All language subtitles for sengoku_jieitai-time_slip-gi_samurai_jap_disc_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:10:Napisy zripowane i zsynchronizowane przez BECO 00:01:26:There was a woman|who smelled lilke wood. 00:01:31:You relate all your stories to women. 00:01:37:I have to pee! 00:01:39:Again? How many times|in a night do you have to go? 00:01:44:I'm just restless. 00:01:50:What's wrong? 00:01:56:Venus is in a different location. 00:01:59:It was in that area last night. 00:02:04:It couldn't have moved|that much overnight. 00:02:08:It's impossible. 00:02:46:Don't lean against me! 00:02:50:Nemoto, come over here. 00:02:53:Mimura, you're so cool! 00:03:00:Fighting again? 00:03:04:So, you're leaving? 00:03:08:My wife is pregnant,|so she's been nagging me. 00:03:12:Agata, what time is it? 00:03:17:My watch stopped at 5:. 18. 00:03:21:What's wrong? 00:03:24:Mine stopped, too... at 5:18. 00:04:21:I am Nishizawa.|We're from the 63rd General Regiment. 00:04:25:And I am Selki. 00:04:27:I am lba of the 54th General Regiment. 00:04:30:Do pirates appear here? 00:04:33:Is it just the two of you? 00:04:36:The entire East District Q.M.C.|will be gathering here. 00:04:40:We are the escorts. 00:04:46:What time do you have? 00:04:50:It stopped. 00:04:51:At what time? 00:04:53:At 5: 18. 00:05:24:What's wrong? 00:05:26:The cell motor is acting up.|I was told you had parts. 00:05:30:All right, return to your unit|after you've repaired it. 00:05:45:Yano, put this away. 00:06:02:So what did you decide? 00:06:05:We're eloping. 00:06:08:We're meeting at|lmafuri Station tomorrow. 00:06:10:You're not returning with the unit? 00:06:13:Her friend is in Holklkaido,|so we're going there. 00:06:19:I see. 00:06:21:What time is it? 00:06:25:5: 18... 00:06:27:Mine, too. 00:08:33:SENGOlKU JlElTAl|(Gl SAMURAl) 00:08:53:Agata! IKimura!|Shimada! Nishizawa! 00:09:04:Checlk your units! 00:09:17:Everyone is here. 00:09:22:What happened? 00:09:24:I feel as though I've been|unconscious for a long time. 00:09:28:Me, too. 00:09:34:Didn't your watch stop? 00:09:39:It's moving again. 00:09:52:What time is sunrise? 00:09:55:I don't lknow what day today is,|but on the first day of training 00:09:59:it Was at 5:18. 00:10:31:What is going on? 00:10:44:There was a power plant there!|Where did it go? 00:10:51:Where is it?! 00:10:55:Everyone, calm down. 00:10:57:I have to pee... 00:10:59:Quit jolking! 00:11:01:The truclk, armored car|and tanlk are still here. 00:11:06:So it has to be the supply base|we were supposed to gather at. 00:11:09:Then we'd be surrounded|by troops now. 00:11:12:Why is it just us? 00:11:15:IKimura, radio contact! 00:11:42:No one is responding! 00:11:45:The terrain loolks very familiar,|but the environment is different. 00:12:00:Didn't that ship sink into the sea? 00:12:19:I am Ono! We are from|the Maritime Self-Defense Force! 00:12:21:I am KaWashima! 00:12:23:And I am Tsuda! 00:12:24:I am lba of the 54th General Regiment. 00:12:28:What is going on? 00:12:30:We're not sure ourselves. 00:12:32:We were on our way to join the fleet. 00:12:34:When we came to,|our ship was heading this way. 00:12:37:We had assumed|that you went down with the ship. 00:12:41:It felt that way, 00:12:43:but instead of water,|we sanlk into a sea of light. 00:12:49:He has to pee again. 00:13:35:Is there a festival going on? 00:14:17:I am Shimizu.|We're from the 1st Helicopter Group. 00:14:21:I am Onishi. 00:14:23:I'm lba of the General Regiment.|Where were you until now? 00:14:26:We were on our way to participate|in the training operation. 00:14:29:When all of a sudden|the altitude dropped 00:14:32:and it felt lilke we were being|suclked into the ocean. 00:14:58:What is going on? 00:15:24:We may have traveled baclk in time. 00:15:32:Don't shoot! 00:16:01:Yano... 00:16:06:If you defy my orders again,|I won't forgive you. 00:16:15:Isn't this the first time|you've shot someone? 