Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,792 --> 00:03:19,250
- There must be so many
much more amusing ways
2
00:03:19,250 --> 00:03:22,375
of spending Saturday afternoon
than at Crystal Palace.
3
00:03:22,375 --> 00:03:25,833
- That is precisely why Papa
insisted on the Crystal Palace.
4
00:03:25,833 --> 00:03:28,417
- Grace, it's really all
your part for allowing
5
00:03:28,417 --> 00:03:30,333
Mr. Sullivan to fall in love with you.
6
00:03:30,333 --> 00:03:32,625
- Everyone agrees that
one day Mr. Sullivan
7
00:03:32,625 --> 00:03:35,500
will be our greatest composer of music.
8
00:03:35,500 --> 00:03:38,833
I'm proud to be inspired his affections.
9
00:03:42,333 --> 00:03:45,750
♪ Oh Father our redeemer ♪
10
00:03:56,417 --> 00:04:01,417
♪ Hallelujah ♪
11
00:04:04,125 --> 00:04:27,083
♪ Hallelujah ♪
12
00:04:28,792 --> 00:04:30,708
♪ Amen ♪
13
00:04:50,583 --> 00:04:53,083
- You can wake up now, Willie.
14
00:04:54,667 --> 00:04:56,250
Fine composition, Gilbert.
15
00:04:56,250 --> 00:04:57,792
You should make a point
of hearing it sometime.
16
00:04:57,792 --> 00:05:02,708
- I shall tell Sullivan it
transported me to another world.
17
00:05:13,833 --> 00:05:16,875
I was so proud of
you, Arthur, so very proud.
18
00:05:16,875 --> 00:05:18,333
- When can we be married?
19
00:05:18,333 --> 00:05:19,917
- One day.
- Soon?
20
00:05:19,917 --> 00:05:22,417
- Your old professor from
Leipzig was enraptured.
21
00:05:22,417 --> 00:05:23,958
There are no heights of music
22
00:05:23,958 --> 00:05:25,708
which you may not scale, he says.
23
00:05:25,708 --> 00:05:26,875
- How soon?
24
00:05:26,875 --> 00:05:29,875
- You will write great music
for me, will you not Arthur?
25
00:05:29,875 --> 00:05:30,708
- Grace.
26
00:05:30,708 --> 00:05:33,458
- Oratorios, symphonies, serenades,
27
00:05:33,458 --> 00:05:35,333
and grand, grand opera.
28
00:05:35,333 --> 00:05:37,208
- When can we be married?
29
00:05:37,208 --> 00:05:38,875
- Soon, I said soon.
30
00:05:43,167 --> 00:05:46,667
Arthur, what was Mr., what was his name,
31
00:05:46,667 --> 00:05:49,167
Mr. Gilbert doing at the Crystal Palace?
32
00:05:49,167 --> 00:05:50,583
- Gilbert?
33
00:05:50,583 --> 00:05:52,542
I invited him there, you know.
34
00:05:52,542 --> 00:05:54,333
- And the man with him?
35
00:05:54,333 --> 00:05:55,750
- D'Oyly Carte.
36
00:05:55,750 --> 00:05:57,583
- Another theatrical person?
37
00:05:57,583 --> 00:06:01,583
Arthur, you are not working
again with Mr. Gilbert?
38
00:06:01,583 --> 00:06:02,917
- Well.
39
00:06:02,917 --> 00:06:04,083
- Arthur!
40
00:06:04,083 --> 00:06:04,917
- Grace
41
00:06:06,667 --> 00:06:08,750
I wish I could make you understand.
42
00:06:08,750 --> 00:06:09,917
What am I beside you?
43
00:06:09,917 --> 00:06:13,417
A nobody, only the son of
poor Lambeth bandmaster
44
00:06:13,417 --> 00:06:15,167
with nothing but my music.
45
00:06:15,167 --> 00:06:17,375
I freely admit I'll
turn my hand to anything
46
00:06:17,375 --> 00:06:19,375
to make our marriage possible.
47
00:06:19,375 --> 00:06:20,708
Last week, if you must know,
48
00:06:20,708 --> 00:06:24,750
I sold half a dozen pot
boilers to Mr. Chapel
49
00:06:24,750 --> 00:06:26,583
at five guineas a time.
50
00:06:26,583 --> 00:06:27,750
- Pot boilers?
51
00:06:27,750 --> 00:06:29,417
- Grace.
52
00:06:29,417 --> 00:06:30,583
What is it?
53
00:06:30,583 --> 00:06:32,292
- And I thought I was helping you.
54
00:06:32,292 --> 00:06:33,625
- You are, you know you are,
55
00:06:33,625 --> 00:06:37,292
it was for you that I wrote my oratorio.
56
00:06:37,292 --> 00:06:39,458
- And from all the stories
in the Holy Scriptures,
57
00:06:39,458 --> 00:06:41,167
which did you choose?
58
00:06:41,167 --> 00:06:42,458
The Prodigal Son.
59
00:06:42,458 --> 00:06:43,583
- Unless I have the means,
60
00:06:43,625 --> 00:06:46,083
how can I ever approach your father?
61
00:06:46,083 --> 00:06:48,292
- When you worked with
Mr. Gilbert once before,
62
00:06:48,292 --> 00:06:49,958
was it successful?
63
00:06:49,958 --> 00:06:51,667
- I admit Thespis didn't do too well.
64
00:06:51,667 --> 00:06:53,375
- How will another failure help you?
65
00:06:53,375 --> 00:06:54,958
- But D'Oyly Carte thinks.
66
00:06:54,958 --> 00:06:56,417
- Darling, Arthur,
67
00:06:56,417 --> 00:06:59,333
if you really love me you'll
go to your theatrical friends
68
00:06:59,333 --> 00:07:01,458
this very night and tell
them that you are sorry
69
00:07:01,500 --> 00:07:03,792
but you cannot compose
their comic operetta.
70
00:07:03,792 --> 00:07:04,625
- How can 1?
71
00:07:04,625 --> 00:07:05,917
I've already started it.
72
00:07:05,917 --> 00:07:08,833
- You were taught by the
pupil of Beethoven himself.
73
00:07:08,833 --> 00:07:12,542
You must learn to dedicate
yourself to your art religiously,
74
00:07:12,542 --> 00:07:14,625
like the great masters.
75
00:07:14,625 --> 00:07:19,375
The theatre, dearest
Arthur, is not your world.
76
00:07:19,375 --> 00:07:21,458
- Grace, are you there?
77
00:07:21,458 --> 00:07:22,917
- Yes, Papa.
78
00:07:22,917 --> 00:07:23,917
- Ah.
79
00:07:23,917 --> 00:07:26,333
Our guests are waiting for you, my dear.
80
00:07:26,333 --> 00:07:28,875
- Then I must go them, Papa, must I not?
81
00:07:28,875 --> 00:07:31,250
I'm afraid Mr. Sullivan has to leave us.
82
00:07:31,250 --> 00:07:34,250
He has a very important appointment.
83
00:07:36,125 --> 00:07:37,500
- Curious girl, Grace.
84
00:07:37,542 --> 00:07:39,083
Do you understand her, Mr. Sullivan?
85
00:07:39,083 --> 00:07:41,208
- Well, sir ll--
- I don't.
86
00:07:41,208 --> 00:07:42,958
Never understood her mother either.
87
00:07:42,958 --> 00:07:43,792
- Indeed, sir?
88
00:07:43,792 --> 00:07:45,125
- No, no, not for a moment.
89
00:07:45,125 --> 00:07:46,792
Do you know we have
produced seven children
90
00:07:46,792 --> 00:07:48,917
in a state of mutual misunderstanding?
91
00:07:48,917 --> 00:07:49,750
All girls.
92
00:07:50,917 --> 00:07:53,292
She seems to think you
are a genius, are you?
93
00:07:53,292 --> 00:07:54,500
- Well, sir, I hope not.
94
00:07:54,500 --> 00:07:56,667
- A genius so often has to be supported
95
00:07:56,667 --> 00:07:58,417
by his father in law.
96
00:08:00,083 --> 00:08:02,833
- But, sir, I wouldn't
dream of approaching you
97
00:08:02,833 --> 00:08:05,583
unless I have the means
of supporting Grace.
98
00:08:05,583 --> 00:08:06,625
- It would cheer me up immensely
99
00:08:06,625 --> 00:08:08,167
if there was an early prospect of,
100
00:08:08,167 --> 00:08:11,333
let's be exceedingly
modest, a thousand a year?
101
00:08:11,375 --> 00:08:13,083
- Thousand a year?
102
00:08:13,083 --> 00:08:14,625
- There you are, my boy.
103
00:08:14,625 --> 00:08:15,625
I hope you aren't going to feel
104
00:08:15,625 --> 00:08:16,625
that you aren't welcome here.
105
00:08:16,625 --> 00:08:18,417
You're a brilliant fellow, they tell me.
106
00:08:18,417 --> 00:08:19,625
Though I must say I'd feel happier
107
00:08:19,625 --> 00:08:21,792
if you were on the stock exchange, eh?
108
00:08:21,792 --> 00:08:24,750
Well, consider it, my boy, consider it.
109
00:08:24,750 --> 00:08:25,917
Think it over.
110
00:08:27,250 --> 00:08:28,208
- Goodnight, sir.
111
00:08:28,208 --> 00:08:29,958
- Goodnight, Mr. Sullivan.
112
00:08:29,958 --> 00:08:33,208
Mind you, 2,000 a year would be better.
113
00:08:38,208 --> 00:08:40,250
♪ The rich attorney, he jumped with joy ♪
114
00:08:40,250 --> 00:08:42,833
♪ And replied to my fond professions ♪
115
00:08:42,833 --> 00:08:44,833
♪ You shall reap the reward
of your pluck, my boy ♪
116
00:08:44,833 --> 00:08:47,292
♪ At the Bailey and Middlesex Sessions ♪
117
00:08:47,292 --> 00:08:49,625
♪ You'll soon get used
to her looks, said he ♪
118
00:08:49,625 --> 00:08:52,750
♪ And a very nice girl you'll find her ♪
119
00:08:52,750 --> 00:08:55,000
♪ She may very well pass for 43 ♪
120
00:08:55,000 --> 00:08:58,042
♪ In the dusk, with a light behind her ♪
121
00:08:58,042 --> 00:09:00,625
- Sullivan, my dear chap, congratulations.
122
00:09:00,625 --> 00:09:01,625
Congratulations.
123
00:09:01,625 --> 00:09:04,208
Your first batch of
music is really superb.
124
00:09:04,208 --> 00:09:06,208
Gilbert and I are absolutely
delighted, aren't we, Gilbert?
125
00:09:06,208 --> 00:09:08,042
- We are indeed, and I know
what I'm talking about.
126
00:09:08,042 --> 00:09:10,417
I once succeeded in distinguishing
Pop! Goes the Weasel
127
00:09:10,417 --> 00:09:11,958
from God Save the Queen.
128
00:09:11,958 --> 00:09:13,792
- The point is can you
be ready with the rest
129
00:09:13,792 --> 00:09:14,958
by the next week?
130
00:09:14,958 --> 00:09:18,500
- I'm sorry, gentlemen, but I can't do it.
131
00:09:18,500 --> 00:09:20,583
- Oh, well we have to
make the week after then.
132
00:09:20,583 --> 00:09:22,250
- No, you misunderstand me.
133
00:09:22,250 --> 00:09:23,917
- Well, of course if you
can manage it earlier,
134
00:09:23,917 --> 00:09:25,917
I'm presenting it on the 25th.
135
00:09:25,917 --> 00:09:26,750
- What?
136
00:09:26,750 --> 00:09:28,458
- With a new opera by Offenbach.
137
00:09:28,458 --> 00:09:30,500
- Stiff competition, you know Offenbach.
138
00:09:30,500 --> 00:09:32,833
We have to try to beat the
Frenchmen at his own game.
139
00:09:32,833 --> 00:09:34,375
- I'm sure you will.
140
00:09:34,375 --> 00:09:36,958
What Offenbach can do,
Sullivan can do, eh?
141
00:09:36,958 --> 00:09:38,250
Offenbach made a fortune.
142
00:09:38,250 --> 00:09:40,208
- Yes, and what I mean is
why shouldn't the two of you
143
00:09:40,208 --> 00:09:41,958
start a new school of English light opera?
144
00:09:41,958 --> 00:09:42,792
Why not, indeed?
145
00:09:42,792 --> 00:09:46,125
I have no personal objections
to making a fortune.
146
00:09:46,125 --> 00:09:47,500
- Gilbert?
147
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
- Hm?
148
00:09:48,500 --> 00:09:50,500
- Speaking of Offenbach,
149
00:09:51,417 --> 00:09:53,792
how much would you say he makes a year?
150
00:09:53,792 --> 00:09:56,542
- I think 1,000 out of London alone.
151
00:09:56,542 --> 00:09:57,917
- 1,000 a year?
152
00:09:57,917 --> 00:09:59,167
- Probably two.
153
00:10:00,208 --> 00:10:01,458
- 2,000 a year?
154
00:10:04,625 --> 00:10:07,667
I mark that Allegro vivace
should go faster like this,
155
00:10:07,667 --> 00:10:09,000
here let me show you.
156
00:10:17,458 --> 00:10:21,458
♪ Silence in Court ♪
157
00:10:21,458 --> 00:10:25,375
♪ And all attention lend ♪
158
00:10:25,375 --> 00:10:28,500
♪ Behold your Judge ♪
159
00:10:28,500 --> 00:10:31,917
♪ In due submission bend ♪
160
00:10:41,292 --> 00:10:43,500
♪ When [, good friends,
was called to the bar ♪
161
00:10:43,500 --> 00:10:45,833
♪ I'd an appetite fresh and hearty ♪
162
00:10:45,833 --> 00:10:48,042
♪ But I was, as many
young barristers are ♪
163
00:10:48,042 --> 00:10:50,292
♪ An impecunious party ♪
164
00:10:50,292 --> 00:10:52,708
♪ I'd a swallow-tail coat
of a beautiful blue ♪
165
00:10:52,708 --> 00:10:55,875
♪ A brief which I bought of a booby ♪
166
00:10:55,875 --> 00:10:58,167
♪ A couple of shirts and a collar or two ♪
167
00:10:58,208 --> 00:11:00,375
♪ And a ring that looked like a ruby ♪
168
00:11:00,375 --> 00:11:02,833
♪ A couple of shirts and a collar or two ♪
169
00:11:02,833 --> 00:11:07,833
♪ And a ring that looked like a ruby ♪
170
00:11:08,292 --> 00:11:10,375
♪ In Westminster Hall I danced a dance ♪
171
00:11:10,375 --> 00:11:12,750
♪ Like a semi-despondent fury ♪
172
00:11:12,750 --> 00:11:14,958
♪ For I thought I should
never hit on a chance ♪
173
00:11:14,958 --> 00:11:17,042
♪ Of addressing a British Jury ♪
174
00:11:17,042 --> 00:11:19,625
♪ But I soon got tired
of third-class journeys ♪
175
00:11:19,625 --> 00:11:22,958
♪ And dinners of bread and water ♪
176
00:11:22,958 --> 00:11:25,708
♪ So I fell in love
with a rich attorney's ♪
177
00:11:25,708 --> 00:11:27,750
♪ Elderly, ugly daughter ♪
178
00:11:27,750 --> 00:11:30,042
♪ So he fell in love
with a rich attorney's ♪
179
00:11:30,042 --> 00:11:35,042
♪ Elderly, ugly daughter ♪
180
00:11:35,458 --> 00:11:37,583
♪ The rich attorney, he jumped with joy ♪
181
00:11:37,583 --> 00:11:39,917
♪ And replied to my fond professions ♪
182
00:11:39,917 --> 00:11:42,042
♪ You shall reap the reward
of your pluck, my boy ♪
183
00:11:42,042 --> 00:11:44,417
♪ At the Bailey and Middlesex Sessions ♪
184
00:11:44,417 --> 00:11:46,750
♪ You'll soon get used
to her looks, said he ♪
185
00:11:46,750 --> 00:11:49,833
♪ And a very nice girl you'll find her ♪
186
00:11:49,833 --> 00:11:52,125
♪ She may very well pass for 43 ♪
187
00:11:52,125 --> 00:11:54,667
♪ In the dusk, with a light behind her ♪
188
00:11:54,667 --> 00:11:56,667
♪ She may very well pass for 43 ♪
189
00:11:56,667 --> 00:12:01,667
♪ In the dusk, with a light behind her ♪
190
00:12:02,250 --> 00:12:04,542
♪ At length I became as
rich as the Gurneys ♪
191
00:12:04,542 --> 00:12:06,667
♪ An incubus then I thought her ♪
192
00:12:06,667 --> 00:12:09,000
♪ So I threw over that rich attorney's ♪
193
00:12:09,042 --> 00:12:11,042
♪ Elderly, ugly daughter ♪
194
00:12:11,042 --> 00:12:13,458
♪ The rich attorney my character high ♪
195
00:12:13,458 --> 00:12:17,833
♪ Tried vainly to disparage ♪
196
00:12:17,833 --> 00:12:18,917
I Nod
197
00:12:18,917 --> 00:12:20,875
♪ Yes ♪
198
00:12:20,875 --> 00:12:23,125
♪ And now, if you please,
I'm ready to try ♪
199
00:12:23,125 --> 00:12:25,500
♪ This breach of Promise of Marriage ♪
200
00:12:25,500 --> 00:12:27,542
♪ And now, if you please,
he's ready to try ♪
201
00:12:27,542 --> 00:12:30,917
♪ This breach of Promise of Marriage ♪
202
00:12:30,917 --> 00:12:34,750
♪ Where is the plaintiff,
let her now be brought ♪
203
00:12:34,750 --> 00:12:37,500
♪ Angelina ♪
204
00:12:51,333 --> 00:12:54,292
♪ Comes the broken flower ♪
205
00:12:54,292 --> 00:12:57,000
♪ Comes the cheated maid ♪
206
00:12:57,000 --> 00:12:59,792
♪ Though the tempest lower ♪
207
00:12:59,792 --> 00:13:02,792
♪ Rain and cloud will fade ♪
208
00:13:02,792 --> 00:13:05,667
♪ Take, oh take these posies ♪
209
00:13:05,667 --> 00:13:08,542
♪ Though thy beauty rare ♪
210
00:13:08,542 --> 00:13:11,333
♪ Shame the blushing roses ♪
211
00:13:11,333 --> 00:13:13,708
♪ They are passing fair ♪
212
00:13:13,708 --> 00:13:18,708
♪ They are walking there ♪
213
00:13:18,958 --> 00:13:23,958
♪ Fairest days are sun and shade ♪
214
00:13:24,625 --> 00:13:29,625
♪ i am no unhappy maid ♪
215
00:13:30,125 --> 00:13:35,125
♪ Wear the flowers till they fade
216
00:13:35,333 --> 00:13:40,792
♪ Happy be thy life, oh maid ♪
217
00:13:40,792 --> 00:13:45,125
♪ Happy, happy be thy life, oh maid ♪
218
00:13:58,792 --> 00:14:00,833
♪ May it please you, my lud ♪
219
00:14:00,833 --> 00:14:02,792
♪ Gentlemen of the jury ♪
220
00:14:02,792 --> 00:14:07,250
♪ See my interesting client ♪
221
00:14:07,250 --> 00:14:11,333
♪ Victim of a heartless wile ♪
222
00:14:11,333 --> 00:14:15,375
♪ See the traitor all defiant ♪
223
00:14:15,375 --> 00:14:20,375
♪ Wear a supercilious smile ♪
224
00:14:20,708 --> 00:14:25,625
♪ Sweetly smiled my client on him ♪
225
00:14:25,625 --> 00:14:30,292
♪ Coyly woo'd and gently won him ♪
226
00:14:30,292 --> 00:14:34,250
♪ Sweetly smiled his client on him ♪
227
00:14:34,250 --> 00:14:39,250
♪ Coyly woo'd and gently won him ♪
228
00:14:43,042 --> 00:14:45,417
♪ Picture, then, my client naming ♪
229
00:14:45,417 --> 00:14:47,625
♪ And insisting on the day ♪
230
00:14:47,625 --> 00:14:50,250
♪ Picture him excuses framing ♪
231
00:14:50,250 --> 00:14:53,792
♪ Going from her far away ♪
232
00:14:53,792 --> 00:14:58,375
♪ Doubly criminal to do so ♪
233
00:14:58,375 --> 00:15:03,125
