All language subtitles for mchd-cap831080pr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:06,864 Villealfa Filmproductions presents 2 00:00:19,853 --> 00:00:27,624 CRIME AND PUNISHMENT 3 00:01:14,207 --> 00:01:19,839 Directed by AKI KAURISMÄKI 4 00:05:53,153 --> 00:05:55,644 Telegram. 5 00:05:56,523 --> 00:05:59,720 Are you Mr. Honkanen? - Yes. 6 00:06:00,627 --> 00:06:03,721 You have to sign the slip. 7 00:06:30,490 --> 00:06:33,482 What are you doing here? 8 00:06:35,161 --> 00:06:38,324 I've come to kill you. 9 00:06:38,832 --> 00:06:41,027 Why? 10 00:06:41,902 --> 00:06:44,837 You'll never know. 11 00:06:47,374 --> 00:06:50,502 If you want money... 12 00:08:52,532 --> 00:08:54,363 What do you want? 13 00:08:57,404 --> 00:09:01,568 What' the matter with him? - Nothing. He's dead. 14 00:09:05,345 --> 00:09:07,506 They'll have a party here. 15 00:09:08,014 --> 00:09:12,007 I was hired to help. - There won't be any party. 16 00:09:15,155 --> 00:09:17,851 I killed him. 17 00:09:21,594 --> 00:09:24,654 What're you waiting for? Call the cops. 18 00:09:29,669 --> 00:09:31,728 Why? 19 00:09:34,874 --> 00:09:39,607 What did he do to you? - To me? Nothing. 20 00:09:40,580 --> 00:09:43,378 Nothing to me. 21 00:09:43,750 --> 00:09:47,277 Go away. Quickly. 22 00:10:41,274 --> 00:10:45,335 Did she talk to the murderer? - They had a nice chat. 23 00:10:45,578 --> 00:10:49,173 Is the description good? - Not much. 24 00:10:49,849 --> 00:10:52,977 Young man, medium height, brown hair. 25 00:10:53,186 --> 00:10:56,417 Jeans and a jacket. 26 00:11:00,760 --> 00:11:04,196 Is she telling the truth? 27 00:11:04,597 --> 00:11:08,465 I'd say so. She's from the catering agency. 28 00:11:09,335 --> 00:11:11,360 What? 29 00:11:14,207 --> 00:11:17,938 Honkanen was fifty today. 30 00:11:19,012 --> 00:11:22,778 A businessman, imported kitchen appliances. 31 00:11:22,982 --> 00:11:26,941 Member of the board of the Wholesale Dealers' Association. 32 00:11:29,122 --> 00:11:34,185 Why would anybody want to kill him? - Haven't a clue. 33 00:11:34,394 --> 00:11:36,988 I wonder why they pay you a salary. 34 00:11:37,197 --> 00:11:40,189 Can't see any reason for it. 35 00:11:40,667 --> 00:11:44,228 Get the girl and check his background. 36 00:13:57,437 --> 00:14:00,031 Afraid of thieves? - Why? 37 00:14:01,641 --> 00:14:04,633 You've never locked your door before. 38 00:14:04,844 --> 00:14:08,041 Put the sheets on the table and leave me alone. 39 00:14:08,281 --> 00:14:11,773 I'll make the bed. - I'll do it myself. 40 00:14:13,553 --> 00:14:17,489 What's wrong? Why aren't you at work? 41 00:14:17,690 --> 00:14:20,682 I don't feel like working. I'm sick. - Sick? 42 00:14:20,893 --> 00:14:23,191 That's what I said. 43 00:14:23,396 --> 00:14:26,559 The landlady said she'll call the police. 44 00:14:26,799 --> 00:14:29,666 The police? Why? 45 00:14:29,869 --> 00:14:34,033 You told heryou'd move out. You're behind with the rent. 46 00:14:34,240 --> 00:14:37,641 I forgot. Why didn't she ask me? 47 00:14:37,844 --> 00:14:42,247 She says you've become strange, making a noise here all alone. 48 00:14:42,482 --> 00:14:45,542 I'll pay her tomorrow. 49 00:16:20,446 --> 00:16:25,145 Are you sure you'd recognise him again? 50 00:16:26,285 --> 00:16:28,685 Yes. 51 00:16:33,159 --> 00:16:37,619 The description you gave us fits about 80,000 men. 52 00:16:38,631 --> 00:16:43,694 I think we'll have to bother you again later. 53 00:16:44,303 --> 00:16:46,965 Can I go now? - Yes. 54 00:16:50,710 --> 00:16:53,178 One last question. 55 00:16:53,713 --> 00:16:58,810 You didn't know the victim, did you? - No. I didn't. 56 00:16:59,485 --> 00:17:02,215 And the murderer? 