Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,061 --> 00:00:06,170
- Previously on The Resident...
- Bell, yank that sucker and get out of here.
2
00:00:06,584 --> 00:00:08,066
Dr. Bell.
3
00:00:08,091 --> 00:00:10,166
Oh, my God. Did
you hit an artery?
4
00:00:10,168 --> 00:00:12,968
On an appendectomy?
5
00:00:12,970 --> 00:00:14,504
Maybe we should
move in together.
6
00:00:14,506 --> 00:00:15,672
So you can look after me?
7
00:00:15,841 --> 00:00:18,341
If you're gonna keep being
a hero, somebody has to.
8
00:00:19,361 --> 00:00:20,677
How to Go On Living
9
00:00:20,679 --> 00:00:22,362
When Someone You Love Dies.
10
00:00:23,457 --> 00:00:25,031
Those books don't
have the answer I need
11
00:00:25,033 --> 00:00:26,625
when GiGi asks me
how her mother died.
12
00:00:26,627 --> 00:00:29,018
Nic's dead. Nothing's
gonna change that.
13
00:00:29,020 --> 00:00:30,629
If he doesn't find what
he wants, then what?
14
00:00:30,631 --> 00:00:33,280
You'll be there for him.
15
00:00:33,282 --> 00:00:35,008
We all will.
16
00:00:49,816 --> 00:00:52,466
We need to get going.
17
00:00:52,468 --> 00:00:53,985
Mm-hmm.
18
00:00:54,896 --> 00:00:57,864
Five more minutes
in the love bubble.
19
00:00:59,901 --> 00:01:00,901
Mmm.
20
00:01:03,479 --> 00:01:04,812
Life.
21
00:01:07,483 --> 00:01:08,816
Hey.
22
00:01:08,818 --> 00:01:10,651
I heard about this...
23
00:02:00,962 --> 00:02:02,628
Ah...!
24
00:02:02,630 --> 00:02:05,873
Good morning, angel.
25
00:02:05,875 --> 00:02:07,374
You're up early.
26
00:02:07,376 --> 00:02:09,786
What do you say we get you
changed into something fresher?
27
00:02:09,788 --> 00:02:10,970
Huh?
28
00:02:10,972 --> 00:02:12,138
Any objections?
29
00:02:12,899 --> 00:02:14,791
I know we're all excited
30
00:02:14,793 --> 00:02:16,642
for Halloween, but let's sit down.
31
00:02:16,644 --> 00:02:20,813
Dr. Voss has a very
special surprise for us.
32
00:02:20,815 --> 00:02:22,723
Spit spot, little ones.
33
00:02:22,725 --> 00:02:25,301
Oh, don't we all look wonderful.
34
00:02:25,303 --> 00:02:29,563
Now, what do you suppose
I have in my magical bag?
35
00:02:29,565 --> 00:02:31,641
I bet it's bones.
36
00:02:31,643 --> 00:02:32,992
It most certainly is not bones.
37
00:02:32,994 --> 00:02:34,160
It's...
38
00:02:34,162 --> 00:02:35,812
Oh. Oh, wait a minute.
39
00:02:35,814 --> 00:02:37,422
That is most odd.
40
00:02:37,424 --> 00:02:40,091
It is bones.
41
00:02:42,411 --> 00:02:43,820
Oh-ho.
42
00:02:43,822 --> 00:02:45,930
Totally spaced on
getting GiGi a costume.
43
00:02:45,932 --> 00:02:48,508
She doesn't know
that. Gonna be plenty
44
00:02:48,510 --> 00:02:49,768
of costumes in the dress-up bin.
45
00:02:49,770 --> 00:02:50,843
You can be a spider
46
00:02:50,845 --> 00:02:52,829
- or a firefighter.
- Mm.
47
00:02:52,831 --> 00:02:54,330
Right, GiGi?
48
00:02:54,332 --> 00:02:55,164
Mm-hmm.
49
00:02:55,166 --> 00:02:56,590
- Mwah.
- Ba-ba.
50
00:02:56,592 --> 00:02:58,425
- Yep.
- Bye-bye.
51
00:02:58,427 --> 00:03:00,003
Love you, GiGi. Bye-bye.
52
00:03:00,005 --> 00:03:02,355
May I venture a
guess at your costume?
53
00:03:02,357 --> 00:03:05,432
Are you perhaps an on-duty
physician who should be off?
54
00:03:06,694 --> 00:03:08,861
I know you're understaffed
today, so I thought...
55
00:03:08,863 --> 00:03:10,789
Well, if it helps...
56
00:03:10,791 --> 00:03:12,515
to have something to focus on,
57
00:03:12,517 --> 00:03:13,533
we'd love to have you.
58
00:03:13,535 --> 00:03:14,626
Distraction.
59
00:03:14,628 --> 00:03:16,686
- That's what I'm hoping.
- Good.
60
00:03:16,688 --> 00:03:18,296
Good.
61
00:03:24,362 --> 00:03:25,711
Uh, please.
62
00:03:25,713 --> 00:03:26,805
What happened, hon?
63
00:03:26,807 --> 00:03:27,955
I was pumpkin
carving with my boys
64
00:03:27,957 --> 00:03:28,973
and I sliced a big chunk off.
65
00:03:28,975 --> 00:03:30,700
- Can you put it back?
- Um, no.
66
00:03:30,702 --> 00:03:31,959
Consider it a souvenir.
67
00:03:31,961 --> 00:03:35,371
If you put salt
and baking soda on it,
68
00:03:35,373 --> 00:03:36,797
it'll mummify.
69
00:03:36,799 --> 00:03:38,632
Now, this place is incredible.
70
00:03:38,634 --> 00:03:39,876
Incredibly creepy.
71
00:03:39,878 --> 00:03:41,319
Look at the fixtures.
They're ancient.
72
00:03:41,321 --> 00:03:43,546
What? -And there's
a place to store the bodies.
73
00:03:43,548 --> 00:03:46,549
I prefer an apartment without
the annual cost of an exorcism.
74
00:03:46,551 --> 00:03:48,067
They can't be cheap.
75
00:03:48,069 --> 00:03:49,385
You're joking, right?
76
00:03:49,387 --> 00:03:51,387
You don't seriously
believe in ghosts, Leela.
77
00:03:51,389 --> 00:03:53,647
Hey, if you spent the
holidays at my uncle's place
78
00:03:53,649 --> 00:03:55,058
in the Himalayas,
you would, too.
79
00:03:55,060 --> 00:03:56,726
There are some
mean spirits there.
80
00:03:56,728 --> 00:03:57,894
But look at this place.
81
00:03:57,896 --> 00:03:59,745
21st-century plumbing,
82
00:03:59,747 --> 00:04:01,322
heated pool, city views.
83
00:04:01,324 --> 00:04:02,565
And it's right on the BeltLine.
84
00:04:02,567 --> 00:04:04,917
And no personality.
No craftsmanship.
85
00:04:06,162 --> 00:04:07,762
Dogecoin or death!
86
00:04:08,664 --> 00:04:09,755
Too much?
87
00:04:09,757 --> 00:04:11,424
- Yeah.
- Maybe lose the machete.
88
00:04:11,426 --> 00:04:12,758
Hey.
89
00:04:12,760 --> 00:04:15,144
I didn't think you
were coming in.
90
00:04:16,931 --> 00:04:19,082
Are you sure you're
ready, Conrad?
91
00:04:19,084 --> 00:04:20,024
No.
92
00:04:20,026 --> 00:04:21,359
But GiGi needed a change.
93
00:04:21,361 --> 00:04:24,604
Well, if you get the urge
to bolt, we got you covered.
94
00:04:26,366 --> 00:04:28,591
Get me out!
95
00:04:28,593 --> 00:04:30,593
Get me out of here!
96
00:04:30,595 --> 00:04:31,777
No, no, no!
97
00:04:31,779 --> 00:04:33,520
Responded to a 911 call
98
00:04:33,522 --> 00:04:35,431
from a neighbor!
99
00:04:35,433 --> 00:04:37,950
- Whoa, whoa, whoa!
- One with head trauma. All floridly delirious.
100
00:04:37,952 --> 00:04:39,619
Tachycardic but with
stable blood pressure.
101
00:04:39,621 --> 00:04:41,621
- Get off of me! -Whoa, whoa, whoa, whoa.
- You have to stay still.
102
00:04:41,623 --> 00:04:43,789
- Calm down.
- -Get me out of here!
103
00:04:43,791 --> 00:04:46,050
- How dare you.
- Let go of me!
104
00:05:03,403 --> 00:05:06,129
Where's the high
priestess? I need to see her.
105
00:05:06,131 --> 00:05:08,055
You will soon. Your
blood pressure is normal,
106
00:05:08,057 --> 00:05:09,407
but your heart rate is fast.
107
00:05:09,409 --> 00:05:11,300
I got to take a
look at that wound, okay?
108
00:05:11,302 --> 00:05:13,244
- No, I won't stay here.
