All language subtitles for the.resident.s05e05.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,061 --> 00:00:06,170 - Previously on The Resident... - Bell, yank that sucker and get out of here. 2 00:00:06,584 --> 00:00:08,066 Dr. Bell. 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,166 Oh, my God. Did you hit an artery? 4 00:00:10,168 --> 00:00:12,968 On an appendectomy? 5 00:00:12,970 --> 00:00:14,504 Maybe we should move in together. 6 00:00:14,506 --> 00:00:15,672 So you can look after me? 7 00:00:15,841 --> 00:00:18,341 If you're gonna keep being a hero, somebody has to. 8 00:00:19,361 --> 00:00:20,677 How to Go On Living 9 00:00:20,679 --> 00:00:22,362 When Someone You Love Dies. 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,031 Those books don't have the answer I need 11 00:00:25,033 --> 00:00:26,625 when GiGi asks me how her mother died. 12 00:00:26,627 --> 00:00:29,018 Nic's dead. Nothing's gonna change that. 13 00:00:29,020 --> 00:00:30,629 If he doesn't find what he wants, then what? 14 00:00:30,631 --> 00:00:33,280 You'll be there for him. 15 00:00:33,282 --> 00:00:35,008 We all will. 16 00:00:49,816 --> 00:00:52,466 We need to get going. 17 00:00:52,468 --> 00:00:53,985 Mm-hmm. 18 00:00:54,896 --> 00:00:57,864 Five more minutes in the love bubble. 19 00:00:59,901 --> 00:01:00,901 Mmm. 20 00:01:03,479 --> 00:01:04,812 Life. 21 00:01:07,483 --> 00:01:08,816 Hey. 22 00:01:08,818 --> 00:01:10,651 I heard about this... 23 00:02:00,962 --> 00:02:02,628 Ah...! 24 00:02:02,630 --> 00:02:05,873 Good morning, angel. 25 00:02:05,875 --> 00:02:07,374 You're up early. 26 00:02:07,376 --> 00:02:09,786 What do you say we get you changed into something fresher? 27 00:02:09,788 --> 00:02:10,970 Huh? 28 00:02:10,972 --> 00:02:12,138 Any objections? 29 00:02:12,899 --> 00:02:14,791 I know we're all excited 30 00:02:14,793 --> 00:02:16,642 for Halloween, but let's sit down. 31 00:02:16,644 --> 00:02:20,813 Dr. Voss has a very special surprise for us. 32 00:02:20,815 --> 00:02:22,723 Spit spot, little ones. 33 00:02:22,725 --> 00:02:25,301 Oh, don't we all look wonderful. 34 00:02:25,303 --> 00:02:29,563 Now, what do you suppose I have in my magical bag? 35 00:02:29,565 --> 00:02:31,641 I bet it's bones. 36 00:02:31,643 --> 00:02:32,992 It most certainly is not bones. 37 00:02:32,994 --> 00:02:34,160 It's... 38 00:02:34,162 --> 00:02:35,812 Oh. Oh, wait a minute. 39 00:02:35,814 --> 00:02:37,422 That is most odd. 40 00:02:37,424 --> 00:02:40,091 It is bones. 41 00:02:42,411 --> 00:02:43,820 Oh-ho. 42 00:02:43,822 --> 00:02:45,930 Totally spaced on getting GiGi a costume. 43 00:02:45,932 --> 00:02:48,508 She doesn't know that. Gonna be plenty 44 00:02:48,510 --> 00:02:49,768 of costumes in the dress-up bin. 45 00:02:49,770 --> 00:02:50,843 You can be a spider 46 00:02:50,845 --> 00:02:52,829 - or a firefighter. - Mm. 47 00:02:52,831 --> 00:02:54,330 Right, GiGi? 48 00:02:54,332 --> 00:02:55,164 Mm-hmm. 49 00:02:55,166 --> 00:02:56,590 - Mwah. - Ba-ba. 50 00:02:56,592 --> 00:02:58,425 - Yep. - Bye-bye. 51 00:02:58,427 --> 00:03:00,003 Love you, GiGi. Bye-bye. 52 00:03:00,005 --> 00:03:02,355 May I venture a guess at your costume? 53 00:03:02,357 --> 00:03:05,432 Are you perhaps an on-duty physician who should be off? 54 00:03:06,694 --> 00:03:08,861 I know you're understaffed today, so I thought... 55 00:03:08,863 --> 00:03:10,789 Well, if it helps... 56 00:03:10,791 --> 00:03:12,515 to have something to focus on, 57 00:03:12,517 --> 00:03:13,533 we'd love to have you. 58 00:03:13,535 --> 00:03:14,626 Distraction. 59 00:03:14,628 --> 00:03:16,686 - That's what I'm hoping. - Good. 60 00:03:16,688 --> 00:03:18,296 Good. 61 00:03:24,362 --> 00:03:25,711 Uh, please. 62 00:03:25,713 --> 00:03:26,805 What happened, hon? 63 00:03:26,807 --> 00:03:27,955 I was pumpkin carving with my boys 64 00:03:27,957 --> 00:03:28,973 and I sliced a big chunk off. 65 00:03:28,975 --> 00:03:30,700 - Can you put it back? - Um, no. 66 00:03:30,702 --> 00:03:31,959 Consider it a souvenir. 67 00:03:31,961 --> 00:03:35,371 If you put salt and baking soda on it, 68 00:03:35,373 --> 00:03:36,797 it'll mummify. 69 00:03:36,799 --> 00:03:38,632 Now, this place is incredible. 70 00:03:38,634 --> 00:03:39,876 Incredibly creepy. 71 00:03:39,878 --> 00:03:41,319 Look at the fixtures. They're ancient. 72 00:03:41,321 --> 00:03:43,546 What? -And there's a place to store the bodies. 73 00:03:43,548 --> 00:03:46,549 I prefer an apartment without the annual cost of an exorcism. 74 00:03:46,551 --> 00:03:48,067 They can't be cheap. 75 00:03:48,069 --> 00:03:49,385 You're joking, right? 76 00:03:49,387 --> 00:03:51,387 You don't seriously believe in ghosts, Leela. 77 00:03:51,389 --> 00:03:53,647 Hey, if you spent the holidays at my uncle's place 78 00:03:53,649 --> 00:03:55,058 in the Himalayas, you would, too. 79 00:03:55,060 --> 00:03:56,726 There are some mean spirits there. 80 00:03:56,728 --> 00:03:57,894 But look at this place. 81 00:03:57,896 --> 00:03:59,745 21st-century plumbing, 82 00:03:59,747 --> 00:04:01,322 heated pool, city views. 83 00:04:01,324 --> 00:04:02,565 And it's right on the BeltLine. 84 00:04:02,567 --> 00:04:04,917 And no personality. No craftsmanship. 85 00:04:06,162 --> 00:04:07,762 Dogecoin or death! 86 00:04:08,664 --> 00:04:09,755 Too much? 87 00:04:09,757 --> 00:04:11,424 - Yeah. - Maybe lose the machete. 88 00:04:11,426 --> 00:04:12,758 Hey. 89 00:04:12,760 --> 00:04:15,144 I didn't think you were coming in. 90 00:04:16,931 --> 00:04:19,082 Are you sure you're ready, Conrad? 91 00:04:19,084 --> 00:04:20,024 No. 92 00:04:20,026 --> 00:04:21,359 But GiGi needed a change. 93 00:04:21,361 --> 00:04:24,604 Well, if you get the urge to bolt, we got you covered. 94 00:04:26,366 --> 00:04:28,591 Get me out! 95 00:04:28,593 --> 00:04:30,593 Get me out of here! 96 00:04:30,595 --> 00:04:31,777 No, no, no! 97 00:04:31,779 --> 00:04:33,520 Responded to a 911 call 98 00:04:33,522 --> 00:04:35,431 from a neighbor! 99 00:04:35,433 --> 00:04:37,950 - Whoa, whoa, whoa! - One with head trauma. All floridly delirious. 100 00:04:37,952 --> 00:04:39,619 Tachycardic but with stable blood pressure. 101 00:04:39,621 --> 00:04:41,621 - Get off of me! -Whoa, whoa, whoa, whoa. - You have to stay still. 102 00:04:41,623 --> 00:04:43,789 - Calm down. - -Get me out of here! 103 00:04:43,791 --> 00:04:46,050 - How dare you. - Let go of me! 104 00:05:03,403 --> 00:05:06,129 Where's the high priestess? I need to see her. 105 00:05:06,131 --> 00:05:08,055 You will soon. Your blood pressure is normal, 106 00:05:08,057 --> 00:05:09,407 but your heart rate is fast. 107 00:05:09,409 --> 00:05:11,300 I got to take a look at that wound, okay? 108 00:05:11,302 --> 00:05:13,244 - No, I won't stay here. - Well, you have to. 109 00:05:13,246 --> 00:05:14,579 I need to take a look at your head, okay? 110 00:05:14,581 --> 00:05:16,563 Will you page Dr. Sutton, have her meet you in CT? 111 00:05:16,565 --> 00:05:17,990 - Sure. - You're the one with the hat. 112 00:05:17,992 --> 00:05:19,325 I hate those hats! 113 00:05:19,327 --> 00:05:21,586 I can't help you if I can't get a set of vitals. 