♪ For the maid had bought her trousseau ♪
234
00:15:03,125 --> 00:15:06,958
♪ Doubly criminal to do so ♪
235
00:15:06,958 --> 00:15:10,917
♪ For the maid had bought her trousseau ♪
236
00:15:10,958 --> 00:15:13,167
♪ Cheer up, my pretty ♪
237
00:15:13,167 --> 00:15:15,292
♪ Oh, cheer up ♪
238
00:15:15,333 --> 00:15:18,750
♪ Cheer up, cheer up ♪
239
00:15:18,750 --> 00:15:20,625
♪ We love you ♪
240
00:15:20,625 --> 00:15:23,625
♪ Cheer up, my pretty ♪
♪ Ah me ♪
241
00:15:23,625 --> 00:15:28,125
♪ Oh cheer up ♪
♪ Ah me ♪
242
00:15:35,542 --> 00:15:38,583
♪ I love him, I love him,
with fervour unceasing ♪
243
00:15:38,583 --> 00:15:41,333
♪ worship and madly adore ♪
244
00:15:41,333 --> 00:15:44,625
♪ My blind adoration is ever increasing ♪
245
00:15:44,625 --> 00:15:47,500
♪ My loss I shall ever deplore ♪
246
00:15:47,500 --> 00:15:50,875
♪ Oh, see what a blessing,
what love and caressing ♪
247
00:15:50,875 --> 00:15:53,750
♪ I've lost, and remember it, pray ♪
248
00:15:53,750 --> 00:15:56,792
♪ When you I'm addressing,
are busy assessing ♪
249
00:15:56,792 --> 00:15:59,417
♪ The damages Edwin must pay ♪
250
00:15:59,417 --> 00:16:02,833
♪ Yes, he must pay ♪
251
00:16:02,833 --> 00:16:05,958
♪ I smoke like a furnace,
I'm always in liquor ♪
252
00:16:05,958 --> 00:16:08,917
♪ A ruffian, a bully, a sot ♪
253
00:16:08,917 --> 00:16:12,083
♪ I'm sure I should thrash her,
perhaps I should kick her ♪
254
00:16:12,083 --> 00:16:14,875
♪ I am such a very bad lot ♪
255
00:16:14,875 --> 00:16:18,000
♪ I'm not prepossessing,
as you may be guessing ♪
256
00:16:18,000 --> 00:16:20,833
♪ She couldn't endure me a day ♪
257
00:16:20,833 --> 00:16:23,958
♪ Recall my professing,
when you are assessing ♪
258
00:16:23,958 --> 00:16:26,708
♪ The damages Edwin must pay ♪
259
00:16:26,708 --> 00:16:29,208
♪ Yes, he must pay ♪
260
00:16:29,208 --> 00:16:30,625
♪ We should be fairly ♪
261
00:16:30,625 --> 00:16:33,500
♪ I'm sure I should thrash her ♪
262
00:16:33,500 --> 00:16:36,667
♪ Perhaps I should kick her ♪
263
00:16:36,667 --> 00:16:39,583
♪ I love him, I love him ♪
264
00:16:39,583 --> 00:16:41,917
♪ With fervour increasing ♪
♪ I smoke like a furnace ♪
265
00:16:41,917 --> 00:16:42,958
♪ I love him ♪
♪ I'm always in liquor ♪
266
00:16:42,958 --> 00:16:46,625
♪ A ruffian, a bully, a sot ♪
267
00:16:49,750 --> 00:16:54,750
♪ The question, gentlemen,
is one of liquor ♪
268
00:16:56,000 --> 00:17:01,000
♪ You ask for guidance, this is my reply ♪
269
00:17:02,917 --> 00:17:07,917
♪ He says, when tipsy, he
would thrash and kick her ♪
270
00:17:10,208 --> 00:17:15,208
♪ Let's make him tipsy,
gentlemen, and try ♪
271
00:17:16,958 --> 00:17:18,583
♪ With all respect, I do object ♪
272
00:17:18,583 --> 00:17:20,167
♪ I do object ♪
♪ I don't object ♪
273
00:17:20,167 --> 00:17:21,583
♪ With all respect, I do object ♪
274
00:17:21,583 --> 00:17:25,375
♪ I do object ♪
275
00:17:25,375 --> 00:17:28,375
♪ Put your briefs upon the shelf ♪
276
00:17:28,375 --> 00:17:33,375
♪ I will marry her myself ♪
277
00:17:33,417 --> 00:17:35,167
♪ Ah ♪
278
00:17:40,458 --> 00:17:42,292
♪ Oh, joy unbounded ♪
279
00:17:42,292 --> 00:17:43,958
♪ With wealth surrounded ♪
280
00:17:43,958 --> 00:17:45,792
♪ The knell is sounded ♪
281
00:17:45,792 --> 00:17:47,708
♪ Of grief and woe ♪
282
00:17:47,708 --> 00:17:49,167
♪ With love devoted ♪
283
00:17:49,167 --> 00:17:51,000
♪ On you he's doted ♪
284
00:17:51,000 --> 00:17:52,750
♪ To castle moated ♪
285
00:17:52,750 --> 00:17:54,708
♪ Away they go ♪
286
00:17:54,708 --> 00:17:57,958
♪ I wonder whether they'll live together ♪
287
00:17:57,958 --> 00:18:01,417
♪ In marriage tether, in manner true ♪
288
00:18:01,417 --> 00:18:04,917
♪ It seems to me, sir,
of such as she, sir ♪
289
00:18:04,917 --> 00:18:08,292
♪ Ajudge is he, sir,
and a good judge too ♪
290
00:18:08,292 --> 00:18:09,875
♪ Oh, I am a Judge ♪
291
00:18:09,875 --> 00:18:11,250
♪ And a good Judge too ♪
292
00:18:11,250 --> 00:18:12,375
♪ Yes, i am a Judge ♪
293
00:18:12,375 --> 00:18:13,750
♪ And a good Judge too ♪
294
00:18:13,750 --> 00:18:14,958
♪ Though homeward as you trudge ♪
295
00:18:14,958 --> 00:18:16,333
♪ You declare my law is fudge ♪
296
00:18:16,333 --> 00:18:17,583
♪ Yet of beauty I'm a judge ♪
297
00:18:17,583 --> 00:18:19,250
♪ And a good Judge too ♪
298
00:18:19,250 --> 00:18:20,417
♪ The defendant is a snob ♪
299
00:18:20,417 --> 00:18:21,875
♪ And a good snob, too ♪
300
00:18:21,875 --> 00:18:23,167
♪ The defendant is a snob ♪
301
00:18:23,167 --> 00:18:24,667
♪ And a good snob, too ♪
302
00:18:24,667 --> 00:18:26,500
♪ The defendant is a snob ♪
303
00:18:26,500 --> 00:18:31,000
♪ He'll reward him with his fob ♪
304
00:18:31,000 --> 00:18:34,250
♪ So we've settled with the job ♪
305
00:18:34,250 --> 00:18:37,417
♪ And a good job, too ♪
306
00:19:28,417 --> 00:19:29,667
- Wait, please.
307
00:19:33,458 --> 00:19:35,458
- I felt sure you would
come, Mr. Sullivan,
308
00:19:35,458 --> 00:19:36,958
but I had nearly given you up.
309
00:19:36,958 --> 00:19:38,375
- There were no cabs in this rain.
310
00:19:38,375 --> 00:19:39,333
Where is Grace?
311
00:19:39,333 --> 00:19:42,542
- It's no use, Mr. Sullivan, I assure you.
312
00:19:42,542 --> 00:19:45,125
- Lettie, is that Mr. Sullivan?
313
00:19:47,500 --> 00:19:49,750
- Grace, what happened?
314
00:19:49,750 --> 00:19:52,167
Why did you leave like
that, Grace, without a word?
315
00:19:52,167 --> 00:19:54,042
There was no chance to explain.
316
00:19:54,042 --> 00:19:55,375
- I could forgive you for squandering
317
00:19:55,375 --> 00:19:57,250
your gifts on triviality.
318
00:19:57,250 --> 00:20:01,042
It was wrong and wicked,
yet I did forgive you.
319
00:20:01,083 --> 00:20:04,167
But when I saw you glory in it.
320
00:20:04,208 --> 00:20:05,792
- Grace, I beg you.
321
00:20:07,333 --> 00:20:09,583
- I watched you conducting
your little operetta,
322
00:20:09,583 --> 00:20:12,458
I saw you afterwards out
there bobbing and bowing.
323
00:20:12,458 --> 00:20:15,667
And although I could
scarcely believe my eyes,
324
00:20:15,667 --> 00:20:19,167
I saw that you were proud of
it, you were in your element.
325
00:20:19,167 --> 00:20:22,833
You liked it, Arthur,
you actually liked it.
326
00:20:24,542 --> 00:20:26,042
- Grace.
327
00:20:26,042 --> 00:20:27,375
Grace.
328
00:20:27,375 --> 00:20:29,458
Grace, you must listen to me.
329
00:20:29,458 --> 00:20:30,792
Grace.
- Well, well, well,
330
00:20:30,792 --> 00:20:33,083
good evening Mr. Sullivan,
or is it goodnight?
331
00:20:33,083 --> 00:20:34,958
Good morning to be absolutely accurate.
332
00:20:34,958 --> 00:20:36,875
- Sir, I must talk to Grace at once.
333
00:20:36,875 --> 00:20:38,125
- It will serve no purpose.
334
00:20:38,125 --> 00:20:40,667
- Sir, she has just declared
that she'll never forgive me.
335
00:20:40,667 --> 00:20:42,500
- What more my boy, she
undoubtedly means it.
336
00:20:42,500 --> 00:20:43,708
- So you don't understand.
337
00:20:43,708 --> 00:20:45,667
- Nor do you, therefore
we are on equal terms.
338
00:20:45,667 --> 00:20:48,125
- Sir, I must have one last word with her.
339
00:20:48,125 --> 00:20:49,500
- Take my advice, my boy,
340
00:20:49,500 --> 00:20:50,875
have one last word with me instead.
341
00:20:50,875 --> 00:20:52,042
I've got a very good idea.
342
00:20:52,042 --> 00:20:53,750
You sit yourself down
there, I won't be a moment.
343
00:20:53,750 --> 00:20:55,583
Don't run away.
344
00:20:55,583 --> 00:20:58,042
♪ You'll soon get used
to the looks, said he ♪
345
00:20:58,042 --> 00:21:02,292
♪ And a very nice girl you'll find her ♪
346
00:21:02,292 --> 00:21:04,542
♪ She may very well pass for 43 ♪
347
00:21:04,542 --> 00:21:06,208
♪ In the dusk with the light behind her ♪
348
00:21:06,208 --> 00:21:08,375
Capital little tune,
that of yours, my boy.
349
00:21:08,375 --> 00:21:09,583
Hold that moment, will you?
350
00:21:09,583 --> 00:21:10,417
Thank you.
351
00:21:10,417 --> 00:21:12,542
♪ I'm a judge, and a good judge too ♪
352
00:21:12,542 --> 00:21:14,958
So I am hopeful, if nothing else.
353
00:21:15,000 --> 00:21:16,375
- I fear you are right, sir.
354
00:21:16,375 --> 00:21:17,625
I don't understand her.
355
00:21:17,625 --> 00:21:19,500
- I suppose she wanted a Bach
356
00:21:19,500 --> 00:21:21,708
and found he was only a Offenbach.
357
00:21:21,708 --> 00:21:23,125
No pun intended.
358
00:21:23,125 --> 00:21:26,000
Here's to you, Mr. Sullivan.
359
00:21:26,000 --> 00:21:27,917
- Your health, sir.
360
00:21:27,917 --> 00:21:30,042
- If it is any consolation to you, Arthur,
361
00:21:30,042 --> 00:21:32,583
I suppose I can call you Arthur
now we're not to be related,
362
00:21:32,583 --> 00:21:34,167
if it's any consolation to you,
363
00:21:34,167 --> 00:21:36,458
I think you might have had
a lucky escape, you know.
364
00:21:36,458 --> 00:21:38,667
- How can you say that, sir?
365
00:21:38,667 --> 00:21:40,292
- Well, genius, Arthur,
366
00:21:40,292 --> 00:21:42,417
isn't the delicate plant Grace thinks.
367
00:21:42,417 --> 00:21:45,500
Oh no, no, no, it's as hardy
as a Jerusalem artichoke.
368
00:21:45,500 --> 00:21:47,292
Grace would have begun by mothering,
369
00:21:47,292 --> 00:21:49,000
but ended by smothering.
370
00:21:49,000 --> 00:21:51,375
- It's curious situation, isn't it, sir?
371
00:21:51,375 --> 00:21:54,083
- We're a curious family, my boy.
372
00:21:54,083 --> 00:21:57,375
- Grace wanted me because of my art.
373
00:21:57,375 --> 00:22:00,458
You rejected me because I have no means.
374
00:22:00,458 --> 00:22:04,292
Now she won't have me
and I suppose you would.
375
00:22:05,292 --> 00:22:06,708
Like a shot, like a shot.
376
00:22:06,708 --> 00:22:08,542
But as you can't very
well marry me, my boy,
377
00:22:08,542 --> 00:22:10,292
there is only one thing to do.
378
00:22:10,292 --> 00:22:12,583
- What's that, sir?
379
00:22:12,625 --> 00:22:14,917
- Finish the bottle.
380
00:22:14,917 --> 00:22:17,083
♪ Judge and a good Judge too ♪
381
00:22:17,083 --> 00:22:18,500
♪ Though all my law is fudge ♪
382
00:22:18,500 --> 00:22:20,958
♪ I shall never, never budge ♪
383
00:22:20,958 --> 00:22:23,375
♪ But I'll live and die a Judge ♪
384
00:22:23,375 --> 00:22:26,625
♪ And a good Judge too ♪
385
00:22:48,333 --> 00:22:50,083
- It is proposed that Gilbert and Sullivan
386
00:22:50,083 --> 00:22:52,333
shall enter into partnership
with D'Oyly Carte.
387
00:22:52,333 --> 00:22:54,292
Sullivan and Gilbert's
fees to be four guineas
388
00:22:54,292 --> 00:22:55,958
per performance for each opera,
389
00:22:55,958 --> 00:22:58,042
the profits to be equally divided.
390
00:22:58,083 --> 00:22:59,458
How's that?
391
00:22:59,458 --> 00:23:01,583
I don't think we need a formal contract.
392
00:23:01,583 --> 00:23:03,417
- No, no, no, of course not.
393
00:23:03,417 --> 00:23:04,417
- Are we too early?
394
00:23:04,417 --> 00:23:05,917
- No, of course not, Miss Lenoir.
395
00:23:05,917 --> 00:23:06,958
- To seal the contract?
396
00:23:06,958 --> 00:23:08,833
Happy thoughts, Mrs. Gilbert
397
00:23:08,833 --> 00:23:09,958
- Thank you.
- Gilbert.
398
00:23:09,958 --> 00:23:12,375
- Now remember gentlemen,
you mustn't work me too hard.
399
00:23:12,375 --> 00:23:13,875
This is only a side line, you know?
400
00:23:13,875 --> 00:23:15,458
- Of course, the college
of Music must come first.
401
00:23:15,458 --> 00:23:18,375
- We are very lucky to
have got you at all.
402
00:23:18,375 --> 00:23:19,875
- Well, here's to the partnership.
403
00:23:31,375 --> 00:23:34,708
Come on, Grossmith, let's give it a try.
404
00:23:36,958 --> 00:23:38,917
♪ My name is John Wellington Wells ♪
405
00:23:38,917 --> 00:23:40,833
♪ I'm a dealer in magic and spells ♪
406
00:23:40,833 --> 00:23:41,875
♪ In blessings and curses ♪
407
00:23:41,917 --> 00:23:42,958
♪ And ever-filled purses ♪
408
00:23:42,958 --> 00:23:47,417
♪ In prophecies, witches, and knells ♪
409
00:24:28,500 --> 00:24:30,250
♪ Gaily tripping, lightly skipping ♪
410
00:24:30,250 --> 00:24:32,500
♪ Flock the maidens to the shipping ♪
411
00:24:32,500 --> 00:24:34,417
♪ Gaily tripping, lightly skipping ♪
412
00:24:34,417 --> 00:24:36,583
♪ Flock the maidens to the shipping ♪
413
00:24:36,583 --> 00:24:38,792
♪ Flags and guns and pennants dipping ♪
414
00:24:38,792 --> 00:24:41,167
♪ All the ladies love the shipping ♪
415
00:24:41,167 --> 00:24:42,958
♪ Sailors sprightly, always rightly ♪
416
00:24:42,958 --> 00:24:45,667
♪ Welcome ladies so politely ♪
417
00:24:45,667 --> 00:24:47,583
♪ Ladies who can smile so brightly ♪
418
00:24:47,583 --> 00:24:49,917
♪ Sailors welcome most politely ♪
419
00:24:49,917 --> 00:24:51,583
♪ Welcome those politely ♪
420
00:24:51,583 --> 00:24:53,500
♪ Sailors sprightly, always rightly ♪
421
00:24:53,500 --> 00:24:56,667
♪ Welcome ladies so politely ♪
422
00:24:56,667 --> 00:24:58,333
♪ Gaily tripping ♪
♪ We are smart and sober men ♪
423
00:24:58,333 --> 00:25:00,875
♪ Lightly skipping ♪
♪And quite devoid of fear ♪
424
00:25:00,875 --> 00:25:03,083
♪ Flock the maidens ♪
♪ In all the Royal N ♪
425
00:25:03,083 --> 00:25:05,167
♪ To the shipping ♪
♪ None are so smart as we are ♪
426
00:25:05,167 --> 00:25:07,167
♪ Gaily tripping, lightly skipping ♪
427
00:25:07,167 --> 00:25:12,167
♪ Sailors welcome most politely ♪
428
00:25:14,042 --> 00:25:16,708
♪ Most politely ♪
429
00:25:27,833 --> 00:25:29,083
♪ Dear little Buttercup ♪
430
00:25:29,083 --> 00:25:33,083
♪ Though I could never tell why ♪
431
00:27:05,458 --> 00:27:07,292
♪ Never mind the why and wherefore ♪
432
00:27:07,292 --> 00:27:09,083
♪ Love can level ranks, and therefore ♪
433
00:27:09,083 --> 00:27:10,625
♪ I admit the jurisdiction ♪
434
00:27:10,625 --> 00:27:12,500
♪ Ably have you played your part ♪
435
00:27:12,500 --> 00:27:14,208
♪ You have carried firm conviction ♪
436
00:27:14,250 --> 00:27:18,083
♪ To my hesitating heart ♪
437
00:27:18,083 --> 00:27:19,875
♪ Ring the merry bells on board ship ♪
438
00:27:19,875 --> 00:27:21,542
♪ Rend the air with warbling wild ♪
439
00:27:21,542 --> 00:27:23,292
♪ For the union of his lordship ♪
440
00:27:23,292 --> 00:27:25,833
♪ With a humble captain's child ♪
441
00:27:25,833 --> 00:27:27,833
♪ For a humble captain's daughter ♪
442
00:27:27,833 --> 00:27:29,958
♪ For a gallant captain's daughter ♪
443
00:27:29,958 --> 00:27:32,250
♪ And a lord who rules the water ♪
444
00:27:32,250 --> 00:27:35,917
♪ And a tar who ploughs the water ♪
445
00:27:35,917 --> 00:27:37,792
♪ Let the air with joy be laden ♪
446
00:27:37,792 --> 00:27:39,292
♪ Ring the merry bells on board ship ♪
447
00:27:39,292 --> 00:27:41,042
♪ For the union of a maiden ♪
448
00:27:41,042 --> 00:27:42,750
♪ For her union with his lordship ♪
449
00:27:42,750 --> 00:27:44,417
♪ Rend with songs the air above ♪
450
00:27:44,417 --> 00:27:46,417
♪ For the man who owns her love ♪
451
00:27:46,417 --> 00:27:48,625
♪ Rend with songs the air above ♪
452
00:27:48,625 --> 00:27:52,625
♪ For the man who owns her love ♪
453
00:28:15,500 --> 00:28:17,250
Encore!
454
00:28:17,250 --> 00:28:18,750
- Speech!
- Encore!
455
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
Speech, speech!
456
00:28:22,542 --> 00:28:24,958
- Come on, sir, you promised.
457
00:28:34,000 --> 00:28:35,792
- Go on, say something, Sullivan.
458
00:28:35,792 --> 00:28:37,958
Oh no, words by Gilbert.
459
00:28:37,958 --> 00:28:40,125
- Shall I tell them why
we are going to America?
460
00:28:40,125 --> 00:28:41,417
- Why not?
461
00:28:41,417 --> 00:28:43,000
- At this moment in New York,
462
00:28:43,000 --> 00:28:46,583
eight pirate companies are
presenting our HMS Pinafore.
463
00:28:46,583 --> 00:28:48,958
- Philadelphia is
presenting a German version.
