 - On the desk. 1287 01:13:28,583 --> 01:13:29,417 Helen. 1288 01:13:31,375 --> 01:13:33,833 Thank you, thank you. 1289 01:13:33,833 --> 01:13:35,250 What do you think of this? 1290 01:13:35,250 --> 01:13:37,333 The Royal English Opera House 1291 01:13:37,333 --> 01:13:39,250 as it will look in 12 months' time. 1292 01:13:39,250 --> 01:13:41,167 - D'Oyly, it's magnificent. 1293 01:13:41,167 --> 01:13:42,292 - Gilbert says it will never pay, 1294 01:13:42,292 --> 01:13:43,542 calls it Carte's Folly. 1295 01:13:43,542 --> 01:13:45,833 Yes, but he admits that he and Arthur 1296 01:13:45,833 --> 01:13:48,042 have never worked together so happily. 1297 01:13:48,042 --> 01:13:50,083 - Thanks to our peacemaker. 1298 01:14:13,333 --> 01:14:15,208 - Now Kitty, my dear, are you listening? 1299 01:14:15,208 --> 01:14:16,083 - Yes, Willie. 1300 01:14:16,083 --> 01:14:16,917 - Very well, then. 1301 01:14:16,917 --> 01:14:19,583 The Gondoliers, Act one Scene one. 1302 01:14:19,583 --> 01:14:21,208 The curtain rises. 1303 01:14:21,208 --> 01:14:22,875 The scene is Venice. 1304 01:14:24,458 --> 01:14:25,667 Once upon a time, 1305 01:14:25,667 --> 01:14:27,542 that's how all the best stories begin, 1306 01:14:27,542 --> 01:14:29,667 there were two gondoliers. 1307 01:14:29,667 --> 01:14:33,042 Their names were Marco and Giuseppe. 1308 01:14:33,042 --> 01:14:35,292 Giuseppe is the stout one. 1309 01:14:35,292 --> 01:14:37,417 ♪ We're called gondolieri ♪ 1310 01:14:37,417 --> 01:14:39,292 ♪ But that's a vagary ♪ 1311 01:14:39,292 --> 01:14:40,667 ♪ It's quite honorary ♪ 1312 01:14:40,667 --> 01:14:45,667 ♪ The trade that we ply ♪ 1313 01:14:49,333 --> 01:14:51,625 ♪ In enterprise of martial kind ♪ 1314 01:14:51,625 --> 01:14:53,458 ♪ When there was any fighting ♪ 1315 01:14:53,458 --> 01:14:55,083 ♪ He led his regiment from behind ♪ 1316 01:14:55,083 --> 01:14:56,958 ♪ He found it less exciting ♪ 1317 01:14:56,958 --> 01:14:58,875 ♪ But when away his regiment ran ♪ 1318 01:14:58,875 --> 01:15:00,750 ♪ His place was at the fore ♪ 1319 01:15:00,750 --> 01:15:02,500 ♪ That celebrated, cultivated, underrated nobleman ♪ 1320 01:15:02,500 --> 01:15:04,208 ♪ The Duke of Plaza-Voro ♪ 1321 01:15:04,250 --> 01:15:06,125 ♪ In the first and foremost flight, ha, ha ♪ 1322 01:15:06,125 --> 01:15:08,083 ♪ You always found that knight, ha, ha ♪ 1323 01:15:08,083 --> 01:15:09,875 ♪ That celebrated, cultivated, underrated nobleman ♪ 1324 01:15:09,875 --> 01:15:11,833 ♪ The Duke of Plaza-Voro ♪ 1325 01:15:11,833 --> 01:15:14,583 At last we have arrived at our destination. 1326 01:15:14,583 --> 01:15:17,167 This is the Ducal Palace and it is here 1327 01:15:17,167 --> 01:15:19,667 that the Grand Inquisitor resides. 1328 01:15:19,667 --> 01:15:22,333 ♪ Of that there is no manner of doubt ♪ 1329 01:15:22,333 --> 01:15:24,750 ♪ No probable, possible shadow of doubt ♪ 1330 01:15:24,750 --> 01:15:30,042 ♪ No possible doubt whatever ♪ 1331 01:15:30,042 --> 01:15:33,167 Until it is ascertained which of you two gondoliers 1332 01:15:33,167 --> 01:15:34,500 is to be king, 1333 01:15:34,500 --> 01:15:37,792 I have arranged that you shall reign jointly. 1334 01:15:37,792 --> 01:15:39,167 As one individual? 1335 01:15:39,167 --> 01:15:41,042 As one individual. 1336 01:15:41,042 --> 01:15:42,667 Like this? 1337 01:15:42,667 --> 01:15:45,042 Something like that. ♪ Tra la la la la la ♪ 1338 01:15:45,042 --> 01:15:46,542 ♪ Tra la la la la la ♪ 1339 01:15:46,542 --> 01:15:49,042 ♪ Tra la la tra la la la la ♪ 1340 01:15:49,042 --> 01:15:51,333 ♪ When vespers are ringing ♪ 1341 01:15:51,333 --> 01:15:52,875 ♪ To hope ever clinging ♪ 1342 01:15:52,875 --> 01:15:54,583 ♪ With songs of our singing ♪ 1343 01:15:54,583 --> 01:15:59,583 ♪ A vigil we keep ♪ 1344 01:16:00,542 --> 01:16:03,542 ♪ When daylight is fading ♪ 1345 01:16:03,542 --> 01:16:06,750 ♪ Enwrapt in night's shading ♪ 1346 01:16:06,750 --> 01:16:09,792 ♪ With soft serenading ♪ 1347 01:16:09,792 --> 01:16:13,125 ♪ We sing them to sleep ♪ 1348 01:16:23,583 --> 01:16:26,958 ♪ Dance a cachucha, fandango, bolero ♪ 1349 01:16:26,958 --> 01:16:30,083 ♪ Xeres we'll drink Manzanilla, Montero ♪ 1350 01:16:30,083 --> 01:16:33,375 ♪ Wine, when it runs in abundance, enhances ♪ 1351 01:16:33,375 --> 01:16:36,375 ♪ The reckless delight of that wildest of dances ♪ 1352 01:16:36,375 --> 01:16:38,000 ♪ To the pretty pitter-pitter-patter ♪ 1353 01:16:38,000 --> 01:16:39,958 ♪ And the clitter, clitter, clitter, clatter ♪ 1354 01:16:39,958 --> 01:16:41,667 ♪ Clitter, clitter, clatter ♪ 1355 01:16:41,667 --> 01:16:43,333 ♪ Pitter, pitter, patter ♪ 1356 01:16:43,333 --> 01:16:44,375 ♪ Oh the pitter, pitter, pitter, patter ♪ 1357 01:16:44,375 --> 01:16:46,333 ♪ And the clitter, clitter, clitter, clatter ♪ 1358 01:16:46,333 --> 01:16:49,458 ♪ Patter, patter, patter, patter, we'll dance ♪ 1359 01:16:49,458 --> 01:16:52,833 ♪ Old Xeres we'll drink Manzanilla, Montero ♪ 1360 01:16:52,833 --> 01:16:55,958 ♪ For wine, when it runs in abundance ♪ 1361 01:16:55,958 --> 01:17:00,458 ♪ Enhances the reckless delight of that wildest of dances ♪ 1362 01:17:00,458 --> 01:17:04,542 ♪ The reckless delight ♪ 1363 01:17:04,542 --> 01:17:07,958 ♪ Dance a cachucha, fandango, bolero ♪ 1364 01:17:07,958 --> 01:17:11,250 ♪ Keres we'll drink, Manzanilla, Montero ♪ 1365 01:17:11,250 --> 01:17:14,500 ♪ Wine, when it runs in abundance, enhances ♪ 1366 01:17:14,500 --> 01:17:19,500 ♪ The reckless delight of that wildest of dances ♪ 1367 01:17:54,875 --> 01:17:56,458 Good Afternoon, Mr. Gilbert. 