114 00:05:21,588 --> 00:05:22,995 They're burning my skin! 115 00:05:22,997 --> 00:05:25,089 Hundley, can I get a hand over here? 116 00:05:25,091 --> 00:05:27,908 Where-where are my girls? 117 00:05:27,910 --> 00:05:29,594 Where are my girls? Are they okay? 118 00:05:29,596 --> 00:05:31,837 - L-Let me see them. - I can take off your restraints 119 00:05:31,839 --> 00:05:33,339 - as soon as you calm down. - W... 120 00:05:33,341 --> 00:05:35,174 - Can't let you hurt yourself. - Aah! 121 00:05:35,176 --> 00:05:39,345 That's just the blood pressure cuff inflating. 122 00:05:39,347 --> 00:05:41,422 Everything is so... 123 00:05:41,424 --> 00:05:43,182 strange. 124 00:05:43,184 --> 00:05:45,668 Aside from the abdominal pain, does anything else hurt? 125 00:05:45,670 --> 00:05:47,186 Hey, does your head hurt? 126 00:05:47,188 --> 00:05:48,887 We need to draw some blood, 127 00:05:48,889 --> 00:05:50,189 but I need to make sure you're safe. 128 00:05:50,191 --> 00:05:52,525 Can you hold still for me? 129 00:05:54,028 --> 00:05:56,770 Well, this is certainly a distraction. 130 00:06:14,382 --> 00:06:15,456 Hey, Kit. 131 00:06:15,458 --> 00:06:16,549 How's it there? 132 00:06:16,551 --> 00:06:19,126 It's shaping up to be a fun Halloween. 133 00:06:19,128 --> 00:06:20,812 Although Conrad's here. 134 00:06:20,814 --> 00:06:22,463 I'm not sure that's the best idea. 135 00:06:22,465 --> 00:06:23,539 So, 136 00:06:23,541 --> 00:06:24,798 how was the sailing trip? 137 00:06:24,800 --> 00:06:26,300 It was phenomenal. 138 00:06:26,302 --> 00:06:27,301 It was a beautiful boat, 139 00:06:27,303 --> 00:06:29,045 perfect weather, reconnecting 140 00:06:29,047 --> 00:06:30,321 with my running buddies was... 141 00:06:30,323 --> 00:06:31,897 U-Uh, lost you there. 142 00:06:31,899 --> 00:06:32,898 Now, the whole trip was like a time machine. 143 00:06:32,900 --> 00:06:34,567 Took me right back to '76. 144 00:06:34,569 --> 00:06:36,327 Just the-the innocence and adventure, 145 00:06:36,329 --> 00:06:39,497 - and freedom! - Seems like you haven't returned. 146 00:06:39,499 --> 00:06:40,723 Hello? 147 00:06:40,725 --> 00:06:42,408 - You still there? - Hey, 148 00:06:42,410 --> 00:06:44,227 did I ever tell you about the time I hitchhiked 149 00:06:44,229 --> 00:06:46,062 across the country between college and med school? 150 00:06:46,064 --> 00:06:48,506 I can tell you're in the grip of a powerful nostalgia. 151 00:06:48,508 --> 00:06:52,343 But do be careful. And don't you go picking up any hitchhikers. 152 00:06:52,345 --> 00:06:55,071 Yeah. I'll see you in a few hours. 153 00:07:08,528 --> 00:07:10,511 I want to see Holly and Cat. 154 00:07:10,513 --> 00:07:11,771 They must be terrified. 155 00:07:11,773 --> 00:07:14,590 We are caring for them both. 156 00:07:14,592 --> 00:07:16,425 Glad to see you're calmer. 157 00:07:16,427 --> 00:07:17,276 How you feeling? 158 00:07:17,278 --> 00:07:19,612 Uh, like I could throw up. 159 00:07:20,932 --> 00:07:22,856 Sounds like a wild morning. Drugs? 160 00:07:22,858 --> 00:07:24,375 - Alcohol? - Oh, no, no. 161 00:07:24,377 --> 00:07:25,859 Nothing like that. 162 00:07:25,861 --> 00:07:27,937 No, we were just preparing our Samhain ceremony. 163 00:07:27,939 --> 00:07:30,623 Samhain? What is that? 164 00:07:30,625 --> 00:07:32,124 Witches' New Year. 165 00:07:32,126 --> 00:07:34,886 When the invisible veil that separates the worlds 166 00:07:34,888 --> 00:07:37,871 of the living and dead is at its thinnest 167 00:07:37,873 --> 00:07:41,225 and we can connect with those we've lost. 168 00:07:42,729 --> 00:07:45,454 And this happens on Halloween? 169 00:07:45,456 --> 00:07:48,991 Halloween originates from Samhain. 170 00:07:48,993 --> 00:07:52,070 If you pay attention, you'll see the spirits. 171 00:07:52,072 --> 00:07:53,646 They're all around us. 172 00:07:55,724 --> 00:07:57,817 When did you all start feeling sick? 173 00:07:57,819 --> 00:07:59,652 When I was cooking for the "dumb supper," 174 00:07:59,654 --> 00:08:01,654 I started to see visions. 175 00:08:01,656 --> 00:08:04,898 And then I had barely cut the potat... 176 00:08:05,919 --> 00:08:07,734 - Ugh. - What's wrong? 177 00:08:07,736 --> 00:08:09,161 Talk to me. Magdalena. 178 00:08:09,163 --> 00:08:11,238 - Hurts. It hurts here. - Sharp and stabbing 179 00:08:11,240 --> 00:08:13,574 - or dull and throbbing? - It's sharp. It's very sharp. 180 00:08:13,576 --> 00:08:14,984 All right, I'll get an ultrasound to take a look. 181 00:08:14,986 --> 00:08:16,652 Send off another set of labs. 182 00:08:16,654 --> 00:08:17,578 Hang tight. 183 00:08:17,580 --> 00:08:19,180 I'll be right back. 184 00:08:40,420 --> 00:08:42,736 What'd you think of that rental property I sent you, huh? 185 00:08:42,738 --> 00:08:43,921 We'd be neighbors. 186 00:08:43,923 --> 00:08:45,831 One minute, 12 seconds door-to-door. 187 00:08:45,833 --> 00:08:47,240 I timed it. 188 00:08:47,242 --> 00:08:50,577 I really liked it, but Leela thought it was creepy. 189 00:08:50,579 --> 00:08:52,930 Well, she should. A guy did get murdered there. 190 00:08:52,932 --> 00:08:54,414 How do you know that? 191 00:08:54,416 --> 00:08:56,600 Oh, I-I track these things. It's morbid, 192 00:08:56,602 --> 00:08:58,327 fascinating. 193 00:08:58,329 --> 00:09:00,086 Dude, why didn't you tell me that? 194 00:09:00,088 --> 00:09:01,254 Happened years ago. 195 00:09:01,256 --> 00:09:03,832 I didn't think it would bother you. 196 00:09:03,834 --> 00:09:05,017 Well... 197 00:09:05,019 --> 00:09:06,652 I mean, it doesn't. 198 00:09:07,613 --> 00:09:08,779 I don't think. 199 00:09:08,781 --> 00:09:11,490 Then you should grab it. It's a steal. 200 00:09:16,197 --> 00:09:16,954 Ethan. 201 00:09:16,956 --> 00:09:18,514 I'm Dr. Pravesh. 202 00:09:18,516 --> 00:09:20,849 - I'm Keitra, his girlfriend. - Nice to meet you. 203 00:09:20,851 --> 00:09:23,276 - Likewise. - So I see that you're having some chest pain? 204 00:09:23,278 --> 00:09:26,297 Weird... bumpin' with my heart. 205 00:09:26,299 --> 00:09:28,707 You know, it don't feel right one bit. 206 00:09:28,709 --> 00:09:30,526 I got tightness, too. 207 00:09:30,528 --> 00:09:32,452 Like someone's got their hands around my throat. 208 00:09:32,454 --> 00:09:33,545 Okay. 209 00:09:33,698 --> 00:09:36,031 Um, how long have you been experiencing this? 210 00:09:36,033 --> 00:09:37,700 Ever since we moved in. 211 00:09:37,702 --> 00:09:40,202 Ethan believes some things about our new home. 212 00:09:40,204 --> 00:09:41,479 I know some things. 213 00:09:41,481 --> 00:09:43,722 The-the place is crawling with unruly spirits. 