- Well, you have to.
109
00:05:13,246 --> 00:05:14,579
I need to take a look at your head, okay?
110
00:05:14,581 --> 00:05:16,563
Will you page Dr. Sutton,
have her meet you in CT?
111
00:05:16,565 --> 00:05:17,990
- Sure.
- You're the one with the hat.
112
00:05:17,992 --> 00:05:19,325
I hate those hats!
113
00:05:19,327 --> 00:05:21,586
I can't help you if I
can't get a set of vitals.
114
00:05:21,588 --> 00:05:22,995
They're burning my skin!
115
00:05:22,997 --> 00:05:25,089
Hundley, can I get
a hand over here?
116
00:05:25,091 --> 00:05:27,908
Where-where are my girls?
117
00:05:27,910 --> 00:05:29,594
Where are my
girls? Are they okay?
118
00:05:29,596 --> 00:05:31,837
- L-Let me see them.
- I can take off your restraints
119
00:05:31,839 --> 00:05:33,339
- as soon as you calm down.
- W...
120
00:05:33,341 --> 00:05:35,174
- Can't let you hurt yourself.
- Aah!
121
00:05:35,176 --> 00:05:39,345
That's just the
blood pressure cuff inflating.
122
00:05:39,347 --> 00:05:41,422
Everything is so...
123
00:05:41,424 --> 00:05:43,182
strange.
124
00:05:43,184 --> 00:05:45,668
Aside from the abdominal
pain, does anything else hurt?
125
00:05:45,670 --> 00:05:47,186
Hey, does your head hurt?
126
00:05:47,188 --> 00:05:48,887
We need to draw some blood,
127
00:05:48,889 --> 00:05:50,189
but I need to make
sure you're safe.
128
00:05:50,191 --> 00:05:52,525
Can you hold still for me?
129
00:05:54,028 --> 00:05:56,770
Well, this is
certainly a distraction.
130
00:06:14,382 --> 00:06:15,456
Hey, Kit.
131
00:06:15,458 --> 00:06:16,549
How's it there?
132
00:06:16,551 --> 00:06:19,126
It's shaping up to
be a fun Halloween.
133
00:06:19,128 --> 00:06:20,812
Although Conrad's here.
134
00:06:20,814 --> 00:06:22,463
I'm not sure
that's the best idea.
135
00:06:22,465 --> 00:06:23,539
So,
136
00:06:23,541 --> 00:06:24,798
how was the sailing trip?
137
00:06:24,800 --> 00:06:26,300
It was phenomenal.
138
00:06:26,302 --> 00:06:27,301
It was a beautiful boat,
139
00:06:27,303 --> 00:06:29,045
perfect weather, reconnecting
140
00:06:29,047 --> 00:06:30,321
with my running buddies was...
141
00:06:30,323 --> 00:06:31,897
U-Uh, lost you there.
142
00:06:31,899 --> 00:06:32,898
Now, the whole trip
was like a time machine.
143
00:06:32,900 --> 00:06:34,567
Took me right back to '76.
144
00:06:34,569 --> 00:06:36,327
Just the-the innocence
and adventure,
145
00:06:36,329 --> 00:06:39,497
- and freedom!
- Seems like you haven't returned.
146
00:06:39,499 --> 00:06:40,723
Hello?
147
00:06:40,725 --> 00:06:42,408
- You still there?
- Hey,
148
00:06:42,410 --> 00:06:44,227
did I ever tell you about
the time I hitchhiked
149
00:06:44,229 --> 00:06:46,062
across the country between
college and med school?
150
00:06:46,064 --> 00:06:48,506
I can tell you're in the
grip of a powerful nostalgia.
151
00:06:48,508 --> 00:06:52,343
But do be careful. And don't
you go picking up any hitchhikers.
152
00:06:52,345 --> 00:06:55,071
Yeah. I'll see you in a few hours.
153
00:07:08,528 --> 00:07:10,511
I want to see Holly and Cat.
154
00:07:10,513 --> 00:07:11,771
They must be terrified.
155
00:07:11,773 --> 00:07:14,590
We are caring for them both.
156
00:07:14,592 --> 00:07:16,425
Glad to see you're calmer.
157
00:07:16,427 --> 00:07:17,276
How you feeling?
158
00:07:17,278 --> 00:07:19,612
Uh, like I could throw up.
159
00:07:20,932 --> 00:07:22,856
Sounds like a wild
morning. Drugs?
160
00:07:22,858 --> 00:07:24,375
- Alcohol?
- Oh, no, no.
161
00:07:24,377 --> 00:07:25,859
Nothing like that.
162
00:07:25,861 --> 00:07:27,937
No, we were just preparing
our Samhain ceremony.
163
00:07:27,939 --> 00:07:30,623
Samhain? What is that?
164
00:07:30,625 --> 00:07:32,124
Witches' New Year.
165
00:07:32,126 --> 00:07:34,886
When the invisible veil
that separates the worlds
166
00:07:34,888 --> 00:07:37,871
of the living and
dead is at its thinnest
167
00:07:37,873 --> 00:07:41,225
and we can connect
with those we've lost.
168
00:07:42,729 --> 00:07:45,454
And this happens on Halloween?
169
00:07:45,456 --> 00:07:48,991
Halloween originates
from Samhain.
170
00:07:48,993 --> 00:07:52,070
If you pay attention,
you'll see the spirits.
171
00:07:52,072 --> 00:07:53,646
They're all around us.
172
00:07:55,724 --> 00:07:57,817
When did you all
start feeling sick?
173
00:07:57,819 --> 00:07:59,652
When I was cooking
for the "dumb supper,"
174
00:07:59,654 --> 00:08:01,654
I started to see visions.
175
00:08:01,656 --> 00:08:04,898
And then I had
barely cut the potat...
176
00:08:05,919 --> 00:08:07,734
- Ugh.
- What's wrong?
177
00:08:07,736 --> 00:08:09,161
Talk to me. Magdalena.
178
00:08:09,163 --> 00:08:11,238
- Hurts. It hurts here.
- Sharp and stabbing
179
00:08:11,240 --> 00:08:13,574
- or dull and throbbing?
- It's sharp. It's very sharp.
180
00:08:13,576 --> 00:08:14,984
All right, I'll
get an ultrasound to take a look.
181
00:08:14,986 --> 00:08:16,652
Send off another set of labs.
182
00:08:16,654 --> 00:08:17,578
Hang tight.
183
00:08:17,580 --> 00:08:19,180
I'll be right back.
184
00:08:40,420 --> 00:08:42,736
What'd you think of that
rental property I sent you, huh?
185
00:08:42,738 --> 00:08:43,921
We'd be neighbors.
186
00:08:43,923 --> 00:08:45,831
One minute, 12
seconds door-to-door.
187
00:08:45,833 --> 00:08:47,240
I timed it.
188
00:08:47,242 --> 00:08:50,577
I really liked it, but Leela
thought it was creepy.
189
00:08:50,579 --> 00:08:52,930
Well, she should. A guy
did get murdered there.
190
00:08:52,932 --> 00:08:54,414
How do you know that?
191
00:08:54,416 --> 00:08:56,600
Oh, I-I track these
things. It's morbid,
192
00:08:56,602 --> 00:08:58,327
fascinating.
193
00:08:58,329 --> 00:09:00,086
Dude, why didn't
you tell me that?
194
00:09:00,088 --> 00:09:01,254
Happened years ago.
195
00:09:01,256 --> 00:09:03,832
I didn't think it
would bother you.
196
00:09:03,834 --> 00:09:05,017
Well...
197
00:09:05,019 --> 00:09:06,652
I mean, it doesn't.
198
00:09:07,613 --> 00:09:08,779
I don't think.
199
00:09:08,781 --> 00:09:11,490
Then you should
grab it. It's a steal.
200
00:09:16,197 --> 00:09:16,954
Ethan.
201
00:09:16,956 --> 00:09:18,514
I'm Dr. Pravesh.
202
00:09:18,516 --> 00:09:20,849
- I'm Keitra, his girlfriend.
- Nice to meet you.
203
00:09:20,851 --> 00:09:23,276
- Likewise.
- So I see that you're having some chest pain?
204
00:09:23,278 --> 00:09:26,297
Weird...
bumpin' with my heart.
205
00:09:26,299 --> 00:09:28,707
You know, it don't
feel right one bit.
206
00:09:28,709 --> 00:09:30,526
I got tightness, too.
207
00:09:30,528 --> 00:09:32,452
Like someone's got their
hands around my throat.
208
00:09:32,454 --> 00:09:33,545
Okay.
209
00:09:33,698 --> 00:09:36,031
Um, how long have you
been experiencing this?
210
00:09:36,033 --> 00:09:37,700
Ever since we moved in.
211
00:09:37,702 --> 00:09:40,202
Ethan believes some
things about our new home.
212
00:09:40,204 --> 00:09:41,479
I know some things.