1368 01:17:56,458 --> 01:17:58,000 Good Afternoon, James. 1369 01:17:58,000 --> 01:17:59,708 - Good Afternoon, Madam. - Good Afternoon. 1370 01:17:59,708 --> 01:18:01,167 It good to see you again. 1371 01:18:01,167 --> 01:18:02,917 I hope you had a nice holiday in India. 1372 01:18:02,917 --> 01:18:04,958 Wonderful, half killed me. 1373 01:18:04,958 --> 01:18:05,958 - An accident, sir? 1374 01:18:05,958 --> 01:18:06,792 - Gout. 1375 01:18:06,792 --> 01:18:08,958 - Oh, dear sir, I am sorry. 1376 01:18:08,958 --> 01:18:10,500 - This hasn't seen the inside of a boot 1377 01:18:10,500 --> 01:18:13,083 for the last three months. 1378 01:18:13,083 --> 01:18:15,500 Tell Mr. Shanks I'd like to have a word with him, will you? 1379 01:18:15,500 --> 01:18:17,708 - He's down at Shaftesbury Avenue at the moment, sir. 1380 01:18:17,708 --> 01:18:19,750 - Didn't he know we were coming home today? 1381 01:18:19,750 --> 01:18:22,292 - It's all been repainted. 1382 01:18:22,292 --> 01:18:24,792 - So it has, got a new carpet too. 1383 01:18:24,792 --> 01:18:26,500 - That's right, sir. - Great improvement. 1384 01:18:26,500 --> 01:18:28,542 I'll go straight up to Mr. Carte's office. 1385 01:18:28,542 --> 01:18:29,667 - Yes, Sir. 1386 01:18:29,667 --> 01:18:32,500 - Must have cost Carte a pretty penny. 1387 01:18:32,500 --> 01:18:33,750 - Don't rush after him, William. 1388 01:18:33,750 --> 01:18:35,208 - All right, don't fuss. 1389 01:18:35,208 --> 01:18:37,250 I'm still in what is lugubriously referred to 1390 01:18:37,250 --> 01:18:39,000 as the prime of life. 1391 01:18:40,542 --> 01:18:42,083 Oh, Carte is not here. 1392 01:18:42,083 --> 01:18:43,583 - I expect he's back stage then. 1393 01:18:43,583 --> 01:18:45,083 - I sent him a telegram. 1394 01:18:45,083 --> 01:18:47,292 If there's one thing Carte respects, it's a telegram. 1395 01:18:47,292 --> 01:18:48,125 - He's sure to be here in a minute. 1396 01:18:49,750 --> 01:18:53,333 I think we'd both feel the benefit if you sat down. 1397 01:18:53,333 --> 01:18:54,750 - Nobody there either. 1398 01:18:54,750 --> 01:18:56,375 Come in. 1399 01:18:56,375 --> 01:18:59,875 The place is inhabited after all. 1400 01:18:59,875 --> 01:19:01,333 Perhaps I was rather overstating it. 1401 01:19:01,333 --> 01:19:02,542 - Yes, sir? 1402 01:19:02,542 --> 01:19:05,292 - Tell Mr. Carte that Mr. And Mrs. Gilbert have arrived. 1403 01:19:05,292 --> 01:19:06,792 - He's not in, sir. 1404 01:19:06,792 --> 01:19:07,625 - Where is he? 1405 01:19:07,625 --> 01:19:09,083 - Shaftesbury Avenue. 1406 01:19:09,083 --> 01:19:12,083 - What is this devouring passion for Shaftesbury Avenue? 1407 01:19:12,083 --> 01:19:14,083 - He is at the new opera house, sir. 1408 01:19:14,083 --> 01:19:15,917 - The new opera house, I see. 1409 01:19:15,917 --> 01:19:17,625 Tell Mrs. Carte then. 1410 01:19:17,625 --> 01:19:19,125 She's out too, sir. 1411 01:19:19,125 --> 01:19:20,042 - Where is she? 1412 01:19:20,042 --> 01:19:22,792 - Shafts-- - Thank you boy, that'll do. 1413 01:19:22,792 --> 01:19:24,375 The new Mecca apparently. 1414 01:19:24,375 --> 01:19:26,792 - Never mind, you can meet him tomorrow. 1415 01:19:26,792 --> 01:19:28,292 - I particularly want to see him today. 1416 01:19:28,292 --> 01:19:31,875 Here I am after months abroad teeming with new ideas. 1417 01:19:31,875 --> 01:19:33,000 Can you hear me? 1418 01:19:33,000 --> 01:19:34,708 This is Mr. Gilbert. 1419 01:19:34,708 --> 01:19:37,250 Is Arthur Sullivan in London? 1420 01:19:37,250 --> 01:19:38,083 He is? 1421 01:19:38,083 --> 01:19:39,208 Oh, capital. 1422 01:19:39,208 --> 01:19:40,875 Will you? Thank you. 1423 01:19:42,208 --> 01:19:44,583 Savoy Theatre quarterly accounts. 1424 01:19:44,583 --> 01:19:46,250 Copy for Mr. Gilbert. 1425 01:19:46,250 --> 01:19:48,708 - Don't you think you ought to put your foot up, dear? 1426 01:19:48,708 --> 01:19:51,208 - I feel more like putting it down at the moment, dear. 1427 01:19:51,208 --> 01:19:55,833 Quite bad enough not being met at the station. 1428 01:19:55,833 --> 01:19:56,917 How on Earth? 1429 01:19:57,958 --> 01:20:01,667 Good Heavens, Carte has deducted 4,500 pounds 1430 01:20:01,667 --> 01:20:04,292 of our profits for so-called expenses. 1431 01:20:04,292 --> 01:20:06,542 He's actually charging us 500 pounds 1432 01:20:06,542 --> 01:20:08,583 for that new carpet. 