464
00:28:48,958 --> 00:28:51,208
- Chicago is presenting a negro version.
465
00:28:51,208 --> 00:28:53,250
- No one is presenting our version.
466
00:28:53,250 --> 00:28:55,208
- And what's makes even more heartbreaking
467
00:28:55,250 --> 00:28:58,583
is no one is paying us a penny
for presenting any version.
468
00:28:58,583 --> 00:29:00,375
Shame.
469
00:29:00,375 --> 00:29:02,458
- Are we going to take this
shocking state of affairs
470
00:29:02,458 --> 00:29:03,542
lying down?
471
00:29:03,542 --> 00:29:04,500
- Are we?
472
00:29:04,500 --> 00:29:05,625
No.
473
00:29:05,625 --> 00:29:07,625
- What are we going to do?
474
00:29:07,625 --> 00:29:08,583
- Well to begin with,
475
00:29:08,583 --> 00:29:10,458
we're taking our own company
of Pinafore over there.
476
00:29:10,458 --> 00:29:11,875
- I knew there was some reason why
477
00:29:11,875 --> 00:29:13,500
we were going the United States.
478
00:29:13,500 --> 00:29:14,625
- And then my dear Gilbert,
479
00:29:14,625 --> 00:29:16,292
you may recall we are
going to do something
480
00:29:16,292 --> 00:29:18,375
that we've never done before.
481
00:29:18,375 --> 00:29:21,125
- We are writing an
entirely new comic opera.
482
00:29:21,125 --> 00:29:23,083
- Which is to have its
opening night in New York,
483
00:29:23,083 --> 00:29:26,125
instead of London.
484
00:29:26,125 --> 00:29:27,250
- What's it about?
485
00:29:27,250 --> 00:29:28,083
- Pirates, Madame.
486
00:29:31,000 --> 00:29:32,333
- Let's hear something from it.
487
00:29:33,208 --> 00:29:34,875
- I beg your pardon, Captain?
488
00:29:34,875 --> 00:29:37,042
- Sing us a song from the new opera.
489
00:29:37,042 --> 00:29:37,958
- What, us?
490
00:29:43,375 --> 00:29:45,042
You've brought it on yourselves, you know.
491
00:29:45,042 --> 00:29:46,958
You don't know my voice is like.
492
00:29:46,958 --> 00:29:47,792
- Didn't know he had one.
493
00:29:47,792 --> 00:29:50,542
- Go to your piano, my dear fellow.
494
00:29:50,542 --> 00:29:52,250
Ladies and Gentlemen, in our new piece
495
00:29:52,250 --> 00:29:55,458
we introduce the noble and
hitherto neglected figure,
496
00:29:55,458 --> 00:29:56,750
the British policeman.
497
00:30:07,750 --> 00:30:11,208
♪ When the enterprising
burglar's not a-burgling ♪
498
00:30:11,208 --> 00:30:12,417
♪ Not a-burgling ♪
499
00:30:12,417 --> 00:30:15,500
♪ When the cut-throat
isn't occupied in crime ♪
500
00:30:15,500 --> 00:30:16,750
♪ Pied in crime ♪
501
00:30:16,750 --> 00:30:20,000
♪ He loves to hear the
little brook a-gurgling ♪
502
00:30:20,000 --> 00:30:21,167
♪ Brook a-gurgling ♪
503
00:30:21,167 --> 00:30:24,625
♪ And listen to the merry village chime ♪
504
00:30:24,625 --> 00:30:26,250
♪ Village chime ♪
505
00:30:26,250 --> 00:30:29,750
♪ When the coster's finished
jumping on his mother ♪
506
00:30:29,750 --> 00:30:30,875
♪ On his mother ♪
507
00:30:30,875 --> 00:30:33,958
♪ He loves to lie a-basking in the sun ♪
508
00:30:33,958 --> 00:30:35,083
♪ In the sun ♪
509
00:30:35,083 --> 00:30:38,500
♪ Ah, take one
consideration with another ♪
510
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
♪ With another ♪
511
00:30:39,500 --> 00:30:44,500
♪ The policeman's lot is not a happy one ♪
512
00:30:45,792 --> 00:30:49,042
♪ When constabulary duty's to be done ♪
513
00:30:49,042 --> 00:30:50,375
♪ To be done ♪
514
00:30:50,375 --> 00:30:55,083
♪ The policeman's lot is not a happy one ♪
515
00:30:55,083 --> 00:30:57,042
♪ Happy one ♪
516
00:31:14,750 --> 00:31:16,792
♪ When the foeman bares his steel ♪
517
00:31:16,792 --> 00:31:18,792
♪ Tarantara, tarantara ♪
518
00:31:18,792 --> 00:31:20,750
♪ We uncomfortable feel ♪
519
00:31:20,750 --> 00:31:22,750
♪ Tarantara ♪
520
00:31:22,750 --> 00:31:24,625
♪ And we find the wisest thing ♪
521
00:31:24,625 --> 00:31:25,917
♪ Tarantara, tarantara ♪
522
00:31:25,917 --> 00:31:28,667
♪ Poor wandering one ♪
523
00:31:28,667 --> 00:31:32,167
♪ Though ye have surely strayed ♪
524
00:31:32,167 --> 00:31:34,083
♪ Take heart of grace ♪
525
00:31:34,083 --> 00:31:36,000
♪ Your steps retrace ♪
526
00:31:36,000 --> 00:31:41,000
♪ Poor wandering ones ♪
527
00:31:41,500 --> 00:31:45,125
♪ Poor wandering ones ♪
528
00:31:45,125 --> 00:31:48,500
♪ If such poor love as mine ♪
529
00:31:48,500 --> 00:31:50,167
♪ Can help you find ♪
530
00:31:50,167 --> 00:31:52,292
♪ True peace of mind ♪
531
00:31:52,292 --> 00:31:56,500
♪ Why, take it, it is thine ♪
532
00:31:56,500 --> 00:32:00,417
♪ Come, friends, who plough the sea ♪
533
00:32:00,417 --> 00:32:02,417
♪ Truce to navigation ♪
534
00:32:02,417 --> 00:32:04,292
♪ Take another station ♪
535
00:32:04,292 --> 00:32:08,167
♪ Let's vary piracy ♪
536
00:32:08,167 --> 00:32:09,958
♪ With a little burglary ♪
537
00:32:15,250 --> 00:32:17,417
- Girls, girls, quiet, please.
538
00:32:17,417 --> 00:32:18,875
Mr. D'Oyly Carte.
539
00:32:18,875 --> 00:32:20,167
- Good evening, ladies.
540
00:32:20,167 --> 00:32:21,542
Good evening, Mr. D'Oyly Carte.
541
00:32:21,542 --> 00:32:24,125
- Mind the intrusion but I
simply had to come and thank you
542
00:32:24,125 --> 00:32:25,958
personally for your wonderful contribution
543
00:32:25,958 --> 00:32:27,750
to our great success.
544
00:32:28,583 --> 00:32:30,458
Are you all looking forward
for going home to your mothers?
545
00:32:31,958 --> 00:32:33,417
It should be
lovely getting back to London
546
00:32:33,417 --> 00:32:34,417
and the old theatre.
547
00:32:34,417 --> 00:32:36,417
- Ah, the old theatre.
548
00:32:36,417 --> 00:32:39,208
Ladies, don't you think
that the opera comique
549
00:32:39,208 --> 00:32:42,750
is a little small for the
Gilbert & Sullivan company now?
550
00:32:42,750 --> 00:32:44,333
- Why, are we going to
move, Mr. D'Oyly Carte?
551
00:32:44,333 --> 00:32:46,042
- Can't tell you that, it's a secret.
552
00:32:48,625 --> 00:32:53,625
All right, between the 17
of us, you won't say a word?
553
00:32:53,833 --> 00:32:54,667
No.
554
00:32:54,667 --> 00:32:55,750
- I'm sure you won't.
555
00:32:55,750 --> 00:32:58,083
I have bought a site in the Strand
556
00:32:58,083 --> 00:32:59,750
for a completely new building.
557
00:32:59,750 --> 00:33:02,292
Within a couple of years
and a couple of operas,
558
00:33:02,292 --> 00:33:04,042
we shall have our very own theatre.
559
00:33:06,208 --> 00:33:07,042
The Savoy.
560
00:33:08,708 --> 00:33:09,750
Goodnight, ladies.
561
00:33:09,750 --> 00:33:11,125
Goodnight.
562
00:33:11,125 --> 00:33:12,333
- And a very happy trip home.
563
00:33:12,333 --> 00:33:13,458
And you.
564
00:33:13,458 --> 00:33:18,458
- Oh, I know I can rely
absolutely on your indiscretion.
565
00:33:30,417 --> 00:33:31,792
- Aren't you ready yet, dear?
566
00:33:31,792 --> 00:33:33,875
Good gracious, I've been
waiting for half an hour.
567
00:33:33,875 --> 00:33:35,125
What have you been doing?
568
00:33:35,125 --> 00:33:36,542
- It's only half past seven.
569
00:33:36,542 --> 00:33:38,542
Oh Willie, I do wish you
wouldn't work yourself
570
00:33:38,542 --> 00:33:40,333
up into such a state on every first night.
571
00:33:40,333 --> 00:33:41,625
- You don't seem to realise, dear,
572
00:33:41,625 --> 00:33:43,125
this is no ordinary first night.
573
00:33:43,125 --> 00:33:45,333
Carte built this theatre specially for us.
574
00:33:45,333 --> 00:33:47,208
If lolanthe fails in
the full glare of this
575
00:33:47,208 --> 00:33:48,667
confounding new electric light,
576
00:33:48,667 --> 00:33:50,625
you'll find yourself
married to a ruined man.
577
00:33:50,625 --> 00:33:52,292
- Dear, dear, dear.
578
00:33:52,292 --> 00:33:54,208
- We ought to had a fortnight
extra rehearsal at least.
579
00:33:54,208 --> 00:33:57,083
- Why don't you go away
sit down and smoke a cigar.
580
00:33:57,083 --> 00:33:58,917
- Sullivan is enough to
undermine anybody's nerves.
581
00:33:58,917 --> 00:34:00,750
He is not at all well, as
you know, he is a sick man.
582
00:34:00,750 --> 00:34:03,292
He will gad about hobnobbing
with half the crowned heads
583
00:34:03,292 --> 00:34:05,250
in Europe leaving everything
till the last moment.
584
00:34:05,250 --> 00:34:06,208
What's the result?
585
00:34:06,208 --> 00:34:08,083
He has to sit up all last
night scoring the music.
586
00:34:08,083 --> 00:34:10,167
- And very nice music it is too
587
00:34:10,167 --> 00:34:11,458
Willie, I do wish.
588
00:34:11,458 --> 00:34:12,875
- I don't feel like a cigar
589
00:34:12,875 --> 00:34:15,250
with destruction staring me in the face
590
00:34:15,250 --> 00:34:17,125
- Brandy and soda then.
591
00:34:17,125 --> 00:34:18,833
Are we going to celebrate afterwards?
592
00:34:18,833 --> 00:34:21,042
Arthur Sullivan is giving
a party at Romano's.
593
00:34:21,042 --> 00:34:21,875
- We certainly are not.
594
00:34:21,875 --> 00:34:23,875
I'd as soon think of
celebrating a first night
595
00:34:23,875 --> 00:34:26,333
as I would have forthcoming
amputation of the hip joint.
596
00:34:26,333 --> 00:34:28,083
Do hurry up.
597
00:34:38,292 --> 00:34:40,333
- Hello, Jenny.
- Good evening, Mr. Sullivan.
598
00:34:40,333 --> 00:34:41,458
- Good evening.
- Good evening.
599
00:34:41,458 --> 00:34:42,625
- The best, glad to meet you.
600
00:34:42,625 --> 00:34:43,542
Arthur.
601
00:34:43,542 --> 00:34:45,417
- Ellen.
- My dear, how do you feel?
602
00:34:45,417 --> 00:34:47,208
- Feeling better every moment.
603
00:34:47,208 --> 00:34:49,792
The ozone of the theatre,
604
00:34:49,792 --> 00:34:50,708
there's nothing like it
605
00:34:50,708 --> 00:34:51,792
- How is he, Louis?
606
00:34:51,792 --> 00:34:52,917
- He should never have come out, Madame.
607
00:34:52,917 --> 00:34:54,125
- Nonsense, how's the house?
608
00:34:54,125 --> 00:34:55,917
That's much more important.
- Wonderful, come and see.
609
00:34:55,917 --> 00:34:57,000
Everyone will be here tonight,
610
00:34:57,000 --> 00:34:59,250
The Prince and Princess of
Wales, Duke of Edinburgh,
611
00:34:59,250 --> 00:35:02,875
Mr. Gladstone, Oscar Wilde, Mr. Irving.
612
00:35:02,875 --> 00:35:05,292
- They are singing the Pirates.
613
00:35:05,292 --> 00:35:08,750
♪ Take heart, fair days will shine ♪
614
00:35:08,750 --> 00:35:11,250
♪ Take any heart ♪
615
00:35:11,250 --> 00:35:12,458
♪ Take mine ♪
616
00:35:12,458 --> 00:35:16,417
♪ Take heart, no danger lowers ♪
617
00:35:16,417 --> 00:35:18,333
♪ Take any heart, but ours ♪
618
00:35:24,958 --> 00:35:26,208
- Good evening, Grossmith.
619
00:35:26,208 --> 00:35:27,542
- Good evening, Mr. Gilbert.
620
00:35:27,542 --> 00:35:29,250
- How are you feeling?
621
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
- I'm a bit nervous, I'm afraid.
622
00:35:30,250 --> 00:35:31,667
- Oh, you mustn't be nervous,
623
00:35:31,667 --> 00:35:33,125
you are playing the Lord Chancellor.
624
00:35:33,125 --> 00:35:35,542
Lord Chancellors are never at a loss.
625
00:35:35,542 --> 00:35:36,458
- No, I suppose not.
626
00:35:36,458 --> 00:35:37,667
- And you must remember,
627
00:35:37,667 --> 00:35:40,000
nervousness always communicates
itself to other people.
628
00:35:40,042 --> 00:35:40,875
- Yes, of course.
629
00:35:40,917 --> 00:35:42,375
- I know you won't forget
that every syllable
630
00:35:42,375 --> 00:35:45,167
of the nightmare song must
be absolutely distinct.
631
00:35:45,167 --> 00:35:47,833
- Very good, Mr. Gilbert.
632
00:35:47,833 --> 00:35:49,708
- No man can do more than his best.
633
00:35:49,708 --> 00:35:50,542
- No, sir.
634
00:35:55,542 --> 00:35:59,875
- I've just been putting
Paul Grossmith at his ease.
635
00:36:00,750 --> 00:36:02,125
- Grossmith.
636
00:36:02,125 --> 00:36:04,125
Good luck old chap, all the very best.
637
00:36:04,167 --> 00:36:05,667
Not that you've anything to worry about,
638
00:36:05,667 --> 00:36:07,875
you always rise to the occasion.
639
00:36:07,875 --> 00:36:09,708
- You really think so, Dr. Sullivan?
640
00:36:09,708 --> 00:36:10,542
- Think so?
641
00:36:10,542 --> 00:36:11,542
I'm sure of it.
642
00:36:11,542 --> 00:36:14,792
Gilbert hates first nights, I love 'em.
643
00:36:18,458 --> 00:36:19,917
- Now you're quite sure
you know what to do?
644
00:36:19,917 --> 00:36:21,250
- Yes.
- On the first signal,
645
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
you turn down the gas.
646
00:36:22,583 --> 00:36:23,458
On the second, the electric power.
647
00:36:23,458 --> 00:36:25,458
- Mr. Carte, Their Royal
Highnesses' carriage
648
00:36:25,458 --> 00:36:27,042
has just entered the Strand.
649
00:36:27,042 --> 00:36:28,625
- The Strand?
- Yes.
650
00:36:28,625 --> 00:36:29,792
- Come with me.
- Yes.
651
00:36:37,833 --> 00:36:39,667
- Your Royal Highness.
652
00:37:03,708 --> 00:37:07,583
Royal Highnesses, Your Excellencies,
653
00:37:07,583 --> 00:37:10,542
my lords, ladies and gentlemen,
654
00:37:10,542 --> 00:37:13,875
welcome to our theatre,
the new home for the genius
655
00:37:13,875 --> 00:37:16,333
of Mr. Gilbert and Doctor Sullivan.
656
00:37:18,875 --> 00:37:21,625
This is the first time
that it has been attempted
657
00:37:21,625 --> 00:37:25,542
to light any public building
with the electricity.
658
00:37:27,833 --> 00:37:31,208
In order that you may
judge the difference,
659
00:37:31,208 --> 00:37:34,375
I have withheld the electric lighting
660
00:37:34,375 --> 00:37:37,625
until His Royal Highness
gives his gracious assent
661
00:37:37,625 --> 00:37:39,333
to the new illumination.
662
00:37:39,333 --> 00:37:41,000
Your Royal Highness.
663
00:38:06,167 --> 00:38:08,167
Thank you, thank you.
664
00:38:08,167 --> 00:38:10,708
Now, some anxiety has been expressed
665
00:38:10,708 --> 00:38:13,292
as to whether there is
any danger to the public,
666
00:38:13,292 --> 00:38:16,083
what is termed an electrical shock.
667
00:38:16,083 --> 00:38:18,000
But as you will see,
668
00:38:18,000 --> 00:38:21,667
the lamps are quite
safe and easy to handle.
669
00:38:22,583 --> 00:38:24,667
However, some of you may ask,
670
00:38:24,667 --> 00:38:27,083
supposing the lamps were to break,
671
00:38:27,083 --> 00:38:30,250
surely then there will danger of fire.
672
00:38:38,083 --> 00:38:39,500
As you can see,
673
00:38:39,500 --> 00:38:40,875
quite unscorched.
674
00:38:44,542 --> 00:38:47,292
- Bravo, well done, Carte, well done.
675
00:38:47,292 --> 00:38:48,542
- Thank goodness for that.
676
00:38:48,542 --> 00:38:49,542
- Are you ready, Mr. Sullivan?
677
00:38:49,542 --> 00:38:51,333
- Quite ready.
678
00:38:51,333 --> 00:38:52,625
- Good Luck.
679
00:38:52,625 --> 00:38:53,750
- Going out front?
680
00:38:53,750 --> 00:38:54,750
- I'm going for a long walk.
681
00:38:54,750 --> 00:38:57,667
- Switch on your stage lighting.
682
00:38:57,667 --> 00:39:01,167
Be ready to take out the house lights.
683
00:39:31,167 --> 00:39:33,250
10 past nine.
684
00:39:34,958 --> 00:39:38,833
♪ Bow, ye tradesmen, bow, ye masses ♪
685
00:39:38,833 --> 00:39:42,875
♪ Tantantara ♪
686
00:39:42,875 --> 00:39:47,875
♪ Tantantara tantantara
tantantara tantantara ♪
687
00:39:48,000 --> 00:39:53,000
♪ Talalararatarad ♪
688
00:39:53,417 --> 00:39:57,292
♪ La ra ♪
689
00:39:57,292 --> 00:39:59,708
♪ Tantantara ♪
690
00:40:12,125 --> 00:40:14,625
♪ The law is the true embodiment ♪
691
00:40:14,625 --> 00:40:17,208
♪ Of everything that's excellent ♪
692
00:40:17,208 --> 00:40:19,500
♪ It has no kind of fault or flaw ♪
693
00:40:19,500 --> 00:40:24,333
♪ And I, my lords, embody the law ♪
694
00:40:24,333 --> 00:40:26,667
♪ The constitutional guardian I ♪
695
00:40:26,667 --> 00:40:29,333
♪ Of pretty young wards in chancery ♪
696
00:40:29,333 --> 00:40:31,583
♪ All very agreeable girls, and none ♪
697
00:40:31,583 --> 00:40:34,083
♪ Are over the age of 21 ♪
698
00:40:36,375 --> 00:40:39,042
♪ A pleasant occupation for ♪
699
00:40:39,042 --> 00:40:41,542
♪ A rather susceptible Chancellor ♪
700
00:40:41,542 --> 00:40:43,625
♪ A pleasant occupation for ♪
701
00:40:43,625 --> 00:40:47,792
♪ A rather susceptible Chancellor ♪
702
00:41:25,792 --> 00:41:28,458
The nightmare song.
- Yes, sir?
703
00:41:28,458 --> 00:41:29,958
- Large nightmare and soda.
704
00:41:29,958 --> 00:41:31,333
- Beg you pardon, sir?
705
00:41:31,375 --> 00:41:32,583
- Large brandy and soda.
