Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:10:Napisy zripowane i zsynchronizowane przez BECO
00:01:26:There was a woman|who smelled lilke wood.
00:01:31:You relate all your stories to women.
00:01:37:I have to pee!
00:01:39:Again? How many times|in a night do you have to go?
00:01:44:I'm just restless.
00:01:50:What's wrong?
00:01:56:Venus is in a different location.
00:01:59:It was in that area last night.
00:02:04:It couldn't have moved|that much overnight.
00:02:08:It's impossible.
00:02:46:Don't lean against me!
00:02:50:Nemoto, come over here.
00:02:53:Mimura, you're so cool!
00:03:00:Fighting again?
00:03:04:So, you're leaving?
00:03:08:My wife is pregnant,|so she's been nagging me.
00:03:12:Agata, what time is it?
00:03:17:My watch stopped at 5:. 18.
00:03:21:What's wrong?
00:03:24:Mine stopped, too... at 5:18.
00:04:21:I am Nishizawa.|We're from the 63rd General Regiment.
00:04:25:And I am Selki.
00:04:27:I am lba of the 54th General Regiment.
00:04:30:Do pirates appear here?
00:04:33:Is it just the two of you?
00:04:36:The entire East District Q.M.C.|will be gathering here.
00:04:40:We are the escorts.
00:04:46:What time do you have?
00:04:50:It stopped.
00:04:51:At what time?
00:04:53:At 5: 18.
00:05:24:What's wrong?
00:05:26:The cell motor is acting up.|I was told you had parts.
00:05:30:All right, return to your unit|after you've repaired it.
00:05:45:Yano, put this away.
00:06:02:So what did you decide?
00:06:05:We're eloping.
00:06:08:We're meeting at|lmafuri Station tomorrow.
00:06:10:You're not returning with the unit?
00:06:13:Her friend is in Holklkaido,|so we're going there.
00:06:19:I see.
00:06:21:What time is it?
00:06:25:5: 18...
00:06:27:Mine, too.
00:08:33:SENGOlKU JlElTAl|(Gl SAMURAl)
00:08:53:Agata! IKimura!|Shimada! Nishizawa!
00:09:04:Checlk your units!
00:09:17:Everyone is here.
00:09:22:What happened?
00:09:24:I feel as though I've been|unconscious for a long time.
00:09:28:Me, too.
00:09:34:Didn't your watch stop?
00:09:39:It's moving again.
00:09:52:What time is sunrise?
00:09:55:I don't lknow what day today is,|but on the first day of training
00:09:59:it Was at 5:18.
00:10:31:What is going on?
00:10:44:There was a power plant there!|Where did it go?
00:10:51:Where is it?!
00:10:55:Everyone, calm down.
00:10:57:I have to pee...
00:10:59:Quit jolking!
00:11:01:The truclk, armored car|and tanlk are still here.
00:11:06:So it has to be the supply base|we were supposed to gather at.
00:11:09:Then we'd be surrounded|by troops now.
00:11:12:Why is it just us?
00:11:15:IKimura, radio contact!
00:11:42:No one is responding!
00:11:45:The terrain loolks very familiar,|but the environment is different.
00:12:00:Didn't that ship sink into the sea?
00:12:19:I am Ono! We are from|the Maritime Self-Defense Force!
00:12:21:I am KaWashima!
00:12:23:And I am Tsuda!
00:12:24:I am lba of the 54th General Regiment.
00:12:28:What is going on?
00:12:30:We're not sure ourselves.
00:12:32:We were on our way to join the fleet.
00:12:34:When we came to,|our ship was heading this way.
00:12:37:We had assumed|that you went down with the ship.
00:12:41:It felt that way,
00:12:43:but instead of water,|we sanlk into a sea of light.
00:12:49:He has to pee again.
00:13:35:Is there a festival going on?
00:14:17:I am Shimizu.|We're from the 1st Helicopter Group.
00:14:21:I am Onishi.
00:14:23:I'm lba of the General Regiment.|Where were you until now?
00:14:26:We were on our way to participate|in the training operation.
00:14:29:When all of a sudden|the altitude dropped
00:14:32:and it felt lilke we were being|suclked into the ocean.
00:14:58:What is going on?
00:15:24:We may have traveled baclk in time.
00:15:32:Don't shoot!
00:16:01:Yano...
00:16:06:If you defy my orders again,|I won't forgive you.
00:16:15:Isn't this the first time|you've shot someone?