1433 01:20:08,583 --> 01:20:10,458 Hello, yes I certainly do. 1434 01:20:10,458 --> 01:20:12,625 Will you connect him, please? 1435 01:20:12,625 --> 01:20:14,125 Hello, Sullivan, how are you? 1436 01:20:14,125 --> 01:20:15,292 Have you seen. 1437 01:20:16,542 --> 01:20:17,958 Where is he gone? 1438 01:20:19,292 --> 01:20:20,458 The new opera house, 1439 01:20:20,458 --> 01:20:22,375 there you have the answer in a nutshell. 1440 01:20:22,375 --> 01:20:23,875 Kitty, you take the carriage home. 1441 01:20:23,875 --> 01:20:25,583 I have business to attend to. 1442 01:20:25,583 --> 01:20:27,208 - Do wait till you've calmed down, dear. 1443 01:20:27,208 --> 01:20:28,417 Where are you going now? 1444 01:20:28,417 --> 01:20:29,958 - I'm joining the Gadarene procession 1445 01:20:29,958 --> 01:20:31,167 to Shaftesbury Avenue. 1446 01:20:52,958 --> 01:20:55,708 Where is Mr. D'Oyly Carte? 1447 01:20:55,708 --> 01:20:57,542 Up there, sir. 1448 01:21:02,792 --> 01:21:04,333 - Take me up. - What? 1449 01:21:04,333 --> 01:21:06,958 - Don't argue, man, take me up. 1450 01:21:06,958 --> 01:21:08,708 - All right, Charlie. 1451 01:21:19,500 --> 01:21:20,583 - Magnificent. 1452 01:21:20,583 --> 01:21:22,458 The figures of the classical muses should, I feel, 1453 01:21:22,458 --> 01:21:23,833 be picked out in gold. 1454 01:21:23,833 --> 01:21:25,167 - Why if it isn't it Gilbert. 1455 01:21:25,167 --> 01:21:26,583 How are you, Gilbert? - Hello, Gilbert. 1456 01:21:26,583 --> 01:21:27,417 - Back I see. 1457 01:21:27,417 --> 01:21:29,167 What do you think of all this, eh? 1458 01:21:29,167 --> 01:21:30,458 - I must apologise for intruding 1459 01:21:30,458 --> 01:21:32,333 on your private Valhalla, gentlemen. 1460 01:21:32,333 --> 01:21:35,542 I realise I am only a figure from the popular theatre. 1461 01:21:35,542 --> 01:21:36,625 - What's the matter Gilbert? 1462 01:21:36,625 --> 01:21:38,125 - I have just left the Savoy, 1463 01:21:38,125 --> 01:21:39,958 you may recollect that there is such a place, 1464 01:21:39,958 --> 01:21:41,667 To find it deserted by the management 1465 01:21:41,667 --> 01:21:43,958 and other evidence of gross neglect. 1466 01:21:43,958 --> 01:21:45,417 - What do you mean, gross neglect? 1467 01:21:45,417 --> 01:21:46,667 - Exactly what I say. 1468 01:21:46,667 --> 01:21:47,667 Have you have seen these accounts? 1469 01:21:47,667 --> 01:21:48,750 No, of course you haven't. 1470 01:21:48,750 --> 01:21:50,750 I always have to attend to them. 1471 01:21:50,750 --> 01:21:52,167 - Can't you get this thing down? 1472 01:21:52,167 --> 01:21:55,500 - 4,500 pounds deducted from our profits. 1473 01:21:55,500 --> 01:21:56,875 Do you hear that, Sullivan? 1474 01:21:56,875 --> 01:21:58,000 - I'm not interested. 1475 01:21:58,000 --> 01:22:00,125 - 250 for a gondola. 1476 01:22:00,125 --> 01:22:02,000 150 for ironmongery. 1477 01:22:02,042 --> 01:22:02,833 Ironmongery. 1478 01:22:02,833 --> 01:22:05,333 And to cap it all, 500 pounds for that carpet, 1479 01:22:05,333 --> 01:22:06,917 the carpet for the front of the house. 1480 01:22:06,917 --> 01:22:09,208 While Carte has been building his white elephant, 1481 01:22:09,208 --> 01:22:12,958 you and I have been refurbishing the Savoy for him unawares. 1482 01:22:12,958 --> 01:22:15,042 - You call this a white elephant? 1483 01:22:15,042 --> 01:22:17,958 - Gilbert, I should be sorry to lose the advantage 1484 01:22:17,958 --> 01:22:20,375 of the production of your future operas, 1485 01:22:20,375 --> 01:22:22,000 but the Earth does not contain the money 1486 01:22:22,000 --> 01:22:24,083 that will pay me to put up with this sort of thing. 1487 01:22:24,083 --> 01:22:25,208 - Very well, then. 1488 01:22:25,208 --> 01:22:27,708 I write no more for the Savoy. 1489 01:22:38,958 --> 01:22:40,333 - Wait for me, Barlow. 1490 01:22:40,333 --> 01:22:41,500 - Sir Arthur Sullivan. 1491 01:22:41,500 --> 01:22:43,333 Beg pardon sir, I'm from the Chronicle. 1492 01:22:43,333 --> 01:22:44,500 - I was afraid you might be. 1493 01:22:44,500 --> 01:22:45,792 - About these rumours, sir. - What? 1494 01:22:45,792 --> 01:22:47,458 - That your long partnership with Mr. Gilbert 1495 01:22:47,458 --> 01:22:49,167 is likely to come to an end. 1496 01:22:49,167 --> 01:22:51,250 - I can't say anything now, excuse me. 1497 01:22:51,250 --> 01:22:53,750 I'm merely insisting, madam, 1498 01:22:53,750 --> 01:22:56,667 that he has no right to charge any part of that carpet 1499 01:22:56,667 --> 01:22:58,125 to Sullivan or myself. 1500 01:22:58,125 --> 01:23:00,958 - And I insist that it comes under the simple heading 1501 01:23:00,958 --> 01:23:04,333 of fair wear and tear, clause 7 of our agreement. 1502 01:23:04,333 --> 01:23:05,708 - Mumbo jumbo. 1503 01:23:05,708 --> 01:23:07,042 - I don't know quite what you are suggesting. 1504 01:23:07,042 --> 01:23:08,958 - D'Oyly, Gilbert, listen to me. 1505 01:23:08,958 --> 01:23:11,708 - Sullivan, please. - No, let me speak. 