213
00:09:41,481 --> 00:09:43,722
The-the place is
crawling with unruly spirits.
214
00:09:43,724 --> 00:09:45,131
It's just old and a bit creaky.
215
00:09:45,133 --> 00:09:47,801
But the English
Regency architecture
216
00:09:47,803 --> 00:09:49,545
really is something else.
217
00:09:49,547 --> 00:09:50,654
It's inspiring, really.
218
00:09:50,656 --> 00:09:52,323
- It's horrifying, more like.
- Okay.
219
00:09:52,325 --> 00:09:53,807
I feel like I looked at your
house online this morning.
220
00:09:53,809 --> 00:09:55,884
My girlfriend
and I are house-hunting.
221
00:09:55,886 --> 00:09:59,388
Well, good luck. Finding
the right home isn't easy.
222
00:09:59,390 --> 00:10:02,725
Doctor, I-I'm not some
prankster here to waste time.
223
00:10:02,727 --> 00:10:04,335
But I-I've heard
224
00:10:04,337 --> 00:10:06,745
and seen things in the
house that-that ain't right.
225
00:10:06,747 --> 00:10:10,899
And it's them that's causing all
these problems with my health.
226
00:10:10,901 --> 00:10:12,417
Oh.
227
00:10:12,419 --> 00:10:14,011
Here they go again.
228
00:10:14,013 --> 00:10:15,587
Oh, they followed me here.
229
00:10:15,589 --> 00:10:16,905
- It's okay.
- Relax.
230
00:10:16,907 --> 00:10:17,923
Just breathe.
231
00:10:19,260 --> 00:10:21,519
- Relax. Breathe. Breathe.
- Breathe.
232
00:10:21,521 --> 00:10:22,911
It's okay. It's okay. Breathe.
233
00:10:22,913 --> 00:10:25,097
Ethan, we're gonna
get a nurse in here
234
00:10:25,099 --> 00:10:26,415
to give you some
meds to bring down
235
00:10:26,417 --> 00:10:28,417
your blood pressure
and your heart rate.
236
00:10:28,419 --> 00:10:29,768
We'll figure out
what is causing this.
237
00:10:29,770 --> 00:10:31,086
And I'm pretty sure
it has nothing to do
238
00:10:31,088 --> 00:10:32,437
with haunted spirits.
239
00:10:32,439 --> 00:10:33,272
Agreed.
240
00:10:33,274 --> 00:10:35,591
You want evidence ghosts exist?
241
00:10:35,593 --> 00:10:37,368
I can prove it.
242
00:10:37,370 --> 00:10:38,702
I have video.
243
00:10:52,293 --> 00:10:54,868
No! Get off me!
244
00:10:56,113 --> 00:10:57,638
You believe me now?
245
00:10:59,058 --> 00:11:01,041
Look, lights flicker.
246
00:11:01,043 --> 00:11:02,134
It happens.
247
00:11:02,136 --> 00:11:04,136
A-And the sheets
flying off my bed?
248
00:11:04,138 --> 00:11:05,971
A breeze, maybe,
from an open window?
249
00:11:05,973 --> 00:11:08,399
There was something
heavy on my chest.
250
00:11:08,401 --> 00:11:09,733
I-I couldn't breathe.
251
00:11:09,735 --> 00:11:11,627
I-I was suffocating.
252
00:11:11,629 --> 00:11:13,887
Okay, let's assume that
your house is haunted
253
00:11:13,889 --> 00:11:16,240
by cruel, vindictive spirits.
254
00:11:16,242 --> 00:11:18,409
You must challenge the spirits.
255
00:11:18,411 --> 00:11:20,986
You have to earn
their respect, man.
256
00:11:20,988 --> 00:11:22,395
They're air,
257
00:11:22,397 --> 00:11:23,655
not corporeal.
258
00:11:23,657 --> 00:11:25,565
They're puffs of smoke at best.
259
00:11:25,567 --> 00:11:28,327
Fear alone sustains them.
260
00:11:28,329 --> 00:11:30,236
If you're terrified
of them, they win.
261
00:11:30,238 --> 00:11:32,164
And you cannot let that happen.
262
00:11:32,166 --> 00:11:33,591
I'm sorry, you're...
263
00:11:33,593 --> 00:11:34,741
you're joking,
264
00:11:34,743 --> 00:11:36,093
right, Doctor?
265
00:11:37,245 --> 00:11:40,598
I lived opposite a cemetery
in my younger years.
266
00:11:40,600 --> 00:11:45,510
The view from my window
was row after row of headstones.
267
00:11:45,512 --> 00:11:49,998
Imagine a graveyard full
of rowdy, disgruntled spirits.
268
00:11:50,000 --> 00:11:51,683
They gave me nightmares.
269
00:11:51,685 --> 00:11:56,505
They scared me witless
until I laid those suckers down.
270
00:11:56,507 --> 00:11:59,858
I made them fear me
more than I feared them.
271
00:11:59,860 --> 00:12:01,026
Right.
272
00:12:01,028 --> 00:12:02,527
Wh-What'd you do?
273
00:12:02,529 --> 00:12:05,772
I pointed out that they didn't
even have a working hand
274
00:12:05,774 --> 00:12:07,991
to form a fist.
275
00:12:07,993 --> 00:12:09,609
They couldn't hurt me.
276
00:12:09,611 --> 00:12:11,795
Sure, they could blow some wind.
277
00:12:11,797 --> 00:12:13,279
They could stir a curtain.
278
00:12:13,281 --> 00:12:16,391
They could mess with
the wiring in the house.
279
00:12:16,393 --> 00:12:20,638
But it was all to hide the
fact that they were powerless.
280
00:12:21,548 --> 00:12:26,034
So, your treatment plan
is to stand up to ghosts?
281
00:12:26,036 --> 00:12:28,720
If they are obstreperous, yes.
282
00:12:30,040 --> 00:12:33,108
But we'll also figure out what's
going on medically. All right?
283
00:12:33,727 --> 00:12:34,877
That's right.
284
00:12:34,879 --> 00:12:36,561
Thank you.
285
00:12:37,657 --> 00:12:39,156
No, I'm dead serious.
286
00:12:39,158 --> 00:12:41,066
Wait, Al-Albert Collins is who?
287
00:12:41,068 --> 00:12:42,326
Th-The Iceman.
288
00:12:42,328 --> 00:12:44,978
- Just a le-legendary blues guitarist.
- Ah.
289
00:12:44,980 --> 00:12:48,240
Anyway, his-his tour bus
was blazing down the highway
290
00:12:48,242 --> 00:12:49,892
and they-they scooped me up.
291
00:12:49,894 --> 00:12:51,560
The band had lost a roadie,
292
00:12:51,562 --> 00:12:52,503
so I got to fill in.
293
00:12:52,505 --> 00:12:53,987
Oh, that must've been wild.
294
00:12:53,989 --> 00:12:55,564
Oh, it was a... it was
a great adventure.
295
00:12:55,566 --> 00:12:57,675
I mean,
I... I mean, I learned so much.
296
00:12:57,677 --> 00:13:00,177
And, you know... And for
a moment, I mean, maybe,
297
00:13:00,179 --> 00:13:02,070
I kind of thought music
might be my world and...
298
00:13:02,072 --> 00:13:03,906
But then I...
On the road, I realized
299
00:13:03,908 --> 00:13:05,407
I would never be good enough.
300
00:13:05,409 --> 00:13:07,351
Like, to get anywhere, you
got to figure out what you love
301
00:13:07,353 --> 00:13:10,670
that you're good at and
then... and then do that.
302
00:13:10,672 --> 00:13:12,431
Just play to your strengths.
303
00:13:12,433 --> 00:13:14,692
- That is key.
- I'm still trying to figure out
304
00:13:14,694 --> 00:13:16,527
what I'm good at, I think.
305
00:13:16,529 --> 00:13:18,770
Well, I mean, you... you will.
306
00:13:18,772 --> 00:13:20,756
S... I mean, something
will grab you and then...
307
00:13:20,758 --> 00:13:23,425
you'll realize you've found
your place and...
308
00:13:23,427 --> 00:13:27,329
So d-did you grab medicine
or did-did medicine grab you?
309
00:13:28,115 --> 00:13:29,431
That was a mutual embrace.
310
00:13:31,526 --> 00:13:32,859
Just...
311
00:13:34,196 --> 00:13:35,695
Hey, Kit. What's up?
312
00:13:35,697 --> 00:13:36,697
Hey, Kit.
313
00:13:37,608 --> 00:13:39,216
Hi, whoever you are.
314
00:13:39,218 --> 00:13:42,277
Uh, yeah, this
is... this is Mike.
315
00:13:42,279 --> 00:13:44,555
Just, uh, giving
him a quick lift.
316
00:13:44,557 --> 00:13:47,950
Right. Well, uh,
this is nothing urgent.
317
00:13:47,952 --> 00:13:49,226
Just, uh, call me back
318
00:13:49,228 --> 00:13:50,894
when you've dropped
off your new friend.