706
00:41:32,583 --> 00:41:33,917
- Yes, yes, Sir.
707
00:41:39,958 --> 00:41:41,500
♪ Pick 'em all up in a tangle ♪
708
00:41:41,500 --> 00:41:44,292
♪ Next your pillow resigns and
politely declines to remain ♪
709
00:41:44,292 --> 00:41:45,875
♪ at its usual angle ♪
710
00:41:45,875 --> 00:41:48,083
♪ Well, you get some repose
in the form of a doze ♪
711
00:41:48,083 --> 00:41:49,833
♪ With hot eye-balls
and head ever aching ♪
712
00:41:49,833 --> 00:41:52,375
♪ But your slumbering teems
with such horrible dreams ♪
713
00:41:52,375 --> 00:41:54,375
♪ That you'd very much better be waking ♪
714
00:41:54,375 --> 00:41:56,250
♪ For you dream you are
crossing the Channel ♪
715
00:41:56,250 --> 00:41:58,750
♪ And tossing about in
a steamer from Harwich ♪
716
00:41:58,750 --> 00:42:00,958
♪ Which is something between
a large bathing machine ♪
717
00:42:00,958 --> 00:42:03,167
♪ And a very small second-class carriage ♪
718
00:42:03,208 --> 00:42:05,292
♪ And you're giving a treat,
penny ice and cold meat ♪
719
00:42:05,292 --> 00:42:07,500
♪ To a party of friends and relations ♪
720
00:42:07,500 --> 00:42:09,500
♪ They're a ravenous horde,
and they all came on board ♪
721
00:42:09,500 --> 00:42:11,875
♪ At Sloane Square and
South Kensington Stations ♪
722
00:42:11,875 --> 00:42:13,958
♪ And bound on that journey
you find your attorney ♪
723
00:42:13,958 --> 00:42:16,083
♪ Who started that morning from Devon ♪
724
00:42:16,083 --> 00:42:18,125
♪ He's a bit undersized, and
you don't feel surprised ♪
725
00:42:18,125 --> 00:42:20,208
♪ When he tells you he's only 11 ♪
726
00:42:20,208 --> 00:42:21,042
♪ Well, you're driving like mad ♪
727
00:42:21,042 --> 00:42:22,792
Fourpence, please.
728
00:42:22,792 --> 00:42:25,708
- What?
- That'll be fourpence, sir.
729
00:42:34,042 --> 00:42:34,875
Sir!
730
00:43:09,167 --> 00:43:10,292
- Cab, cab!
731
00:43:19,792 --> 00:43:22,750
Faster.
732
00:43:22,750 --> 00:43:26,083
♪ Two strings go to every bow ♪
733
00:43:26,083 --> 00:43:29,042
♪ Make up your minds
that grief "twill bring ♪
734
00:43:29,042 --> 00:43:32,333
♪ If you've two beaux to every string ♪
735
00:43:32,333 --> 00:43:35,500
♪ Up in the air, sky high, sky high ♪
736
00:43:35,500 --> 00:43:38,750
♪ Free from Wards in Chancery ♪
737
00:43:38,750 --> 00:43:41,667
♪ We will be surely happier for ♪
738
00:43:41,667 --> 00:43:45,083
♪ He's such a susceptible Chancellor ♪
739
00:43:45,083 --> 00:43:48,417
♪ Up in the air, sky high, sky high ♪
740
00:43:48,417 --> 00:43:51,375
♪ Free from Wards in Chancery ♪
741
00:43:51,375 --> 00:43:54,458
♪ We will be surely happier, for ♪
742
00:43:54,458 --> 00:43:58,875
♪ He's such a susceptible Chancellor ♪
743
00:44:16,125 --> 00:44:17,292
Bravo!
744
00:44:19,292 --> 00:44:20,625
Author!
745
00:44:20,625 --> 00:44:21,458
Author!
746
00:44:33,125 --> 00:44:35,375
Thank you, my dear fellow, thank you.
747
00:44:35,375 --> 00:44:36,208
Thanks.
748
00:44:44,208 --> 00:44:46,167
- Congratulations, Mr. Gilbert.
749
00:44:46,167 --> 00:44:47,667
- Thank you, thank you.
750
00:44:47,667 --> 00:44:48,833
- May I congratulate you, Mr. Gilbert?
751
00:44:48,875 --> 00:44:50,833
- Thank you, my dear, you
were charming, charming.
752
00:44:50,833 --> 00:44:52,833
Ah, my queen of the fairies.
753
00:44:52,833 --> 00:44:54,708
- My prince of authors.
754
00:44:54,750 --> 00:44:56,542
- Congratulations, Willie darling.
755
00:44:56,542 --> 00:44:57,958
It went wonder.
- Thank you, my darling.
756
00:44:57,958 --> 00:44:59,625
What a relief, I feel a different man.
757
00:44:59,625 --> 00:45:02,625
Grossmith, my dear fellow,
how did the nightmare song go?
758
00:45:02,625 --> 00:45:04,292
- Marvellously, thank you, Mr. Gilbert.
759
00:45:04,292 --> 00:45:06,667
A double encore.
- Capital, capital.
760
00:45:06,667 --> 00:45:07,958
- I say Gilbert.
- What is it, what?
761
00:45:07,958 --> 00:45:09,083
- Brandy.
- Louis.
762
00:45:09,083 --> 00:45:09,917
- What happened?
763
00:45:09,917 --> 00:45:10,750
- He's ill.
764
00:45:10,750 --> 00:45:12,750
- No, it's nothing,
nothing, a little giddy.
765
00:45:12,750 --> 00:45:13,958
- Sit down a minute.
766
00:45:13,958 --> 00:45:14,792
- Pillow.
767
00:45:14,792 --> 00:45:16,625
- No, this will do him much more good.
768
00:45:16,625 --> 00:45:17,625
There you are.
769
00:45:17,625 --> 00:45:18,583
- Thank you, Gilbert.
770
00:45:18,625 --> 00:45:19,958
- He's had no sleep for three nights.
771
00:45:19,958 --> 00:45:21,333
- Of course, of course.
772
00:45:21,333 --> 00:45:23,167
How are you feeling now?
773
00:45:23,167 --> 00:45:24,250
- Better, much better.
774
00:45:24,250 --> 00:45:25,375
- He should never have come, Mr. Gilbert.
775
00:45:25,375 --> 00:45:27,125
- Rubbish, Louis, rubbish.
776
00:45:27,125 --> 00:45:28,958
- I'm perfectly all right.
777
00:45:28,958 --> 00:45:30,958
- Louis, Louis, put him
to bed and call a doctor.
778
00:45:30,958 --> 00:45:31,958
- Yes, Madame.
779
00:45:31,958 --> 00:45:33,125
- Is he all right, Mr. Gilbert?
780
00:45:33,125 --> 00:45:33,958
- Yes, yes, of course.
781
00:45:33,958 --> 00:45:35,375
Just a little overtired.
782
00:45:35,375 --> 00:45:38,208
He'll be all right in the morning.
783
00:45:41,708 --> 00:45:43,250
- Mr. Sullivan's carriage.
784
00:45:43,250 --> 00:45:44,333
- Would you like us to come with you?
785
00:45:44,333 --> 00:45:46,542
- No, no I'll be all right.
786
00:45:46,542 --> 00:45:49,792
Oh, Gilbert, my supper party at Romano's.
787
00:45:49,792 --> 00:45:50,875
Would you look after it?
- Of course,
788
00:45:50,875 --> 00:45:52,750
I'll see to it, don't worry about that.
789
00:45:52,750 --> 00:45:54,292
- Sorry, Gilbert.
790
00:45:54,292 --> 00:45:55,417
- Look after him, Louis.
791
00:45:55,417 --> 00:45:56,333
- Yes, Sir.
792
00:45:59,750 --> 00:46:01,833
- Poor Sullivan, amazing.
793
00:46:02,917 --> 00:46:04,542
Too much for him, you know?
794
00:46:04,542 --> 00:46:06,875
All too much for him
795
00:46:06,875 --> 00:46:09,958
Well, now come along
everybody, Romanos, Romanos.
796
00:46:09,958 --> 00:46:11,125
We must celebrate.
797
00:46:11,125 --> 00:46:14,375
♪ Up in the air, sky high, sky high ♪
798
00:46:14,375 --> 00:46:17,500
♪ Free from Wards in Chancery ♪
799
00:46:17,500 --> 00:46:20,500
♪ We will be surely happier, for ♪
800
00:46:20,500 --> 00:46:24,083
♪ He's such a susceptible Chancellor ♪
801
00:46:24,083 --> 00:46:27,083
♪ Up in the air, sky high, sky high ♪
802
00:46:27,125 --> 00:46:30,250
♪ Free from Wards in Chancery ♪
803
00:46:30,250 --> 00:46:33,417
♪ We will be surely happier, for ♪
804
00:46:33,417 --> 00:46:36,750
♪ He's such a susceptible Chancellor ♪
805
00:47:02,500 --> 00:47:04,458
- That's better, now where was i?
806
00:47:04,458 --> 00:47:06,667
I hope you
forgive me, my dear Gilbert.
807
00:47:06,667 --> 00:47:08,125
- Oh, yes, my dear Gilbert.
808
00:47:08,125 --> 00:47:10,375
I hope you forgive me
but it is the first time
809
00:47:10,375 --> 00:47:12,958
a new plot of yours
has not appealed to me.
810
00:47:12,958 --> 00:47:15,375
Frankly your idea of a magic lozenge
811
00:47:15,375 --> 00:47:18,750
is one that I cannot
bring myself to swallow.
812
00:47:18,750 --> 00:47:20,500
Although I'd be only too glad to resume
813
00:47:20,500 --> 00:47:23,667
our happy collaboration on a
story of really human interest
814
00:47:23,667 --> 00:47:25,500
and probability.
815
00:47:25,500 --> 00:47:28,375
Meanwhile, there is no hurry
as I've accepted an invitation
816
00:47:28,375 --> 00:47:32,083
to compose a dramatic cantata
for the Leeds Festival
817
00:47:32,083 --> 00:47:35,958
for which my friend Joseph
Bennet the eminent critic
818
00:47:35,958 --> 00:47:40,250
is adapting Longfellow's
beautiful poem The Golden Legend.
819
00:47:40,250 --> 00:47:41,792
So very much is expected of me
820
00:47:41,792 --> 00:47:43,583
by the world of serious music
821
00:47:43,583 --> 00:47:46,042
that I must devote myself
during the coming weeks
822
00:47:46,042 --> 00:47:47,792
to this ambitious work.
823
00:47:47,792 --> 00:47:49,042
How does that sounds to you?
824
00:47:49,042 --> 00:47:50,667
I'm more delighted
825
00:47:50,667 --> 00:47:52,583
than I can say.
826
00:47:52,583 --> 00:47:54,500
- Gilbert's not going
to like this, you know?
827
00:47:54,500 --> 00:47:56,250
- Your friends are asking themselves
828
00:47:56,250 --> 00:47:57,500
what are you going to give us?
829
00:47:57,500 --> 00:48:00,708
Another Pirates or Pinafore
that will be dead and forgotten
830
00:48:00,708 --> 00:48:03,875
in another 10 years or a
stream of glorious harmony
831
00:48:03,875 --> 00:48:05,208
that will live forever.
832
00:48:05,208 --> 00:48:06,667
- What's wrong with both?
833
00:48:06,667 --> 00:48:07,833
- Oh, Arthur.
834
00:48:07,833 --> 00:48:10,250
- Smythe, will you see that this goes
835
00:48:10,250 --> 00:48:12,167
over to Mr. Gilbert by hand at once?
836
00:48:12,167 --> 00:48:13,500
- Yes, Sir.
837
00:48:13,500 --> 00:48:15,042
It's almost half past, sir.
838
00:48:15,042 --> 00:48:16,417
- What?
839
00:48:16,417 --> 00:48:17,583
Good heavens, so it is.
840
00:48:17,583 --> 00:48:18,708
- Well, I must be going.
841
00:48:18,750 --> 00:48:20,708
- No, my dear Joseph,
there's no need for that.
842
00:48:20,708 --> 00:48:22,042
No, no, I mustn't take up your time,
843
00:48:22,042 --> 00:48:25,375
it is too valuable and we
haven't much time to spare.
844
00:48:25,375 --> 00:48:27,750
My dear Arthur, the
path of the true artist
845
00:48:27,750 --> 00:48:30,292
is beset with temptations.
846
00:48:30,292 --> 00:48:31,583
Thank you.
847
00:48:31,583 --> 00:48:32,750
I'm glad you are devoting yourself
848
00:48:32,750 --> 00:48:35,042
to work of a more earnest character.
849
00:48:35,042 --> 00:48:36,917
Au revoir.
- Good bye, Joseph.
850
00:48:36,917 --> 00:48:39,708
- Louis, preserve your
master from distractions.
851
00:48:39,708 --> 00:48:41,208
We're expecting great things of him.
852
00:48:41,208 --> 00:48:42,042
Yes, sir.
853
00:48:42,042 --> 00:48:44,583
- To resume our happy
collaboration on a story
854
00:48:44,583 --> 00:48:46,792
of really human interest and probability.
855
00:48:46,792 --> 00:48:49,125
Human interest and probability?
856
00:49:18,125 --> 00:49:19,708
My dear Sullivan.
857
00:49:49,583 --> 00:49:51,000
- Willie, darling,
858
00:49:51,000 --> 00:49:52,500
I thought you might like some coffee
859
00:49:52,500 --> 00:49:54,375
as you don't seem to be coming to bed.
860
00:49:54,375 --> 00:49:55,750
- How does it feel to be married
861
00:49:55,750 --> 00:49:57,750
to a transcendent genius?
862
00:49:57,750 --> 00:50:00,000
- I suppose I've always
taken it for granted, dear.
863
00:50:00,000 --> 00:50:01,333
Milk?
- Thank you.
864
00:50:01,333 --> 00:50:03,250
Kitty, I've had a magnificent idea.
865
00:50:03,250 --> 00:50:04,083
- How nice.
866
00:50:04,083 --> 00:50:04,917
Biscuit?
867
00:50:04,917 --> 00:50:06,708
- Will you telephone Sullivan for me?
868
00:50:06,708 --> 00:50:08,375
- But it's past midnight, Willie.
869
00:50:08,375 --> 00:50:10,292
- He never goes to bed.
870
00:50:11,750 --> 00:50:13,500
Are you there?
871
00:50:13,500 --> 00:50:16,667
Metropolitan Exchange 3684 please.
872
00:50:16,667 --> 00:50:20,625
- I'll give him human
interest and probability.
873
00:50:23,000 --> 00:50:24,917
- Yes?
- Sullivan, can you hear me?
874
00:50:24,917 --> 00:50:26,208
- Oh it's you, Gilbert.
- I've got something
875
00:50:26,208 --> 00:50:27,625
to read to you at once.
- What?
876
00:50:27,625 --> 00:50:29,083
I'm sending my carriage.
877
00:50:29,083 --> 00:50:31,625
But I'm working, I'm in bed.
878
00:50:31,625 --> 00:50:33,958
- Well never mind, get up.
879
00:50:33,958 --> 00:50:36,958
Get dressed, we are going to Japan.
880
00:50:50,333 --> 00:50:52,292
♪Three little maids from school are we ♪
881
00:50:52,333 --> 00:50:54,042
♪ Pert as a schoolgirl well can be ♪
882
00:50:54,042 --> 00:50:56,417
♪ Filled to the brim with girlish glee ♪
883
00:50:56,417 --> 00:50:57,750
♪ Three little maids from school ♪
884
00:50:57,750 --> 00:50:59,792
♪ Everything is a source of fun ♪
885
00:51:01,333 --> 00:51:05,000
♪ Nobody's safe, for we care for none ♪
886
00:51:05,000 --> 00:51:08,792
♪ Life is a joke that's just begun ♪
887
00:51:08,792 --> 00:51:13,500
♪Three little maids from school ♪
888
00:51:13,500 --> 00:51:15,167
♪ Three little maids who, all unwary ♪
889
00:51:15,167 --> 00:51:16,958
♪ Come from a ladies' seminary ♪
890
00:51:16,958 --> 00:51:19,625
♪ Freed from its genius tutelary ♪
891
00:51:19,625 --> 00:51:26,167
♪Three little maids from school ♪
892
00:51:28,500 --> 00:51:30,292
♪ One little maid is a bride, Yum Yum ♪
893
00:51:30,292 --> 00:51:32,125
♪ Two little maids in attendance come ♪
894
00:51:32,125 --> 00:51:34,000
♪ Three little maids is the total sum ♪
895
00:51:34,000 --> 00:51:37,250
♪ Three little maids from school ♪
896
00:51:37,250 --> 00:51:39,458
♪ From three little maids take one away ♪
897
00:51:39,458 --> 00:51:41,167
♪ Two little maids remain, and they ♪
898
00:51:41,167 --> 00:51:43,125
♪ Won't have to wait very long, they say ♪
899
00:51:43,125 --> 00:51:46,542
♪ Three little maids from school ♪
900
00:51:46,542 --> 00:51:48,458
♪ Three little maids who, all unwary ♪
901
00:51:48,458 --> 00:51:50,208
♪ Come from a ladies' seminary ♪
902
00:51:50,208 --> 00:51:52,792
♪ Freed from its genius tutelary J
903
00:51:52,792 --> 00:51:58,750
♪ Three little maids from school ♪
904
00:52:01,708 --> 00:52:03,708
- Capital, bravo.
905
00:52:03,708 --> 00:52:05,542
- May I ask, what was that?
906
00:52:05,542 --> 00:52:07,875
It's from The Mikado.
907
00:52:07,875 --> 00:52:10,042
- Another comic opera?
908
00:52:10,042 --> 00:52:11,250
- Well,
909
00:52:11,250 --> 00:52:12,083
yes.
910
00:52:13,250 --> 00:52:15,208
Well, thank you ladies,
that was very nice.
911
00:52:15,208 --> 00:52:16,750
I think that'll be all for today.
912
00:52:16,750 --> 00:52:17,958
- Good bye, Dr. Sullivan.
913
00:52:17,958 --> 00:52:19,125
- Thank you, Dr. Sullivan.
914
00:52:19,125 --> 00:52:20,042
- Thank you, sir.
915
00:52:20,042 --> 00:52:20,875
Goodbye.
916
00:52:22,583 --> 00:52:24,167
Such a lovely tune.
917
00:52:26,208 --> 00:52:27,333
- I thought you might like to know
918
00:52:27,333 --> 00:52:28,333
that Her Majesty the Queen
919
00:52:28,333 --> 00:52:29,750
has graciously consented to attend
920
00:52:29,750 --> 00:52:32,250
the first London performance
of The Golden Legend.
921
00:52:32,250 --> 00:52:33,167
- The Queen?
922
00:52:33,167 --> 00:52:36,917
- That is of course if you
ever have time to finish it.
923
00:52:43,542 --> 00:52:45,833
♪ A more humane Mikado never ♪
924
00:52:45,833 --> 00:52:47,958
♪Did in Japan exist ♪
925
00:52:47,958 --> 00:52:49,208
♪ To nobody second ♪
926
00:52:49,208 --> 00:52:50,208
♪ I'm certainly reckoned ♪
927
00:52:50,208 --> 00:52:52,333
♪ Atrue philanthropist ♪
928
00:52:52,333 --> 00:52:55,208
♪ It is my very humane endeavour ♪
929
00:52:55,208 --> 00:52:58,458
♪ To make, 10 some extent ♪
930
00:52:58,458 --> 00:53:00,083
♪ Bach evil liver ♪
931
00:53:00,083 --> 00:53:01,792
♪ A running river ♪
932
00:53:01,792 --> 00:53:06,792
♪ Of harmless merriment ♪
933
00:53:07,000 --> 00:53:09,708
♪ My object all sublime ♪
934
00:53:09,708 --> 00:53:11,917
♪ I shall achieve in time ♪
935
00:53:11,917 --> 00:53:14,458
♪ To let the punishment fit the crime ♪
936
00:53:14,458 --> 00:53:16,708
♪ The punishment fit the crime ♪
937
00:53:16,708 --> 00:53:19,083
♪ And make each prisoner pent ♪
938
00:53:19,083 --> 00:53:21,167
♪ Unwillingly represent ♪
939
00:53:21,167 --> 00:53:23,500
♪ A source of innocent merriment ♪
940
00:53:23,500 --> 00:53:26,042
♪ Of innocent merriment ♪
941
00:53:26,042 --> 00:53:28,417
♪ His object all sublime ♪
942
00:53:28,417 --> 00:53:30,667
♪ He shall achieve in time ♪
- Gilbert.
943
00:53:30,667 --> 00:53:32,833
- What is it, Carte?