1506 01:23:11,708 --> 01:23:13,875 For over 15 years our three names 1507 01:23:13,875 --> 01:23:17,167 have been linked in harmony, wherever our operas are played. 1508 01:23:17,167 --> 01:23:18,958 You've often said that Gilbert and Sullivan 1509 01:23:18,958 --> 01:23:22,333 are as much a national institution as Westminster Abbey. 1510 01:23:22,333 --> 01:23:25,333 And here we are bickering over the price of a carpet. 1511 01:23:25,333 --> 01:23:28,208 - Gentlemen, please remember you are quarrelling 1512 01:23:28,208 --> 01:23:31,125 in the very theatre built out of your success. 1513 01:23:31,125 --> 01:23:35,417 Listen, why don't you take a leaf out of your own book, 1514 01:23:35,417 --> 01:23:38,167 The Gondoliers, act two. 1515 01:23:38,167 --> 01:23:42,333 ♪ In a contemplative fashion ♪ 1516 01:23:42,333 --> 01:23:47,125 ♪ And a tranquil frame of mind ♪ 1517 01:23:47,125 --> 01:23:51,792 ♪ Free from every kind of passion ♪ 1518 01:23:51,792 --> 01:23:55,458 ♪ Some solution let us find ♪ 1519 01:23:56,542 --> 01:24:00,792 Free from every kind of passion, some solution we must find. 1520 01:24:00,792 --> 01:24:02,917 Your words, Mr. Gilbert. 1521 01:24:02,917 --> 01:24:04,792 Your music, Sir Arthur. 1522 01:24:04,792 --> 01:24:06,417 - Thank you, Helen. 1523 01:24:06,417 --> 01:24:08,333 I'm sure we can forget what been said 1524 01:24:08,333 --> 01:24:11,500 and talk over our difficulties calmly like reasonable men. 1525 01:24:11,500 --> 01:24:13,667 - I'm more than willing. 1526 01:24:13,667 --> 01:24:14,708 - All right. 1527 01:24:14,708 --> 01:24:16,250 Carte, you be reasonable first. 1528 01:24:16,250 --> 01:24:18,792 - Well, I'm sure if Gilbert looks at it calmly, 1529 01:24:18,792 --> 01:24:21,625 he is bound to see that my attitude is reasonable. 1530 01:24:21,625 --> 01:24:25,042 - In other words, no advance on fair wear and tear. 1531 01:24:25,042 --> 01:24:27,250 - Don't you think we could forget the carpet, 1532 01:24:27,250 --> 01:24:28,458 if only for a moment? 1533 01:24:28,458 --> 01:24:30,167 - Nothing would delight me more, madam, 1534 01:24:30,167 --> 01:24:32,292 to shake the dust of clause seven from our feet. 1535 01:24:32,292 --> 01:24:34,208 Besides, we all know the carpet is only a symptom 1536 01:24:34,208 --> 01:24:36,375 of the disease which has been rotting the fabric 1537 01:24:36,375 --> 01:24:38,417 of this partnership since 1883. 1538 01:24:38,417 --> 01:24:39,542 - If we must quarrel, 1539 01:24:39,542 --> 01:24:41,625 at least can't we quarrel in the present tense. 1540 01:24:41,625 --> 01:24:43,042 - I can well understand your reluctance 1541 01:24:43,042 --> 01:24:45,250 to embark on the past imperfect. 1542 01:24:45,250 --> 01:24:47,417 - I am only reluctant. - I have had to humour you 1543 01:24:47,417 --> 01:24:48,375 like a baby for years. 1544 01:24:58,042 --> 01:24:59,375 - So it has come to this, then? 1545 01:24:59,375 --> 01:25:00,417 - It has. 1546 01:25:00,417 --> 01:25:04,292 - After 15 years wonderful association, over a mere carpet. 1547 01:25:04,292 --> 01:25:07,417 - No, madam, people may say so but Sullivan knows and I know 1548 01:25:07,417 --> 01:25:08,917 that it goes deeper than that. 1549 01:25:08,917 --> 01:25:11,083 I said it before and I'll say it again, 1550 01:25:11,083 --> 01:25:13,375 a cobbler should stick to his last. 1551 01:25:13,375 --> 01:25:14,708 - There's nothing more to be said. 1552 01:25:14,708 --> 01:25:16,333 I'm physically and mentally ill 1553 01:25:16,333 --> 01:25:18,167 over this whole wretched business. 1554 01:25:18,167 --> 01:25:19,333 - Very well. 1555 01:25:19,333 --> 01:25:22,000 Good day, madam, good day Carte. 1556 01:25:23,958 --> 01:25:25,542 I think you may find it was a mistake 1557 01:25:25,542 --> 01:25:28,667 to kick down the ladder by which you've risen. 1558 01:26:16,333 --> 01:26:17,917 - Dedicated by special permission 1559 01:26:17,917 --> 01:26:20,208 to Her Most Gracious Majesty The Queen, 1560 01:26:20,208 --> 01:26:23,042 at whose suggestion this work was written, 1561 01:26:23,042 --> 01:26:24,750 in grateful acknowledgement of Her Majesty's 1562 01:26:24,750 --> 01:26:27,625 kindly encouragement by her humble and devoted 1563 01:26:27,625 --> 01:26:30,375 subject and servant, Arthur Sullivan. 1564 01:26:30,375 --> 01:26:32,167 - Thank you indeed, Sir Arthur. 1565 01:26:32,167 --> 01:26:34,875 I shall treasure this always. 1566 01:26:34,875 --> 01:26:37,292 Such a very beautiful volume. 1567 01:26:38,833 --> 01:26:42,125 So this work was written at my suggestion? 1568 01:26:42,125 --> 01:26:43,958 - Indeed yes, Ma'am. 1569 01:26:43,958 --> 01:26:46,000 Your Majesty may perhaps recall. 1570 01:26:46,000 --> 01:26:48,917 - Yes, yes I believe I do. 1571 01:26:48,917 --> 01:26:50,583 How very gratifying. 1572 01:26:51,958 --> 01:26:53,417 I've been thinking 1573 01:26:53,417 --> 01:26:56,167 it's time we had a performance at Windsor. 1574 01:26:56,167 --> 01:26:59,500 A stage can very easily be erected in the Waterloo Gallery 1575 01:26:59,500 --> 01:27:02,125 and the company could be brought down from London. 