319
00:13:50,896 --> 00:13:52,287
Okay.
320
00:13:52,289 --> 00:13:53,789
Ooh.
321
00:13:53,791 --> 00:13:55,640
- She seems concerned.
- W...
322
00:13:55,642 --> 00:13:57,234
It's probably 'cause you
picked up a hitchhiker.
323
00:13:57,236 --> 00:13:58,736
Yeah, it would have been...
324
00:13:58,738 --> 00:14:01,238
It would have been better
to just keep that between us.
325
00:14:02,149 --> 00:14:04,074
What do you mean?
And not-not tell her?
326
00:14:04,076 --> 00:14:05,725
Well, that...
327
00:14:05,727 --> 00:14:07,227
She seems like
she cares about you.
328
00:14:07,229 --> 00:14:09,488
- That would be dishonest.
- Y...
329
00:14:09,490 --> 00:14:10,655
Oh.
330
00:14:11,809 --> 00:14:13,399
Not good to be
dishonest, Randolph.
331
00:14:13,401 --> 00:14:16,044
No. No, it isn't.
332
00:14:22,261 --> 00:14:24,094
There's a trick-or-treat
joke that ends
333
00:14:24,096 --> 00:14:26,321
with a Halloween
arrhythmia, but it escapes me.
334
00:14:26,323 --> 00:14:28,932
All I've got is a
Halloween epidural hematoma
335
00:14:28,934 --> 00:14:29,933
and some hyperkalemia in here.
336
00:14:29,935 --> 00:14:31,660
But her colleagues could benefit
337
00:14:31,662 --> 00:14:33,253
from your diagnostic acumen.
338
00:14:33,255 --> 00:14:34,496
Dr. Angel?
339
00:14:34,498 --> 00:14:37,257
Oh, he's hardly that.
340
00:14:37,259 --> 00:14:38,500
His halo.
341
00:14:39,503 --> 00:14:41,427
She's suffering
from wild hallucinations,
342
00:14:41,429 --> 00:14:42,929
and I don't think it's
just the head injury.
343
00:14:42,931 --> 00:14:44,097
Oh, Dr. Sutton,
344
00:14:44,099 --> 00:14:46,358
my halo is no hallucination.
345
00:14:46,360 --> 00:14:48,176
This is fact.
346
00:14:48,178 --> 00:14:50,662
But let's take a
look at some EKGs.
347
00:14:55,519 --> 00:14:56,960
Hey. So sorry...
348
00:14:56,962 --> 00:14:58,295
Hey. Get this.
349
00:14:58,297 --> 00:15:01,632
Raptor, of all people,
believes in ghosts.
350
00:15:01,634 --> 00:15:04,084
Seems like a lot of people around here do.
351
00:15:04,086 --> 00:15:05,694
Any word on the witch
with the head wound?
352
00:15:05,696 --> 00:15:07,863
Epidural hematoma...
353
00:15:07,865 --> 00:15:09,122
uh, that requires surgery.
354
00:15:09,124 --> 00:15:10,715
Billie and Leela
are gonna do it.
355
00:15:10,717 --> 00:15:13,310
You think they took something
that caused all this madness?
356
00:15:13,312 --> 00:15:15,295
Magdalena said
no drugs or drinking.
357
00:15:15,297 --> 00:15:16,629
I'm inclined to believe her.
358
00:15:16,631 --> 00:15:18,941
I'll let you know when I
get the tox screens back.
359
00:15:19,877 --> 00:15:22,528
Hey. What were you listening to?
360
00:15:31,405 --> 00:15:34,723
Hey. So
sorry I missed your call.
361
00:15:34,725 --> 00:15:36,166
That yoga teacher was a sadist.
362
00:15:36,168 --> 00:15:38,577
Her session destroyed
me and I fell asleep.
363
00:15:38,579 --> 00:15:40,838
I don't know if I got
anything from my retreat.
364
00:15:40,840 --> 00:15:43,323
The pain of missing you and GiGi
365
00:15:43,325 --> 00:15:46,826
was more than a mud
bath could make up for.
366
00:15:46,828 --> 00:15:48,995
I love you both.
I'll see you soon.
367
00:15:48,997 --> 00:15:50,830
Kiss GiGi for me, okay?
368
00:15:55,212 --> 00:15:57,195
You know you can go home.
369
00:15:58,064 --> 00:15:59,381
I got this.
370
00:15:59,383 --> 00:16:02,141
It's worse at home.
I'd rather be here.
371
00:16:05,238 --> 00:16:06,646
Come on.
372
00:16:12,396 --> 00:16:14,729
- It hurts so bad.
- Hey, hey, hey. 'Kay.
373
00:16:14,731 --> 00:16:16,155
Whoa.
374
00:16:16,157 --> 00:16:19,825
Got ya, got ya. Okay.
375
00:16:19,827 --> 00:16:21,011
She's bradying.
376
00:16:21,013 --> 00:16:23,588
Let's get 0.5 of
atropine in here now!
377
00:16:23,590 --> 00:16:25,590
I'll run an EKG.
378
00:16:25,592 --> 00:16:27,258
Stay with us.
379
00:16:27,260 --> 00:16:28,894
Stay with us.
380
00:16:31,190 --> 00:16:32,189
Can you grab that
EKG printout for me?
381
00:16:32,191 --> 00:16:33,264
Got it.
382
00:16:33,266 --> 00:16:35,433
Okay, we're back in business.
383
00:16:35,435 --> 00:16:38,028
If this wasn't just
a vagal response
384
00:16:38,030 --> 00:16:39,696
to the abdominal pain...
385
00:16:39,698 --> 00:16:41,656
It could happen again.
386
00:16:58,291 --> 00:16:59,382
Leave me alone!
387
00:16:59,384 --> 00:17:00,625
Leave me alone!
388
00:17:00,627 --> 00:17:02,535
- No! Leave me alone!
- Hey. Hey.
389
00:17:02,537 --> 00:17:04,629
Ethan. Ethan. -Y-You're good.
390
00:17:04,631 --> 00:17:06,948
You're okay. You're okay.
391
00:17:06,950 --> 00:17:08,466
Just take deep breaths
and try to stay calm.
392
00:17:08,468 --> 00:17:10,118
Hey, I'm seeing some things.
393
00:17:10,120 --> 00:17:12,229
- Spirits or symptoms?
- The latter. -
394
00:17:12,231 --> 00:17:14,231
I'm ordering a
head and chest CT.
395
00:17:16,235 --> 00:17:19,127
Magdalena?
396
00:17:19,129 --> 00:17:20,070
Hey.
397
00:17:20,072 --> 00:17:21,296
You with me?
398
00:17:21,298 --> 00:17:22,864
I'm dying.
399
00:17:23,725 --> 00:17:25,800
But it's okay.
400
00:17:25,802 --> 00:17:28,060
I'm gonna see him...
401
00:17:28,062 --> 00:17:28,894
again.
402
00:17:28,896 --> 00:17:29,971
Her heart rate's dropping.
403
00:17:29,973 --> 00:17:31,564
Same thing happened to Cat.
404
00:17:31,566 --> 00:17:33,491
I'll get the atropine.
405
00:17:33,493 --> 00:17:36,378
No time! We need a code cart.
406
00:17:39,833 --> 00:17:41,499
Giving first round of epi now.
407
00:17:41,501 --> 00:17:45,262
Besides hallucinating,
she was fine a second ago.
408
00:17:48,008 --> 00:17:49,099
Pulse check.
409
00:17:49,101 --> 00:17:50,675
No pulse. She's in V fib.
410
00:17:50,677 --> 00:17:52,327
Charge to 200 and
everybody clear.
411
00:17:52,329 --> 00:17:53,895
Shocking now.
412
00:17:55,849 --> 00:17:57,107
She converted,
413
00:17:57,109 --> 00:17:58,257
but her pulse seems thready.
414
00:17:58,259 --> 00:17:59,442
She's in complete heart block.
415
00:17:59,444 --> 00:18:01,019
Start transcutaneous pacing
416
00:18:01,021 --> 00:18:02,261
at 60 and sync.
417
00:18:02,263 --> 00:18:03,780
This could be
hyperkalemia, so...
418
00:18:03,782 --> 00:18:05,431
let's give her an amp
of calcium gluconate
419
00:18:05,433 --> 00:18:07,617
and two amps of
sodium bicarbonate.
420
00:18:19,947 --> 00:18:21,965
Whoa.
421
00:18:21,967 --> 00:18:22,967
I died.
422
00:18:25,045 --> 00:18:26,194
But I'm back.
423
00:18:26,196 --> 00:18:29,364
I mean, that totally
happened, right?
424
00:18:29,366 --> 00:18:30,473
Stop pacing.
425
00:18:30,475 --> 00:18:33,459
There's no tunnel.
There's no light
426
00:18:33,461 --> 00:18:34,702
at the end. There...
427
00:18:34,704 --> 00:18:36,796
There's no angels.