57 00:17:02,455 --> 00:17:06,221 Was he threatening or violent in any way? 58 00:17:06,459 --> 00:17:11,362 Not really. He was more like a lunatic. - Lunatic? 59 00:17:12,031 --> 00:17:16,468 Like crazy people are. A strange stare. 60 00:17:16,969 --> 00:17:21,201 That only increases the number of suspects. 61 00:17:21,474 --> 00:17:25,968 Let us know if you see him again. 62 00:17:26,546 --> 00:17:31,142 You're the only eyewitness. Be careful. 63 00:17:46,566 --> 00:17:49,592 Soup, and a glass of water. 64 00:17:59,211 --> 00:18:01,736 Here you are. - Thanks. 65 00:18:22,368 --> 00:18:25,201 ROBBERY AND MURDER MYSTERY 66 00:18:30,576 --> 00:18:33,272 Nothing unusual about the victim's family. 67 00:18:33,479 --> 00:18:36,937 Divorced, got along well with his two grown-up daughters. 68 00:18:37,149 --> 00:18:40,812 Well-respected by his employees. Clubs and associations. 69 00:18:41,053 --> 00:18:43,453 No interest in politics. 70 00:18:43,656 --> 00:18:49,959 Death caused by a 7.65 bullet wound just below the heart. 71 00:18:51,664 --> 00:18:56,158 Any enemies? - No, or friends. 72 00:18:56,602 --> 00:19:00,060 That's what the widow, or the ex-wife said. 73 00:19:00,840 --> 00:19:04,833 No criminal record? - No, but there's something. 74 00:19:05,845 --> 00:19:11,511 Three years ago he stood trial for drunken driving, hit-and-run. 75 00:19:11,951 --> 00:19:17,583 Got clear on lack of proof. The case was never solved. 76 00:19:18,824 --> 00:19:21,918 Get me the files on the case. 77 00:19:49,822 --> 00:19:52,882 Not in the mood for work? 78 00:19:53,559 --> 00:19:56,221 It's the blood. 79 00:19:57,196 --> 00:19:59,528 What blood? 80 00:19:59,965 --> 00:20:03,696 Your landlady told me everything. - What? 81 00:20:05,471 --> 00:20:09,669 You don't pay the rent and you walk about in your room - 82 00:20:09,875 --> 00:20:14,676 talking and laughing so that the guy next door wants another room. 83 00:20:14,880 --> 00:20:18,008 What did she say about blood? 84 00:20:18,217 --> 00:20:21,812 It's all because of loneliness and lack of exercise. 85 00:20:22,021 --> 00:20:27,391 Your blood thickens. She also mentioned vitamins. 86 00:20:28,260 --> 00:20:32,697 And you don't let your room be cleaned. 87 00:20:36,168 --> 00:20:39,501 Won't you eat your soup? - No. 88 00:20:41,340 --> 00:20:44,935 Could I then... - Go ahead. 89 00:21:01,460 --> 00:21:06,363 Did you come in your car? - No, the carburettor's busted. 90 00:21:09,935 --> 00:21:14,736 Take a week off, don't worry about the boss. 91 00:21:15,708 --> 00:21:18,734 I'll tell him that suddenly- 92 00:21:18,944 --> 00:21:23,472 you can't stand the sight of blood anymore. - I'm all right. 93 00:21:23,716 --> 00:21:28,312 That's how you always feel at first. Then everything falls apart. 94 00:21:29,588 --> 00:21:33,820 What do you mean? - Nerves, inner organs, everything. 95 00:21:34,560 --> 00:21:38,496 How do you know? - I've read about it. 96 00:21:45,504 --> 00:21:47,904 I have to go. 97 00:21:50,576 --> 00:21:53,511 Are you coming to work tomorrow? 98 00:22:30,516 --> 00:22:34,043 Thank you. - Come again. 99 00:22:51,837 --> 00:22:55,034 I must talk to you. - Why? 100 00:22:56,008 --> 00:22:58,909 I told the police everything. 101 00:22:59,144 --> 00:23:02,580 I would've told them your name if I'd known it. - It's Rahikainen. 102 00:23:02,815 --> 00:23:06,046 I don't want to know. - Too late now. 103 00:23:06,252 --> 00:23:09,483 Leave me alone or I'II... - Call the police. 104 00:23:10,022 --> 00:23:11,512 Yes. 105 00:23:12,224 --> 00:23:15,660 And if I tell you that he deserved what he got? 106 00:23:15,861 --> 00:23:18,659 That' no reason. - I know. 107 00:23:19,598 --> 00:23:21,566 Then go away. 108 00:23:21,767 --> 00:23:24,327 When do you close? 