1576 01:27:02,125 --> 01:27:04,417 - It's an honour and a privilege, Ma'am. 1577 01:27:04,417 --> 01:27:06,833 - It shall be arranged shortly. 1578 01:27:06,833 --> 01:27:09,667 Since the Prince of Wales told me all about it, 1579 01:27:09,667 --> 01:27:12,750 I have always wanted to see The Gondoliers. 1580 01:27:12,750 --> 01:27:13,958 - The Gondoliers, Ma'am? 1581 01:27:14,000 --> 01:27:17,250 - Yes, of course I know all the tunes very well already, 1582 01:27:17,250 --> 01:27:18,083 but. 1583 01:27:20,958 --> 01:27:23,417 What is it, Sir Arthur? 1584 01:27:23,417 --> 01:27:25,583 Would it not be practical? 1585 01:27:26,667 --> 01:27:29,417 - Certainly, Ma'am, of course. 1586 01:27:29,417 --> 01:27:31,958 It's just that I'm overwhelmed. 1587 01:27:41,417 --> 01:27:44,250 ♪ Oh, is a glorious thing, I ween ♪ 1588 01:27:44,250 --> 01:27:46,250 ♪ To be a regular Royal Queen ♪ 1589 01:27:46,250 --> 01:27:48,333 ♪ No half-and-half affair, I mean ♪ 1590 01:27:48,333 --> 01:27:50,125 ♪ No half-and-half affair ♪ 1591 01:27:50,125 --> 01:27:52,125 ♪ But a right-down regular, regular, regular ♪ 1592 01:27:52,125 --> 01:27:53,833 ♪ Regular Royal Queen ♪ 1593 01:27:53,833 --> 01:27:56,083 ♪ And noble lords will scrape and bow ♪ 1594 01:27:56,083 --> 01:27:58,375 ♪ And double themselves in two ♪ 1595 01:27:58,375 --> 01:28:00,625 ♪ And open their eyes in blank surprise ♪ 1596 01:28:00,625 --> 01:28:02,833 ♪ At whatever she likes to do ♪ 1597 01:28:02,833 --> 01:28:05,958 ♪ And everybody will roundly vow ♪ 1598 01:28:05,958 --> 01:28:10,042 ♪ She's fair as flowers in May ♪ 1599 01:28:10,042 --> 01:28:14,917 ♪ And say how clever at whatsoever ♪ 1600 01:28:14,917 --> 01:28:18,292 ♪ She condescends to say ♪ 1601 01:28:18,292 --> 01:28:21,417 ♪ Oh, is a glorious thing, I ween ♪ 1602 01:28:21,417 --> 01:28:23,542 ♪ To be a regular Royal Queen ♪ 1603 01:28:23,542 --> 01:28:25,458 ♪ No half-and-half affair, I mean ♪ 1604 01:28:25,458 --> 01:28:27,042 ♪ No half-and-half affair ♪ 1605 01:28:27,083 --> 01:28:28,667 ♪ But a right-down regular, regular, regular ♪ 1606 01:28:28,667 --> 01:28:30,667 ♪ Regular Royal Queen ♪ 1607 01:28:30,667 --> 01:28:32,750 ♪ Oh, is a glorious thing, I ween ♪ 1608 01:28:32,750 --> 01:28:34,542 ♪ To be a regular Royal Queen ♪ 1609 01:28:34,542 --> 01:28:38,792 ♪ A right-down regular Royal Queen ♪ 1610 01:28:50,083 --> 01:28:51,000 The cobbler 1611 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 should stick 1612 01:28:56,833 --> 01:28:57,833 to his last. 1613 01:29:12,125 --> 01:29:15,042 - Happy New Year, my dear. 1614 01:29:15,083 --> 01:29:17,583 - Happy New Year, Helen. 1615 01:29:17,583 --> 01:29:20,917 - You know, it's not everyone who has the privilege 1616 01:29:20,917 --> 01:29:23,958 of watching the old year and the old century 1617 01:29:23,958 --> 01:29:25,875 go out hand in hand. 1618 01:29:25,875 --> 01:29:29,583 - The old century, Victoria's century. 1619 01:29:29,583 --> 01:29:31,792 Sad to see it go. 1620 01:29:31,792 --> 01:29:33,417 So many things have gone with it. 1621 01:29:33,417 --> 01:29:35,000 - I know what you're thinking. 1622 01:29:35,000 --> 01:29:36,583 - Oh, you always do. 1623 01:29:36,583 --> 01:29:37,958 - Sullivan and Gilbert? 1624 01:29:37,958 --> 01:29:39,333 - Gilbert and Sullivan. 1625 01:29:39,333 --> 01:29:40,875 - They may come back after all. 1626 01:29:40,875 --> 01:29:43,833 - No, they're not even on speaking terms. 1627 01:29:43,833 --> 01:29:46,083 Besides it'd never quite be the same. 1628 01:29:46,083 --> 01:29:48,667 - This is a night for looking forward, not back. 1629 01:29:48,667 --> 01:29:50,250 - You're right. 1630 01:29:50,250 --> 01:29:52,542 Come to think of it, you always are right. 1631 01:29:52,542 --> 01:29:54,125 The new century. 1632 01:29:54,125 --> 01:29:55,875 - To the new century. 1633 01:30:12,542 --> 01:30:14,875 ♪ Oh, the happy days of doing ♪ 1634 01:30:14,875 --> 01:30:18,417 ♪ Oh, the sighing and the suing ♪ 1635 01:30:18,417 --> 01:30:21,875 ♪ When a wooer goes a-wooing ♪ 1636 01:30:21,875 --> 01:30:26,875 ♪ Oh, the sweets that never cloy ♪ 1637 01:30:28,875 --> 01:30:32,042 ♪ When a brother leaves his sister ♪ 1638 01:30:32,042 --> 01:30:35,292 ♪ For another, sister weeps ♪ 1639 01:30:35,292 --> 01:30:38,583 ♪ Tears that trickle, tears that blister ♪ 1640 01:30:38,583 --> 01:30:42,125 ♪'Tis but mickle sister reaps ♪ 1641 01:30:42,125 --> 01:30:45,917 ♪ Tears that trickle ♪ 1642 01:30:45,917 --> 01:30:50,417 ♪ Tears that blister ♪ 1643 01:30:50,417 --> 01:30:57,750 ♪ Oh, the doing and undoing ♪ 1644 01:30:57,750 --> 01:31:01,250 ♪Oh, the sighing and the suing ♪ 1645 01:31:01,250 --> 01:31:04,792 ♪ When a brother goes a-wooing ♪ 1646 01:31:04,792 --> 01:31:09,792 ♪ And a sobbing sister weeps ♪ 1647 01:31:12,333 --> 01:31:15,667 ♪ When a jester is outwitted ♪ 1648 01:31:15,667 --> 01:31:19,000 ♪ Feelings fester, heart is lead ♪ 1649 01:31:19,000 --> 01:31:22,750 ♪ Food for fishes only fitted ♪ 1650 01:31:22,750 --> 01:31:26,833 ♪ Jester wishes he was dead ♪ 1651 01:31:26,833 --> 01:31:30,625 ♪ Food for fishes only fitted ♪ 1652 01:31:30,625 --> 01:31:35,625 ♪ Jester wishes he was dead ♪ 1653 01:31:36,542 --> 01:31:39,875 ♪ Oh, the doing and undoing ♪ 1654 01:31:39,875 --> 01:31:43,458 ♪ Oh, the sighing and the suing ♪ 1655 01:31:43,458 --> 01:31:47,250 ♪ When a jester goes a-wooing ♪ 1656 01:31:47,292 --> 01:31:52,292 ♪ And he wishes he was dead ♪ 1657 01:31:54,208 --> 01:31:57,542 ♪ Oh, the doing and undoing ♪ 1658 01:31:57,542 --> 01:32:00,958 ♪ Oh, the sighing and the suing ♪ 1659 01:32:00,958 --> 01:32:04,917 ♪ When a jester goes a-wooing ♪ 1660 01:32:04,917 --> 01:32:09,917 ♪ And he wishes he was dead ♪ 1661 01:32:11,792 --> 01:32:15,125 ♪ He wishes he was dead ♪ 1662 01:32:38,458 --> 01:32:40,625 - And I helped that man to escape. 1663 01:32:40,625 --> 01:32:42,792 And I've kept his secret and pretended 1664 01:32:42,792 --> 01:32:44,875 that I was his dearly loving sister 1665 01:32:44,875 --> 01:32:46,417 and did everything I could do. 1666 01:32:46,417 --> 01:32:47,750 - No, no. 1667 01:32:47,750 --> 01:32:51,500 That wasn't how I taught it to you years ago. 1668 01:32:53,000 --> 01:32:54,750 - Mr. Gilbert! 1669 01:32:54,750 --> 01:32:56,958 - Now, once again, please, 1670 01:32:56,958 --> 01:32:59,625 and I helped that man to escape. 1671 01:33:02,083 --> 01:33:05,042 - And I helped that man to escape, 1672 01:33:05,042 --> 01:33:06,917 - And I've kept his secret. 1673 01:33:06,917 --> 01:33:08,708 And I've kept his secret. 1674 01:33:08,750 --> 01:33:16,542 - And pretended that I was his dearly loving sister. 1675 01:33:16,542 --> 01:33:18,333 - That was much better, my dear. 1676 01:33:18,333 --> 01:33:20,208 Punctuate, punctuate. 1677 01:33:20,208 --> 01:33:22,125 - Mr. Gilbert, it's wonderful to see you again 1678 01:33:22,125 --> 01:33:23,417 after all this long time. 1679 01:33:23,417 --> 01:33:25,167 - Very nice to see you. - Very nice to see you. 1680 01:33:25,167 --> 01:33:27,333 - I thought the quartet was quite beautifully rendered, 1681 01:33:27,333 --> 01:33:29,167 but you must remember your consonants, 1682 01:33:29,167 --> 01:33:32,125 your Ms and your Ns and your Ts. 1683 01:33:32,125 --> 01:33:33,292 - Mr. Gilbert. 1684 01:33:39,458 --> 01:33:41,208 How are you? - Good afternoon, 1685 01:33:41,208 --> 01:33:42,583 Mrs. Carte. 1686 01:33:42,583 --> 01:33:44,292 I came up to London to lunch at the Garrick. 1687 01:33:44,292 --> 01:33:46,958 As I happened to be passing, I thought I'd look in. 1688 01:33:46,958 --> 01:33:49,167 - We're all very glad that you did. 1689 01:33:49,167 --> 01:33:52,375 Mr. Cross, I think we might all have tea now. 1690 01:33:52,375 --> 01:33:53,208 - How's D'Oyly? 1691 01:33:53,208 --> 01:33:55,708 - He is a little better, he got up the first time yesterday. 1692 01:33:55,708 --> 01:33:56,917 - Good. 1693 01:33:56,917 --> 01:33:57,875 Been a long time. 1694 01:33:57,875 --> 01:33:58,917 - Yes. 1695 01:33:58,917 --> 01:34:01,250 - I think the Yeoman was favourite, you know. 1696 01:34:01,250 --> 01:34:04,083 Best thing Sullivan and I ever wrote. 1697 01:34:04,083 --> 01:34:05,792 I hear he's been ill too. 1698 01:34:05,792 --> 01:34:07,667 - Very ill, indeed. - Is he back in England? 1699 01:34:07,667 --> 01:34:08,750 - Yes. 1700 01:34:08,750 --> 01:34:10,083 He got back last week. 1701 01:34:10,083 --> 01:34:11,333 - Good, good. 1702 01:34:11,333 --> 01:34:12,833 Poor fellow. 1703 01:34:12,833 --> 01:34:14,583 He suffered a great deal. 1704 01:34:14,583 --> 01:34:15,833 You know it's over two years 1705 01:34:15,833 --> 01:34:17,208 since he and I spoke to each other. 1706 01:34:17,208 --> 01:34:19,542 - That's nothing less than a tragedy, Mr. Gilbert. 1707 01:34:19,542 --> 01:34:21,250 - Things were never the same after our quarrel. 1708 01:34:21,250 --> 01:34:23,458 Nothing seemed to go right for us, you know. 1709 01:34:23,458 --> 01:34:25,875 Is Sullivan coming to the first night of our revival? 1710 01:34:25,875 --> 01:34:28,250 - He might if you were to ask him. 1711 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 - I? 1712 01:34:29,083 --> 01:34:30,667 - I think it would mean a great deal to him. 1713 01:34:30,667 --> 01:34:32,000 - Can't you send him a message? 1714 01:34:32,000 --> 01:34:35,333 - I really don't think that's necessary. 1715 01:34:41,667 --> 01:34:42,875 My dear Gilbert. 1716 01:34:42,875 --> 01:34:44,250 - My dear Sullivan. 1717 01:34:44,250 --> 01:34:47,125 I was lunching at the club and happened to be passing. 1718 01:34:47,125 --> 01:34:48,042 - So I heard. 1719 01:34:48,042 --> 01:34:49,750 - Oh, did you? 1720 01:34:49,750 --> 01:34:51,250 I'm sorry to see you like this. 1721 01:34:51,250 --> 01:34:53,792 - Yes, he gave me up for lost in the south of France. 