944
00:53:32,833 --> 00:53:33,958
- I think you ought to know,
945
00:53:33,958 --> 00:53:35,875
I still haven't heard
anything from Sullivan.
946
00:53:35,875 --> 00:53:37,042
- You mean he hasn't sent the music?
947
00:53:37,042 --> 00:53:37,875
- Not a crotchet.
948
00:53:37,875 --> 00:53:39,542
- But he promised me faithfully.
949
00:53:39,542 --> 00:53:41,958
Here we are, the first
full costume rehearsal,
950
00:53:41,958 --> 00:53:43,792
and still three numbers missing.
951
00:53:43,792 --> 00:53:45,583
I shall speak to him on
the telephone at once.
952
00:53:45,583 --> 00:53:46,417
- I've tried that,
953
00:53:46,417 --> 00:53:47,833
apparently Louis can't
get him near the machine.
954
00:53:47,833 --> 00:53:48,792
- That's absurd.
955
00:53:48,792 --> 00:53:50,167
Give me my hat.
- Yes, sir
956
00:53:50,167 --> 00:53:51,917
- You keep them at it, Carte.
957
00:53:51,917 --> 00:53:54,083
The time has come to extract
these numbers from Sullivan,
958
00:53:54,083 --> 00:53:55,917
if necessary by force.
959
00:53:58,333 --> 00:54:03,333
♪ Sent his messenger of faith ♪
960
00:54:04,292 --> 00:54:08,708
♪ And whispered in my maiden's heart ♪
961
00:54:11,917 --> 00:54:15,500
♪ Rise up ♪
962
00:54:15,500 --> 00:54:18,208
♪ Rise up ♪
963
00:54:18,208 --> 00:54:20,042
♪ And ♪
964
00:54:35,417 --> 00:54:37,625
♪ The flowers that bloom
in the spring, trala ♪
965
00:54:37,625 --> 00:54:39,875
♪ Breathe promise of merry sunshine ♪
966
00:54:39,875 --> 00:54:42,292
♪ As we merrily dance
and we sing, frala ♪
967
00:54:42,292 --> 00:54:44,417
♪ We welcome the hope
that they bring, trala ♪
968
00:54:44,417 --> 00:54:48,583
♪ Of a summer of roses and wine ♪
969
00:55:27,208 --> 00:55:28,708
♪ Here's a how-de-do ♪
970
00:55:28,708 --> 00:55:30,375
♪ If i marry you ♪
971
00:55:30,375 --> 00:55:31,875
♪ When your time has come to perish ♪
972
00:55:31,875 --> 00:55:33,375
♪ When the maiden whom you cherish ♪
973
00:55:33,375 --> 00:55:35,000
♪ Must be slaughtered, too ♪
974
00:55:35,000 --> 00:55:40,375
♪ Here's a how-de-do ♪
975
00:55:40,375 --> 00:55:41,750
♪ Here's a pretty mess ♪
976
00:55:41,750 --> 00:55:43,208
♪ In a month, orless ♪
977
00:55:43,208 --> 00:55:44,708
♪ I must die without a wedding ♪
978
00:55:44,708 --> 00:55:46,375
♪ Let the bitter tears I'm shedding ♪
979
00:55:46,375 --> 00:55:47,875
♪ Witness my distress ♪
980
00:55:47,875 --> 00:55:51,708
♪ Here's a pretty mess ♪
981
00:55:51,708 --> 00:55:53,375
♪ Here's a state of things ♪
982
00:55:53,375 --> 00:55:54,750
♪ To her life she clings ♪
983
00:55:54,750 --> 00:55:57,708
♪ Matrimonial devotion doesn't
seem to suit her notion ♪
984
00:55:57,708 --> 00:55:59,375
♪ Burial it brings ♪
985
00:55:59,375 --> 00:56:03,500
♪ Here's a state of things ♪
986
00:56:03,500 --> 00:56:04,958
♪ With a passion that's intense ♪
987
00:56:04,958 --> 00:56:06,708
♪ You worship and adore ♪
988
00:56:06,708 --> 00:56:07,917
♪ But the laws of common sense ♪
989
00:56:07,917 --> 00:56:09,833
♪ You oughtn't to ignore ♪
990
00:56:09,833 --> 00:56:11,292
♪ If what I say is true ♪
991
00:56:11,292 --> 00:56:12,875
♪ 'Tis death to marry you ♪
992
00:56:12,875 --> 00:56:14,458
♪ Here's a pretty state of things ♪
993
00:56:14,458 --> 00:56:15,917
♪ Here's a pretty how-de-do ♪
994
00:56:15,917 --> 00:56:17,375
♪ Here's a pretty state of things ♪
995
00:56:17,375 --> 00:56:19,250
♪ A pretty state of things ♪
996
00:56:19,250 --> 00:56:20,333
- Bravo, sir.
997
00:56:22,042 --> 00:56:23,458
♪ But if what he says is true ♪
998
00:56:23,458 --> 00:56:25,208
♪ I cannot, cannot marry you ♪
999
00:56:25,208 --> 00:56:30,208
♪ Here's a pretty,
pretty state of things ♪
1000
00:56:31,167 --> 00:56:35,542
♪ Here's a pretty how-de-do ♪
1001
00:56:35,542 --> 00:56:36,458
Bravo, sir!
1002
00:56:38,167 --> 00:56:39,583
Well done.
1003
00:57:02,833 --> 00:57:05,333
♪ Rise up ♪
1004
00:57:05,333 --> 00:57:10,333
♪ Rise up and look from where thou art ♪
1005
00:57:12,458 --> 00:57:17,458
♪ And scatter with unselfish hands ♪
1006
00:57:19,417 --> 00:57:24,167
♪ Thy freshness on the barren sands ♪
1007
00:57:24,167 --> 00:57:28,208
♪ And solitudes of death ♪
1008
00:57:28,208 --> 00:57:31,042
♪ For he's going to marry Yum-Yum ♪
1009
00:57:31,042 --> 00:57:31,833
♪ Yum-Yum ♪
1010
00:57:31,875 --> 00:57:33,583
♪ Your anger pray bury
for all will be merry ♪
1011
00:57:33,583 --> 00:57:35,750
♪ I think you had better succumb ♪
1012
00:57:35,750 --> 00:57:37,583
♪ And join our expressions of glee ♪
1013
00:57:37,583 --> 00:57:40,167
♪ On this subject I pray you be dumb ♪
1014
00:57:40,167 --> 00:57:42,208
♪ You'll find there are many
who'll wed for a penny ♪
1015
00:57:42,208 --> 00:57:44,167
♪ The word for your guidance is mum ♪
1016
00:57:44,167 --> 00:57:46,208
♪ There's lots of good fish in the sea ♪
1017
00:57:46,208 --> 00:57:48,583
♪ On this subject we pray you be dumb ♪
1018
00:57:48,583 --> 00:57:50,833
♪ We think you had better succumb ♪
1019
00:57:50,833 --> 00:57:52,417
♪ And join our expressions of glee ♪
1020
00:57:52,417 --> 00:57:55,042
♪ You'll find there are many
who'll wed for a penny ♪
1021
00:57:55,042 --> 00:57:58,667
♪ There are lots of good fish in the sea ♪
1022
00:57:58,667 --> 00:58:00,583
♪ There's lots of good
fish, fish in the sea ♪
1023
00:58:00,625 --> 00:58:02,833
♪ There's lots of good
fish, fish in the sea ♪
1024
00:58:02,833 --> 00:58:05,750
♪ The sea, the sea, the
seq, the sea, the sea ♪
1025
00:58:05,750 --> 00:58:14,833
♪ The deed divine ♪
1026
00:58:14,833 --> 00:58:19,833
♪ Shall through the ages ♪
1027
00:58:21,083 --> 00:58:23,833
♪ Burn and shine ♪
1028
00:58:34,625 --> 00:58:39,625
♪ Burn and shine ♪
1029
00:58:41,250 --> 00:58:46,250
♪ Burn and shine ♪
1030
00:58:46,625 --> 00:58:51,625
♪ Burn and shine ♪
1031
00:58:53,042 --> 00:58:55,792
♪ Burn and shine ♪
1032
00:59:02,292 --> 00:59:05,583
- Arthur Sullivan, Doctor of Music,
1033
00:59:05,583 --> 00:59:09,083
First Principal of the
National School of Music,
1034
00:59:09,083 --> 00:59:10,917
for services to music.
1035
00:59:19,917 --> 00:59:21,792
Doctor Sullivan, Your Majesty.
1036
00:59:21,792 --> 00:59:23,917
- Good morning, Doctor Sullivan.
1037
00:59:23,917 --> 00:59:26,083
I'm very pleased your
name has been submitted
1038
00:59:26,083 --> 00:59:29,208
by the Prime Minister for
recognition of your music,
1039
00:59:29,208 --> 00:59:31,500
which we all so greatly admire.
1040
00:59:31,500 --> 00:59:34,167
- Your Majesty is most gracious.
1041
00:59:39,792 --> 00:59:40,875
- Sir Arthur.
1042
00:59:49,167 --> 00:59:52,750
May I say, Sir Arthur, how
greatly I admired your cantata
1043
00:59:52,750 --> 00:59:54,250
The Golden Legend.
1044
00:59:54,250 --> 00:59:57,375
I frequently play passages
from it on the pianoforte.
1045
00:59:57,375 --> 01:00:00,417
- I'm deeply honoured, Madam.
1046
01:00:00,417 --> 01:00:02,542
- Why don't you write a grand opera?
1047
01:00:02,542 --> 01:00:04,875
- A grand opera, Madam?
1048
01:00:04,875 --> 01:00:06,708
- You'd do it so well.
1049
01:00:09,042 --> 01:00:10,125
- Yes, Madam.
1050
01:00:16,667 --> 01:00:19,917
♪ Take heart, fair days will shine ♪
1051
01:00:19,917 --> 01:00:23,333
♪ Take any heart, take mine ♪
1052
01:00:23,333 --> 01:00:26,542
♪ Take heart, fair days will shine ♪
1053
01:00:26,542 --> 01:00:30,125
♪ Take any heart, take mine ♪
1054
01:00:30,125 --> 01:00:33,625
♪ Take heart, no danger lowers ♪
1055
01:00:33,625 --> 01:00:36,833
♪ Take any heart, but ours ♪
1056
01:00:36,833 --> 01:00:40,125
♪ Take heart, fair days will shine ♪
1057
01:00:40,125 --> 01:00:42,750
♪ Take any heart, take mine ♪
1058
01:01:01,083 --> 01:01:04,792
♪ Poor wandering one ♪
1059
01:01:04,792 --> 01:01:08,208
♪ Thou hast surely strayed ♪
1060
01:01:08,208 --> 01:01:10,125
♪ Take heart of grace ♪
1061
01:01:10,125 --> 01:01:12,333
♪ Your steps retrace ♪
1062
01:01:12,333 --> 01:01:23,958
♪ Poor wandering ones ♪
1063
01:01:23,958 --> 01:01:27,917
♪ Take mine ♪
1064
01:01:36,708 --> 01:01:50,042
♪ Take mine ♪
1065
01:01:50,042 --> 01:01:52,750
♪ Take heart no danger lowers ♪
1066
01:01:52,750 --> 01:01:55,750
♪ Take any heart but ours ♪
1067
01:02:13,875 --> 01:02:16,208
♪ Take mine ♪
1068
01:02:29,875 --> 01:02:32,917
- Ladies and gentlemen, to the new opera.
1069
01:02:32,917 --> 01:02:35,875
To Ruddigore, may it be the best yet.
1070
01:02:35,875 --> 01:02:37,833
- Well I think we can all drink to that.
1071
01:02:37,833 --> 01:02:39,958
Ruddigore, what a score.
1072
01:02:39,958 --> 01:02:41,208
- What a title.
1073
01:02:42,167 --> 01:02:43,583
Gilbert, what would you say
1074
01:02:43,583 --> 01:02:45,958
to our doing a grand opera together?
1075
01:02:45,958 --> 01:02:46,958
- A grand opera?
1076
01:02:46,958 --> 01:02:47,833
- Yes, why not?
1077
01:02:47,833 --> 01:02:49,458
- I thought Gilbert might
like to write the book.
1078
01:02:49,458 --> 01:02:51,458
- My dear fellow, I'm
tremendously flattered,
1079
01:02:51,458 --> 01:02:53,792
but whoever heard the
words in grand opera?
1080
01:02:53,792 --> 01:02:55,625
Always the triumph of sound over sense.
1081
01:02:55,625 --> 01:02:56,958
If I don't hear my words,
1082
01:02:56,958 --> 01:02:59,167
you know how it upsets my digestion.
1083
01:02:59,167 --> 01:03:00,417
- I only raised the point
1084
01:03:00,417 --> 01:03:02,500
because I thought I'd like to write
1085
01:03:02,500 --> 01:03:04,125
in a new field for a change.
1086
01:03:04,125 --> 01:03:05,875
- Quite so, I understood perfectly.
1087
01:03:05,875 --> 01:03:09,208
- A field where the music doesn't
have to take second place.
1088
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
- Second place?
1089
01:03:10,875 --> 01:03:12,167
- Second place to the words.
1090
01:03:12,167 --> 01:03:14,167
- Oh, you are joking.
1091
01:03:14,167 --> 01:03:15,708
Oh, I believe he's serious.
1092
01:03:15,708 --> 01:03:17,958
You're not suggesting that's
what's happened with me,
1093
01:03:17,958 --> 01:03:18,917
are you?
1094
01:03:18,917 --> 01:03:20,625
- But everyone knows that, Gilbert.
1095
01:03:20,625 --> 01:03:21,458
What?
1096
01:03:21,458 --> 01:03:24,375
My dear Sullivan, you can't
expect me to take you seriously.
1097
01:03:24,375 --> 01:03:25,792
Are you really under the impression
1098
01:03:25,792 --> 01:03:28,708
that you've been effacing
yourself for the last 12 years?
1099
01:03:28,750 --> 01:03:30,500
- I can assure you that time after time
1100
01:03:30,500 --> 01:03:33,792
I've had to reduce my
music to a mere rumpti-tum
1101
01:03:33,792 --> 01:03:35,667
so that every syllable
of yours could be heard
1102
01:03:35,667 --> 01:03:36,958
at the back of the gallery.
1103
01:03:36,958 --> 01:03:38,167
- You're getting a touch of the sun,
1104
01:03:38,167 --> 01:03:39,625
you'd better put your hat on.
1105
01:03:39,625 --> 01:03:41,417
- My dear fellow, anyone can tell you
1106
01:03:41,417 --> 01:03:43,958
that I've always had
to play second fiddle.
1107
01:03:43,958 --> 01:03:45,708
- While my words been consistently dulled
1108
01:03:45,708 --> 01:03:48,417
by your first fiddle and all
your other confounded fiddles.
1109
01:03:48,417 --> 01:03:50,833
- Gentlemen, gentlemen,
please think of the company.
1110
01:03:50,833 --> 01:03:52,042
- I am thinking of the company.
1111
01:03:52,042 --> 01:03:53,417
If Sullivan turns to grand opera,
1112
01:03:53,417 --> 01:03:54,542
they'll all be out of work.
1113
01:03:54,583 --> 01:03:56,333
I'm perfectly willing to go on as we are,
1114
01:03:56,333 --> 01:03:57,583
apparently he isn't.
1115
01:03:57,583 --> 01:03:59,500
- No one has the company more at heart.
1116
01:03:59,500 --> 01:04:01,708
- Just because I refuse to consider myself
1117
01:04:01,708 --> 01:04:03,042
chained to comic opera.
1118
01:04:03,042 --> 01:04:06,083
- Very few people would object
being chained to a gold mine.
1119
01:04:06,125 --> 01:04:08,458
- A gold mine that may
very soon be exhausted.
1120
01:04:08,458 --> 01:04:10,667
- I don't really see what this
has to do with grand opera.
1121
01:04:10,667 --> 01:04:12,667
- It has this to do with it,
1122
01:04:12,667 --> 01:04:15,792
I'm not content to go on with
the old way one moment longer.
1123
01:04:15,792 --> 01:04:18,333
- And I am not content
to go in any other way.
1124
01:04:18,333 --> 01:04:21,083
If we work together, we must
work as master and master,
1125
01:04:21,083 --> 01:04:22,625
not as master and servant.
1126
01:04:22,625 --> 01:04:25,500
- Exactly, so far it has
always been Gilbert's comedies
1127
01:04:25,500 --> 01:04:27,875
with music tacked on by me.
1128
01:04:27,875 --> 01:04:29,458
- Tacked on?
1129
01:04:29,458 --> 01:04:30,542
I don't know what to say.
1130
01:04:30,542 --> 01:04:33,167
How can I reply to such
preposterous nonsense?
1131
01:04:33,167 --> 01:04:34,958
- Don't try, Willie.
1132
01:04:34,958 --> 01:04:37,417
- Dear, this was such a happy occasion.
1133
01:04:37,417 --> 01:04:39,958
- I am sorry, Helen, but the
truth chooses its own time
1134
01:04:39,958 --> 01:04:42,333
to come out and the
truth is I lost my liking
1135
01:04:42,333 --> 01:04:46,500
for comic opera and I'll
have no more to do with it.
1136
01:04:46,500 --> 01:04:47,958
- Ladies and gentlemen,
1137
01:04:47,958 --> 01:04:51,750
I give you Mr. Gilbert
and Sir Arthur Sullivan.
1138
01:04:51,750 --> 01:04:53,417
Gilbert and Sullivan.
1139
01:04:53,417 --> 01:04:56,750
- It would be nice if
you would sat down, dear.
1140
01:04:56,750 --> 01:05:00,750
♪ For they themselves have said it ♪
1141
01:05:00,750 --> 01:05:04,792
♪ And it's greatly to their credit ♪
1142
01:05:04,792 --> 01:05:12,583
♪ That they both are Englishmen ♪
1143
01:05:32,375 --> 01:05:36,333
♪ I once was a very abandoned person ♪
1144
01:05:36,333 --> 01:05:40,042
♪ Making the most of evil chances ♪
1145
01:05:40,042 --> 01:05:43,917
♪ Nobody could conceive a worse 'un ♪
1146
01:05:43,917 --> 01:05:48,458
♪ Even in all the old romances ♪
1147
01:05:48,458 --> 01:05:53,458
♪ I blush for my wild extravagances ♪
1148
01:05:57,167 --> 01:05:59,208
♪ But be so kind ♪
1149
01:05:59,208 --> 01:06:01,417
♪ To bear in mind ♪
1150
01:06:01,417 --> 01:06:06,000
♪ We were the victims of circumstances ♪
1151
01:06:17,167 --> 01:06:22,167
♪ That is one of our blameless dances ♪
1152
01:06:24,667 --> 01:06:29,042
♪ I was once an exceedingly
odd young lady ♪
1153
01:06:29,042 --> 01:06:32,833
♪ Suffering much from spleen and vapours ♪
1154
01:06:32,833 --> 01:06:35,208
- Sullivan is an hour
and half late already.
1155
01:06:35,208 --> 01:06:36,500
Do you suppose he is
coming at all this morning?
1156
01:06:36,500 --> 01:06:38,208
- Come, come, we both
know better than that.
1157
01:06:38,208 --> 01:06:39,125
- After what what happened yesterday,
1158
01:06:39,125 --> 01:06:40,500
there is no telling what he will do.
1159
01:06:40,500 --> 01:06:41,667
- Gilbert, do try to make allowances.
1160
01:06:41,708 --> 01:06:46,208
♪ It certainly entertained the gapers ♪
1161
01:06:47,833 --> 01:06:49,500
- Thank you, that was excellent.
1162
01:06:49,500 --> 01:06:50,333
I'm terribly sorry
1163
01:06:50,333 --> 01:06:51,167
to be so late.
- He is coming along.
1164
01:06:51,167 --> 01:06:52,583
- I had a shocking night.
1165
01:06:52,583 --> 01:06:54,625
I apologise for keeping
the company waiting.
1166
01:06:54,625 --> 01:06:55,958
- Good morning, Sullivan.
1167
01:06:56,000 --> 01:06:57,750
How are you?
1168
01:06:57,750 --> 01:06:59,750
- I'd like to begin with
numbers four and five,
1169
01:06:59,750 --> 01:07:01,875
if Mr. Gilbert has no objections.
1170
01:07:01,875 --> 01:07:03,333
- Mr. Gilbert has no objection
1171
01:07:03,333 --> 01:07:06,417
to rehearsing numbers four,
five, or any other numbers.
1172
01:07:06,417 --> 01:07:09,000
Sir Roderick, Robin, and chorus of ghosts,
1173
01:07:09,000 --> 01:07:10,417
position, please.