109 00:23:25,771 --> 00:23:28,831 At eight. - I'll wait in the street. 110 00:23:29,041 --> 00:23:31,874 Don't. - I must. 111 00:23:54,233 --> 00:23:58,465 Who was that? - Just a customer. 112 00:24:01,240 --> 00:24:05,301 Will you come to the theatre with me tonight? 113 00:24:35,341 --> 00:24:37,935 Talk fast. - Here? 114 00:24:38,143 --> 00:24:42,136 I won't go anywhere with you. - Are you afraid I might kill you? 115 00:24:42,348 --> 00:24:46,478 No. But you might. How could I know? 116 00:24:46,852 --> 00:24:50,845 True. How could you know? - I'm not afraid of you. 117 00:24:52,791 --> 00:24:55,316 Did you know him? - Know who? 118 00:24:55,527 --> 00:24:59,088 The man for whose murder you'll be arrested tomorrow. 119 00:24:59,298 --> 00:25:03,029 Will I? - I hope so. Go and ask the cops. 120 00:25:03,702 --> 00:25:07,968 Perhaps I will, perhaps not. There's another way: 121 00:25:08,173 --> 00:25:11,768 I'll tell you my address and you tell them. 122 00:25:15,714 --> 00:25:17,375 Why did you do that? 123 00:25:17,616 --> 00:25:19,948 Why do you want me to bear all the responsibility? 124 00:25:20,152 --> 00:25:22,484 I'm lousy at making decisions myself. 125 00:25:22,688 --> 00:25:26,715 You find this amusing? - No, this is terrible. 126 00:25:27,726 --> 00:25:30,854 Silver Lining Hostel, remember that. 127 00:25:31,163 --> 00:25:34,724 I won't help you. - I'm not asking for help. 128 00:25:37,870 --> 00:25:39,531 Goodbye. 129 00:26:40,232 --> 00:26:43,463 I think you've got the wrong room. 130 00:26:43,702 --> 00:26:47,468 Antti Rahikainen? - In a way, yes. 131 00:26:48,707 --> 00:26:52,199 Lieutenant Snellman, Homicide. 132 00:26:55,314 --> 00:26:58,306 What gives me the dubious honour? 133 00:26:58,550 --> 00:27:02,077 I came to subpoena you. There's been a murder. 134 00:27:02,754 --> 00:27:06,815 You might be able to help us. - I doubt it. 135 00:27:07,993 --> 00:27:10,723 How did you get in? - The landlady let me in. 136 00:27:10,929 --> 00:27:13,489 She thought you wouldn't mind. 137 00:27:13,732 --> 00:27:18,965 And you got a chance to look around. Find anything? 138 00:27:20,506 --> 00:27:23,907 It's only a formal summons. 139 00:27:24,343 --> 00:27:27,801 Do you always bring them personally? 140 00:27:28,013 --> 00:27:32,609 Must take a lot of time for a man in your position. 141 00:27:36,088 --> 00:27:39,251 We had difficulty finding you. 142 00:27:39,458 --> 00:27:42,256 You had failed to report your new address. 143 00:27:42,461 --> 00:27:45,692 Perhaps I didn't want to be found. 144 00:27:46,165 --> 00:27:48,963 You know that best. 145 00:27:49,668 --> 00:27:54,765 Can you come tomorrow? - During office hours, if it's OK. 146 00:27:55,174 --> 00:27:58,200 Two o'clock? - Fine. 147 00:28:00,179 --> 00:28:03,478 You study law? - Used to. 148 00:28:04,016 --> 00:28:07,952 Do you know why we want to talk to you? 149 00:28:08,153 --> 00:28:10,212 Perhaps. 150 00:28:10,455 --> 00:28:14,391 I read the papers, and murder cases interest me. 151 00:28:15,027 --> 00:28:18,326 Especially this one? 152 00:28:19,231 --> 00:28:22,223 Especially this one. 153 00:28:22,801 --> 00:28:26,794 If that was all... I've got plenty to do. 154 00:28:27,139 --> 00:28:31,303 That was all. The address is on the form. 155 00:30:03,135 --> 00:30:04,762 Rahikainen? 156 00:30:04,970 --> 00:30:08,599 I am Inspector Pennanen. I'm glad you could come. 157 00:30:08,807 --> 00:30:12,072 Sit down. - Did I have any choice? 158 00:30:12,277 --> 00:30:14,268 It wouldn't have surprised - 159 00:30:14,479 --> 00:30:16,947 if you'd come in through the window. 