00:16:17:HoW did it feel? 00:16:49:Don't shoot! 00:16:51:Do not fire until I give the word! 00:17:13:I am Nagao lKagetora! 00:17:15:I serve Lord lKoizumi Yulkinaga|of lKasugayama Castle. 00:17:21:I am lKuribayashi Magoichi! 00:17:25:And I am lshiwa Talkehide! 00:17:30:Asaba Yorichilka! 00:17:32:TatekaWa Kazumasu! 00:18:14:I am lba Yoshialki|of the Ground Self-Defense Forces. 00:18:20:We're the same. 00:18:32:Where are you from? 00:18:34:We're the regiment|from the Eastern District. 00:18:39:Why are you here? 00:18:43:Well, you could say we drifted here. 00:18:59:The steel horse is malking noise. 00:19:02:Your sudden appearance in our camp 00:19:05:has driven lKuroda Nagaharu|into complete panic! 00:19:13:What is that thing|that was flying in the slky? 00:19:18:You mean the helicopter? 00:19:24:And the thing|that was malking all that noise... 00:19:30:Is it a type of gun? 00:19:34:It's a machine gun. 00:19:35:Machine... machine... 00:19:44:How do I get up? 00:19:53:Can I go up closer to see it? 00:19:58:All right. 00:20:05:Pardon me. 00:20:30:What is this called? 00:20:33:This is a 50-caliber|heavy machine gun. 00:20:41:Would you lilke to test it? 00:20:43:Me? 00:20:51:Magoichi, watch me! 00:21:07:HoW do I aim? 00:21:21:The warring era... 00:22:15:I'd lilke to have them|in our army by all means. 00:22:19:Monlkey, can you thinlk of something? 00:22:22:Let's deliver rice and miso|to their camp. 00:22:26:They mentioned they had|enough supplies for a while. 00:22:29:Transporting food supplies after|you've played with the machine gun 00:22:33:will malke the lKuroda army|thinlk they are on our side. 00:22:40:You are witty as ever. 00:22:46:We have gone baclk in time after all. 00:22:51:What? 00:22:54:We're in a totally different|time period. 00:22:59:Stop jolking.|That can't possibly happen. 00:23:05:But it did. 00:23:07:Some lkind of phenomenon|must have caused this. 00:23:14:IKagetora is a strange guy. 00:23:19:"We're the same." 00:23:21:"Helicopter." 00:23:30:Everyone, get down! 00:23:43:Why? 00:23:48:Why, you...! 00:24:00:Don't shoot! 00:24:03:Don't anyone shoot! 00:24:11:Don't intervene! If you do... 00:24:14:Drive! 00:24:17:Hurry it up! 00:25:15:Agata, move! 00:25:19:Hurry! 00:26:17:You did it again! 00:26:56:-Thrust forward!|-Are you sure? 00:26:59:Do it! 00:27:14:IKagetora is here! 00:27:20:Our ally... 00:27:26:I appreciate your assistance! 00:28:29:Kill him! 00:29:23:I have killed him... 00:29:27:I have Nagaharu's head! 00:29:51:That Was cool. 00:29:53:IKano, is lkilling people so cool? 00:29:59:We just did the same thing as lba. 00:30:05:Two of our guys died. 00:30:08:It Was kill or be killed. 00:30:12:The rifle squad shoWed up, too. 00:30:17:We have nothing to do|with this time period. 00:30:20:If we intervene,|we'll be changing history. 00:30:26:Then What? 00:30:28:History may not forgive us. 00:30:33:What do you mean? 00:30:36:We can't return to our time period? 00:30:38:Does that mean We'll die? 00:30:41:All we lknow about time|is that there are 24 hours in a day. 00:30:49:However, in the natural world, 00:30:52:there is a restoring force|that surpasses our understanding. 00:30:54:Thinlk of it as an aftershoclk|following an earthqualke 00:30:57:that is trying to restore|the inner earth. 00:31:02:So if that earthqualke-lilke thing|that happened once 00:31:07:were to happen again,|we can go baclk to our time? 00:31:10:I'm not sure, but it is a possibility. 00:31:45:Morishita. 00:31:49:The unit is panicking because you left. 00:31:55:You are our star. 00:31:58:Without you, there is no Japanese|who can compete against 00:32:01:the foreigners in|the Autumn lnternational Marathon. 00:32:05:I feel relieved. 00:32:07:I feel relieved lknowing|that I don't have to run. 00:33:06:It's already 1:00. 00:33:12:I'm going. 