214 00:09:43,724 --> 00:09:45,131 It's just old and a bit creaky. 215 00:09:45,133 --> 00:09:47,801 But the English Regency architecture 216 00:09:47,803 --> 00:09:49,545 really is something else. 217 00:09:49,547 --> 00:09:50,654 It's inspiring, really. 218 00:09:50,656 --> 00:09:52,323 - It's horrifying, more like. - Okay. 219 00:09:52,325 --> 00:09:53,807 I feel like I looked at your house online this morning. 220 00:09:53,809 --> 00:09:55,884 My girlfriend and I are house-hunting. 221 00:09:55,886 --> 00:09:59,388 Well, good luck. Finding the right home isn't easy. 222 00:09:59,390 --> 00:10:02,725 Doctor, I-I'm not some prankster here to waste time. 223 00:10:02,727 --> 00:10:04,335 But I-I've heard 224 00:10:04,337 --> 00:10:06,745 and seen things in the house that-that ain't right. 225 00:10:06,747 --> 00:10:10,899 And it's them that's causing all these problems with my health. 226 00:10:10,901 --> 00:10:12,417 Oh. 227 00:10:12,419 --> 00:10:14,011 Here they go again. 228 00:10:14,013 --> 00:10:15,587 Oh, they followed me here. 229 00:10:15,589 --> 00:10:16,905 - It's okay. - Relax. 230 00:10:16,907 --> 00:10:17,923 Just breathe. 231 00:10:19,260 --> 00:10:21,519 - Relax. Breathe. Breathe. - Breathe. 232 00:10:21,521 --> 00:10:22,911 It's okay. It's okay. Breathe. 233 00:10:22,913 --> 00:10:25,097 Ethan, we're gonna get a nurse in here 234 00:10:25,099 --> 00:10:26,415 to give you some meds to bring down 235 00:10:26,417 --> 00:10:28,417 your blood pressure and your heart rate. 236 00:10:28,419 --> 00:10:29,768 We'll figure out what is causing this. 237 00:10:29,770 --> 00:10:31,086 And I'm pretty sure it has nothing to do 238 00:10:31,088 --> 00:10:32,437 with haunted spirits. 239 00:10:32,439 --> 00:10:33,272 Agreed. 240 00:10:33,274 --> 00:10:35,591 You want evidence ghosts exist? 241 00:10:35,593 --> 00:10:37,368 I can prove it. 242 00:10:37,370 --> 00:10:38,702 I have video. 243 00:10:52,293 --> 00:10:54,868 No! Get off me! 244 00:10:56,113 --> 00:10:57,638 You believe me now? 245 00:10:59,058 --> 00:11:01,041 Look, lights flicker. 246 00:11:01,043 --> 00:11:02,134 It happens. 247 00:11:02,136 --> 00:11:04,136 A-And the sheets flying off my bed? 248 00:11:04,138 --> 00:11:05,971 A breeze, maybe, from an open window? 249 00:11:05,973 --> 00:11:08,399 There was something heavy on my chest. 250 00:11:08,401 --> 00:11:09,733 I-I couldn't breathe. 251 00:11:09,735 --> 00:11:11,627 I-I was suffocating. 252 00:11:11,629 --> 00:11:13,887 Okay, let's assume that your house is haunted 253 00:11:13,889 --> 00:11:16,240 by cruel, vindictive spirits. 254 00:11:16,242 --> 00:11:18,409 You must challenge the spirits. 255 00:11:18,411 --> 00:11:20,986 You have to earn their respect, man. 256 00:11:20,988 --> 00:11:22,395 They're air, 257 00:11:22,397 --> 00:11:23,655 not corporeal. 258 00:11:23,657 --> 00:11:25,565 They're puffs of smoke at best. 259 00:11:25,567 --> 00:11:28,327 Fear alone sustains them. 260 00:11:28,329 --> 00:11:30,236 If you're terrified of them, they win. 261 00:11:30,238 --> 00:11:32,164 And you cannot let that happen. 262 00:11:32,166 --> 00:11:33,591 I'm sorry, you're... 263 00:11:33,593 --> 00:11:34,741 you're joking, 264 00:11:34,743 --> 00:11:36,093 right, Doctor? 265 00:11:37,245 --> 00:11:40,598 I lived opposite a cemetery in my younger years. 266 00:11:40,600 --> 00:11:45,510 The view from my window was row after row of headstones. 267 00:11:45,512 --> 00:11:49,998 Imagine a graveyard full of rowdy, disgruntled spirits. 268 00:11:50,000 --> 00:11:51,683 They gave me nightmares. 269 00:11:51,685 --> 00:11:56,505 They scared me witless until I laid those suckers down. 270 00:11:56,507 --> 00:11:59,858 I made them fear me more than I feared them. 271 00:11:59,860 --> 00:12:01,026 Right. 272 00:12:01,028 --> 00:12:02,527 Wh-What'd you do? 273 00:12:02,529 --> 00:12:05,772 I pointed out that they didn't even have a working hand 274 00:12:05,774 --> 00:12:07,991 to form a fist. 275 00:12:07,993 --> 00:12:09,609 They couldn't hurt me. 276 00:12:09,611 --> 00:12:11,795 Sure, they could blow some wind. 277 00:12:11,797 --> 00:12:13,279 They could stir a curtain. 278 00:12:13,281 --> 00:12:16,391 They could mess with the wiring in the house. 279 00:12:16,393 --> 00:12:20,638 But it was all to hide the fact that they were powerless. 280 00:12:21,548 --> 00:12:26,034 So, your treatment plan is to stand up to ghosts? 281 00:12:26,036 --> 00:12:28,720 If they are obstreperous, yes. 282 00:12:30,040 --> 00:12:33,108 But we'll also figure out what's going on medically. All right? 283 00:12:33,727 --> 00:12:34,877 That's right. 284 00:12:34,879 --> 00:12:36,561 Thank you. 285 00:12:37,657 --> 00:12:39,156 No, I'm dead serious. 286 00:12:39,158 --> 00:12:41,066 Wait, Al-Albert Collins is who? 287 00:12:41,068 --> 00:12:42,326 Th-The Iceman. 288 00:12:42,328 --> 00:12:44,978 - Just a le-legendary blues guitarist. - Ah. 289 00:12:44,980 --> 00:12:48,240 Anyway, his-his tour bus was blazing down the highway 290 00:12:48,242 --> 00:12:49,892 and they-they scooped me up. 291 00:12:49,894 --> 00:12:51,560 The band had lost a roadie, 292 00:12:51,562 --> 00:12:52,503 so I got to fill in. 293 00:12:52,505 --> 00:12:53,987 Oh, that must've been wild. 294 00:12:53,989 --> 00:12:55,564 Oh, it was a... it was a great adventure. 295 00:12:55,566 --> 00:12:57,675 I mean, I... I mean, I learned so much. 296 00:12:57,677 --> 00:13:00,177 And, you know... And for a moment, I mean, maybe, 297 00:13:00,179 --> 00:13:02,070 I kind of thought music might be my world and... 298 00:13:02,072 --> 00:13:03,906 But then I... On the road, I realized 299 00:13:03,908 --> 00:13:05,407 I would never be good enough. 300 00:13:05,409 --> 00:13:07,351 Like, to get anywhere, you got to figure out what you love 301 00:13:07,353 --> 00:13:10,670 that you're good at and then... and then do that. 302 00:13:10,672 --> 00:13:12,431 Just play to your strengths. 303 00:13:12,433 --> 00:13:14,692 - That is key. - I'm still trying to figure out 304 00:13:14,694 --> 00:13:16,527 what I'm good at, I think. 305 00:13:16,529 --> 00:13:18,770 Well, I mean, you... you will. 306 00:13:18,772 --> 00:13:20,756 S... I mean, something will grab you and then... 307 00:13:20,758 --> 00:13:23,425 you'll realize you've found your place and... 308 00:13:23,427 --> 00:13:27,329 So d-did you grab medicine or did-did medicine grab you? 309 00:13:28,115 --> 00:13:29,431 That was a mutual embrace. 310 00:13:31,526 --> 00:13:32,859 Just... 311 00:13:34,196 --> 00:13:35,695 Hey, Kit. What's up? 312 00:13:35,697 --> 00:13:36,697 Hey, Kit. 313 00:13:37,608 --> 00:13:39,216 Hi, whoever you are. 314 00:13:39,218 --> 00:13:42,277 Uh, yeah, this is... this is Mike. 315 00:13:42,279 --> 00:13:44,555 Just, uh, giving him a quick lift. 316 00:13:44,557 --> 00:13:47,950 Right. Well, uh, this is nothing urgent. 