160 00:30:17,149 --> 00:30:22,610 I don't think that makes any sense. - True, true. That's the point. 161 00:30:24,923 --> 00:30:29,155 You do have a sharp tongue. - That's not why I'm here. 162 00:30:29,361 --> 00:30:33,593 No, that's not the reason at all. 163 00:30:34,666 --> 00:30:38,659 Where were you on July 13 between 5 and 6 o'clock? 164 00:30:39,037 --> 00:30:42,666 Moming or evening? - Evening. 165 00:30:43,175 --> 00:30:46,702 That was last Wednesday. 166 00:30:47,979 --> 00:30:52,177 At the launderette. 167 00:30:53,118 --> 00:30:59,023 Can you prove it? - I kept the receipt. 168 00:31:10,902 --> 00:31:12,995 Were you there the whole time? 169 00:31:13,205 --> 00:31:17,699 I finished work at 4, got to the launderette at half past 4. 170 00:31:18,043 --> 00:31:22,844 I went out for perhaps 40 minutes and came back. 171 00:31:23,749 --> 00:31:27,185 Where did you go? - For a walk. 172 00:31:27,419 --> 00:31:31,549 Did you meet anybody? 173 00:31:31,757 --> 00:31:33,384 No. 174 00:31:33,592 --> 00:31:37,995 Where did you go walking? - On Route 66. 175 00:31:38,497 --> 00:31:42,399 You know that we have to ask you these questions. 176 00:31:42,601 --> 00:31:46,002 Only if I'm accused or suspected of something. 177 00:31:46,905 --> 00:31:50,568 My assistant told me you know what this is all about. 178 00:31:50,776 --> 00:31:52,403 He was wrong. 179 00:31:52,611 --> 00:31:56,843 We are questioning you for the murder of Kari Honkanen, a businessman. 180 00:31:57,048 --> 00:31:59,278 What have I got to do with that? 181 00:31:59,518 --> 00:32:03,454 So you know the case? - It was in the papers. 182 00:32:03,688 --> 00:32:06,953 What did you feel when you read that he's dead? 183 00:32:07,192 --> 00:32:09,422 What have my feelings got to do with that? 184 00:32:09,628 --> 00:32:14,463 Didn't you know him? - Know is not the word I'd use. 185 00:32:14,866 --> 00:32:18,029 Did you hate him? - No, I didn't. 186 00:32:19,704 --> 00:32:23,231 Are you accusing me of his murder? 187 00:32:27,813 --> 00:32:32,079 Did they remember me? - Very well. 188 00:32:32,651 --> 00:32:37,452 You picked your laundry up just before six. 189 00:32:38,089 --> 00:32:42,287 You told us you went out for 40 minutes. - So I did. 190 00:32:42,894 --> 00:32:47,331 Now it seems I've been away for more than an hour. 191 00:32:47,799 --> 00:32:52,896 Plenty of time to get an axe and kill at least two businessmen. 192 00:32:53,839 --> 00:32:58,674 Axe? Honkanen was shot dead. - Shot? 193 00:33:00,612 --> 00:33:02,978 I didn't know that. 194 00:33:03,615 --> 00:33:07,745 That proves I didn't do it. Can I go now? 195 00:33:10,956 --> 00:33:14,187 This is a waste of time. 196 00:33:14,526 --> 00:33:20,158 Do you suspect me because 3 years ago Honkanen killed my fiancée- 197 00:33:20,465 --> 00:33:25,801 while he was driving drunk and got off with a bad joke in court? 198 00:33:26,137 --> 00:33:31,700 You handled the case yourself, didn't you? - That's right. 199 00:33:32,110 --> 00:33:37,514 According to his lawyeryou swore outside the court room - 200 00:33:37,849 --> 00:33:41,979 to seek justice with your own hands if the court wouldn't. 201 00:33:42,287 --> 00:33:46,781 Did I really? Strange. 202 00:33:49,027 --> 00:33:53,191 But if people were sent to prison for their thoughts or words- 203 00:33:53,398 --> 00:33:57,061 your prisons would be full in no time. 204 00:34:04,209 --> 00:34:09,078 I was very young. Why don't you ask me if I did it? 205 00:34:10,315 --> 00:34:11,509 Did you do it? 206 00:34:11,883 --> 00:34:15,512 I won't say. Try to find out. 207 00:34:16,855 --> 00:34:21,155 You had a reason to wish for the death of the man who wrecked your life. 208 00:34:21,359 --> 00:34:24,487 Do I look wrecked? 