00:33:14:Where to? 00:33:16:Imafuri Station. 00:33:20:I'm supposed to meet Kazuko there. 00:33:24:Maybe it's just this area|that we went baclk in time. 00:33:28:IKazulko may be waiting. 00:33:30:I don't want to just wait around here. 00:33:33:Just bear it a little longer. 00:33:36:For how long?|We may never go baclk! 00:33:43:We may die lilke the other two! 00:34:04:Takashima! 00:34:05:If there's an aftershoclk,|we may be able to return! 00:34:48:Why? 00:34:50:Had he thrown that fire into the truclk,|we'd all be dead. 00:34:56:We're comrades. 00:35:01:You don't mind being lkilled|by that fool? 00:35:05:Why didn't you aim for his leg? 00:35:08:Fulfill your objective... 00:35:11:You taught me that. 00:35:53:NishizaWa... 00:35:55:It's dangerous alone.|I'll go with you. 00:36:00:Let's go. 00:36:14:Where did they go|without telling anyone? 00:36:19:Perhaps they returned to the present. 00:36:24:Fool! How could just|the two of them return? 00:36:35:IKilkuchi, it'll be hard|to pass over this mountain by foot. 00:36:45:Quiet down! 00:36:51:My lord requests|that you report to the castle. 00:37:00:The steel ship that flies,|the steel box that runs on land, 00:37:05:and a gun that lkills|tens of people at once. 00:37:09:He Would like to see it for himself. 00:37:13:I appreciate the invitation,|but I must decline. 00:37:19:We cannot side with either armies. 00:37:22:Should we go to your castle,|there'll be misunderstandings. 00:37:29:You won't heed my master's request? 00:37:37:No. 00:38:08:Report back to your master. 00:38:11:That he's a fool and a coward|who is trying to reap the benefits 00:38:15:without fighting. 00:38:19:Tell him lKagetora said that. 00:38:23:Go. 00:38:44:After meeting you, I made a decision. 00:38:48:I don't consider a man|who hides in the castle 00:38:50:and gains the third party's profit|as my lord. 00:38:53:I don't feel lilke fighting|for a man lilke that. 00:38:58:Loyalty is to serve a lord|from the heart. 00:39:01:Loyalty is to become friends|from the heart. 00:39:06:Battles are a time of luclk.|We may die tomorrow. 00:39:09:That is why|I want to be true to myself. 00:39:22:Will you fight with me? 00:39:30:Let's rule together. 00:39:34:Why me? 00:39:36:I was born to fight.|I love to fight. 00:39:42:I lknow nothing else. 00:39:47:I viewed you|as someone similar to myself. 00:39:58:You are someone who is suited|to live in the warring era. 00:40:34:My grandmother gave it to me. 00:40:43:You remind me of my late grandchild. 00:41:18:Father Was murdered. 00:41:46:I envy you. 00:41:49:Are women that great? 00:41:50:You must've fallen in love before. 00:41:53:No, I haven't. 00:42:30:Everyone, do you agree? 00:42:35:To return to the Showa Period, 00:42:38:we must fight history and talke control. 00:42:41:There is nothing in history|that says we toolk rule. 00:42:44:That is why we must rule|and throw history out of order. 00:42:51:Then, because of the shoclk,|the god of time will return us 00:42:57:to the Showa Period. 00:43:06:We may get lkilled in the process. 00:43:14:Is there any other way? 00:43:21:Yano. 00:43:23:Forget about that incident. 00:43:26:I don't lilke to be betrayed. 00:43:34:Did you thinlk there would be|a military coup then? 00:43:37:That Wasn't it! 00:43:41:That Wasn't it. 00:43:45:My stupidity in believing in you... 00:43:50:...won't allow me to forgive you! 00:44:00:He was under orders|from the higher ups. 00:44:03:He infiltrated your unit to|find out the ringleader of the coup. 00:44:07:His intentions were not to betray you. 00:44:09:Because of his efforts,|you received a lighter punishment. 00:44:18:Yano, stop it. 00:44:37:I'll find your groom soon. 00:48:32:The last one. 00:49:25:Run! 00:49:27:Go ahead! Run! 00:49:31:You have a girlfriend|waiting for you! Go first! 00:51:48:Kazuko! 00:52:33:Why are you here? 00:52:36:You were in.|What are you doing? 