317 00:13:47,952 --> 00:13:49,226 Just, uh, call me back 318 00:13:49,228 --> 00:13:50,894 when you've dropped off your new friend. 319 00:13:50,896 --> 00:13:52,287 Okay. 320 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 Ooh. 321 00:13:53,791 --> 00:13:55,640 - She seems concerned. - W... 322 00:13:55,642 --> 00:13:57,234 It's probably 'cause you picked up a hitchhiker. 323 00:13:57,236 --> 00:13:58,736 Yeah, it would have been... 324 00:13:58,738 --> 00:14:01,238 It would have been better to just keep that between us. 325 00:14:02,149 --> 00:14:04,074 What do you mean? And not-not tell her? 326 00:14:04,076 --> 00:14:05,725 Well, that... 327 00:14:05,727 --> 00:14:07,227 She seems like she cares about you. 328 00:14:07,229 --> 00:14:09,488 - That would be dishonest. - Y... 329 00:14:09,490 --> 00:14:10,655 Oh. 330 00:14:11,809 --> 00:14:13,399 Not good to be dishonest, Randolph. 331 00:14:13,401 --> 00:14:16,044 No. No, it isn't. 332 00:14:22,261 --> 00:14:24,094 There's a trick-or-treat joke that ends 333 00:14:24,096 --> 00:14:26,321 with a Halloween arrhythmia, but it escapes me. 334 00:14:26,323 --> 00:14:28,932 All I've got is a Halloween epidural hematoma 335 00:14:28,934 --> 00:14:29,933 and some hyperkalemia in here. 336 00:14:29,935 --> 00:14:31,660 But her colleagues could benefit 337 00:14:31,662 --> 00:14:33,253 from your diagnostic acumen. 338 00:14:33,255 --> 00:14:34,496 Dr. Angel? 339 00:14:34,498 --> 00:14:37,257 Oh, he's hardly that. 340 00:14:37,259 --> 00:14:38,500 His halo. 341 00:14:39,503 --> 00:14:41,427 She's suffering from wild hallucinations, 342 00:14:41,429 --> 00:14:42,929 and I don't think it's just the head injury. 343 00:14:42,931 --> 00:14:44,097 Oh, Dr. Sutton, 344 00:14:44,099 --> 00:14:46,358 my halo is no hallucination. 345 00:14:46,360 --> 00:14:48,176 This is fact. 346 00:14:48,178 --> 00:14:50,662 But let's take a look at some EKGs. 347 00:14:55,519 --> 00:14:56,960 Hey. So sorry... 348 00:14:56,962 --> 00:14:58,295 Hey. Get this. 349 00:14:58,297 --> 00:15:01,632 Raptor, of all people, believes in ghosts. 350 00:15:01,634 --> 00:15:04,084 Seems like a lot of people around here do. 351 00:15:04,086 --> 00:15:05,694 Any word on the witch with the head wound? 352 00:15:05,696 --> 00:15:07,863 Epidural hematoma... 353 00:15:07,865 --> 00:15:09,122 uh, that requires surgery. 354 00:15:09,124 --> 00:15:10,715 Billie and Leela are gonna do it. 355 00:15:10,717 --> 00:15:13,310 You think they took something that caused all this madness? 356 00:15:13,312 --> 00:15:15,295 Magdalena said no drugs or drinking. 357 00:15:15,297 --> 00:15:16,629 I'm inclined to believe her. 358 00:15:16,631 --> 00:15:18,941 I'll let you know when I get the tox screens back. 359 00:15:19,877 --> 00:15:22,528 Hey. What were you listening to? 360 00:15:31,405 --> 00:15:34,723 Hey. So sorry I missed your call. 361 00:15:34,725 --> 00:15:36,166 That yoga teacher was a sadist. 362 00:15:36,168 --> 00:15:38,577 Her session destroyed me and I fell asleep. 363 00:15:38,579 --> 00:15:40,838 I don't know if I got anything from my retreat. 364 00:15:40,840 --> 00:15:43,323 The pain of missing you and GiGi 365 00:15:43,325 --> 00:15:46,826 was more than a mud bath could make up for. 366 00:15:46,828 --> 00:15:48,995 I love you both. I'll see you soon. 367 00:15:48,997 --> 00:15:50,830 Kiss GiGi for me, okay? 368 00:15:55,212 --> 00:15:57,195 You know you can go home. 369 00:15:58,064 --> 00:15:59,381 I got this. 370 00:15:59,383 --> 00:16:02,141 It's worse at home. I'd rather be here. 371 00:16:05,238 --> 00:16:06,646 Come on. 372 00:16:12,396 --> 00:16:14,729 - It hurts so bad. - Hey, hey, hey. 'Kay. 373 00:16:14,731 --> 00:16:16,155 Whoa. 374 00:16:16,157 --> 00:16:19,825 Got ya, got ya. Okay. 375 00:16:19,827 --> 00:16:21,011 She's bradying. 376 00:16:21,013 --> 00:16:23,588 Let's get 0.5 of atropine in here now! 377 00:16:23,590 --> 00:16:25,590 I'll run an EKG. 378 00:16:25,592 --> 00:16:27,258 Stay with us. 379 00:16:27,260 --> 00:16:28,894 Stay with us. 380 00:16:31,190 --> 00:16:32,189 Can you grab that EKG printout for me? 381 00:16:32,191 --> 00:16:33,264 Got it. 382 00:16:33,266 --> 00:16:35,433 Okay, we're back in business. 383 00:16:35,435 --> 00:16:38,028 If this wasn't just a vagal response 384 00:16:38,030 --> 00:16:39,696 to the abdominal pain... 385 00:16:39,698 --> 00:16:41,656 It could happen again. 386 00:16:58,291 --> 00:16:59,382 Leave me alone! 387 00:16:59,384 --> 00:17:00,625 Leave me alone! 388 00:17:00,627 --> 00:17:02,535 - No! Leave me alone! - Hey. Hey. 389 00:17:02,537 --> 00:17:04,629 Ethan. Ethan. -Y-You're good. 390 00:17:04,631 --> 00:17:06,948 You're okay. You're okay. 391 00:17:06,950 --> 00:17:08,466 Just take deep breaths and try to stay calm. 392 00:17:08,468 --> 00:17:10,118 Hey, I'm seeing some things. 393 00:17:10,120 --> 00:17:12,229 - Spirits or symptoms? - The latter. - 394 00:17:12,231 --> 00:17:14,231 I'm ordering a head and chest CT. 395 00:17:16,235 --> 00:17:19,127 Magdalena? 396 00:17:19,129 --> 00:17:20,070 Hey. 397 00:17:20,072 --> 00:17:21,296 You with me? 398 00:17:21,298 --> 00:17:22,864 I'm dying. 399 00:17:23,725 --> 00:17:25,800 But it's okay. 400 00:17:25,802 --> 00:17:28,060 I'm gonna see him... 401 00:17:28,062 --> 00:17:28,894 again. 402 00:17:28,896 --> 00:17:29,971 Her heart rate's dropping. 403 00:17:29,973 --> 00:17:31,564 Same thing happened to Cat. 404 00:17:31,566 --> 00:17:33,491 I'll get the atropine. 405 00:17:33,493 --> 00:17:36,378 No time! We need a code cart. 406 00:17:39,833 --> 00:17:41,499 Giving first round of epi now. 407 00:17:41,501 --> 00:17:45,262 Besides hallucinating, she was fine a second ago. 408 00:17:48,008 --> 00:17:49,099 Pulse check. 409 00:17:49,101 --> 00:17:50,675 No pulse. She's in V fib. 410 00:17:50,677 --> 00:17:52,327 Charge to 200 and everybody clear. 411 00:17:52,329 --> 00:17:53,895 Shocking now. 412 00:17:55,849 --> 00:17:57,107 She converted, 413 00:17:57,109 --> 00:17:58,257 but her pulse seems thready. 414 00:17:58,259 --> 00:17:59,442 She's in complete heart block. 415 00:17:59,444 --> 00:18:01,019 Start transcutaneous pacing 416 00:18:01,021 --> 00:18:02,261 at 60 and sync. 417 00:18:02,263 --> 00:18:03,780 This could be hyperkalemia, so... 418 00:18:03,782 --> 00:18:05,431 let's give her an amp of calcium gluconate 419 00:18:05,433 --> 00:18:07,617 and two amps of sodium bicarbonate. 420 00:18:19,947 --> 00:18:21,965 Whoa. 421 00:18:21,967 --> 00:18:22,967 I died. 422 00:18:25,045 --> 00:18:26,194 But I'm back. 423 00:18:26,196 --> 00:18:29,364 I mean, that totally happened, right? 424 00:18:29,366 --> 00:18:30,473 Stop pacing. 425 00:18:30,475 --> 00:18:33,459 There's no tunnel. There's no light 426 00:18:33,461 --> 00:18:34,702 at the end. There... 427 00:18:34,704 --> 00:18:36,796 There's no angels. 