1174
01:07:12,417 --> 01:07:14,417
- Helen.
- Yes, I know I heard.
1175
01:07:14,417 --> 01:07:15,667
Don't worry, they'll never keep it up,
1176
01:07:15,667 --> 01:07:17,958
it will be all right
after the first night.
1177
01:07:17,958 --> 01:07:19,167
- Good morning, Sir Arthur
1178
01:07:19,167 --> 01:07:20,750
- Good morning, Sellier.
1179
01:07:20,750 --> 01:07:22,750
Line after E, gentlemen.
1180
01:07:40,917 --> 01:07:45,917
♪ Beware, beware, beware ♪
1181
01:07:47,875 --> 01:07:50,750
♪ Gaunt vision, who art thou ♪
1182
01:07:50,750 --> 01:07:53,042
♪ That thus, with icy glare ♪
1183
01:07:53,042 --> 01:07:56,250
♪ And stern relentless brow ♪
1184
01:07:56,250 --> 01:08:00,208
♪ Appearest, who knows how ♪
1185
01:08:00,208 --> 01:08:05,208
♪ I am the spectre of the
late Sir Roderic Murgatroyd ♪
1186
01:08:05,958 --> 01:08:09,667
♪ Who comes to warn thee that thy fate ♪
1187
01:08:09,667 --> 01:08:12,625
♪ Thou canst not now avoid ♪
1188
01:08:25,500 --> 01:08:26,792
- Cab!
1189
01:08:56,458 --> 01:08:57,292
- Boo!
1190
01:08:59,125 --> 01:08:59,958
Boo!
1191
01:09:01,917 --> 01:09:04,042
Give us back The Mikado.
1192
01:09:04,042 --> 01:09:05,792
Yeah, give us back The Mikado.
1193
01:09:08,833 --> 01:09:10,958
- Give us back The Mikado.
1194
01:09:19,792 --> 01:09:20,833
- Well whatever the press may say,
1195
01:09:20,875 --> 01:09:22,417
the advance booking was excellent.
1196
01:09:22,417 --> 01:09:23,667
- Well I think we ought to tell that
1197
01:09:23,667 --> 01:09:25,458
to Gilbert and Arthur quickly.
1198
01:09:25,458 --> 01:09:26,875
- Yes, of course.
1199
01:09:27,917 --> 01:09:29,083
Are you there?
1200
01:09:29,083 --> 01:09:32,250
Mr. Carte would like to
speak to Mr. Gilbert, please.
1201
01:09:32,250 --> 01:09:33,500
What?
1202
01:09:33,500 --> 01:09:34,750
Oh has he?
1203
01:09:34,750 --> 01:09:35,583
Thank you.
1204
01:09:35,583 --> 01:09:37,750
Apparently Mr. Gilbert is
not answering the telephone
1205
01:09:37,750 --> 01:09:39,667
this morning to anyone.
1206
01:09:42,917 --> 01:09:46,708
- Please telephone to
Arthur Sullivan immediately.
1207
01:09:46,708 --> 01:09:48,625
- Well Mr. Carte, this is Louis speaking.
1208
01:09:48,625 --> 01:09:50,167
Sir Arthur left this morning.
1209
01:09:50,167 --> 01:09:51,042
- What, where to?
1210
01:09:51,042 --> 01:09:53,000
- He took the first
train for the continent.
1211
01:09:53,000 --> 01:09:54,875
- Sullivan has gone abroad.
1212
01:09:54,875 --> 01:09:56,417
What's his address?
1213
01:09:56,417 --> 01:09:58,250
- I'm afraid he didn't leave one, sir
1214
01:09:58,250 --> 01:10:00,417
All he said that he was
going to devote himself
1215
01:10:00,417 --> 01:10:02,667
to work of a more earnest character.
1216
01:10:50,125 --> 01:10:53,292
- Helen, what are you doing here?
1217
01:10:53,292 --> 01:10:55,292
- D'Oyly thought a little
flutter would be good for me.
1218
01:10:55,292 --> 01:10:57,083
To my belief it was quite right.
1219
01:10:57,083 --> 01:10:59,333
I seem to have done rather
well out of you, Arthur.
1220
01:10:59,333 --> 01:11:01,208
- How did you know I was in Monte Carlo?
1221
01:11:01,208 --> 01:11:03,333
- Well if it isn't tactless
to quote Ruddigore,
1222
01:11:03,333 --> 01:11:05,625
paragraphs got into all the papers.
1223
01:11:05,667 --> 01:11:06,458
- Did they?
1224
01:11:06,458 --> 01:11:07,667
I didn't see them.
- Of course not,
1225
01:11:07,667 --> 01:11:08,500
you were applying yourself
1226
01:11:08,500 --> 01:11:10,875
to work of a more earnest character.
1227
01:11:10,875 --> 01:11:11,958
- Really, Helen.
1228
01:11:11,958 --> 01:11:13,542
- Ruddigore is still running,
1229
01:11:13,542 --> 01:11:15,792
although no one knows for how long.
1230
01:11:15,792 --> 01:11:18,625
- Helen, dear, I'm delighted
to see you, of course,
1231
01:11:18,625 --> 01:11:20,458
but if you've come all
this way with any idea
1232
01:11:20,458 --> 01:11:21,958
of trying to make me change my mind.
1233
01:11:21,958 --> 01:11:24,042
- Have a little stimulant, Arthur.
1234
01:11:24,042 --> 01:11:24,917
- A little one.
1235
01:11:24,917 --> 01:11:29,083
- You're going to need every drop of it.
1236
01:11:29,083 --> 01:11:32,667
Helen, surely you can
understand, time is slipping by.
1237
01:11:32,667 --> 01:11:35,292
Already I've spent too
much of it on trifles.
1238
01:11:35,292 --> 01:11:37,750
From now on, I'm
determined to devote myself
1239
01:11:37,750 --> 01:11:39,917
entirely to serious music.
1240
01:11:39,917 --> 01:11:41,500
- Believe me, Arthur, we do understand.
1241
01:11:41,500 --> 01:11:43,750
You've jumped to the
quite wrong conclusions.
1242
01:11:43,750 --> 01:11:45,750
It is simply that D'Oyly has sent me here
1243
01:11:45,750 --> 01:11:47,667
to give you a small message.
1244
01:11:47,667 --> 01:11:48,500
- Oh?
1245
01:11:48,500 --> 01:11:50,542
- He has decided to build another theatre.
1246
01:11:50,542 --> 01:11:52,167
- Another theatre, what for?
1247
01:11:52,167 --> 01:11:55,333
- He is going to call it the
Royal English Opera House.
1248
01:11:55,333 --> 01:11:58,708
And I'm here, Arthur to
invite you to compose
1249
01:11:58,708 --> 01:12:01,667
the first grand opera to open the theatre.
1250
01:12:01,667 --> 01:12:02,500
- Are you serious?
1251
01:12:02,500 --> 01:12:03,833
- Completely serious.
1252
01:12:03,833 --> 01:12:05,500
D'Oyly is very ambitious too, you know.
1253
01:12:05,500 --> 01:12:06,625
- Helen.
1254
01:12:06,625 --> 01:12:08,458
Helen, how can I ever thank you?
1255
01:12:08,458 --> 01:12:09,292
- Then you accept?
1256
01:12:09,292 --> 01:12:10,583
- Accept, of course I accept.
1257
01:12:10,583 --> 01:12:11,542
I must leave at once.
1258
01:12:11,542 --> 01:12:12,708
- Well there's time for coffee,
1259
01:12:12,708 --> 01:12:14,333
the theatre hasn't been designed yet.
1260
01:12:14,333 --> 01:12:15,250
- What?
1261
01:12:15,250 --> 01:12:17,333
Oh yes, thank you, black.
1262
01:12:17,333 --> 01:12:20,792
So much to do, I must see
D'Oyly about a subject.
1263
01:12:20,792 --> 01:12:22,333
Have you ever read Scott's Ivanhoe?
1264
01:12:22,333 --> 01:12:24,750
A magnificent story for a grand opera,
1265
01:12:24,750 --> 01:12:27,708
if only one could find the
right man to adapt the book.
1266
01:12:27,708 --> 01:12:31,417
- By the way, Mr. Gilbert is
sending his kindest regards.
1267
01:12:31,458 --> 01:12:32,292
- Gilbert?
1268
01:12:32,292 --> 01:12:34,458
You know he'd never touch grand opera.
1269
01:12:34,458 --> 01:12:36,667
- Of course not, I'm merely
indicating he is willing
1270
01:12:36,667 --> 01:12:38,667
to let bygones be bygones.
1271
01:12:38,667 --> 01:12:40,917
And in any event he is too
busy with his new libretto
1272
01:12:40,917 --> 01:12:41,958
for the Savoy.
1273
01:12:41,958 --> 01:12:45,125
- I wonder if the young Pinero.
1274
01:12:45,125 --> 01:12:46,500
What new libretto?
1275
01:12:46,500 --> 01:12:48,292
- It's another comic opera.
1276
01:12:48,292 --> 01:12:50,292
I think it's the best thing he's done.
1277
01:12:50,292 --> 01:12:52,917
It's a charming romance
set in the Tower of London.
1278
01:12:52,917 --> 01:12:54,958
I think you'll like it.
1279
01:12:54,958 --> 01:12:55,958
- I'll what?
1280
01:12:56,875 --> 01:12:59,708
- There's plenty of time
to do both, isn't there?
1281
01:12:59,750 --> 01:13:01,083
- Helen.
- Sugar, Arthur?
1282
01:13:01,083 --> 01:13:01,917
- Helen.
1283
01:13:03,000 --> 01:13:05,500
You aren't by any chance
trying to bribe me
1284
01:13:05,500 --> 01:13:07,083
with a grand opera?
1285
01:13:08,375 --> 01:13:10,125
- I said, sugar?
1286
01:13:23,333 --> 01:13:24,500
- On the desk.
1287
01:13:28,583 --> 01:13:29,417
Helen.
1288
01:13:31,375 --> 01:13:33,833
Thank you, thank you.
1289
01:13:33,833 --> 01:13:35,250
What do you think of this?
1290
01:13:35,250 --> 01:13:37,333
The Royal English Opera House
1291
01:13:37,333 --> 01:13:39,250
as it will look in 12 months' time.
1292
01:13:39,250 --> 01:13:41,167
- D'Oyly, it's magnificent.
1293
01:13:41,167 --> 01:13:42,292
- Gilbert says it will never pay,
1294
01:13:42,292 --> 01:13:43,542
calls it Carte's Folly.
1295
01:13:43,542 --> 01:13:45,833
Yes, but he
admits that he and Arthur
1296
01:13:45,833 --> 01:13:48,042
have never worked together so happily.
1297
01:13:48,042 --> 01:13:50,083
- Thanks to our peacemaker.
1298
01:14:13,333 --> 01:14:15,208
- Now Kitty, my dear, are you listening?
1299
01:14:15,208 --> 01:14:16,083
- Yes, Willie.
1300
01:14:16,083 --> 01:14:16,917
- Very well, then.
1301
01:14:16,917 --> 01:14:19,583
The Gondoliers, Act one Scene one.
1302
01:14:19,583 --> 01:14:21,208
The curtain rises.
1303
01:14:21,208 --> 01:14:22,875
The scene is Venice.
1304
01:14:24,458 --> 01:14:25,667
Once upon a time,
1305
01:14:25,667 --> 01:14:27,542
that's how all the best stories begin,
1306
01:14:27,542 --> 01:14:29,667
there were two gondoliers.
1307
01:14:29,667 --> 01:14:33,042
Their names were Marco and Giuseppe.
1308
01:14:33,042 --> 01:14:35,292
Giuseppe is the stout one.
1309
01:14:35,292 --> 01:14:37,417
♪ We're called gondolieri ♪
1310
01:14:37,417 --> 01:14:39,292
♪ But that's a vagary ♪
1311
01:14:39,292 --> 01:14:40,667
♪ It's quite honorary ♪
1312
01:14:40,667 --> 01:14:45,667
♪ The trade that we ply ♪
1313
01:14:49,333 --> 01:14:51,625
♪ In enterprise of martial kind ♪
1314
01:14:51,625 --> 01:14:53,458
♪ When there was any fighting ♪
1315
01:14:53,458 --> 01:14:55,083
♪ He led his regiment from behind ♪
1316
01:14:55,083 --> 01:14:56,958
♪ He found it less exciting ♪
1317
01:14:56,958 --> 01:14:58,875
♪ But when away his regiment ran ♪
1318
01:14:58,875 --> 01:15:00,750
♪ His place was at the fore ♪
1319
01:15:00,750 --> 01:15:02,500
♪ That celebrated, cultivated,
underrated nobleman ♪
1320
01:15:02,500 --> 01:15:04,208
♪ The Duke of Plaza-Voro ♪
1321
01:15:04,250 --> 01:15:06,125
♪ In the first and
foremost flight, ha, ha ♪
1322
01:15:06,125 --> 01:15:08,083
♪ You always found that knight, ha, ha ♪
1323
01:15:08,083 --> 01:15:09,875
♪ That celebrated, cultivated,
underrated nobleman ♪
1324
01:15:09,875 --> 01:15:11,833
♪ The Duke of Plaza-Voro ♪
1325
01:15:11,833 --> 01:15:14,583
At last we have arrived
at our destination.
1326
01:15:14,583 --> 01:15:17,167
This is the Ducal Palace and it is here
1327
01:15:17,167 --> 01:15:19,667
that the Grand Inquisitor resides.
1328
01:15:19,667 --> 01:15:22,333
♪ Of that there is no manner of doubt ♪
1329
01:15:22,333 --> 01:15:24,750
♪ No probable, possible shadow of doubt ♪
1330
01:15:24,750 --> 01:15:30,042
♪ No possible doubt whatever ♪
1331
01:15:30,042 --> 01:15:33,167
Until it is ascertained
which of you two gondoliers
1332
01:15:33,167 --> 01:15:34,500
is to be king,
1333
01:15:34,500 --> 01:15:37,792
I have arranged that
you shall reign jointly.
1334
01:15:37,792 --> 01:15:39,167
As one individual?
1335
01:15:39,167 --> 01:15:41,042
As one individual.
1336
01:15:41,042 --> 01:15:42,667
Like this?
1337
01:15:42,667 --> 01:15:45,042
Something like that.
♪ Tra la la la la la ♪
1338
01:15:45,042 --> 01:15:46,542
♪ Tra la la la la la ♪
1339
01:15:46,542 --> 01:15:49,042
♪ Tra la la tra la la la la ♪
1340
01:15:49,042 --> 01:15:51,333
♪ When vespers are ringing ♪
1341
01:15:51,333 --> 01:15:52,875
♪ To hope ever clinging ♪
1342
01:15:52,875 --> 01:15:54,583
♪ With songs of our singing ♪
1343
01:15:54,583 --> 01:15:59,583
♪ A vigil we keep ♪
1344
01:16:00,542 --> 01:16:03,542
♪ When daylight is fading ♪
1345
01:16:03,542 --> 01:16:06,750
♪ Enwrapt in night's shading ♪
1346
01:16:06,750 --> 01:16:09,792
♪ With soft serenading ♪
1347
01:16:09,792 --> 01:16:13,125
♪ We sing them to sleep ♪
1348
01:16:23,583 --> 01:16:26,958
♪ Dance a cachucha, fandango, bolero ♪
1349
01:16:26,958 --> 01:16:30,083
♪ Xeres we'll drink Manzanilla, Montero ♪
1350
01:16:30,083 --> 01:16:33,375
♪ Wine, when it runs in
abundance, enhances ♪
1351
01:16:33,375 --> 01:16:36,375
♪ The reckless delight of
that wildest of dances ♪
1352
01:16:36,375 --> 01:16:38,000
♪ To the pretty pitter-pitter-patter ♪
1353
01:16:38,000 --> 01:16:39,958
♪ And the clitter,
clitter, clitter, clatter ♪
1354
01:16:39,958 --> 01:16:41,667
♪ Clitter, clitter, clatter ♪
1355
01:16:41,667 --> 01:16:43,333
♪ Pitter, pitter, patter ♪
1356
01:16:43,333 --> 01:16:44,375
♪ Oh the pitter, pitter, pitter, patter ♪
1357
01:16:44,375 --> 01:16:46,333
♪ And the clitter,
clitter, clitter, clatter ♪
1358
01:16:46,333 --> 01:16:49,458
♪ Patter, patter, patter,
patter, we'll dance ♪
1359
01:16:49,458 --> 01:16:52,833
♪ Old Xeres we'll drink
Manzanilla, Montero ♪
1360
01:16:52,833 --> 01:16:55,958
♪ For wine, when it runs in abundance ♪
1361
01:16:55,958 --> 01:17:00,458
♪ Enhances the reckless delight
of that wildest of dances ♪
1362
01:17:00,458 --> 01:17:04,542
♪ The reckless delight ♪
1363
01:17:04,542 --> 01:17:07,958
♪ Dance a cachucha, fandango, bolero ♪
1364
01:17:07,958 --> 01:17:11,250
♪ Keres we'll drink, Manzanilla, Montero ♪
1365
01:17:11,250 --> 01:17:14,500
♪ Wine, when it runs in
abundance, enhances ♪
1366
01:17:14,500 --> 01:17:19,500
♪ The reckless delight of
that wildest of dances ♪
1367
01:17:54,875 --> 01:17:56,458
Good Afternoon, Mr. Gilbert.
1368
01:17:56,458 --> 01:17:58,000
Good Afternoon, James.
1369
01:17:58,000 --> 01:17:59,708
- Good Afternoon, Madam.
- Good Afternoon.
1370
01:17:59,708 --> 01:18:01,167
It good to see you again.
1371
01:18:01,167 --> 01:18:02,917
I hope you had a nice holiday in India.
1372
01:18:02,917 --> 01:18:04,958
Wonderful, half killed me.
1373
01:18:04,958 --> 01:18:05,958
- An accident, sir?
1374
01:18:05,958 --> 01:18:06,792
- Gout.
1375
01:18:06,792 --> 01:18:08,958
- Oh, dear sir, I am sorry.
1376
01:18:08,958 --> 01:18:10,500
- This hasn't seen the inside of a boot
1377
01:18:10,500 --> 01:18:13,083
for the last three months.
1378
01:18:13,083 --> 01:18:15,500
Tell Mr. Shanks I'd like to
have a word with him, will you?
1379
01:18:15,500 --> 01:18:17,708
- He's down at Shaftesbury
Avenue at the moment, sir.
1380
01:18:17,708 --> 01:18:19,750
- Didn't he know we
were coming home today?
1381
01:18:19,750 --> 01:18:22,292
- It's all been repainted.
1382
01:18:22,292 --> 01:18:24,792
- So it has, got a new carpet too.
1383
01:18:24,792 --> 01:18:26,500
- That's right, sir.
- Great improvement.
1384
01:18:26,500 --> 01:18:28,542
I'll go straight up to Mr. Carte's office.
1385
01:18:28,542 --> 01:18:29,667
- Yes, Sir.
1386
01:18:29,667 --> 01:18:32,500
- Must have cost Carte a pretty penny.
1387
01:18:32,500 --> 01:18:33,750
- Don't rush after him, William.
1388
01:18:33,750 --> 01:18:35,208
- All right, don't fuss.
1389
01:18:35,208 --> 01:18:37,250
I'm still in what is
lugubriously referred to
1390
01:18:37,250 --> 01:18:39,000
as the prime of life.
1391
01:18:40,542 --> 01:18:42,083
Oh, Carte is not here.
1392
01:18:42,083 --> 01:18:43,583
- I expect he's back stage then.
1393
01:18:43,583 --> 01:18:45,083
- I sent him a telegram.
1394
01:18:45,083 --> 01:18:47,292
If there's one thing Carte
respects, it's a telegram.
1395
01:18:47,292 --> 01:18:48,125
- He's sure to be here in a minute.
1396
01:18:49,750 --> 01:18:53,333
I think we'd both feel the
benefit if you sat down.
1397
01:18:53,333 --> 01:18:54,750
- Nobody there either.
1398
01:18:54,750 --> 01:18:56,375
Come in.
1399
01:18:56,375 --> 01:18:59,875
The place is inhabited after all.
1400
01:18:59,875 --> 01:19:01,333
Perhaps I was rather overstating it.
1401
01:19:01,333 --> 01:19:02,542
- Yes, sir?
1402
01:19:02,542 --> 01:19:05,292
- Tell Mr. Carte that Mr. And
Mrs. Gilbert have arrived.
1403
01:19:05,292 --> 01:19:06,792
- He's not in, sir.
1404
01:19:06,792 --> 01:19:07,625
- Where is he?
1405
01:19:07,625 --> 01:19:09,083
- Shaftesbury Avenue.