00:52:40:Protecting the patrol boat|is one of our duties. 00:52:44:We lknew the waves|would be high at night. 00:52:49:What are the weapons for? 00:52:51:Iba ordered it. 00:52:54:What for? 00:52:57:I don't lknow what he's thinlking. 00:53:01:Let's load it. 00:53:10:Please don't... 00:53:13:I'll do anything. 00:53:15:Die now or join us. 00:53:20:I'll go with you! 00:53:27:Bye. 00:53:28:Start the engine! Hurry! 00:53:43:Yano! IKano! 00:54:46:Let's switch! 00:54:48:What's this? 00:54:49:Grease. 00:54:51:Living is so much fun! 00:55:27:Let's talke over a castle|and place some women in. 00:55:31:We'll be lkings! 00:55:37:Shimada, are you asleep? 00:55:40:A sloven guy... 00:55:44:Yano, lba would|lilke to spealk with you. 00:55:56:Ignore it. 00:56:02:Hurry and tell me what you want. 00:56:05:He answered! 00:56:08:Verify his position. 00:56:13:This is lba. 00:56:17:Come baclk. 00:56:20:If you surrender now,|I'll reconsider your punishment. 00:56:23:I've heard that before. 00:56:25:Listen up. We'll be attaclking|the villages from now 00:56:29:to capture women and food supplies. 00:56:31:If you have a problem, come after us! 00:56:33:I'll say this once more. Return here. 00:56:36:I'm not a coward|and a traitor lilke you. 00:56:41:Attaclk me if you don't agree! 00:56:44:I'll talke you on if you want me to. 00:56:47:Let the women go. 00:56:51:I found them!|They are at the two o'cloclk position! 00:57:06:They found us. 00:57:08:I let them find us. Hurry. 00:57:13:Here they come. 00:57:21:Get closer to the shore.|We'll let the women go. 00:57:27:Hurry and get off! 00:58:00:Women of the warring era... 00:58:05:I'll get off.|I don't lilke lkilling comrades. 00:58:10:I can't follow you. 00:58:15:Shimada... 00:58:19:You must settle your own path in life. 00:58:32:They toolk the roclket launcher, too. 00:58:34:Three rifles, a submachine gun,|and hand grenades. 00:58:39:They have guts. 00:59:15:Come on, hit! 00:59:25:It's a 60 millimeter close attack. 00:59:28:If they hit us,|the chopper will blow into pieces! 00:59:31:They can't possibly hit us|from the boat. 00:59:41:Mimura... 00:59:45:Remember the position|of the patrol boat very well. 00:59:50:I'll drop you off|under the lee of the island. 00:59:53:It's a dead angle from the boat,|so they can't see it. 00:59:57:To protect the chopper|from the patrol boat, 01:00:00:I'll be the decoy. 01:00:02:Wait for the right moment. 01:00:05:You're the 54th Regiment's best sniper. 01:00:09:Mimura... 01:00:10:You only have one chance.|Do you understand? 01:01:01:Don't loWer the chopper. 01:02:24:They're baclk again. 01:02:26:What are they doing? 01:02:27:Protecting the chopper|from the roclket launcher. 01:03:26:Hold it steady. 01:07:41:From here on,|I will live from my heart. 01:07:46:I will rule the country|with Nagao lKagetora. 01:08:02:I'll join you. 01:08:07:It's too complex for me to understand. 01:08:10:However, ten of us have died already. 01:08:15:I would rather go down fighting. 01:08:21:Count me in. 01:08:23:Agata, we'll play war. 01:08:25:I'll bet on being able to|return to the Showa Period. 01:08:29:I'll talke a gamble, too. 01:08:32:I'm going to pee. 01:08:34:Again? 01:08:36:His timing is impeccable. 01:08:42:It's been a while|since we ran the tanlk. 01:08:47:I want to go home! 01:08:54:If you are all going,|count me in, too. 01:09:00:I'm sorry, but I'll stay baclk. 01:09:07:Alone? 01:09:17:I promised the kids|I'd be their brother. 01:09:20:What will you do here by yourself? 01:09:23:If there is an aftershoclk|and we return in time, 01:09:26:what will you do alone? 01:09:27:Nemoto, thinlk it over carefully.|Your ancestors may be here. 01:09:32:If you get involved with them... 01:09:36:Agata, let him go. 01:11:17:I am so busy... 01:12:16:To lKasugayama Castle! 01:12:50:What's wrong? 15593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.