428 00:18:36,798 --> 00:18:38,873 I didn't see him. 429 00:18:39,559 --> 00:18:42,210 I didn't see him. 430 00:18:42,212 --> 00:18:43,227 See who? 431 00:18:43,229 --> 00:18:45,655 My son. 432 00:18:45,657 --> 00:18:46,823 I just wanted 433 00:18:46,825 --> 00:18:49,951 to see his face. 434 00:18:51,721 --> 00:18:55,665 Let's get a full set of labs and another 12-lead EKG. 435 00:19:00,530 --> 00:19:02,730 Why don't we let Dr. Pravesh take over? 436 00:19:02,732 --> 00:19:05,491 This isn't the best case for you, Dr. Hawkins. 437 00:19:05,493 --> 00:19:08,178 No, I want to see this through. 438 00:19:08,996 --> 00:19:10,722 Thank you. 439 00:19:16,688 --> 00:19:20,357 All right, Cat, let's see how you're doing. 440 00:19:24,029 --> 00:19:26,363 Code Green. 441 00:19:26,365 --> 00:19:28,698 Missing patient. 442 00:19:28,700 --> 00:19:30,091 Attention, staff. 443 00:19:30,093 --> 00:19:31,183 Code Green. 444 00:19:31,185 --> 00:19:32,927 23-year-old Caucasian female. 445 00:19:32,929 --> 00:19:36,373 Last seen in ER Bay Seven. 446 00:20:15,472 --> 00:20:17,229 What's happening to me? 447 00:20:17,231 --> 00:20:19,231 We're figuring it out, hon. 448 00:20:19,233 --> 00:20:20,658 Labs are back? 449 00:20:20,660 --> 00:20:24,328 Tox screens are clear, but they do have hyperkalemia. 450 00:20:24,330 --> 00:20:26,739 Potassium levels are sky-high. 451 00:20:26,741 --> 00:20:28,925 But their creatinine is barely elevated. 452 00:20:28,927 --> 00:20:30,318 So their kidneys are working. 453 00:20:30,320 --> 00:20:31,761 - PH is normal. - Just breathe. 454 00:20:31,763 --> 00:20:33,838 Why are their electrolytes going haywire? 455 00:20:33,840 --> 00:20:36,349 It's okay. 456 00:20:37,677 --> 00:20:39,327 See this here in your chest? 457 00:20:39,329 --> 00:20:40,270 Oh, I knew it. 458 00:20:40,272 --> 00:20:42,087 They've invaded my body. 459 00:20:42,089 --> 00:20:43,589 Actually, 460 00:20:43,591 --> 00:20:45,775 I believe it is a growth called a pheochromocytoma. 461 00:20:45,777 --> 00:20:47,259 It's a medical condition 462 00:20:47,261 --> 00:20:49,520 that causes your body to produce adrenaline 463 00:20:49,522 --> 00:20:52,431 and make you feel flushed and anxious, 464 00:20:52,433 --> 00:20:53,616 like you're having a panic attack. 465 00:20:53,618 --> 00:20:56,194 So he's not possessed by spirits. 466 00:20:56,196 --> 00:20:57,787 - It isn't the house? - No. 467 00:20:57,789 --> 00:21:01,774 And it will disappear when Dr. Austin removes it in the OR. 468 00:21:01,776 --> 00:21:03,534 Thank you, Doctor. 469 00:21:03,536 --> 00:21:04,752 Of course. 470 00:21:08,467 --> 00:21:09,874 Police say they're on the trail 471 00:21:09,876 --> 00:21:12,469 of a possible serial killer near Reidsville, 472 00:21:12,471 --> 00:21:15,213 about an hour west of Savannah. 473 00:21:15,215 --> 00:21:17,381 A tip led them to this property. 474 00:21:17,383 --> 00:21:20,977 Human remains were found behind that shed. 475 00:21:20,979 --> 00:21:25,039 And it's possible there may be as many as three victims. 476 00:21:25,041 --> 00:21:27,558 The suspect, Michael Jonah Rellie, 477 00:21:27,560 --> 00:21:30,302 is likely armed and dangerous. 478 00:21:30,304 --> 00:21:32,655 If you see him, do not approach. 479 00:21:32,657 --> 00:21:35,325 Call the authorities immediately. 480 00:21:38,722 --> 00:21:40,555 You've reached Dr. Bell. 481 00:21:40,557 --> 00:21:41,998 Leave a message. I'll get back to you shortly. 482 00:21:42,000 --> 00:21:44,834 Randolph, you'll probably think this is silly, 483 00:21:44,836 --> 00:21:47,003 but I know you picked up a hitchhiker 484 00:21:47,005 --> 00:21:50,081 and I just saw something on TV that made me a bit worried. 485 00:21:50,083 --> 00:21:53,301 So... call me back, okay? 486 00:21:57,757 --> 00:22:00,016 You all presented with a similar constellation of symptoms. 487 00:22:00,018 --> 00:22:01,259 Abdominal pain. 488 00:22:01,261 --> 00:22:02,760 Abnormal EKGs. Elevated potassium. 489 00:22:02,762 --> 00:22:03,928 Hallucinations. 490 00:22:03,930 --> 00:22:05,429 Your friend Holly said she saw 491 00:22:05,431 --> 00:22:07,265 a halo above my head. 492 00:22:07,267 --> 00:22:08,691 Do you see it, too? 493 00:22:08,693 --> 00:22:09,842 And he has one, too. 494 00:22:09,844 --> 00:22:11,919 Does everything look yellow? 495 00:22:11,921 --> 00:22:14,422 - Yes. Very. - Xanthopsia. 496 00:22:14,424 --> 00:22:16,533 Uncommon visual side effect of digoxin. 497 00:22:16,535 --> 00:22:18,760 Well, that would explain everything. 498 00:22:18,762 --> 00:22:21,279 But are you taking heart medication? 499 00:22:21,281 --> 00:22:23,522 I've never had a problem with my heart. 500 00:22:23,524 --> 00:22:25,357 At least as far as I know. 501 00:22:25,359 --> 00:22:27,618 Yeah, the others aren't taking it either. 502 00:22:27,620 --> 00:22:30,195 What plant is used to make digoxin? 503 00:22:30,197 --> 00:22:32,865 Highly toxic foxglove. 504 00:22:33,868 --> 00:22:36,794 Is there anyone who would want to poison you? 505 00:22:36,796 --> 00:22:38,221 A, uh, rival witch 506 00:22:38,223 --> 00:22:40,448 - or coven, perhaps? - Uh... 507 00:22:40,450 --> 00:22:42,725 - I don't think so. Uh... - Well, 508 00:22:42,727 --> 00:22:45,044 we'll get you the antidote to digoxin, 509 00:22:45,046 --> 00:22:46,729 see if it helps. 510 00:22:50,143 --> 00:22:51,292 Okay. 511 00:22:51,294 --> 00:22:53,461 You don't have to answer this, 512 00:22:53,463 --> 00:22:54,796 but... 513 00:22:54,798 --> 00:22:56,555 I've always wondered... 514 00:22:56,557 --> 00:22:58,449 What's it like to be a surgeon? 515 00:23:00,227 --> 00:23:03,246 I mean, the-the knife. 516 00:23:03,248 --> 00:23:05,139 Cutting into the human flesh. 517 00:23:05,141 --> 00:23:06,082 I mean, that must be... 518 00:23:06,084 --> 00:23:07,959 It's intoxicating. 519 00:23:09,087 --> 00:23:14,090 That's-that's not something I would normally tell a stranger. 520 00:23:14,092 --> 00:23:16,484 But I... 521 00:23:16,486 --> 00:23:17,910 Yeah, I don't think a hit of heroin 522 00:23:17,912 --> 00:23:20,263 could hold a candle to the euphoria that I feel 523 00:23:20,265 --> 00:23:21,839 when I have a scalpel in my hand. 524 00:23:21,841 --> 00:23:23,991 That's... 525 00:23:23,993 --> 00:23:25,393 I'll bet. 526 00:23:26,329 --> 00:23:27,586 All right. Mm. 527 00:23:27,588 --> 00:23:30,440 This may be crossing the line. 528 00:23:30,442 --> 00:23:31,941 Uh... 529 00:23:33,111 --> 00:23:34,736 You ever killed anybody? 530 00:23:36,689 --> 00:23:38,430 Mistakes happen 531 00:23:38,432 --> 00:23:40,341 - in the OR. That's-that's... - Yeah. 532 00:23:40,343 --> 00:23:41,600 That's part of being a surgeon. 533 00:23:41,602 --> 00:23:42,526 Sure. Of course. 534 00:23:42,528 --> 00:23:44,103 But what I mean is... 535 00:23:44,105 --> 00:23:48,124 have you ever done something where y-you knew it was wrong 536 00:23:48,126 --> 00:23:49,834 but you did it anyway? 537 00:23:54,132 --> 00:23:55,280 Oh, I see I hit a nerve. 