1406
01:19:09,083 --> 01:19:12,083
- What is this devouring
passion for Shaftesbury Avenue?
1407
01:19:12,083 --> 01:19:14,083
- He is at the new opera house, sir.
1408
01:19:14,083 --> 01:19:15,917
- The new opera house, I see.
1409
01:19:15,917 --> 01:19:17,625
Tell Mrs. Carte then.
1410
01:19:17,625 --> 01:19:19,125
She's out too, sir.
1411
01:19:19,125 --> 01:19:20,042
- Where is she?
1412
01:19:20,042 --> 01:19:22,792
- Shafts--
- Thank you boy, that'll do.
1413
01:19:22,792 --> 01:19:24,375
The new Mecca apparently.
1414
01:19:24,375 --> 01:19:26,792
- Never mind, you can meet him tomorrow.
1415
01:19:26,792 --> 01:19:28,292
- I particularly want to see him today.
1416
01:19:28,292 --> 01:19:31,875
Here I am after months abroad
teeming with new ideas.
1417
01:19:31,875 --> 01:19:33,000
Can you hear me?
1418
01:19:33,000 --> 01:19:34,708
This is Mr. Gilbert.
1419
01:19:34,708 --> 01:19:37,250
Is Arthur Sullivan in London?
1420
01:19:37,250 --> 01:19:38,083
He is?
1421
01:19:38,083 --> 01:19:39,208
Oh, capital.
1422
01:19:39,208 --> 01:19:40,875
Will you? Thank you.
1423
01:19:42,208 --> 01:19:44,583
Savoy Theatre quarterly accounts.
1424
01:19:44,583 --> 01:19:46,250
Copy for Mr. Gilbert.
1425
01:19:46,250 --> 01:19:48,708
- Don't you think you ought
to put your foot up, dear?
1426
01:19:48,708 --> 01:19:51,208
- I feel more like putting
it down at the moment, dear.
1427
01:19:51,208 --> 01:19:55,833
Quite bad enough not
being met at the station.
1428
01:19:55,833 --> 01:19:56,917
How on Earth?
1429
01:19:57,958 --> 01:20:01,667
Good Heavens, Carte has
deducted 4,500 pounds
1430
01:20:01,667 --> 01:20:04,292
of our profits for so-called expenses.
1431
01:20:04,292 --> 01:20:06,542
He's actually charging us 500 pounds
1432
01:20:06,542 --> 01:20:08,583
for that new carpet.
1433
01:20:08,583 --> 01:20:10,458
Hello, yes I certainly do.
1434
01:20:10,458 --> 01:20:12,625
Will you connect him, please?
1435
01:20:12,625 --> 01:20:14,125
Hello, Sullivan, how are you?
1436
01:20:14,125 --> 01:20:15,292
Have you seen.
1437
01:20:16,542 --> 01:20:17,958
Where is he gone?
1438
01:20:19,292 --> 01:20:20,458
The new opera house,
1439
01:20:20,458 --> 01:20:22,375
there you have the answer in a nutshell.
1440
01:20:22,375 --> 01:20:23,875
Kitty, you take the carriage home.
1441
01:20:23,875 --> 01:20:25,583
I have business to attend to.
1442
01:20:25,583 --> 01:20:27,208
- Do wait till you've calmed down, dear.
1443
01:20:27,208 --> 01:20:28,417
Where are you going now?
1444
01:20:28,417 --> 01:20:29,958
- I'm joining the Gadarene procession
1445
01:20:29,958 --> 01:20:31,167
to Shaftesbury Avenue.
1446
01:20:52,958 --> 01:20:55,708
Where is Mr. D'Oyly Carte?
1447
01:20:55,708 --> 01:20:57,542
Up there, sir.
1448
01:21:02,792 --> 01:21:04,333
- Take me up.
- What?
1449
01:21:04,333 --> 01:21:06,958
- Don't argue, man, take me up.
1450
01:21:06,958 --> 01:21:08,708
- All right, Charlie.
1451
01:21:19,500 --> 01:21:20,583
- Magnificent.
1452
01:21:20,583 --> 01:21:22,458
The figures of the classical
muses should, I feel,
1453
01:21:22,458 --> 01:21:23,833
be picked out in gold.
1454
01:21:23,833 --> 01:21:25,167
- Why if it isn't it Gilbert.
1455
01:21:25,167 --> 01:21:26,583
How are you, Gilbert?
- Hello, Gilbert.
1456
01:21:26,583 --> 01:21:27,417
- Back I see.
1457
01:21:27,417 --> 01:21:29,167
What do you think of all this, eh?
1458
01:21:29,167 --> 01:21:30,458
- I must apologise for intruding
1459
01:21:30,458 --> 01:21:32,333
on your private Valhalla, gentlemen.
1460
01:21:32,333 --> 01:21:35,542
I realise I am only a figure
from the popular theatre.
1461
01:21:35,542 --> 01:21:36,625
- What's the matter Gilbert?
1462
01:21:36,625 --> 01:21:38,125
- I have just left the Savoy,
1463
01:21:38,125 --> 01:21:39,958
you may recollect that
there is such a place,
1464
01:21:39,958 --> 01:21:41,667
To find it deserted by the management
1465
01:21:41,667 --> 01:21:43,958
and other evidence of gross neglect.
1466
01:21:43,958 --> 01:21:45,417
- What do you mean, gross neglect?
1467
01:21:45,417 --> 01:21:46,667
- Exactly what I say.
1468
01:21:46,667 --> 01:21:47,667
Have you have seen these accounts?
1469
01:21:47,667 --> 01:21:48,750
No, of course you haven't.
1470
01:21:48,750 --> 01:21:50,750
I always have to attend to them.
1471
01:21:50,750 --> 01:21:52,167
- Can't you get this thing down?
1472
01:21:52,167 --> 01:21:55,500
- 4,500 pounds deducted from our profits.
1473
01:21:55,500 --> 01:21:56,875
Do you hear that, Sullivan?
1474
01:21:56,875 --> 01:21:58,000
- I'm not interested.
1475
01:21:58,000 --> 01:22:00,125
- 250 for a gondola.
1476
01:22:00,125 --> 01:22:02,000
150 for ironmongery.
1477
01:22:02,042 --> 01:22:02,833
Ironmongery.
1478
01:22:02,833 --> 01:22:05,333
And to cap it all, 500
pounds for that carpet,
1479
01:22:05,333 --> 01:22:06,917
the carpet for the front of the house.
1480
01:22:06,917 --> 01:22:09,208
While Carte has been
building his white elephant,
1481
01:22:09,208 --> 01:22:12,958
you and I have been refurbishing
the Savoy for him unawares.
1482
01:22:12,958 --> 01:22:15,042
- You call this a white elephant?
1483
01:22:15,042 --> 01:22:17,958
- Gilbert, I should be
sorry to lose the advantage
1484
01:22:17,958 --> 01:22:20,375
of the production of your future operas,
1485
01:22:20,375 --> 01:22:22,000
but the Earth does not contain the money
1486
01:22:22,000 --> 01:22:24,083
that will pay me to put up
with this sort of thing.
1487
01:22:24,083 --> 01:22:25,208
- Very well, then.
1488
01:22:25,208 --> 01:22:27,708
I write no more for the Savoy.
1489
01:22:38,958 --> 01:22:40,333
- Wait for me, Barlow.
1490
01:22:40,333 --> 01:22:41,500
- Sir Arthur Sullivan.
1491
01:22:41,500 --> 01:22:43,333
Beg pardon sir, I'm from the Chronicle.
1492
01:22:43,333 --> 01:22:44,500
- I was afraid you might be.
1493
01:22:44,500 --> 01:22:45,792
- About these rumours, sir.
- What?
1494
01:22:45,792 --> 01:22:47,458
- That your long
partnership with Mr. Gilbert
1495
01:22:47,458 --> 01:22:49,167
is likely to come to an end.
1496
01:22:49,167 --> 01:22:51,250
- I can't say anything now, excuse me.
1497
01:22:51,250 --> 01:22:53,750
I'm merely insisting, madam,
1498
01:22:53,750 --> 01:22:56,667
that he has no right to
charge any part of that carpet
1499
01:22:56,667 --> 01:22:58,125
to Sullivan or myself.
1500
01:22:58,125 --> 01:23:00,958
- And I insist that it comes
under the simple heading
1501
01:23:00,958 --> 01:23:04,333
of fair wear and tear,
clause 7 of our agreement.
1502
01:23:04,333 --> 01:23:05,708
- Mumbo jumbo.
1503
01:23:05,708 --> 01:23:07,042
- I don't know quite
what you are suggesting.
1504
01:23:07,042 --> 01:23:08,958
- D'Oyly, Gilbert, listen to me.
1505
01:23:08,958 --> 01:23:11,708
- Sullivan, please.
- No, let me speak.
1506
01:23:11,708 --> 01:23:13,875
For over 15 years our three names
1507
01:23:13,875 --> 01:23:17,167
have been linked in harmony,
wherever our operas are played.
1508
01:23:17,167 --> 01:23:18,958
You've often said that
Gilbert and Sullivan
1509
01:23:18,958 --> 01:23:22,333
are as much a national
institution as Westminster Abbey.
1510
01:23:22,333 --> 01:23:25,333
And here we are bickering
over the price of a carpet.
1511
01:23:25,333 --> 01:23:28,208
- Gentlemen, please
remember you are quarrelling
1512
01:23:28,208 --> 01:23:31,125
in the very theatre built
out of your success.
1513
01:23:31,125 --> 01:23:35,417
Listen, why don't you take
a leaf out of your own book,
1514
01:23:35,417 --> 01:23:38,167
The Gondoliers, act two.
1515
01:23:38,167 --> 01:23:42,333
♪ In a contemplative fashion ♪
1516
01:23:42,333 --> 01:23:47,125
♪ And a tranquil frame of mind ♪
1517
01:23:47,125 --> 01:23:51,792
♪ Free from every kind of passion ♪
1518
01:23:51,792 --> 01:23:55,458
♪ Some solution let us find ♪
1519
01:23:56,542 --> 01:24:00,792
Free from every kind of passion,
some solution we must find.
1520
01:24:00,792 --> 01:24:02,917
Your words, Mr. Gilbert.
1521
01:24:02,917 --> 01:24:04,792
Your music, Sir Arthur.
1522
01:24:04,792 --> 01:24:06,417
- Thank you, Helen.
1523
01:24:06,417 --> 01:24:08,333
I'm sure we can forget what been said
1524
01:24:08,333 --> 01:24:11,500
and talk over our difficulties
calmly like reasonable men.
1525
01:24:11,500 --> 01:24:13,667
- I'm more than willing.
1526
01:24:13,667 --> 01:24:14,708
- All right.
1527
01:24:14,708 --> 01:24:16,250
Carte, you be reasonable first.
1528
01:24:16,250 --> 01:24:18,792
- Well, I'm sure if
Gilbert looks at it calmly,
1529
01:24:18,792 --> 01:24:21,625
he is bound to see that
my attitude is reasonable.
1530
01:24:21,625 --> 01:24:25,042
- In other words, no advance
on fair wear and tear.
1531
01:24:25,042 --> 01:24:27,250
- Don't you think we
could forget the carpet,
1532
01:24:27,250 --> 01:24:28,458
if only for a moment?
1533
01:24:28,458 --> 01:24:30,167
- Nothing would delight me more, madam,
1534
01:24:30,167 --> 01:24:32,292
to shake the dust of
clause seven from our feet.
1535
01:24:32,292 --> 01:24:34,208
Besides, we all know the
carpet is only a symptom
1536
01:24:34,208 --> 01:24:36,375
of the disease which has
been rotting the fabric
1537
01:24:36,375 --> 01:24:38,417
of this partnership since 1883.
1538
01:24:38,417 --> 01:24:39,542
- If we must quarrel,
1539
01:24:39,542 --> 01:24:41,625
at least can't we quarrel
in the present tense.
1540
01:24:41,625 --> 01:24:43,042
- I can well understand your reluctance
1541
01:24:43,042 --> 01:24:45,250
to embark on the past imperfect.
1542
01:24:45,250 --> 01:24:47,417
- I am only reluctant.
- I have had to humour you
1543
01:24:47,417 --> 01:24:48,375
like a baby for years.
1544
01:24:58,042 --> 01:24:59,375
- So it has come to this, then?
1545
01:24:59,375 --> 01:25:00,417
- It has.
1546
01:25:00,417 --> 01:25:04,292
- After 15 years wonderful
association, over a mere carpet.
1547
01:25:04,292 --> 01:25:07,417
- No, madam, people may say so
but Sullivan knows and I know
1548
01:25:07,417 --> 01:25:08,917
that it goes deeper than that.
1549
01:25:08,917 --> 01:25:11,083
I said it before and I'll say it again,
1550
01:25:11,083 --> 01:25:13,375
a cobbler should stick to his last.
1551
01:25:13,375 --> 01:25:14,708
- There's nothing more to be said.
1552
01:25:14,708 --> 01:25:16,333
I'm physically and mentally ill
1553
01:25:16,333 --> 01:25:18,167
over this whole wretched business.
1554
01:25:18,167 --> 01:25:19,333
- Very well.
1555
01:25:19,333 --> 01:25:22,000
Good day, madam, good day Carte.
1556
01:25:23,958 --> 01:25:25,542
I think you may find it was a mistake
1557
01:25:25,542 --> 01:25:28,667
to kick down the ladder
by which you've risen.
1558
01:26:16,333 --> 01:26:17,917
- Dedicated by special permission
1559
01:26:17,917 --> 01:26:20,208
to Her Most Gracious Majesty The Queen,
1560
01:26:20,208 --> 01:26:23,042
at whose suggestion this work was written,
1561
01:26:23,042 --> 01:26:24,750
in grateful acknowledgement
of Her Majesty's
1562
01:26:24,750 --> 01:26:27,625
kindly encouragement by
her humble and devoted
1563
01:26:27,625 --> 01:26:30,375
subject and servant, Arthur Sullivan.
1564
01:26:30,375 --> 01:26:32,167
- Thank you indeed, Sir Arthur.
1565
01:26:32,167 --> 01:26:34,875
I shall treasure this always.
1566
01:26:34,875 --> 01:26:37,292
Such a very beautiful volume.
1567
01:26:38,833 --> 01:26:42,125
So this work was written at my suggestion?
1568
01:26:42,125 --> 01:26:43,958
- Indeed yes, Ma'am.
1569
01:26:43,958 --> 01:26:46,000
Your Majesty may perhaps recall.
1570
01:26:46,000 --> 01:26:48,917
- Yes, yes I believe I do.
1571
01:26:48,917 --> 01:26:50,583
How very gratifying.
1572
01:26:51,958 --> 01:26:53,417
I've been thinking
1573
01:26:53,417 --> 01:26:56,167
it's time we had a performance at Windsor.
1574
01:26:56,167 --> 01:26:59,500
A stage can very easily be
erected in the Waterloo Gallery
1575
01:26:59,500 --> 01:27:02,125
and the company could be
brought down from London.
1576
01:27:02,125 --> 01:27:04,417
- It's an honour and a privilege, Ma'am.
1577
01:27:04,417 --> 01:27:06,833
- It shall be arranged shortly.
1578
01:27:06,833 --> 01:27:09,667
Since the Prince of Wales
told me all about it,
1579
01:27:09,667 --> 01:27:12,750
I have always wanted
to see The Gondoliers.
1580
01:27:12,750 --> 01:27:13,958
- The Gondoliers, Ma'am?
1581
01:27:14,000 --> 01:27:17,250
- Yes, of course I know all
the tunes very well already,
1582
01:27:17,250 --> 01:27:18,083
but.
1583
01:27:20,958 --> 01:27:23,417
What is it, Sir Arthur?
1584
01:27:23,417 --> 01:27:25,583
Would it not be practical?
1585
01:27:26,667 --> 01:27:29,417
- Certainly, Ma'am, of course.
1586
01:27:29,417 --> 01:27:31,958
It's just that I'm overwhelmed.
1587
01:27:41,417 --> 01:27:44,250
♪ Oh, is a glorious thing, I ween ♪
1588
01:27:44,250 --> 01:27:46,250
♪ To be a regular Royal Queen ♪
1589
01:27:46,250 --> 01:27:48,333
♪ No half-and-half affair, I mean ♪
1590
01:27:48,333 --> 01:27:50,125
♪ No half-and-half affair ♪
1591
01:27:50,125 --> 01:27:52,125
♪ But a right-down
regular, regular, regular ♪
1592
01:27:52,125 --> 01:27:53,833
♪ Regular Royal Queen ♪
1593
01:27:53,833 --> 01:27:56,083
♪ And noble lords will scrape and bow ♪
1594
01:27:56,083 --> 01:27:58,375
♪ And double themselves in two ♪
1595
01:27:58,375 --> 01:28:00,625
♪ And open their eyes in blank surprise ♪
1596
01:28:00,625 --> 01:28:02,833
♪ At whatever she likes to do ♪
1597
01:28:02,833 --> 01:28:05,958
♪ And everybody will roundly vow ♪
1598
01:28:05,958 --> 01:28:10,042
♪ She's fair as flowers in May ♪
1599
01:28:10,042 --> 01:28:14,917
♪ And say how clever at whatsoever ♪
1600
01:28:14,917 --> 01:28:18,292
♪ She condescends to say ♪
1601
01:28:18,292 --> 01:28:21,417
♪ Oh, is a glorious thing, I ween ♪
1602
01:28:21,417 --> 01:28:23,542
♪ To be a regular Royal Queen ♪
1603
01:28:23,542 --> 01:28:25,458
♪ No half-and-half affair, I mean ♪
1604
01:28:25,458 --> 01:28:27,042
♪ No half-and-half affair ♪
1605
01:28:27,083 --> 01:28:28,667
♪ But a right-down
regular, regular, regular ♪
1606
01:28:28,667 --> 01:28:30,667
♪ Regular Royal Queen ♪
1607
01:28:30,667 --> 01:28:32,750
♪ Oh, is a glorious thing, I ween ♪
1608
01:28:32,750 --> 01:28:34,542
♪ To be a regular Royal Queen ♪
1609
01:28:34,542 --> 01:28:38,792
♪ A right-down regular Royal Queen ♪
1610
01:28:50,083 --> 01:28:51,000
The cobbler
1611
01:28:53,458 --> 01:28:54,458
should stick
1612
01:28:56,833 --> 01:28:57,833
to his last.
1613
01:29:12,125 --> 01:29:15,042
- Happy New Year, my dear.
1614
01:29:15,083 --> 01:29:17,583
- Happy New Year, Helen.
1615
01:29:17,583 --> 01:29:20,917
- You know, it's not everyone
who has the privilege
1616
01:29:20,917 --> 01:29:23,958
of watching the old
year and the old century
1617
01:29:23,958 --> 01:29:25,875
go out hand in hand.
1618
01:29:25,875 --> 01:29:29,583
- The old century, Victoria's century.
1619
01:29:29,583 --> 01:29:31,792
Sad to see it go.
1620
01:29:31,792 --> 01:29:33,417
So many things have gone with it.
1621
01:29:33,417 --> 01:29:35,000
- I know what you're thinking.
1622
01:29:35,000 --> 01:29:36,583
- Oh, you always do.
1623
01:29:36,583 --> 01:29:37,958
- Sullivan and Gilbert?
1624
01:29:37,958 --> 01:29:39,333
- Gilbert and Sullivan.
1625
01:29:39,333 --> 01:29:40,875
- They may come back after all.
1626
01:29:40,875 --> 01:29:43,833
- No, they're not even on speaking terms.
1627
01:29:43,833 --> 01:29:46,083
Besides it'd never quite be the same.
1628
01:29:46,083 --> 01:29:48,667
- This is a night for
looking forward, not back.
1629
01:29:48,667 --> 01:29:50,250
- You're right.
1630
01:29:50,250 --> 01:29:52,542
Come to think of it, you always are right.
1631
01:29:52,542 --> 01:29:54,125
The new century.
1632
01:29:54,125 --> 01:29:55,875
- To the new century.