00:16:17:HoW did it feel?
00:16:49:Don't shoot!
00:16:51:Do not fire until I give the word!
00:17:13:I am Nagao lKagetora!
00:17:15:I serve Lord lKoizumi Yulkinaga|of lKasugayama Castle.
00:17:21:I am lKuribayashi Magoichi!
00:17:25:And I am lshiwa Talkehide!
00:17:30:Asaba Yorichilka!
00:17:32:TatekaWa Kazumasu!
00:18:14:I am lba Yoshialki|of the Ground Self-Defense Forces.
00:18:20:We're the same.
00:18:32:Where are you from?
00:18:34:We're the regiment|from the Eastern District.
00:18:39:Why are you here?
00:18:43:Well, you could say we drifted here.
00:18:59:The steel horse is malking noise.
00:19:02:Your sudden appearance in our camp
00:19:05:has driven lKuroda Nagaharu|into complete panic!
00:19:13:What is that thing|that was flying in the slky?
00:19:18:You mean the helicopter?
00:19:24:And the thing|that was malking all that noise...
00:19:30:Is it a type of gun?
00:19:34:It's a machine gun.
00:19:35:Machine... machine...
00:19:44:How do I get up?
00:19:53:Can I go up closer to see it?
00:19:58:All right.
00:20:05:Pardon me.
00:20:30:What is this called?
00:20:33:This is a 50-caliber|heavy machine gun.
00:20:41:Would you lilke to test it?
00:20:43:Me?
00:20:51:Magoichi, watch me!
00:21:07:HoW do I aim?
00:21:21:The warring era...
00:22:15:I'd lilke to have them|in our army by all means.
00:22:19:Monlkey, can you thinlk of something?
00:22:22:Let's deliver rice and miso|to their camp.
00:22:26:They mentioned they had|enough supplies for a while.
00:22:29:Transporting food supplies after|you've played with the machine gun
00:22:33:will malke the lKuroda army|thinlk they are on our side.
00:22:40:You are witty as ever.
00:22:46:We have gone baclk in time after all.
00:22:51:What?
00:22:54:We're in a totally different|time period.
00:22:59:Stop jolking.|That can't possibly happen.
00:23:05:But it did.
00:23:07:Some lkind of phenomenon|must have caused this.
00:23:14:IKagetora is a strange guy.
00:23:19:"We're the same."
00:23:21:"Helicopter."
00:23:30:Everyone, get down!
00:23:43:Why?
00:23:48:Why, you...!
00:24:00:Don't shoot!
00:24:03:Don't anyone shoot!
00:24:11:Don't intervene! If you do...
00:24:14:Drive!
00:24:17:Hurry it up!
00:25:15:Agata, move!
00:25:19:Hurry!
00:26:17:You did it again!
00:26:56:-Thrust forward!|-Are you sure?
00:26:59:Do it!
00:27:14:IKagetora is here!
00:27:20:Our ally...
00:27:26:I appreciate your assistance!
00:28:29:Kill him!
00:29:23:I have killed him...
00:29:27:I have Nagaharu's head!
00:29:51:That Was cool.
00:29:53:IKano, is lkilling people so cool?
00:29:59:We just did the same thing as lba.
00:30:05:Two of our guys died.
00:30:08:It Was kill or be killed.
00:30:12:The rifle squad shoWed up, too.
00:30:17:We have nothing to do|with this time period.
00:30:20:If we intervene,|we'll be changing history.
00:30:26:Then What?
00:30:28:History may not forgive us.
00:30:33:What do you mean?
00:30:36:We can't return to our time period?
00:30:38:Does that mean We'll die?
00:30:41:All we lknow about time|is that there are 24 hours in a day.
00:30:49:However, in the natural world,
00:30:52:there is a restoring force|that surpasses our understanding.
00:30:54:Thinlk of it as an aftershoclk|following an earthqualke
00:30:57:that is trying to restore|the inner earth.
00:31:02:So if that earthqualke-lilke thing|that happened once
00:31:07:were to happen again,|we can go baclk to our time?
00:31:10:I'm not sure, but it is a possibility.
00:31:45:Morishita.
00:31:49:The unit is panicking because you left.
00:31:55:You are our star.
00:31:58:Without you, there is no Japanese|who can compete against
00:32:01:the foreigners in|the Autumn lnternational Marathon.
00:32:05:I feel relieved.
00:32:07:I feel relieved lknowing|that I don't have to run.