428
00:18:36,798 --> 00:18:38,873
I didn't see him.
429
00:18:39,559 --> 00:18:42,210
I didn't see him.
430
00:18:42,212 --> 00:18:43,227
See who?
431
00:18:43,229 --> 00:18:45,655
My son.
432
00:18:45,657 --> 00:18:46,823
I just wanted
433
00:18:46,825 --> 00:18:49,951
to see his face.
434
00:18:51,721 --> 00:18:55,665
Let's get a full set of labs
and another 12-lead EKG.
435
00:19:00,530 --> 00:19:02,730
Why don't we let
Dr. Pravesh take over?
436
00:19:02,732 --> 00:19:05,491
This isn't the best case
for you, Dr. Hawkins.
437
00:19:05,493 --> 00:19:08,178
No, I want to see this through.
438
00:19:08,996 --> 00:19:10,722
Thank you.
439
00:19:16,688 --> 00:19:20,357
All right, Cat,
let's see how you're doing.
440
00:19:24,029 --> 00:19:26,363
Code Green.
441
00:19:26,365 --> 00:19:28,698
Missing patient.
442
00:19:28,700 --> 00:19:30,091
Attention, staff.
443
00:19:30,093 --> 00:19:31,183
Code Green.
444
00:19:31,185 --> 00:19:32,927
23-year-old Caucasian female.
445
00:19:32,929 --> 00:19:36,373
Last seen in ER Bay Seven.
446
00:20:15,472 --> 00:20:17,229
What's happening to me?
447
00:20:17,231 --> 00:20:19,231
We're figuring it out, hon.
448
00:20:19,233 --> 00:20:20,658
Labs are back?
449
00:20:20,660 --> 00:20:24,328
Tox screens are clear, but
they do have hyperkalemia.
450
00:20:24,330 --> 00:20:26,739
Potassium levels are sky-high.
451
00:20:26,741 --> 00:20:28,925
But their creatinine
is barely elevated.
452
00:20:28,927 --> 00:20:30,318
So their kidneys are working.
453
00:20:30,320 --> 00:20:31,761
- PH is normal.
- Just breathe.
454
00:20:31,763 --> 00:20:33,838
Why are their
electrolytes going haywire?
455
00:20:33,840 --> 00:20:36,349
It's okay.
456
00:20:37,677 --> 00:20:39,327
See this here in your chest?
457
00:20:39,329 --> 00:20:40,270
Oh, I knew it.
458
00:20:40,272 --> 00:20:42,087
They've invaded my body.
459
00:20:42,089 --> 00:20:43,589
Actually,
460
00:20:43,591 --> 00:20:45,775
I believe it is a growth
called a pheochromocytoma.
461
00:20:45,777 --> 00:20:47,259
It's a medical condition
462
00:20:47,261 --> 00:20:49,520
that causes your body
to produce adrenaline
463
00:20:49,522 --> 00:20:52,431
and make you feel
flushed and anxious,
464
00:20:52,433 --> 00:20:53,616
like you're having
a panic attack.
465
00:20:53,618 --> 00:20:56,194
So he's not
possessed by spirits.
466
00:20:56,196 --> 00:20:57,787
- It isn't the house?
- No.
467
00:20:57,789 --> 00:21:01,774
And it will disappear when
Dr. Austin removes it in the OR.
468
00:21:01,776 --> 00:21:03,534
Thank you, Doctor.
469
00:21:03,536 --> 00:21:04,752
Of course.
470
00:21:08,467 --> 00:21:09,874
Police say they're on the trail
471
00:21:09,876 --> 00:21:12,469
of a possible serial
killer near Reidsville,
472
00:21:12,471 --> 00:21:15,213
about an hour west of Savannah.
473
00:21:15,215 --> 00:21:17,381
A tip led them to this property.
474
00:21:17,383 --> 00:21:20,977
Human remains were
found behind that shed.
475
00:21:20,979 --> 00:21:25,039
And it's possible there may
be as many as three victims.
476
00:21:25,041 --> 00:21:27,558
The suspect,
Michael Jonah Rellie,
477
00:21:27,560 --> 00:21:30,302
is likely armed and dangerous.
478
00:21:30,304 --> 00:21:32,655
If you see him, do not approach.
479
00:21:32,657 --> 00:21:35,325
Call the authorities
immediately.
480
00:21:38,722 --> 00:21:40,555
You've
reached Dr. Bell.
481
00:21:40,557 --> 00:21:41,998
Leave a message. I'll
get back to you shortly.
482
00:21:42,000 --> 00:21:44,834
Randolph, you'll
probably think this is silly,
483
00:21:44,836 --> 00:21:47,003
but I know you
picked up a hitchhiker
484
00:21:47,005 --> 00:21:50,081
and I just saw something on
TV that made me a bit worried.
485
00:21:50,083 --> 00:21:53,301
So... call me back, okay?
486
00:21:57,757 --> 00:22:00,016
You all presented with a
similar constellation of symptoms.
487
00:22:00,018 --> 00:22:01,259
Abdominal pain.
488
00:22:01,261 --> 00:22:02,760
Abnormal EKGs.
Elevated potassium.
489
00:22:02,762 --> 00:22:03,928
Hallucinations.
490
00:22:03,930 --> 00:22:05,429
Your friend Holly said she saw
491
00:22:05,431 --> 00:22:07,265
a halo above my head.
492
00:22:07,267 --> 00:22:08,691
Do you see it, too?
493
00:22:08,693 --> 00:22:09,842
And he has one, too.
494
00:22:09,844 --> 00:22:11,919
Does everything look yellow?
495
00:22:11,921 --> 00:22:14,422
- Yes. Very.
- Xanthopsia.
496
00:22:14,424 --> 00:22:16,533
Uncommon visual
side effect of digoxin.
497
00:22:16,535 --> 00:22:18,760
Well, that would
explain everything.
498
00:22:18,762 --> 00:22:21,279
But are you taking
heart medication?
499
00:22:21,281 --> 00:22:23,522
I've never had a
problem with my heart.
500
00:22:23,524 --> 00:22:25,357
At least as far as I know.
501
00:22:25,359 --> 00:22:27,618
Yeah, the others
aren't taking it either.
502
00:22:27,620 --> 00:22:30,195
What plant is used
to make digoxin?
503
00:22:30,197 --> 00:22:32,865
Highly toxic foxglove.
504
00:22:33,868 --> 00:22:36,794
Is there anyone who
would want to poison you?
505
00:22:36,796 --> 00:22:38,221
A, uh, rival witch
506
00:22:38,223 --> 00:22:40,448
- or coven, perhaps?
- Uh...
507
00:22:40,450 --> 00:22:42,725
- I don't think so. Uh...
- Well,
508
00:22:42,727 --> 00:22:45,044
we'll get you the
antidote to digoxin,
509
00:22:45,046 --> 00:22:46,729
see if it helps.
510
00:22:50,143 --> 00:22:51,292
Okay.
511
00:22:51,294 --> 00:22:53,461
You don't have to answer this,
512
00:22:53,463 --> 00:22:54,796
but...
513
00:22:54,798 --> 00:22:56,555
I've always wondered...
514
00:22:56,557 --> 00:22:58,449
What's it like to be a surgeon?
515
00:23:00,227 --> 00:23:03,246
I mean, the-the knife.
516
00:23:03,248 --> 00:23:05,139
Cutting into the human flesh.
517
00:23:05,141 --> 00:23:06,082
I mean, that must be...
518
00:23:06,084 --> 00:23:07,959
It's intoxicating.
519
00:23:09,087 --> 00:23:14,090
That's-that's not something I
would normally tell a stranger.
520
00:23:14,092 --> 00:23:16,484
But I...
521
00:23:16,486 --> 00:23:17,910
Yeah, I don't
think a hit of heroin
522
00:23:17,912 --> 00:23:20,263
could hold a candle to
the euphoria that I feel
523
00:23:20,265 --> 00:23:21,839
when I have a
scalpel in my hand.
524
00:23:21,841 --> 00:23:23,991
That's...
525
00:23:23,993 --> 00:23:25,393
I'll bet.
526
00:23:26,329 --> 00:23:27,586
All right. Mm.
527
00:23:27,588 --> 00:23:30,440
This may be crossing the line.
528
00:23:30,442 --> 00:23:31,941
Uh...
529
00:23:33,111 --> 00:23:34,736
You ever killed anybody?
530
00:23:36,689 --> 00:23:38,430
Mistakes happen
531
00:23:38,432 --> 00:23:40,341
- in the OR. That's-that's...
- Yeah.
532
00:23:40,343 --> 00:23:41,600
That's part of being a surgeon.
533
00:23:41,602 --> 00:23:42,526
Sure. Of course.
534
00:23:42,528 --> 00:23:44,103
But what I mean is...
535
00:23:44,105 --> 00:23:48,124
have you ever done something
where y-you knew it was wrong
536
00:23:48,126 --> 00:23:49,834
but you did it anyway?