1633
01:30:12,542 --> 01:30:14,875
♪ Oh, the happy days of doing ♪
1634
01:30:14,875 --> 01:30:18,417
♪ Oh, the sighing and the suing ♪
1635
01:30:18,417 --> 01:30:21,875
♪ When a wooer goes a-wooing ♪
1636
01:30:21,875 --> 01:30:26,875
♪ Oh, the sweets that never cloy ♪
1637
01:30:28,875 --> 01:30:32,042
♪ When a brother leaves his sister ♪
1638
01:30:32,042 --> 01:30:35,292
♪ For another, sister weeps ♪
1639
01:30:35,292 --> 01:30:38,583
♪ Tears that trickle, tears that blister ♪
1640
01:30:38,583 --> 01:30:42,125
♪'Tis but mickle sister reaps ♪
1641
01:30:42,125 --> 01:30:45,917
♪ Tears that trickle ♪
1642
01:30:45,917 --> 01:30:50,417
♪ Tears that blister ♪
1643
01:30:50,417 --> 01:30:57,750
♪ Oh, the doing and undoing ♪
1644
01:30:57,750 --> 01:31:01,250
♪Oh, the sighing and the suing ♪
1645
01:31:01,250 --> 01:31:04,792
♪ When a brother goes a-wooing ♪
1646
01:31:04,792 --> 01:31:09,792
♪ And a sobbing sister weeps ♪
1647
01:31:12,333 --> 01:31:15,667
♪ When a jester is outwitted ♪
1648
01:31:15,667 --> 01:31:19,000
♪ Feelings fester, heart is lead ♪
1649
01:31:19,000 --> 01:31:22,750
♪ Food for fishes only fitted ♪
1650
01:31:22,750 --> 01:31:26,833
♪ Jester wishes he was dead ♪
1651
01:31:26,833 --> 01:31:30,625
♪ Food for fishes only fitted ♪
1652
01:31:30,625 --> 01:31:35,625
♪ Jester wishes he was dead ♪
1653
01:31:36,542 --> 01:31:39,875
♪ Oh, the doing and undoing ♪
1654
01:31:39,875 --> 01:31:43,458
♪ Oh, the sighing and the suing ♪
1655
01:31:43,458 --> 01:31:47,250
♪ When a jester goes a-wooing ♪
1656
01:31:47,292 --> 01:31:52,292
♪ And he wishes he was dead ♪
1657
01:31:54,208 --> 01:31:57,542
♪ Oh, the doing and undoing ♪
1658
01:31:57,542 --> 01:32:00,958
♪ Oh, the sighing and the suing ♪
1659
01:32:00,958 --> 01:32:04,917
♪ When a jester goes a-wooing ♪
1660
01:32:04,917 --> 01:32:09,917
♪ And he wishes he was dead ♪
1661
01:32:11,792 --> 01:32:15,125
♪ He wishes he was dead ♪
1662
01:32:38,458 --> 01:32:40,625
- And I helped that man to escape.
1663
01:32:40,625 --> 01:32:42,792
And I've kept his secret and pretended
1664
01:32:42,792 --> 01:32:44,875
that I was his dearly loving sister
1665
01:32:44,875 --> 01:32:46,417
and did everything I could do.
1666
01:32:46,417 --> 01:32:47,750
- No, no.
1667
01:32:47,750 --> 01:32:51,500
That wasn't how I taught
it to you years ago.
1668
01:32:53,000 --> 01:32:54,750
- Mr. Gilbert!
1669
01:32:54,750 --> 01:32:56,958
- Now, once again, please,
1670
01:32:56,958 --> 01:32:59,625
and I helped that man to escape.
1671
01:33:02,083 --> 01:33:05,042
- And I helped that man to escape,
1672
01:33:05,042 --> 01:33:06,917
- And I've kept his secret.
1673
01:33:06,917 --> 01:33:08,708
And I've kept his secret.
1674
01:33:08,750 --> 01:33:16,542
- And pretended that I was
his dearly loving sister.
1675
01:33:16,542 --> 01:33:18,333
- That was much better, my dear.
1676
01:33:18,333 --> 01:33:20,208
Punctuate, punctuate.
1677
01:33:20,208 --> 01:33:22,125
- Mr. Gilbert, it's
wonderful to see you again
1678
01:33:22,125 --> 01:33:23,417
after all this long time.
1679
01:33:23,417 --> 01:33:25,167
- Very nice to see you.
- Very nice to see you.
1680
01:33:25,167 --> 01:33:27,333
- I thought the quartet was
quite beautifully rendered,
1681
01:33:27,333 --> 01:33:29,167
but you must remember your consonants,
1682
01:33:29,167 --> 01:33:32,125
your Ms and your Ns and your Ts.
1683
01:33:32,125 --> 01:33:33,292
- Mr. Gilbert.
1684
01:33:39,458 --> 01:33:41,208
How are you?
- Good afternoon,
1685
01:33:41,208 --> 01:33:42,583
Mrs. Carte.
1686
01:33:42,583 --> 01:33:44,292
I came up to London to
lunch at the Garrick.
1687
01:33:44,292 --> 01:33:46,958
As I happened to be passing,
I thought I'd look in.
1688
01:33:46,958 --> 01:33:49,167
- We're all very glad that you did.
1689
01:33:49,167 --> 01:33:52,375
Mr. Cross, I think we
might all have tea now.
1690
01:33:52,375 --> 01:33:53,208
- How's D'Oyly?
1691
01:33:53,208 --> 01:33:55,708
- He is a little better, he got
up the first time yesterday.
1692
01:33:55,708 --> 01:33:56,917
- Good.
1693
01:33:56,917 --> 01:33:57,875
Been a long time.
1694
01:33:57,875 --> 01:33:58,917
- Yes.
1695
01:33:58,917 --> 01:34:01,250
- I think the Yeoman
was favourite, you know.
1696
01:34:01,250 --> 01:34:04,083
Best thing Sullivan and I ever wrote.
1697
01:34:04,083 --> 01:34:05,792
I hear he's been ill too.
1698
01:34:05,792 --> 01:34:07,667
- Very ill, indeed.
- Is he back in England?
1699
01:34:07,667 --> 01:34:08,750
- Yes.
1700
01:34:08,750 --> 01:34:10,083
He got back last week.
1701
01:34:10,083 --> 01:34:11,333
- Good, good.
1702
01:34:11,333 --> 01:34:12,833
Poor fellow.
1703
01:34:12,833 --> 01:34:14,583
He suffered a great deal.
1704
01:34:14,583 --> 01:34:15,833
You know it's over two years
1705
01:34:15,833 --> 01:34:17,208
since he and I spoke to each other.
1706
01:34:17,208 --> 01:34:19,542
- That's nothing less than
a tragedy, Mr. Gilbert.
1707
01:34:19,542 --> 01:34:21,250
- Things were never the
same after our quarrel.
1708
01:34:21,250 --> 01:34:23,458
Nothing seemed to go
right for us, you know.
1709
01:34:23,458 --> 01:34:25,875
Is Sullivan coming to the
first night of our revival?
1710
01:34:25,875 --> 01:34:28,250
- He might if you were to ask him.
1711
01:34:28,250 --> 01:34:29,083
- I?
1712
01:34:29,083 --> 01:34:30,667
- I think it would mean
a great deal to him.
1713
01:34:30,667 --> 01:34:32,000
- Can't you send him a message?
1714
01:34:32,000 --> 01:34:35,333
- I really don't think that's necessary.
1715
01:34:41,667 --> 01:34:42,875
My dear Gilbert.
1716
01:34:42,875 --> 01:34:44,250
- My dear Sullivan.
1717
01:34:44,250 --> 01:34:47,125
I was lunching at the club
and happened to be passing.
1718
01:34:47,125 --> 01:34:48,042
- So I heard.
1719
01:34:48,042 --> 01:34:49,750
- Oh, did you?
1720
01:34:49,750 --> 01:34:51,250
I'm sorry to see you like this.
1721
01:34:51,250 --> 01:34:53,792
- Yes, he gave me up for
lost in the south of France.
1722
01:34:53,792 --> 01:34:55,250
Prince of Wales sent his own doctor,
1723
01:34:55,250 --> 01:34:57,292
but I am a good deal
better now as you can see.
1724
01:34:57,292 --> 01:34:59,292
- Yes, yes, quite yes, obviously.
1725
01:34:59,292 --> 01:35:01,875
- Gilbert, what would you
say to burying the hatchet
1726
01:35:01,875 --> 01:35:04,167
once and for all and
smoking the pipe of peace?
1727
01:35:04,167 --> 01:35:06,958
- There's nothing I should
like more, just a minute.
1728
01:35:06,958 --> 01:35:08,458
- How's the gout?
1729
01:35:08,458 --> 01:35:09,625
- That's taken a back seat,
1730
01:35:09,625 --> 01:35:12,083
arthritis has now moved
up in the first place.
1731
01:35:12,083 --> 01:35:14,042
Same old Gilbert.
1732
01:35:14,042 --> 01:35:16,250
- Couldn't we make this
a public reconciliation?
1733
01:35:16,250 --> 01:35:17,625
- What do you mean?
- Take our calls together
1734
01:35:17,625 --> 01:35:19,917
on the first night like we
used to do, all three of us?
1735
01:35:19,917 --> 01:35:20,958
- Including Carte?
1736
01:35:20,958 --> 01:35:21,792
- Why not?
1737
01:35:21,792 --> 01:35:24,292
The old firm, or should I say the infirm.
1738
01:35:24,292 --> 01:35:26,125
- This thing would
present a certain problem.
1739
01:35:26,125 --> 01:35:27,917
- Not at all, Louis can wheel you on.
1740
01:35:27,917 --> 01:35:30,667
- What a trio of old crocks we've become.
1741
01:35:30,667 --> 01:35:33,208
What we really need is three wheel chairs.
1742
01:35:33,208 --> 01:35:36,125
- So we, that's a brilliant idea.
1743
01:35:36,125 --> 01:35:37,958
- What?
- We all take our calls
1744
01:35:37,958 --> 01:35:39,292
in wheelchairs.
1745
01:35:39,292 --> 01:35:40,625
- Gilbert, you're quite right,
1746
01:35:40,625 --> 01:35:43,417
three wheelchairs it'll look
wonderful from the front.
1747
01:35:43,417 --> 01:35:44,958
- It'll bring the house down.
1748
01:35:44,958 --> 01:35:48,250
- Helen, put down two wheelchairs
for the opening night.
1749
01:35:48,250 --> 01:35:49,833
The third one will do for D'Oyly.
1750
01:35:49,833 --> 01:35:52,042
- Yes, I heard you, I think
it is a charming idea.
1751
01:35:52,042 --> 01:35:54,167
- You can wheel D'Oyly on, Helen.
1752
01:35:54,167 --> 01:35:55,917
- Arthur, I don't want to hurry you,
1753
01:35:55,917 --> 01:35:57,708
but I think it's time
Louis was taking you home.
1754
01:35:57,708 --> 01:35:58,708
- What, already?
1755
01:35:58,708 --> 01:36:00,625
- Now you know he has
very strict instructions.
1756
01:36:00,625 --> 01:36:02,375
Isn't that so, Louis?
- I have, madam, very strict.
1757
01:36:02,375 --> 01:36:04,417
- Oh well, I suppose orders is orders.
1758
01:36:04,417 --> 01:36:07,250
I'm looking forward to giving
some of my own again soon.
1759
01:36:07,250 --> 01:36:09,083
Au revoir, Gilbert.
- See you on Tuesday night.
1760
01:36:09,083 --> 01:36:14,042
- Rather, I wouldn't miss
the opening for the world.
1761
01:36:14,042 --> 01:36:16,417
- Mr. Gilbert, what do you
think of his appearance?
1762
01:36:16,417 --> 01:36:18,667
- His appearance, Mrs.
Carte, is of no consequence.
1763
01:36:18,667 --> 01:36:22,833
What we couldn't stand
would be his disappearance.
1764
01:36:34,375 --> 01:36:38,500
♪ Joy has broken duly ♪
1765
01:36:38,500 --> 01:36:43,250
♪ With happiness my soul is cloyed ♪
1766
01:36:43,250 --> 01:36:48,208
♪ With happiness is alloyed ♪
1767
01:36:48,208 --> 01:36:53,208
J♪ With happiness her soul is cloyed ♪
1768
01:36:53,208 --> 01:36:57,958
♪ This is my joy-day unalloyed ♪
1769
01:36:57,958 --> 01:37:00,208
♪ Unalloyed ♪
1770
01:37:00,208 --> 01:37:05,208
♪ it is my joy ♪
1771
01:37:06,167 --> 01:37:07,708
♪ Day ♪
1772
01:37:07,708 --> 01:37:12,083
♪ Unalloyed ♪
1773
01:37:12,083 --> 01:37:16,625
♪ Yes yes with happiness
her soul is cloyed ♪
1774
01:37:16,625 --> 01:37:20,625
♪ This is her joy day unalloyed ♪
1775
01:37:28,750 --> 01:37:30,625
- I've got this to a tee now.
1776
01:37:30,625 --> 01:37:31,708
Is Sullivan here?
1777
01:37:31,750 --> 01:37:34,500
- We thought it wise for him
not to come before the finale.
1778
01:37:34,500 --> 01:37:35,500
- Well now let's see,
1779
01:37:35,500 --> 01:37:37,625
I should make my entrance
from the prompt side.
1780
01:37:37,625 --> 01:37:39,667
Sullivan from the OP
like we always used to do
1781
01:37:39,667 --> 01:37:41,250
when we had the full use of our legs.
1782
01:37:41,250 --> 01:37:44,125
Carte, I want you to go in
centre through the players.
1783
01:37:44,125 --> 01:37:45,750
- I don't wish to argue with the producer,
1784
01:37:45,750 --> 01:37:46,958
but shan't I look rather prominent?
1785
01:37:46,958 --> 01:37:48,500
- My dear fellow, that's the whole idea.
1786
01:37:48,500 --> 01:37:50,500
After all, you started this thing.
1787
01:37:50,500 --> 01:37:52,125
Well now I think we ought to try it.
1788
01:37:52,125 --> 01:37:53,292
- Where?
- Well here.
1789
01:37:53,292 --> 01:37:54,958
Get in, my dear fellow.
1790
01:37:54,958 --> 01:37:57,917
Harry, will you wheel Sir
Arthur's chair in from over there
1791
01:37:57,917 --> 01:37:58,958
when I give the signal?
1792
01:37:58,958 --> 01:38:01,583
Mrs. Carte, you wheel
D'Oyly in from over there.
1793
01:38:01,583 --> 01:38:03,792
Right, positions, please.
1794
01:38:15,667 --> 01:38:20,417
♪ All thought of Leonard
Meryll set aside ♪
1795
01:38:20,417 --> 01:38:25,417
♪ Thou art mine own, I
claim thee as my bride ♪
1796
01:38:26,000 --> 01:38:27,750
♪ Thou art his own ♪
Ready everybody?
1797
01:38:27,750 --> 01:38:29,167
Right, off we go.
1798
01:38:46,833 --> 01:38:48,250
Thank you, Harry.
1799
01:38:51,625 --> 01:38:53,417
Problem is what we're
going to do for an encore.
1800
01:38:53,417 --> 01:38:55,125
Ah, Sullivan's here.
1801
01:38:55,125 --> 01:38:55,958
- No, sir.
1802
01:38:55,958 --> 01:38:57,208
- What is it, Louis?
1803
01:38:57,208 --> 01:39:00,542
- We sent for the doctors at six, madam.
1804
01:39:00,542 --> 01:39:02,792
He asked me to give this to Mr. Gilbert.
1805
01:39:02,792 --> 01:39:03,792
He insisted.
1806
01:39:07,125 --> 01:39:12,083
- My dear Gilbert, I feel the
disappointment so very much.
1807
01:39:12,083 --> 01:39:14,417
Good Luck to you all.
1808
01:39:14,417 --> 01:39:16,375
Three wheelchairs would
have looked wonderful
1809
01:39:16,375 --> 01:39:17,625
from the front.
1810
01:39:19,333 --> 01:39:20,917
- How is he, Louis?
1811
01:39:22,167 --> 01:39:27,167
♪ And shed a tear or two ♪
1812
01:39:27,792 --> 01:39:32,792
♪ For I have a song to sing, O' ♪
1813
01:39:33,917 --> 01:39:38,917
♪ Sing me your song, O' ♪
1814
01:39:42,875 --> 01:39:44,750
♪ It is sung to the moon ♪
1815
01:39:44,750 --> 01:39:46,750
♪ By a love-lorn loon ♪
1816
01:39:46,750 --> 01:39:49,958
♪ Who fled from the mocking throng, O' ♪
1817
01:39:49,958 --> 01:39:53,458
♪ It's the song of a
merryman, moping mum ♪
1818
01:39:53,458 --> 01:39:57,208
♪ Whose soul was sad, and
whose glance was glum ♪
1819
01:39:57,208 --> 01:40:00,875
♪ Who sipped no sup, and
who craved no crumb ♪
1820
01:40:00,875 --> 01:40:05,375
♪ As he sighed for the love of a lady ♪
1821
01:40:05,375 --> 01:40:07,708
♪ Heighdy heighdy ♪
1822
01:40:07,708 --> 01:40:10,833
♪ Misery me, lackadaydee ♪
1823
01:40:10,833 --> 01:40:12,833
♪ He sipped no sup and
he craved no crumb ♪
1824
01:40:12,833 --> 01:40:15,792
♪ As he sighed for the love of a lady ♪
1825
01:40:15,792 --> 01:40:19,042
♪ I have a song to sing, O' ♪
1826
01:40:19,042 --> 01:40:24,042
♪ What is your song, O' ♪
1827
01:40:26,417 --> 01:40:28,042
♪ It is sung with the ring ♪
1828
01:40:28,042 --> 01:40:29,750
♪ Of the songs maids sing ♪
1829
01:40:29,750 --> 01:40:32,833
♪ Who love with a love lifelong, O' ♪
1830
01:40:32,833 --> 01:40:36,167
♪ It's the song of a
merrymaid, nestling near ♪
1831
01:40:36,167 --> 01:40:39,500
♪ Who loved her Lord,
but who dropped a tear ♪
1832
01:40:39,500 --> 01:40:41,583
- Goodnight, Mr. Gilbert.
1833
01:40:42,542 --> 01:40:45,792
♪ Whose soul was sad, and
whose glance was glum ♪
1834
01:40:45,792 --> 01:40:49,125
♪ Who sipped no sup, and
who craved no crumb ♪
1835
01:40:49,125 --> 01:40:52,667
♪ As he sighed for the love of a lady ♪
1836
01:40:52,667 --> 01:40:55,625
♪ Heighdy, heighdy ♪
1837
01:40:55,625 --> 01:40:58,458
♪ Misery me, lackadaydee ♪
1838
01:40:58,458 --> 01:41:00,583
♪ He sipped no sup, and
he craved no crumb ♪
1839
01:41:00,583 --> 01:41:03,292
♪ As he sighed for the love of a lady ♪
1840
01:41:03,292 --> 01:41:05,708
♪ Heighdy, heighdy ♪
1841
01:41:05,708 --> 01:41:07,875
♪ Misery me, lackadaydee ♪
1842
01:41:07,875 --> 01:41:09,875
♪ He sipped no sup, and
he craved no crumb ♪
1843
01:41:09,875 --> 01:41:12,333
♪ As he sighed for the love of a lady ♪
1844
01:41:12,333 --> 01:41:17,333
♪ Heighdy ♪
1845
01:41:19,417 --> 01:41:26,208
♪ Heighdy ♪
1846
01:41:38,875 --> 01:41:41,750
♪ A wandering minstrel, I ♪
1847
01:41:41,750 --> 01:41:46,750
♪ A thing of shreds and patches ♪
1848
01:41:47,083 --> 01:41:50,667
♪ Of ballads, songs and snatches ♪
1849
01:41:50,667 --> 01:41:54,875
♪ And dreamy lullaby ♪
1850
01:41:54,875 --> 01:41:58,042
♪ My catalogue is long ♪
1851
01:41:58,042 --> 01:42:02,292
♪ Through every passion ranging ♪
1852
01:42:02,292 --> 01:42:06,333
♪ And to your humours changing ♪
1853
01:42:06,333 --> 01:42:11,333
♪ I tune my supple ♪
1854
01:42:13,125 --> 01:42:15,042
♪ Song ♪
1855
01:42:57,458 --> 01:43:00,375
- Are you sure you have everything?
1856
01:43:02,583 --> 01:43:03,417
- No, no.
1857
01:44:08,458 --> 01:44:12,333
Mr. William
Gilbert, Barrister at Law,
1858
01:44:12,333 --> 01:44:14,208
Justice of the Peace,
1859
01:44:14,208 --> 01:44:18,167
Deputy Lieutenant of the County
of Middlesex, playwright.
1860
01:44:18,167 --> 01:44:19,875
For services to the theatre.
1861
01:44:19,875 --> 01:44:24,875
♪ For he is an Englishman ♪
1862
01:44:24,875 --> 01:44:29,417
♪ And he himself has said it ♪
1863
01:44:29,417 --> 01:44:34,250
♪ And it's greatly to his credit ♪
1864
01:44:34,250 --> 01:44:42,542
♪ That he is an Englishman ♪
131717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.