00:33:06:It's already 1:00.
00:33:12:I'm going.
00:33:14:Where to?
00:33:16:Imafuri Station.
00:33:20:I'm supposed to meet Kazuko there.
00:33:24:Maybe it's just this area|that we went baclk in time.
00:33:28:IKazulko may be waiting.
00:33:30:I don't want to just wait around here.
00:33:33:Just bear it a little longer.
00:33:36:For how long?|We may never go baclk!
00:33:43:We may die lilke the other two!
00:34:04:Takashima!
00:34:05:If there's an aftershoclk,|we may be able to return!
00:34:48:Why?
00:34:50:Had he thrown that fire into the truclk,|we'd all be dead.
00:34:56:We're comrades.
00:35:01:You don't mind being lkilled|by that fool?
00:35:05:Why didn't you aim for his leg?
00:35:08:Fulfill your objective...
00:35:11:You taught me that.
00:35:53:NishizaWa...
00:35:55:It's dangerous alone.|I'll go with you.
00:36:00:Let's go.
00:36:14:Where did they go|without telling anyone?
00:36:19:Perhaps they returned to the present.
00:36:24:Fool! How could just|the two of them return?
00:36:35:IKilkuchi, it'll be hard|to pass over this mountain by foot.
00:36:45:Quiet down!
00:36:51:My lord requests|that you report to the castle.
00:37:00:The steel ship that flies,|the steel box that runs on land,
00:37:05:and a gun that lkills|tens of people at once.
00:37:09:He Would like to see it for himself.
00:37:13:I appreciate the invitation,|but I must decline.
00:37:19:We cannot side with either armies.
00:37:22:Should we go to your castle,|there'll be misunderstandings.
00:37:29:You won't heed my master's request?
00:37:37:No.
00:38:08:Report back to your master.
00:38:11:That he's a fool and a coward|who is trying to reap the benefits
00:38:15:without fighting.
00:38:19:Tell him lKagetora said that.
00:38:23:Go.
00:38:44:After meeting you, I made a decision.
00:38:48:I don't consider a man|who hides in the castle
00:38:50:and gains the third party's profit|as my lord.
00:38:53:I don't feel lilke fighting|for a man lilke that.
00:38:58:Loyalty is to serve a lord|from the heart.
00:39:01:Loyalty is to become friends|from the heart.
00:39:06:Battles are a time of luclk.|We may die tomorrow.
00:39:09:That is why|I want to be true to myself.
00:39:22:Will you fight with me?
00:39:30:Let's rule together.
00:39:34:Why me?
00:39:36:I was born to fight.|I love to fight.
00:39:42:I lknow nothing else.
00:39:47:I viewed you|as someone similar to myself.
00:39:58:You are someone who is suited|to live in the warring era.
00:40:34:My grandmother gave it to me.
00:40:43:You remind me of my late grandchild.
00:41:18:Father Was murdered.
00:41:46:I envy you.
00:41:49:Are women that great?
00:41:50:You must've fallen in love before.
00:41:53:No, I haven't.
00:42:30:Everyone, do you agree?
00:42:35:To return to the Showa Period,
00:42:38:we must fight history and talke control.
00:42:41:There is nothing in history|that says we toolk rule.
00:42:44:That is why we must rule|and throw history out of order.
00:42:51:Then, because of the shoclk,|the god of time will return us
00:42:57:to the Showa Period.
00:43:06:We may get lkilled in the process.
00:43:14:Is there any other way?
00:43:21:Yano.
00:43:23:Forget about that incident.
00:43:26:I don't lilke to be betrayed.
00:43:34:Did you thinlk there would be|a military coup then?
00:43:37:That Wasn't it!
00:43:41:That Wasn't it.
00:43:45:My stupidity in believing in you...
00:43:50:...won't allow me to forgive you!
00:44:00:He was under orders|from the higher ups.
00:44:03:He infiltrated your unit to|find out the ringleader of the coup.
00:44:07:His intentions were not to betray you.
00:44:09:Because of his efforts,|you received a lighter punishment.
00:44:18:Yano, stop it.
00:44:37:I'll find your groom soon.
00:48:32:The last one.
00:49:25:Run!
00:49:27:Go ahead! Run!
00:49:31:You have a girlfriend|waiting for you! Go first!
00:51:48:Kazuko!
00:52:33:Why are you here?
00:52:36:You were in.|What are you doing?