1722 01:34:53,792 --> 01:34:55,250 Prince of Wales sent his own doctor, 1723 01:34:55,250 --> 01:34:57,292 but I am a good deal better now as you can see. 1724 01:34:57,292 --> 01:34:59,292 - Yes, yes, quite yes, obviously. 1725 01:34:59,292 --> 01:35:01,875 - Gilbert, what would you say to burying the hatchet 1726 01:35:01,875 --> 01:35:04,167 once and for all and smoking the pipe of peace? 1727 01:35:04,167 --> 01:35:06,958 - There's nothing I should like more, just a minute. 1728 01:35:06,958 --> 01:35:08,458 - How's the gout? 1729 01:35:08,458 --> 01:35:09,625 - That's taken a back seat, 1730 01:35:09,625 --> 01:35:12,083 arthritis has now moved up in the first place. 1731 01:35:12,083 --> 01:35:14,042 Same old Gilbert. 1732 01:35:14,042 --> 01:35:16,250 - Couldn't we make this a public reconciliation? 1733 01:35:16,250 --> 01:35:17,625 - What do you mean? - Take our calls together 1734 01:35:17,625 --> 01:35:19,917 on the first night like we used to do, all three of us? 1735 01:35:19,917 --> 01:35:20,958 - Including Carte? 1736 01:35:20,958 --> 01:35:21,792 - Why not? 1737 01:35:21,792 --> 01:35:24,292 The old firm, or should I say the infirm. 1738 01:35:24,292 --> 01:35:26,125 - This thing would present a certain problem. 1739 01:35:26,125 --> 01:35:27,917 - Not at all, Louis can wheel you on. 1740 01:35:27,917 --> 01:35:30,667 - What a trio of old crocks we've become. 1741 01:35:30,667 --> 01:35:33,208 What we really need is three wheel chairs. 1742 01:35:33,208 --> 01:35:36,125 - So we, that's a brilliant idea. 1743 01:35:36,125 --> 01:35:37,958 - What? - We all take our calls 1744 01:35:37,958 --> 01:35:39,292 in wheelchairs. 1745 01:35:39,292 --> 01:35:40,625 - Gilbert, you're quite right, 1746 01:35:40,625 --> 01:35:43,417 three wheelchairs it'll look wonderful from the front. 1747 01:35:43,417 --> 01:35:44,958 - It'll bring the house down. 1748 01:35:44,958 --> 01:35:48,250 - Helen, put down two wheelchairs for the opening night. 1749 01:35:48,250 --> 01:35:49,833 The third one will do for D'Oyly. 1750 01:35:49,833 --> 01:35:52,042 - Yes, I heard you, I think it is a charming idea. 1751 01:35:52,042 --> 01:35:54,167 - You can wheel D'Oyly on, Helen. 1752 01:35:54,167 --> 01:35:55,917 - Arthur, I don't want to hurry you, 1753 01:35:55,917 --> 01:35:57,708 but I think it's time Louis was taking you home. 1754 01:35:57,708 --> 01:35:58,708 - What, already? 1755 01:35:58,708 --> 01:36:00,625 - Now you know he has very strict instructions. 1756 01:36:00,625 --> 01:36:02,375 Isn't that so, Louis? - I have, madam, very strict. 1757 01:36:02,375 --> 01:36:04,417 - Oh well, I suppose orders is orders. 1758 01:36:04,417 --> 01:36:07,250 I'm looking forward to giving some of my own again soon. 1759 01:36:07,250 --> 01:36:09,083 Au revoir, Gilbert. - See you on Tuesday night. 1760 01:36:09,083 --> 01:36:14,042 - Rather, I wouldn't miss the opening for the world. 1761 01:36:14,042 --> 01:36:16,417 - Mr. Gilbert, what do you think of his appearance? 1762 01:36:16,417 --> 01:36:18,667 - His appearance, Mrs. Carte, is of no consequence. 1763 01:36:18,667 --> 01:36:22,833 What we couldn't stand would be his disappearance. 1764 01:36:34,375 --> 01:36:38,500 ♪ Joy has broken duly ♪ 1765 01:36:38,500 --> 01:36:43,250 ♪ With happiness my soul is cloyed ♪ 1766 01:36:43,250 --> 01:36:48,208 ♪ With happiness is alloyed ♪ 1767 01:36:48,208 --> 01:36:53,208 J♪ With happiness her soul is cloyed ♪ 1768 01:36:53,208 --> 01:36:57,958 ♪ This is my joy-day unalloyed ♪ 1769 01:36:57,958 --> 01:37:00,208 ♪ Unalloyed ♪ 1770 01:37:00,208 --> 01:37:05,208 ♪ it is my joy ♪ 1771 01:37:06,167 --> 01:37:07,708 ♪ Day ♪ 1772 01:37:07,708 --> 01:37:12,083 ♪ Unalloyed ♪ 1773 01:37:12,083 --> 01:37:16,625 ♪ Yes yes with happiness her soul is cloyed ♪ 1774 01:37:16,625 --> 01:37:20,625 ♪ This is her joy day unalloyed ♪ 1775 01:37:28,750 --> 01:37:30,625 - I've got this to a tee now. 1776 01:37:30,625 --> 01:37:31,708 Is Sullivan here? 1777 01:37:31,750 --> 01:37:34,500 - We thought it wise for him not to come before the finale. 1778 01:37:34,500 --> 01:37:35,500 - Well now let's see, 1779 01:37:35,500 --> 01:37:37,625 I should make my entrance from the prompt side. 1780 01:37:37,625 --> 01:37:39,667 Sullivan from the OP like we always used to do 1781 01:37:39,667 --> 01:37:41,250 when we had the full use of our legs. 1782 01:37:41,250 --> 01:37:44,125 Carte, I want you to go in centre through the players. 1783 01:37:44,125 --> 01:37:45,750 - I don't wish to argue with the producer, 1784 01:37:45,750 --> 01:37:46,958 but shan't I look rather prominent? 1785 01:37:46,958 --> 01:37:48,500 - My dear fellow, that's the whole idea. 1786 01:37:48,500 --> 01:37:50,500 After all, you started this thing. 1787 01:37:50,500 --> 01:37:52,125 Well now I think we ought to try it. 1788 01:37:52,125 --> 01:37:53,292 - Where? - Well here. 1789 01:37:53,292 --> 01:37:54,958 Get in, my dear fellow. 1790 01:37:54,958 --> 01:37:57,917 Harry, will you wheel Sir Arthur's chair in from over there 1791 01:37:57,917 --> 01:37:58,958 when I give the signal? 