537
00:23:54,132 --> 00:23:55,280
Oh, I see I hit a nerve.
538
00:23:55,282 --> 00:23:57,875
No. You didn't.
539
00:23:57,877 --> 00:23:58,926
Oh.
540
00:24:00,363 --> 00:24:02,805
Whatever you say, boss.
541
00:24:06,627 --> 00:24:10,813
Well, uh, if you
make a left up there,
542
00:24:10,815 --> 00:24:14,484
I'm just about, uh, five
minutes down that road.
543
00:24:14,486 --> 00:24:16,778
If it's not too much trouble.
544
00:24:25,571 --> 00:24:28,480
I heard the patient is Wiccan.
545
00:24:29,409 --> 00:24:31,392
She came into the ER
with two other witches.
546
00:24:31,394 --> 00:24:34,745
Really think they believe in
spells and potions and stuff?
547
00:24:34,747 --> 00:24:37,340
I think people believe in
whatever gives them comfort
548
00:24:37,342 --> 00:24:39,342
in this world.
549
00:24:39,344 --> 00:24:41,678
And I'm okay with that.
550
00:24:42,496 --> 00:24:45,264
What do you think, Dr. Sutton?
551
00:24:49,412 --> 00:24:50,836
Right after Nic died,
552
00:24:50,838 --> 00:24:53,356
I bought a copy of The
Tibetan Book of the Dead.
553
00:24:53,358 --> 00:24:55,525
Read it every night for a week.
554
00:24:55,527 --> 00:24:58,194
In Tibetan Buddhism,
when you die,
555
00:24:58,196 --> 00:25:00,863
your soul spends 49 days
in the Bardo...
556
00:25:00,865 --> 00:25:03,866
the place in between
life and death.
557
00:25:03,868 --> 00:25:05,927
After 49 days,
558
00:25:05,929 --> 00:25:08,371
you're reborn into another body.
559
00:25:09,523 --> 00:25:11,791
I want that to be true.
560
00:25:15,288 --> 00:25:18,798
I miss her so much.
561
00:25:25,706 --> 00:25:27,765
Let's do this.
562
00:25:32,731 --> 00:25:35,139
This-this is good.
You can... you can stop
563
00:25:35,141 --> 00:25:36,548
right here.
564
00:25:36,550 --> 00:25:37,883
This is in the
middle of nowhere.
565
00:25:37,885 --> 00:25:39,051
There's not a house in sight.
566
00:25:39,053 --> 00:25:40,127
Well, I know my way.
567
00:25:40,129 --> 00:25:41,295
Okay.
568
00:25:41,297 --> 00:25:42,630
- If you say so.
- Mm.
569
00:25:42,632 --> 00:25:45,616
Well, it's been good
traveling with you, Mike.
570
00:25:50,156 --> 00:25:52,290
Is there a problem?
571
00:25:53,659 --> 00:25:57,736
Well, I think I have to
raise that question again,
572
00:25:57,738 --> 00:25:58,829
about...
573
00:25:58,831 --> 00:26:01,148
killing people and
doing the right thing.
574
00:26:01,150 --> 00:26:03,575
Because I can't help but
feel like you have something
575
00:26:03,577 --> 00:26:05,094
that you really have
to get off your chest.
576
00:26:05,096 --> 00:26:06,837
Okay, I really don't.
And I'm not comfortable
577
00:26:06,839 --> 00:26:08,990
- with this.
- Dr. Bell, we were building a relationship.
578
00:26:08,992 --> 00:26:10,341
- I need to get back on the highway.
- We were bonding.
579
00:26:10,343 --> 00:26:11,768
Get out of the car. Please.
580
00:26:11,770 --> 00:26:14,328
- I feel like we are cut from the same cloth.
- I...
581
00:26:14,330 --> 00:26:16,330
I barely know you, Mike.
582
00:26:16,332 --> 00:26:17,681
I-I just picked you up.
583
00:26:17,683 --> 00:26:20,684
Okay, that's a good
point. We are strangers.
584
00:26:21,838 --> 00:26:24,947
But I'm really good
at reading people.
585
00:26:26,767 --> 00:26:28,267
And I see things in you.
586
00:26:28,269 --> 00:26:30,694
You've hurt people.
587
00:26:30,696 --> 00:26:32,413
You've taken lives.
588
00:26:35,201 --> 00:26:38,294
If you keep secrets...
589
00:26:38,296 --> 00:26:40,797
they become burdens.
590
00:26:47,046 --> 00:26:49,713
'Kay, you're making... you're
making a mistake, Mike.
591
00:26:49,715 --> 00:26:50,789
Well, you're-you're lying to me.
592
00:26:50,791 --> 00:26:53,792
And you know how I feel
593
00:26:53,794 --> 00:26:55,536
about dishonesty.
594
00:26:55,538 --> 00:26:56,962
So...
595
00:26:56,964 --> 00:26:59,482
you should tell the truth.
596
00:26:59,484 --> 00:27:03,302
I think that it would
be very good for you.
597
00:27:07,616 --> 00:27:10,559
There was a-a time when, um...
598
00:27:12,129 --> 00:27:15,297
out of hubris,
599
00:27:15,299 --> 00:27:17,758
I operated when
I shouldn't have.
600
00:27:19,361 --> 00:27:21,303
I had... I had a physical problem
601
00:27:21,305 --> 00:27:23,305
that meant I shouldn't...
602
00:27:23,307 --> 00:27:25,824
hold a blade in my hand.
603
00:27:26,994 --> 00:27:28,626
And I, um...
604
00:27:29,872 --> 00:27:31,963
And I thought I
could control it.
605
00:27:31,965 --> 00:27:34,524
Did you really think that?
606
00:27:38,063 --> 00:27:40,230
No. I knew I was a risk.
607
00:27:40,232 --> 00:27:42,065
Mm.
608
00:27:44,310 --> 00:27:46,745
And you killed somebody.
609
00:27:48,240 --> 00:27:50,740
- In a simple operation that...
- Mm.
610
00:27:51,576 --> 00:27:53,669
Shouldn't have been risky.
611
00:27:53,671 --> 00:27:55,754
And the man bled to death.
612
00:27:56,823 --> 00:27:59,091
And what was your punishment?
613
00:28:03,514 --> 00:28:04,846
There was none.
614
00:28:04,848 --> 00:28:06,431
Mm.
615
00:28:09,169 --> 00:28:11,761
Because the white
coat is a shield.
616
00:28:13,098 --> 00:28:14,672
So you got away with it.
617
00:28:15,359 --> 00:28:18,610
No, I didn't get away with it.
618
00:28:21,106 --> 00:28:23,273
That death haunts
me to this day,
619
00:28:23,275 --> 00:28:24,774
and I live with that guilt.
620
00:28:24,776 --> 00:28:27,018
Ooh, guilt means nothing to me.
621
00:28:27,020 --> 00:28:28,495
Guilt is pointless.
622
00:28:33,268 --> 00:28:36,044
There's a saying
in my line of work.
623
00:28:36,046 --> 00:28:38,964
It's one that all surgeons know.
624
00:28:40,200 --> 00:28:43,635
"Killing someone is so easy."
625
00:28:47,282 --> 00:28:49,599
"What's hard is not
killing someone."
626
00:29:00,738 --> 00:29:03,463
Well...
627
00:29:03,465 --> 00:29:05,115
it is a pleasure
628
00:29:05,117 --> 00:29:08,059
to make your
acquaintance, Dr. Bell.
629
00:29:11,915 --> 00:29:13,665
Drive safe.
630
00:29:37,833 --> 00:29:39,274
Another life saved.
631
00:29:39,276 --> 00:29:41,259
I can't take all the glory.
632
00:29:41,261 --> 00:29:43,019
His ghost gets partial credit.
633
00:29:43,021 --> 00:29:44,428
Pericardial patch.
634
00:29:44,430 --> 00:29:46,072
Sutures to me.
635
00:29:47,433 --> 00:29:49,192
Should we enroll the
ghost in med school?
636
00:29:49,194 --> 00:29:51,453
Ah, you joke, Dr. Devi.
637
00:29:51,455 --> 00:29:53,696
But that spirit
scared Ethan enough
638
00:29:53,698 --> 00:29:54,956
to bring him to this hospital,
639
00:29:54,958 --> 00:29:57,459
where we unmasked
a life-threatening tumor.
640
00:29:57,461 --> 00:30:00,796
Ghosts get a bad rep.
641
00:30:00,798 --> 00:30:02,205
Some are vicious, yes,
642
00:30:02,207 --> 00:30:05,300
but others are guardians.
643
00:30:05,302 --> 00:30:09,620
And some are just
restless memories.
644
00:30:09,622 --> 00:30:13,624
One thing they all have in
common is they freak me out.
645
00:30:13,626 --> 00:30:17,229
With all due respect, I
just like them to stay dead.
646
00:30:18,482 --> 00:30:21,132
Holly's doing well.