538 00:23:55,282 --> 00:23:57,875 No. You didn't. 539 00:23:57,877 --> 00:23:58,926 Oh. 540 00:24:00,363 --> 00:24:02,805 Whatever you say, boss. 541 00:24:06,627 --> 00:24:10,813 Well, uh, if you make a left up there, 542 00:24:10,815 --> 00:24:14,484 I'm just about, uh, five minutes down that road. 543 00:24:14,486 --> 00:24:16,778 If it's not too much trouble. 544 00:24:25,571 --> 00:24:28,480 I heard the patient is Wiccan. 545 00:24:29,409 --> 00:24:31,392 She came into the ER with two other witches. 546 00:24:31,394 --> 00:24:34,745 Really think they believe in spells and potions and stuff? 547 00:24:34,747 --> 00:24:37,340 I think people believe in whatever gives them comfort 548 00:24:37,342 --> 00:24:39,342 in this world. 549 00:24:39,344 --> 00:24:41,678 And I'm okay with that. 550 00:24:42,496 --> 00:24:45,264 What do you think, Dr. Sutton? 551 00:24:49,412 --> 00:24:50,836 Right after Nic died, 552 00:24:50,838 --> 00:24:53,356 I bought a copy of The Tibetan Book of the Dead. 553 00:24:53,358 --> 00:24:55,525 Read it every night for a week. 554 00:24:55,527 --> 00:24:58,194 In Tibetan Buddhism, when you die, 555 00:24:58,196 --> 00:25:00,863 your soul spends 49 days in the Bardo... 556 00:25:00,865 --> 00:25:03,866 the place in between life and death. 557 00:25:03,868 --> 00:25:05,927 After 49 days, 558 00:25:05,929 --> 00:25:08,371 you're reborn into another body. 559 00:25:09,523 --> 00:25:11,791 I want that to be true. 560 00:25:15,288 --> 00:25:18,798 I miss her so much. 561 00:25:25,706 --> 00:25:27,765 Let's do this. 562 00:25:32,731 --> 00:25:35,139 This-this is good. You can... you can stop 563 00:25:35,141 --> 00:25:36,548 right here. 564 00:25:36,550 --> 00:25:37,883 This is in the middle of nowhere. 565 00:25:37,885 --> 00:25:39,051 There's not a house in sight. 566 00:25:39,053 --> 00:25:40,127 Well, I know my way. 567 00:25:40,129 --> 00:25:41,295 Okay. 568 00:25:41,297 --> 00:25:42,630 - If you say so. - Mm. 569 00:25:42,632 --> 00:25:45,616 Well, it's been good traveling with you, Mike. 570 00:25:50,156 --> 00:25:52,290 Is there a problem? 571 00:25:53,659 --> 00:25:57,736 Well, I think I have to raise that question again, 572 00:25:57,738 --> 00:25:58,829 about... 573 00:25:58,831 --> 00:26:01,148 killing people and doing the right thing. 574 00:26:01,150 --> 00:26:03,575 Because I can't help but feel like you have something 575 00:26:03,577 --> 00:26:05,094 that you really have to get off your chest. 576 00:26:05,096 --> 00:26:06,837 Okay, I really don't. And I'm not comfortable 577 00:26:06,839 --> 00:26:08,990 - with this. - Dr. Bell, we were building a relationship. 578 00:26:08,992 --> 00:26:10,341 - I need to get back on the highway. - We were bonding. 579 00:26:10,343 --> 00:26:11,768 Get out of the car. Please. 580 00:26:11,770 --> 00:26:14,328 - I feel like we are cut from the same cloth. - I... 581 00:26:14,330 --> 00:26:16,330 I barely know you, Mike. 582 00:26:16,332 --> 00:26:17,681 I-I just picked you up. 583 00:26:17,683 --> 00:26:20,684 Okay, that's a good point. We are strangers. 584 00:26:21,838 --> 00:26:24,947 But I'm really good at reading people. 585 00:26:26,767 --> 00:26:28,267 And I see things in you. 586 00:26:28,269 --> 00:26:30,694 You've hurt people. 587 00:26:30,696 --> 00:26:32,413 You've taken lives. 588 00:26:35,201 --> 00:26:38,294 If you keep secrets... 589 00:26:38,296 --> 00:26:40,797 they become burdens. 590 00:26:47,046 --> 00:26:49,713 'Kay, you're making... you're making a mistake, Mike. 591 00:26:49,715 --> 00:26:50,789 Well, you're-you're lying to me. 592 00:26:50,791 --> 00:26:53,792 And you know how I feel 593 00:26:53,794 --> 00:26:55,536 about dishonesty. 594 00:26:55,538 --> 00:26:56,962 So... 595 00:26:56,964 --> 00:26:59,482 you should tell the truth. 596 00:26:59,484 --> 00:27:03,302 I think that it would be very good for you. 597 00:27:07,616 --> 00:27:10,559 There was a-a time when, um... 598 00:27:12,129 --> 00:27:15,297 out of hubris, 599 00:27:15,299 --> 00:27:17,758 I operated when I shouldn't have. 600 00:27:19,361 --> 00:27:21,303 I had... I had a physical problem 601 00:27:21,305 --> 00:27:23,305 that meant I shouldn't... 602 00:27:23,307 --> 00:27:25,824 hold a blade in my hand. 603 00:27:26,994 --> 00:27:28,626 And I, um... 604 00:27:29,872 --> 00:27:31,963 And I thought I could control it. 605 00:27:31,965 --> 00:27:34,524 Did you really think that? 606 00:27:38,063 --> 00:27:40,230 No. I knew I was a risk. 607 00:27:40,232 --> 00:27:42,065 Mm. 608 00:27:44,310 --> 00:27:46,745 And you killed somebody. 609 00:27:48,240 --> 00:27:50,740 - In a simple operation that... - Mm. 610 00:27:51,576 --> 00:27:53,669 Shouldn't have been risky. 611 00:27:53,671 --> 00:27:55,754 And the man bled to death. 612 00:27:56,823 --> 00:27:59,091 And what was your punishment? 613 00:28:03,514 --> 00:28:04,846 There was none. 614 00:28:04,848 --> 00:28:06,431 Mm. 615 00:28:09,169 --> 00:28:11,761 Because the white coat is a shield. 616 00:28:13,098 --> 00:28:14,672 So you got away with it. 617 00:28:15,359 --> 00:28:18,610 No, I didn't get away with it. 618 00:28:21,106 --> 00:28:23,273 That death haunts me to this day, 619 00:28:23,275 --> 00:28:24,774 and I live with that guilt. 620 00:28:24,776 --> 00:28:27,018 Ooh, guilt means nothing to me. 621 00:28:27,020 --> 00:28:28,495 Guilt is pointless. 622 00:28:33,268 --> 00:28:36,044 There's a saying in my line of work. 623 00:28:36,046 --> 00:28:38,964 It's one that all surgeons know. 624 00:28:40,200 --> 00:28:43,635 "Killing someone is so easy." 625 00:28:47,282 --> 00:28:49,599 "What's hard is not killing someone." 626 00:29:00,738 --> 00:29:03,463 Well... 627 00:29:03,465 --> 00:29:05,115 it is a pleasure 628 00:29:05,117 --> 00:29:08,059 to make your acquaintance, Dr. Bell. 629 00:29:11,915 --> 00:29:13,665 Drive safe. 630 00:29:37,833 --> 00:29:39,274 Another life saved. 631 00:29:39,276 --> 00:29:41,259 I can't take all the glory. 632 00:29:41,261 --> 00:29:43,019 His ghost gets partial credit. 633 00:29:43,021 --> 00:29:44,428 Pericardial patch. 634 00:29:44,430 --> 00:29:46,072 Sutures to me. 635 00:29:47,433 --> 00:29:49,192 Should we enroll the ghost in med school? 636 00:29:49,194 --> 00:29:51,453 Ah, you joke, Dr. Devi. 637 00:29:51,455 --> 00:29:53,696 But that spirit scared Ethan enough 638 00:29:53,698 --> 00:29:54,956 to bring him to this hospital, 639 00:29:54,958 --> 00:29:57,459 where we unmasked a life-threatening tumor. 640 00:29:57,461 --> 00:30:00,796 Ghosts get a bad rep. 641 00:30:00,798 --> 00:30:02,205 Some are vicious, yes, 642 00:30:02,207 --> 00:30:05,300 but others are guardians. 643 00:30:05,302 --> 00:30:09,620 And some are just restless memories. 644 00:30:09,622 --> 00:30:13,624 One thing they all have in common is they freak me out. 645 00:30:13,626 --> 00:30:17,229 With all due respect, I just like them to stay dead. 646 00:30:18,482 --> 00:30:21,132 Holly's doing well. 647 00:30:21,134 --> 00:30:23,059 She's recovering from surgery. 