1792 01:37:58,958 --> 01:38:01,583 Mrs. Carte, you wheel D'Oyly in from over there. 1793 01:38:01,583 --> 01:38:03,792 Right, positions, please. 1794 01:38:15,667 --> 01:38:20,417 ♪ All thought of Leonard Meryll set aside ♪ 1795 01:38:20,417 --> 01:38:25,417 ♪ Thou art mine own, I claim thee as my bride ♪ 1796 01:38:26,000 --> 01:38:27,750 ♪ Thou art his own ♪ Ready everybody? 1797 01:38:27,750 --> 01:38:29,167 Right, off we go. 1798 01:38:46,833 --> 01:38:48,250 Thank you, Harry. 1799 01:38:51,625 --> 01:38:53,417 Problem is what we're going to do for an encore. 1800 01:38:53,417 --> 01:38:55,125 Ah, Sullivan's here. 1801 01:38:55,125 --> 01:38:55,958 - No, sir. 1802 01:38:55,958 --> 01:38:57,208 - What is it, Louis? 1803 01:38:57,208 --> 01:39:00,542 - We sent for the doctors at six, madam. 1804 01:39:00,542 --> 01:39:02,792 He asked me to give this to Mr. Gilbert. 1805 01:39:02,792 --> 01:39:03,792 He insisted. 1806 01:39:07,125 --> 01:39:12,083 - My dear Gilbert, I feel the disappointment so very much. 1807 01:39:12,083 --> 01:39:14,417 Good Luck to you all. 1808 01:39:14,417 --> 01:39:16,375 Three wheelchairs would have looked wonderful 1809 01:39:16,375 --> 01:39:17,625 from the front. 1810 01:39:19,333 --> 01:39:20,917 - How is he, Louis? 1811 01:39:22,167 --> 01:39:27,167 ♪ And shed a tear or two ♪ 1812 01:39:27,792 --> 01:39:32,792 ♪ For I have a song to sing, O' ♪ 1813 01:39:33,917 --> 01:39:38,917 ♪ Sing me your song, O' ♪ 1814 01:39:42,875 --> 01:39:44,750 ♪ It is sung to the moon ♪ 1815 01:39:44,750 --> 01:39:46,750 ♪ By a love-lorn loon ♪ 1816 01:39:46,750 --> 01:39:49,958 ♪ Who fled from the mocking throng, O' ♪ 1817 01:39:49,958 --> 01:39:53,458 ♪ It's the song of a merryman, moping mum ♪ 1818 01:39:53,458 --> 01:39:57,208 ♪ Whose soul was sad, and whose glance was glum ♪ 1819 01:39:57,208 --> 01:40:00,875 ♪ Who sipped no sup, and who craved no crumb ♪ 1820 01:40:00,875 --> 01:40:05,375 ♪ As he sighed for the love of a lady ♪ 1821 01:40:05,375 --> 01:40:07,708 ♪ Heighdy heighdy ♪ 1822 01:40:07,708 --> 01:40:10,833 ♪ Misery me, lackadaydee ♪ 1823 01:40:10,833 --> 01:40:12,833 ♪ He sipped no sup and he craved no crumb ♪ 1824 01:40:12,833 --> 01:40:15,792 ♪ As he sighed for the love of a lady ♪ 1825 01:40:15,792 --> 01:40:19,042 ♪ I have a song to sing, O' ♪ 1826 01:40:19,042 --> 01:40:24,042 ♪ What is your song, O' ♪ 1827 01:40:26,417 --> 01:40:28,042 ♪ It is sung with the ring ♪ 1828 01:40:28,042 --> 01:40:29,750 ♪ Of the songs maids sing ♪ 1829 01:40:29,750 --> 01:40:32,833 ♪ Who love with a love lifelong, O' ♪ 1830 01:40:32,833 --> 01:40:36,167 ♪ It's the song of a merrymaid, nestling near ♪ 1831 01:40:36,167 --> 01:40:39,500 ♪ Who loved her Lord, but who dropped a tear ♪ 1832 01:40:39,500 --> 01:40:41,583 - Goodnight, Mr. Gilbert. 1833 01:40:42,542 --> 01:40:45,792 ♪ Whose soul was sad, and whose glance was glum ♪ 1834 01:40:45,792 --> 01:40:49,125 ♪ Who sipped no sup, and who craved no crumb ♪ 1835 01:40:49,125 --> 01:40:52,667 ♪ As he sighed for the love of a lady ♪ 1836 01:40:52,667 --> 01:40:55,625 ♪ Heighdy, heighdy ♪ 1837 01:40:55,625 --> 01:40:58,458 ♪ Misery me, lackadaydee ♪ 1838 01:40:58,458 --> 01:41:00,583 ♪ He sipped no sup, and he craved no crumb ♪ 1839 01:41:00,583 --> 01:41:03,292 ♪ As he sighed for the love of a lady ♪ 1840 01:41:03,292 --> 01:41:05,708 ♪ Heighdy, heighdy ♪ 1841 01:41:05,708 --> 01:41:07,875 ♪ Misery me, lackadaydee ♪ 1842 01:41:07,875 --> 01:41:09,875 ♪ He sipped no sup, and he craved no crumb ♪ 1843 01:41:09,875 --> 01:41:12,333 ♪ As he sighed for the love of a lady ♪ 1844 01:41:12,333 --> 01:41:17,333 ♪ Heighdy ♪ 1845 01:41:19,417 --> 01:41:26,208 ♪ Heighdy ♪ 1846 01:41:38,875 --> 01:41:41,750 ♪ A wandering minstrel, I ♪ 1847 01:41:41,750 --> 01:41:46,750 ♪ A thing of shreds and patches ♪ 1848 01:41:47,083 --> 01:41:50,667 ♪ Of ballads, songs and snatches ♪ 1849 01:41:50,667 --> 01:41:54,875 ♪ And dreamy lullaby ♪ 1850 01:41:54,875 --> 01:41:58,042 ♪ My catalogue is long ♪ 1851 01:41:58,042 --> 01:42:02,292 ♪ Through every passion ranging ♪ 1852 01:42:02,292 --> 01:42:06,333 ♪ And to your humours changing ♪ 1853 01:42:06,333 --> 01:42:11,333 ♪ I tune my supple ♪ 1854 01:42:13,125 --> 01:42:15,042 ♪ Song ♪ 1855 01:42:57,458 --> 01:43:00,375 - Are you sure you have everything? 1856 01:43:02,583 --> 01:43:03,417 - No, no. 1857 01:44:08,458 --> 01:44:12,333 Mr. William Gilbert, Barrister at Law, 1858 01:44:12,333 --> 01:44:14,208 Justice of the Peace, 1859 01:44:14,208 --> 01:44:18,167 Deputy Lieutenant of the County of Middlesex, playwright. 1860 01:44:18,167 --> 01:44:19,875 For services to the theatre. 1861 01:44:19,875 --> 01:44:24,875 ♪ For he is an Englishman ♪ 1862 01:44:24,875 --> 01:44:29,417 ♪ And he himself has said it ♪ 1863 01:44:29,417 --> 01:44:34,250 ♪ And it's greatly to his credit ♪ 1864 01:44:34,250 --> 01:44:42,542 ♪ That he is an Englishman ♪ 131717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.