647
00:30:21,134 --> 00:30:23,059
She's recovering from surgery.
648
00:30:23,061 --> 00:30:24,894
Oh, such a relief.
649
00:30:24,896 --> 00:30:26,062
- Sweetie.
- Oh.
650
00:30:26,064 --> 00:30:27,989
Oh, how are you doing?
651
00:30:27,991 --> 00:30:30,050
- Oh, like I had a horrible dream.
- Oh.
652
00:30:30,052 --> 00:30:32,327
- What happened to us, High Priestess?
- That's what I'm trying
653
00:30:32,329 --> 00:30:33,495
to find out.
654
00:30:33,497 --> 00:30:35,555
When you made
the tea this morning,
655
00:30:35,557 --> 00:30:38,224
do you remember
what you put in it?
656
00:30:38,226 --> 00:30:39,501
Um, hibiscus,
657
00:30:39,503 --> 00:30:42,504
blackberry leaves,
peppermint petals,
658
00:30:42,506 --> 00:30:43,672
foxglove and some...
659
00:30:43,674 --> 00:30:45,915
So you added the foxglove?
660
00:30:45,917 --> 00:30:48,326
Was that wrong?
661
00:30:48,328 --> 00:30:49,903
Oh.
662
00:30:51,164 --> 00:30:53,014
- Listen, it's not... No, no.
- I did this.
663
00:30:53,016 --> 00:30:54,332
It's not your fault.
664
00:30:54,334 --> 00:30:56,125
I should have kept
that jar separate.
665
00:30:56,127 --> 00:30:57,760
- I am so sorry.
- No, no, no, no, no.
666
00:30:57,762 --> 00:30:59,762
It's
okay. It's okay.
667
00:30:59,764 --> 00:31:01,764
- Everyone is well.
- I keep saying
668
00:31:01,766 --> 00:31:05,085
we should label the jars
"edible" and "non-edible."
669
00:31:05,087 --> 00:31:06,436
That sounds wise.
670
00:31:06,438 --> 00:31:10,198
I'm usually such a
stickler for organization.
671
00:31:10,200 --> 00:31:12,775
If you'd seen my
bookstore in Inman Park.
672
00:31:12,777 --> 00:31:14,578
Book Zoo?
673
00:31:15,430 --> 00:31:16,446
That was it.
674
00:31:16,448 --> 00:31:17,931
Did you... did you visit?
675
00:31:17,933 --> 00:31:19,282
Yeah. My wife and
I, we went there a lot
676
00:31:19,284 --> 00:31:20,600
- when we first started dating.
- Oh.
677
00:31:20,602 --> 00:31:22,544
I knew you looked
familiar. I just...
678
00:31:22,546 --> 00:31:23,962
couldn't place you.
679
00:31:26,866 --> 00:31:28,091
And I remember your son.
680
00:31:31,463 --> 00:31:35,115
He would've been
eight this year.
681
00:31:35,117 --> 00:31:37,634
Joseph.
682
00:31:37,636 --> 00:31:39,060
So sorry.
683
00:31:40,898 --> 00:31:43,064
Tell me about your wife.
684
00:31:43,883 --> 00:31:46,359
You lost her recently?
685
00:31:48,221 --> 00:31:51,481
I sensed something. Um...
686
00:31:51,483 --> 00:31:53,566
I feel these things.
687
00:31:54,636 --> 00:31:57,061
Also, I asked that
lovely nurse, Hundley.
688
00:32:00,992 --> 00:32:03,493
She died suddenly.
689
00:32:03,495 --> 00:32:05,754
My whole world stopped.
690
00:32:05,756 --> 00:32:11,426
I feel like I'm living in some
kind of alternate space.
691
00:32:12,504 --> 00:32:14,596
Nothing makes sense.
692
00:32:19,585 --> 00:32:21,494
But I have a daughter.
693
00:32:22,755 --> 00:32:24,064
And...
694
00:32:26,777 --> 00:32:28,276
She keeps me going.
695
00:32:28,278 --> 00:32:30,445
And I have to
keep going for her.
696
00:32:31,281 --> 00:32:34,366
Has your wife visited you yet?
697
00:32:35,435 --> 00:32:37,677
Um...
698
00:32:37,679 --> 00:32:40,121
I don't believe in ghosts.
699
00:32:45,629 --> 00:32:48,705
But I do dream about her and...
700
00:32:48,707 --> 00:32:52,450
feels very real.
701
00:32:52,452 --> 00:32:55,178
Then I wake up.
702
00:33:01,144 --> 00:33:02,960
And she's still gone.
703
00:33:02,962 --> 00:33:04,479
Mm.
704
00:33:08,134 --> 00:33:10,468
Actually...
705
00:33:10,470 --> 00:33:12,487
she's with you.
706
00:33:12,489 --> 00:33:15,115
She always will be.
707
00:33:16,067 --> 00:33:18,994
Just like my son is with me.
708
00:33:19,812 --> 00:33:22,664
Your memories, your dreams
709
00:33:22,666 --> 00:33:25,558
keep her alive.
710
00:33:25,560 --> 00:33:27,502
It's like a conversation
between you and her
711
00:33:27,504 --> 00:33:30,988
that death can't take away.
712
00:33:32,658 --> 00:33:35,093
Joseph...
713
00:33:35,995 --> 00:33:38,829
he lives in my heart,
714
00:33:38,831 --> 00:33:40,348
always.
715
00:33:41,184 --> 00:33:45,603
Just like your love will
always live with you.
716
00:33:51,436 --> 00:33:53,528
We made way more than we needed.
717
00:33:53,530 --> 00:33:56,847
Feel free to offer it
to any kids who come.
718
00:33:58,927 --> 00:33:59,926
Why didn't you answer?
719
00:33:59,928 --> 00:34:01,870
Why didn't you call?
720
00:34:01,872 --> 00:34:03,020
Oh, I thought you were
721
00:34:03,022 --> 00:34:04,764
dead in a ditch, you old fool.
722
00:34:04,766 --> 00:34:07,024
It's a long story. And let's
just say I won't be driving
723
00:34:07,026 --> 00:34:09,377
down dark roads with
strangers anytime soon.
724
00:34:09,379 --> 00:34:10,361
The hitchhiker?
725
00:34:10,363 --> 00:34:12,272
Yeah, not-not my best idea.
726
00:34:12,274 --> 00:34:13,623
He didn't hurt you, did he?
727
00:34:13,625 --> 00:34:15,216
- No, no. And...
- Police have captured
728
00:34:15,218 --> 00:34:17,960
suspected serial killer
Michael Jonah Rellie
729
00:34:17,962 --> 00:34:21,798
and are conducting a
search of his property
730
00:34:21,800 --> 00:34:24,392
- in Reidsville after an anonymous tip...
- Is that him?
731
00:34:24,394 --> 00:34:26,227
- Led to his arrest earlier today.
- Yeah.
732
00:34:26,229 --> 00:34:27,804
- Oh...
- I... At some point,
733
00:34:27,806 --> 00:34:30,398
I'll-I'll tell you...
everything.
734
00:34:30,400 --> 00:34:31,566
But I, uh...
735
00:34:31,568 --> 00:34:33,643
Right now, I just want
to forget it happened.
736
00:34:34,629 --> 00:34:36,796
- You want to go for a drink?
- Yes, please.
737
00:34:36,798 --> 00:34:38,722
Okay.
738
00:34:48,251 --> 00:34:50,326
AJ, you got to
level with me here.
739
00:34:50,328 --> 00:34:53,313
You don't really
believe in ghosts?
740
00:34:53,315 --> 00:34:54,330
And why shouldn't I?
741
00:34:54,332 --> 00:34:55,924
Well, you're a doctor, for one.
742
00:34:55,926 --> 00:34:58,259
A surgeon. A man of science.
743
00:34:58,261 --> 00:34:59,928
Ah.
744
00:34:59,930 --> 00:35:02,488
Perhaps you'll appreciate
the deep, dark history
745
00:35:02,490 --> 00:35:05,100
of Chastain Park
Memorial, my friend.
746
00:35:05,102 --> 00:35:07,660
The building that
stood before this one,
747
00:35:07,662 --> 00:35:10,105
right below our
feet, one floor lower,
748
00:35:10,107 --> 00:35:12,440
is where the incinerator sat.
749
00:35:12,442 --> 00:35:15,668
And the body chute, as
it were, was right here,
750
00:35:15,670 --> 00:35:17,094
where the staircase is.
751
00:35:17,096 --> 00:35:18,429
You're making this up.
752
00:35:18,431 --> 00:35:20,022
Oh, am I?
753
00:35:20,024 --> 00:35:23,192
Some 100 years ago, my friend,
754
00:35:23,194 --> 00:35:27,029
tuberculosis
overtaxed this hospital.