648 00:30:23,061 --> 00:30:24,894 Oh, such a relief. 649 00:30:24,896 --> 00:30:26,062 - Sweetie. - Oh. 650 00:30:26,064 --> 00:30:27,989 Oh, how are you doing? 651 00:30:27,991 --> 00:30:30,050 - Oh, like I had a horrible dream. - Oh. 652 00:30:30,052 --> 00:30:32,327 - What happened to us, High Priestess? - That's what I'm trying 653 00:30:32,329 --> 00:30:33,495 to find out. 654 00:30:33,497 --> 00:30:35,555 When you made the tea this morning, 655 00:30:35,557 --> 00:30:38,224 do you remember what you put in it? 656 00:30:38,226 --> 00:30:39,501 Um, hibiscus, 657 00:30:39,503 --> 00:30:42,504 blackberry leaves, peppermint petals, 658 00:30:42,506 --> 00:30:43,672 foxglove and some... 659 00:30:43,674 --> 00:30:45,915 So you added the foxglove? 660 00:30:45,917 --> 00:30:48,326 Was that wrong? 661 00:30:48,328 --> 00:30:49,903 Oh. 662 00:30:51,164 --> 00:30:53,014 - Listen, it's not... No, no. - I did this. 663 00:30:53,016 --> 00:30:54,332 It's not your fault. 664 00:30:54,334 --> 00:30:56,125 I should have kept that jar separate. 665 00:30:56,127 --> 00:30:57,760 - I am so sorry. - No, no, no, no, no. 666 00:30:57,762 --> 00:30:59,762 It's okay. It's okay. 667 00:30:59,764 --> 00:31:01,764 - Everyone is well. - I keep saying 668 00:31:01,766 --> 00:31:05,085 we should label the jars "edible" and "non-edible." 669 00:31:05,087 --> 00:31:06,436 That sounds wise. 670 00:31:06,438 --> 00:31:10,198 I'm usually such a stickler for organization. 671 00:31:10,200 --> 00:31:12,775 If you'd seen my bookstore in Inman Park. 672 00:31:12,777 --> 00:31:14,578 Book Zoo? 673 00:31:15,430 --> 00:31:16,446 That was it. 674 00:31:16,448 --> 00:31:17,931 Did you... did you visit? 675 00:31:17,933 --> 00:31:19,282 Yeah. My wife and I, we went there a lot 676 00:31:19,284 --> 00:31:20,600 - when we first started dating. - Oh. 677 00:31:20,602 --> 00:31:22,544 I knew you looked familiar. I just... 678 00:31:22,546 --> 00:31:23,962 couldn't place you. 679 00:31:26,866 --> 00:31:28,091 And I remember your son. 680 00:31:31,463 --> 00:31:35,115 He would've been eight this year. 681 00:31:35,117 --> 00:31:37,634 Joseph. 682 00:31:37,636 --> 00:31:39,060 So sorry. 683 00:31:40,898 --> 00:31:43,064 Tell me about your wife. 684 00:31:43,883 --> 00:31:46,359 You lost her recently? 685 00:31:48,221 --> 00:31:51,481 I sensed something. Um... 686 00:31:51,483 --> 00:31:53,566 I feel these things. 687 00:31:54,636 --> 00:31:57,061 Also, I asked that lovely nurse, Hundley. 688 00:32:00,992 --> 00:32:03,493 She died suddenly. 689 00:32:03,495 --> 00:32:05,754 My whole world stopped. 690 00:32:05,756 --> 00:32:11,426 I feel like I'm living in some kind of alternate space. 691 00:32:12,504 --> 00:32:14,596 Nothing makes sense. 692 00:32:19,585 --> 00:32:21,494 But I have a daughter. 693 00:32:22,755 --> 00:32:24,064 And... 694 00:32:26,777 --> 00:32:28,276 She keeps me going. 695 00:32:28,278 --> 00:32:30,445 And I have to keep going for her. 696 00:32:31,281 --> 00:32:34,366 Has your wife visited you yet? 697 00:32:35,435 --> 00:32:37,677 Um... 698 00:32:37,679 --> 00:32:40,121 I don't believe in ghosts. 699 00:32:45,629 --> 00:32:48,705 But I do dream about her and... 700 00:32:48,707 --> 00:32:52,450 feels very real. 701 00:32:52,452 --> 00:32:55,178 Then I wake up. 702 00:33:01,144 --> 00:33:02,960 And she's still gone. 703 00:33:02,962 --> 00:33:04,479 Mm. 704 00:33:08,134 --> 00:33:10,468 Actually... 705 00:33:10,470 --> 00:33:12,487 she's with you. 706 00:33:12,489 --> 00:33:15,115 She always will be. 707 00:33:16,067 --> 00:33:18,994 Just like my son is with me. 708 00:33:19,812 --> 00:33:22,664 Your memories, your dreams 709 00:33:22,666 --> 00:33:25,558 keep her alive. 710 00:33:25,560 --> 00:33:27,502 It's like a conversation between you and her 711 00:33:27,504 --> 00:33:30,988 that death can't take away. 712 00:33:32,658 --> 00:33:35,093 Joseph... 713 00:33:35,995 --> 00:33:38,829 he lives in my heart, 714 00:33:38,831 --> 00:33:40,348 always. 715 00:33:41,184 --> 00:33:45,603 Just like your love will always live with you. 716 00:33:51,436 --> 00:33:53,528 We made way more than we needed. 717 00:33:53,530 --> 00:33:56,847 Feel free to offer it to any kids who come. 718 00:33:58,927 --> 00:33:59,926 Why didn't you answer? 719 00:33:59,928 --> 00:34:01,870 Why didn't you call? 720 00:34:01,872 --> 00:34:03,020 Oh, I thought you were 721 00:34:03,022 --> 00:34:04,764 dead in a ditch, you old fool. 722 00:34:04,766 --> 00:34:07,024 It's a long story. And let's just say I won't be driving 723 00:34:07,026 --> 00:34:09,377 down dark roads with strangers anytime soon. 724 00:34:09,379 --> 00:34:10,361 The hitchhiker? 725 00:34:10,363 --> 00:34:12,272 Yeah, not-not my best idea. 726 00:34:12,274 --> 00:34:13,623 He didn't hurt you, did he? 727 00:34:13,625 --> 00:34:15,216 - No, no. And... - Police have captured 728 00:34:15,218 --> 00:34:17,960 suspected serial killer Michael Jonah Rellie 729 00:34:17,962 --> 00:34:21,798 and are conducting a search of his property 730 00:34:21,800 --> 00:34:24,392 - in Reidsville after an anonymous tip... - Is that him? 731 00:34:24,394 --> 00:34:26,227 - Led to his arrest earlier today. - Yeah. 732 00:34:26,229 --> 00:34:27,804 - Oh... - I... At some point, 733 00:34:27,806 --> 00:34:30,398 I'll-I'll tell you... everything. 734 00:34:30,400 --> 00:34:31,566 But I, uh... 735 00:34:31,568 --> 00:34:33,643 Right now, I just want to forget it happened. 736 00:34:34,629 --> 00:34:36,796 - You want to go for a drink? - Yes, please. 737 00:34:36,798 --> 00:34:38,722 Okay. 738 00:34:48,251 --> 00:34:50,326 AJ, you got to level with me here. 739 00:34:50,328 --> 00:34:53,313 You don't really believe in ghosts? 740 00:34:53,315 --> 00:34:54,330 And why shouldn't I? 741 00:34:54,332 --> 00:34:55,924 Well, you're a doctor, for one. 742 00:34:55,926 --> 00:34:58,259 A surgeon. A man of science. 743 00:34:58,261 --> 00:34:59,928 Ah. 744 00:34:59,930 --> 00:35:02,488 Perhaps you'll appreciate the deep, dark history 745 00:35:02,490 --> 00:35:05,100 of Chastain Park Memorial, my friend. 746 00:35:05,102 --> 00:35:07,660 The building that stood before this one, 747 00:35:07,662 --> 00:35:10,105 right below our feet, one floor lower, 748 00:35:10,107 --> 00:35:12,440 is where the incinerator sat. 749 00:35:12,442 --> 00:35:15,668 And the body chute, as it were, was right here, 750 00:35:15,670 --> 00:35:17,094 where the staircase is. 751 00:35:17,096 --> 00:35:18,429 You're making this up. 752 00:35:18,431 --> 00:35:20,022 Oh, am I? 753 00:35:20,024 --> 00:35:23,192 Some 100 years ago, my friend, 754 00:35:23,194 --> 00:35:27,029 tuberculosis overtaxed this hospital. 