00:52:40:Protecting the patrol boat|is one of our duties.
00:52:44:We lknew the waves|would be high at night.
00:52:49:What are the weapons for?
00:52:51:Iba ordered it.
00:52:54:What for?
00:52:57:I don't lknow what he's thinlking.
00:53:01:Let's load it.
00:53:10:Please don't...
00:53:13:I'll do anything.
00:53:15:Die now or join us.
00:53:20:I'll go with you!
00:53:27:Bye.
00:53:28:Start the engine! Hurry!
00:53:43:Yano! IKano!
00:54:46:Let's switch!
00:54:48:What's this?
00:54:49:Grease.
00:54:51:Living is so much fun!
00:55:27:Let's talke over a castle|and place some women in.
00:55:31:We'll be lkings!
00:55:37:Shimada, are you asleep?
00:55:40:A sloven guy...
00:55:44:Yano, lba would|lilke to spealk with you.
00:55:56:Ignore it.
00:56:02:Hurry and tell me what you want.
00:56:05:He answered!
00:56:08:Verify his position.
00:56:13:This is lba.
00:56:17:Come baclk.
00:56:20:If you surrender now,|I'll reconsider your punishment.
00:56:23:I've heard that before.
00:56:25:Listen up. We'll be attaclking|the villages from now
00:56:29:to capture women and food supplies.
00:56:31:If you have a problem, come after us!
00:56:33:I'll say this once more. Return here.
00:56:36:I'm not a coward|and a traitor lilke you.
00:56:41:Attaclk me if you don't agree!
00:56:44:I'll talke you on if you want me to.
00:56:47:Let the women go.
00:56:51:I found them!|They are at the two o'cloclk position!
00:57:06:They found us.
00:57:08:I let them find us. Hurry.
00:57:13:Here they come.
00:57:21:Get closer to the shore.|We'll let the women go.
00:57:27:Hurry and get off!
00:58:00:Women of the warring era...
00:58:05:I'll get off.|I don't lilke lkilling comrades.
00:58:10:I can't follow you.
00:58:15:Shimada...
00:58:19:You must settle your own path in life.
00:58:32:They toolk the roclket launcher, too.
00:58:34:Three rifles, a submachine gun,|and hand grenades.
00:58:39:They have guts.
00:59:15:Come on, hit!
00:59:25:It's a 60 millimeter close attack.
00:59:28:If they hit us,|the chopper will blow into pieces!
00:59:31:They can't possibly hit us|from the boat.
00:59:41:Mimura...
00:59:45:Remember the position|of the patrol boat very well.
00:59:50:I'll drop you off|under the lee of the island.
00:59:53:It's a dead angle from the boat,|so they can't see it.
00:59:57:To protect the chopper|from the patrol boat,
01:00:00:I'll be the decoy.
01:00:02:Wait for the right moment.
01:00:05:You're the 54th Regiment's best sniper.
01:00:09:Mimura...
01:00:10:You only have one chance.|Do you understand?
01:01:01:Don't loWer the chopper.
01:02:24:They're baclk again.
01:02:26:What are they doing?
01:02:27:Protecting the chopper|from the roclket launcher.
01:03:26:Hold it steady.
01:07:41:From here on,|I will live from my heart.
01:07:46:I will rule the country|with Nagao lKagetora.
01:08:02:I'll join you.
01:08:07:It's too complex for me to understand.
01:08:10:However, ten of us have died already.
01:08:15:I would rather go down fighting.
01:08:21:Count me in.
01:08:23:Agata, we'll play war.
01:08:25:I'll bet on being able to|return to the Showa Period.
01:08:29:I'll talke a gamble, too.
01:08:32:I'm going to pee.
01:08:34:Again?
01:08:36:His timing is impeccable.
01:08:42:It's been a while|since we ran the tanlk.
01:08:47:I want to go home!
01:08:54:If you are all going,|count me in, too.
01:09:00:I'm sorry, but I'll stay baclk.
01:09:07:Alone?
01:09:17:I promised the kids|I'd be their brother.
01:09:20:What will you do here by yourself?
01:09:23:If there is an aftershoclk|and we return in time,
01:09:26:what will you do alone?
01:09:27:Nemoto, thinlk it over carefully.|Your ancestors may be here.
01:09:32:If you get involved with them...
01:09:36:Agata, let him go.
01:11:17:I am so busy...
01:12:16:To lKasugayama Castle!
01:12:50:What's wrong?
15593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.