755
00:35:27,031 --> 00:35:28,514
And when the treatments failed,
756
00:35:28,516 --> 00:35:32,201
this handy Slip 'N
Slide allowed the doctors
757
00:35:32,203 --> 00:35:33,962
to discreetly dispose
758
00:35:33,964 --> 00:35:37,206
of the deceased
downstairs in a superiorly
759
00:35:37,208 --> 00:35:38,858
smooth fashion.
760
00:35:38,860 --> 00:35:40,376
You laugh.
761
00:35:40,378 --> 00:35:43,805
However, that is not
where they forever remain.
762
00:35:43,807 --> 00:35:47,958
Nolan, please enlighten these
gentlemen on Room 2413.
763
00:35:47,960 --> 00:35:49,811
It's haunted and I
won't set foot in there.
764
00:35:49,813 --> 00:35:50,794
Happy Halloween.
765
00:35:50,796 --> 00:35:53,206
Keep your eyes open, Pravesh.
766
00:35:53,208 --> 00:35:56,651
You may see
something extraordinary.
767
00:36:43,200 --> 00:36:44,532
Hello?
768
00:36:49,097 --> 00:36:50,622
Hello?
769
00:37:07,615 --> 00:37:10,116
You startled me, man.
770
00:37:26,985 --> 00:37:28,559
Hey, Leela,
771
00:37:28,561 --> 00:37:31,320
if that soulless apartment on
the BeltLine is still available,
772
00:37:31,322 --> 00:37:33,414
I say let's just take it.
773
00:37:33,416 --> 00:37:34,898
Great.
774
00:37:34,900 --> 00:37:36,751
What changed your mind?
775
00:37:36,753 --> 00:37:37,919
Nothing.
776
00:37:37,921 --> 00:37:39,611
I just want to make you happy.
777
00:37:40,423 --> 00:37:42,648
Raptor got in
your ear, didn't he?
778
00:37:42,650 --> 00:37:45,151
No. No, he did not.
779
00:37:45,153 --> 00:37:46,335
He didn't. But...
780
00:37:46,337 --> 00:37:48,429
let's just make sure
that it wasn't built
781
00:37:48,431 --> 00:37:50,673
on some ancient
burial ground, okay,
782
00:37:50,675 --> 00:37:52,082
before we sign a lease. That's all...
783
00:37:52,084 --> 00:37:53,601
Hey! I know it's last-minute,
784
00:37:53,603 --> 00:37:55,419
but are you guys free for
dinner? Thought about having
785
00:37:55,421 --> 00:37:57,163
some people over
and-and order takeout.
786
00:37:57,165 --> 00:37:58,498
Nothing formal.
787
00:37:58,500 --> 00:37:59,682
Sure. Of course.
788
00:37:59,684 --> 00:38:00,850
You want us to bring anything?
789
00:38:00,852 --> 00:38:03,111
No, no. Just bring
yourself, 'kay?
790
00:38:03,113 --> 00:38:05,262
All right, great. See you then.
791
00:38:05,264 --> 00:38:06,506
Yeah.
792
00:38:07,433 --> 00:38:10,434
Sorry I forgot to
get you a costume, sweetheart.
793
00:38:10,436 --> 00:38:11,602
You still look cute though.
794
00:38:11,604 --> 00:38:14,438
Next year, I promise I will.
795
00:38:19,129 --> 00:38:21,379
What do we have here?
796
00:38:23,949 --> 00:38:25,800
Whew.
797
00:38:25,802 --> 00:38:27,427
Yeah.
798
00:38:37,038 --> 00:38:39,647
Look what Mommy did.
799
00:38:39,649 --> 00:38:42,966
I forgot about Halloween,
but your mommy didn't.
800
00:38:42,968 --> 00:38:44,727
Ah.
801
00:38:46,064 --> 00:38:48,898
Mommy got you a costume.
802
00:38:49,659 --> 00:38:52,452
She's still looking out for you.
803
00:39:00,228 --> 00:39:02,587
She's still looking out for us.
804
00:39:03,731 --> 00:39:05,006
Come here.
805
00:39:05,008 --> 00:39:06,899
Ooh-hoo!
806
00:39:08,494 --> 00:39:10,327
There you go. Yeah.
807
00:39:10,329 --> 00:39:13,497
Okay, now let's say
good night to your fans.
808
00:39:13,499 --> 00:39:15,533
It's someone's bedtime.
809
00:39:15,535 --> 00:39:17,593
Aw, not already.
810
00:39:17,595 --> 00:39:20,188
Are you kidding me?
Can I eat you, baby chick?
811
00:39:20,190 --> 00:39:22,506
- Could she be any cuter?
- Impossible.
812
00:39:22,508 --> 00:39:24,859
Do they sell outfits
like that in my size?
813
00:39:26,029 --> 00:39:28,029
Can Auntie Billie
put you to bed?
814
00:39:28,031 --> 00:39:29,012
You sure?
815
00:39:29,014 --> 00:39:30,256
Of course.
816
00:39:30,258 --> 00:39:31,607
- She's my favorite person.
- Aw.
817
00:39:31,609 --> 00:39:33,368
Say good night, everybody.
818
00:39:33,370 --> 00:39:35,703
Good night. -Bye.
819
00:39:35,705 --> 00:39:37,597
- Good night.
- Love you, GiGi.
820
00:39:37,599 --> 00:39:40,124
Let's go upstairs.
821
00:39:41,769 --> 00:39:43,527
- Smells delicious.
- Thai food.
822
00:39:43,529 --> 00:39:44,604
Nic's favorite.
823
00:39:44,606 --> 00:39:47,197
All right. Everyone
take your seats.
824
00:39:47,199 --> 00:39:49,384
This is all very mysterious.
825
00:39:49,386 --> 00:39:53,796
I... learned about something
today from my patient.
826
00:39:53,798 --> 00:39:55,890
Something...
827
00:39:55,892 --> 00:39:58,041
pretty special.
828
00:39:58,043 --> 00:39:59,710
It's a ritual that helps her,
829
00:39:59,712 --> 00:40:02,304
and I think it might help us.
830
00:40:02,306 --> 00:40:04,214
It's called a dumb supper.
831
00:40:04,216 --> 00:40:05,641
"Dumb" as in "silent."
832
00:40:06,628 --> 00:40:09,295
Which I realize won't
be easy for some of you.
833
00:40:09,297 --> 00:40:10,963
Yeah.
834
00:40:10,965 --> 00:40:13,149
Good, good, good.
835
00:40:13,151 --> 00:40:15,225
Uh, it's a pagan
ritual... thank you...
836
00:40:15,227 --> 00:40:17,495
To honor those we've lost.
837
00:40:18,397 --> 00:40:19,822
It's really just a chance for us
838
00:40:19,824 --> 00:40:22,232
to quietly reflect
on our memories,
839
00:40:22,234 --> 00:40:24,752
in silence, among friends.
840
00:40:25,922 --> 00:40:27,480
Magdalena told me that
841
00:40:27,482 --> 00:40:29,999
on Samhain, which is tonight,
842
00:40:30,001 --> 00:40:33,386
that the veil between the living
and the dead is at its thinnest.
843
00:40:34,822 --> 00:40:38,599
So if you have something
you want to say to Nic...
844
00:40:42,997 --> 00:40:45,481
we close our eyes...
845
00:40:46,759 --> 00:40:49,026
and you speak without words.
846
00:40:50,855 --> 00:40:53,072
Speak from your heart.
847
00:40:54,008 --> 00:40:56,242
And we say it now.
848
00:41:53,234 --> 00:41:55,492
Thank you, guys, for coming.
849
00:41:55,494 --> 00:41:58,587
- I'm really glad you came.
- Yeah, me, too.
850
00:41:58,589 --> 00:42:00,239
That was really beautiful.
851
00:42:00,241 --> 00:42:04,001
- Thank you, Conrad.
- Oh. Thank you so much for being here.
852
00:42:04,003 --> 00:42:06,521
- Hey.
- Mm.
853
00:42:06,523 --> 00:42:08,022
Mm.
854
00:42:09,842 --> 00:42:12,101
Good night.
855
00:42:44,302 --> 00:42:46,802
Ready?
856
00:42:46,804 --> 00:42:48,287
- Almost.
- Well,
857
00:42:48,289 --> 00:42:51,065
the candy will run
out if we take too long.
858
00:42:51,067 --> 00:42:53,142
Don't say that, Daddy.
859
00:42:53,144 --> 00:42:54,384
There's enough to go around.
860
00:42:54,386 --> 00:42:56,645
Uh, I don't know about that.
861
00:42:58,983 --> 00:43:00,691
Will the candy really run out?
862
00:43:00,693 --> 00:43:02,893
Not a chance.
863
00:43:02,895 --> 00:43:04,303
Daddy?
864
00:43:04,305 --> 00:43:06,305
- Yes, bubble.
- You got me
865
00:43:06,307 --> 00:43:08,249
the best costume ever.
866
00:43:08,251 --> 00:43:11,660
Aw! Mwah, mwah.
867
00:43:11,662 --> 00:43:13,713
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
60062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.