755 00:35:27,031 --> 00:35:28,514 And when the treatments failed, 756 00:35:28,516 --> 00:35:32,201 this handy Slip 'N Slide allowed the doctors 757 00:35:32,203 --> 00:35:33,962 to discreetly dispose 758 00:35:33,964 --> 00:35:37,206 of the deceased downstairs in a superiorly 759 00:35:37,208 --> 00:35:38,858 smooth fashion. 760 00:35:38,860 --> 00:35:40,376 You laugh. 761 00:35:40,378 --> 00:35:43,805 However, that is not where they forever remain. 762 00:35:43,807 --> 00:35:47,958 Nolan, please enlighten these gentlemen on Room 2413. 763 00:35:47,960 --> 00:35:49,811 It's haunted and I won't set foot in there. 764 00:35:49,813 --> 00:35:50,794 Happy Halloween. 765 00:35:50,796 --> 00:35:53,206 Keep your eyes open, Pravesh. 766 00:35:53,208 --> 00:35:56,651 You may see something extraordinary. 767 00:36:43,200 --> 00:36:44,532 Hello? 768 00:36:49,097 --> 00:36:50,622 Hello? 769 00:37:07,615 --> 00:37:10,116 You startled me, man. 770 00:37:26,985 --> 00:37:28,559 Hey, Leela, 771 00:37:28,561 --> 00:37:31,320 if that soulless apartment on the BeltLine is still available, 772 00:37:31,322 --> 00:37:33,414 I say let's just take it. 773 00:37:33,416 --> 00:37:34,898 Great. 774 00:37:34,900 --> 00:37:36,751 What changed your mind? 775 00:37:36,753 --> 00:37:37,919 Nothing. 776 00:37:37,921 --> 00:37:39,611 I just want to make you happy. 777 00:37:40,423 --> 00:37:42,648 Raptor got in your ear, didn't he? 778 00:37:42,650 --> 00:37:45,151 No. No, he did not. 779 00:37:45,153 --> 00:37:46,335 He didn't. But... 780 00:37:46,337 --> 00:37:48,429 let's just make sure that it wasn't built 781 00:37:48,431 --> 00:37:50,673 on some ancient burial ground, okay, 782 00:37:50,675 --> 00:37:52,082 before we sign a lease. That's all... 783 00:37:52,084 --> 00:37:53,601 Hey! I know it's last-minute, 784 00:37:53,603 --> 00:37:55,419 but are you guys free for dinner? Thought about having 785 00:37:55,421 --> 00:37:57,163 some people over and-and order takeout. 786 00:37:57,165 --> 00:37:58,498 Nothing formal. 787 00:37:58,500 --> 00:37:59,682 Sure. Of course. 788 00:37:59,684 --> 00:38:00,850 You want us to bring anything? 789 00:38:00,852 --> 00:38:03,111 No, no. Just bring yourself, 'kay? 790 00:38:03,113 --> 00:38:05,262 All right, great. See you then. 791 00:38:05,264 --> 00:38:06,506 Yeah. 792 00:38:07,433 --> 00:38:10,434 Sorry I forgot to get you a costume, sweetheart. 793 00:38:10,436 --> 00:38:11,602 You still look cute though. 794 00:38:11,604 --> 00:38:14,438 Next year, I promise I will. 795 00:38:19,129 --> 00:38:21,379 What do we have here? 796 00:38:23,949 --> 00:38:25,800 Whew. 797 00:38:25,802 --> 00:38:27,427 Yeah. 798 00:38:37,038 --> 00:38:39,647 Look what Mommy did. 799 00:38:39,649 --> 00:38:42,966 I forgot about Halloween, but your mommy didn't. 800 00:38:42,968 --> 00:38:44,727 Ah. 801 00:38:46,064 --> 00:38:48,898 Mommy got you a costume. 802 00:38:49,659 --> 00:38:52,452 She's still looking out for you. 803 00:39:00,228 --> 00:39:02,587 She's still looking out for us. 804 00:39:03,731 --> 00:39:05,006 Come here. 805 00:39:05,008 --> 00:39:06,899 Ooh-hoo! 806 00:39:08,494 --> 00:39:10,327 There you go. Yeah. 807 00:39:10,329 --> 00:39:13,497 Okay, now let's say good night to your fans. 808 00:39:13,499 --> 00:39:15,533 It's someone's bedtime. 809 00:39:15,535 --> 00:39:17,593 Aw, not already. 810 00:39:17,595 --> 00:39:20,188 Are you kidding me? Can I eat you, baby chick? 811 00:39:20,190 --> 00:39:22,506 - Could she be any cuter? - Impossible. 812 00:39:22,508 --> 00:39:24,859 Do they sell outfits like that in my size? 813 00:39:26,029 --> 00:39:28,029 Can Auntie Billie put you to bed? 814 00:39:28,031 --> 00:39:29,012 You sure? 815 00:39:29,014 --> 00:39:30,256 Of course. 816 00:39:30,258 --> 00:39:31,607 - She's my favorite person. - Aw. 817 00:39:31,609 --> 00:39:33,368 Say good night, everybody. 818 00:39:33,370 --> 00:39:35,703 Good night. -Bye. 819 00:39:35,705 --> 00:39:37,597 - Good night. - Love you, GiGi. 820 00:39:37,599 --> 00:39:40,124 Let's go upstairs. 821 00:39:41,769 --> 00:39:43,527 - Smells delicious. - Thai food. 822 00:39:43,529 --> 00:39:44,604 Nic's favorite. 823 00:39:44,606 --> 00:39:47,197 All right. Everyone take your seats. 824 00:39:47,199 --> 00:39:49,384 This is all very mysterious. 825 00:39:49,386 --> 00:39:53,796 I... learned about something today from my patient. 826 00:39:53,798 --> 00:39:55,890 Something... 827 00:39:55,892 --> 00:39:58,041 pretty special. 828 00:39:58,043 --> 00:39:59,710 It's a ritual that helps her, 829 00:39:59,712 --> 00:40:02,304 and I think it might help us. 830 00:40:02,306 --> 00:40:04,214 It's called a dumb supper. 831 00:40:04,216 --> 00:40:05,641 "Dumb" as in "silent." 832 00:40:06,628 --> 00:40:09,295 Which I realize won't be easy for some of you. 833 00:40:09,297 --> 00:40:10,963 Yeah. 834 00:40:10,965 --> 00:40:13,149 Good, good, good. 835 00:40:13,151 --> 00:40:15,225 Uh, it's a pagan ritual... thank you... 836 00:40:15,227 --> 00:40:17,495 To honor those we've lost. 837 00:40:18,397 --> 00:40:19,822 It's really just a chance for us 838 00:40:19,824 --> 00:40:22,232 to quietly reflect on our memories, 839 00:40:22,234 --> 00:40:24,752 in silence, among friends. 840 00:40:25,922 --> 00:40:27,480 Magdalena told me that 841 00:40:27,482 --> 00:40:29,999 on Samhain, which is tonight, 842 00:40:30,001 --> 00:40:33,386 that the veil between the living and the dead is at its thinnest. 843 00:40:34,822 --> 00:40:38,599 So if you have something you want to say to Nic... 844 00:40:42,997 --> 00:40:45,481 we close our eyes... 845 00:40:46,759 --> 00:40:49,026 and you speak without words. 846 00:40:50,855 --> 00:40:53,072 Speak from your heart. 847 00:40:54,008 --> 00:40:56,242 And we say it now. 848 00:41:53,234 --> 00:41:55,492 Thank you, guys, for coming. 849 00:41:55,494 --> 00:41:58,587 - I'm really glad you came. - Yeah, me, too. 850 00:41:58,589 --> 00:42:00,239 That was really beautiful. 851 00:42:00,241 --> 00:42:04,001 - Thank you, Conrad. - Oh. Thank you so much for being here. 852 00:42:04,003 --> 00:42:06,521 - Hey. - Mm. 853 00:42:06,523 --> 00:42:08,022 Mm. 854 00:42:09,842 --> 00:42:12,101 Good night. 855 00:42:44,302 --> 00:42:46,802 Ready? 856 00:42:46,804 --> 00:42:48,287 - Almost. - Well, 857 00:42:48,289 --> 00:42:51,065 the candy will run out if we take too long. 858 00:42:51,067 --> 00:42:53,142 Don't say that, Daddy. 859 00:42:53,144 --> 00:42:54,384 There's enough to go around. 860 00:42:54,386 --> 00:42:56,645 Uh, I don't know about that. 861 00:42:58,983 --> 00:43:00,691 Will the candy really run out? 862 00:43:00,693 --> 00:43:02,893 Not a chance. 863 00:43:02,895 --> 00:43:04,303 Daddy? 864 00:43:04,305 --> 00:43:06,305 - Yes, bubble. - You got me 865 00:43:06,307 --> 00:43:08,249 the best costume ever. 866 00:43:08,251 --> 00:43:11,660 Aw! Mwah, mwah. 867 00:43:11,662 --> 00:43:13,713 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 60062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.