209 00:34:24,930 --> 00:34:28,991 Take a look in the mirror someday. 210 00:34:55,126 --> 00:34:59,460 Is this the man you saw? 211 00:35:09,040 --> 00:35:10,530 No. 212 00:35:11,743 --> 00:35:13,904 He's not the one. 213 00:35:14,112 --> 00:35:17,377 Are you sure? It's very important. 214 00:35:17,782 --> 00:35:19,909 I'm sure. 215 00:35:21,653 --> 00:35:23,712 Can I go now? 216 00:35:32,297 --> 00:35:34,595 Satisfied, gentlemen? 217 00:35:36,301 --> 00:35:39,828 For the time being. You can go. 218 00:35:47,846 --> 00:35:49,780 I was almost sure. 219 00:35:49,981 --> 00:35:52,973 Very interesting character. 220 00:35:53,184 --> 00:35:55,584 Keep an eye on him. 221 00:36:22,714 --> 00:36:25,842 Fasten yoursafety belt. 222 00:36:26,851 --> 00:36:31,686 Are you afraid you'd get a ticket? - Were they nasty to you? 223 00:36:32,057 --> 00:36:34,525 No. To somebody else. 224 00:36:34,726 --> 00:36:38,856 They'll wrap it up soon. Will you have to go there again? 225 00:36:39,064 --> 00:36:43,125 Are you worrying about the company's reputation? 226 00:36:54,412 --> 00:36:57,040 Who was that guy? 227 00:36:57,248 --> 00:37:00,308 He's the one they suspect of the murder. 228 00:37:00,518 --> 00:37:03,715 Did he do it? - I won't tell you. 229 00:37:06,191 --> 00:37:11,754 What've you got to do with him? - Nothing, why? 230 00:37:13,331 --> 00:37:16,858 You ought to be more careful. 231 00:37:21,106 --> 00:37:23,666 I know this isn't the right moment- 232 00:37:23,875 --> 00:37:26,867 but have you considered my proposal? 233 00:37:27,078 --> 00:37:29,512 Didn't I give you my answer already? 234 00:37:29,714 --> 00:37:34,242 I hoped that perhaps you'd change your mind. - I haven't. 235 00:37:34,786 --> 00:37:37,949 You aren't being very grateful. - For what? 236 00:37:38,189 --> 00:37:41,886 For everything I've done for you. 237 00:37:42,560 --> 00:37:44,755 Drop me here. 238 00:39:17,455 --> 00:39:21,516 How's things at the slaughterhouse? - All right, I guess. 239 00:39:21,726 --> 00:39:25,719 You said on the phone that I could help you with something. 240 00:39:26,698 --> 00:39:31,692 Supposing somebody needs a false passport... How can he get one? 241 00:39:31,903 --> 00:39:34,531 Why do you think I'd know that? 242 00:39:38,643 --> 00:39:41,874 It can be arranged but it costs money. 243 00:39:42,080 --> 00:39:45,379 How much? - About 1,500. 244 00:39:45,984 --> 00:39:50,045 Will you get me one? - Bring a photo. 245 00:40:05,003 --> 00:40:07,528 Give us a coin. 246 00:42:34,318 --> 00:42:37,845 Why didn't you tell me the real reason? 247 00:42:38,056 --> 00:42:41,651 What reason? - About the girl. 248 00:42:42,593 --> 00:42:46,893 Did you love her very much? - Maybe. 249 00:42:48,232 --> 00:42:50,427 But that's not the real reason. 250 00:42:50,668 --> 00:42:55,037 It was over between us long before that happened. - Then why? 251 00:42:57,408 --> 00:43:01,902 I just found him disgusting. That's why I killed him. 252 00:43:03,014 --> 00:43:04,845 That's not true! 253 00:43:05,049 --> 00:43:07,108 Like a louse. 254 00:43:07,351 --> 00:43:11,048 I wanted to show that things are not so simple as they think. 255 00:43:11,756 --> 00:43:14,589 They? - People. 256 00:43:15,126 --> 00:43:17,526 I'm going inside. 257 00:44:35,673 --> 00:44:39,837 Is this where you live? - Yes. 258 00:44:41,012 --> 00:44:45,449 Alone? - No, not all alone. 259 00:44:51,789 --> 00:44:55,850 Goodnight, Rahikainen. - Goodnight, Eeva. 260 00:46:06,264 --> 00:46:08,528 Hello. 261 00:46:10,568 --> 00:46:13,537 Really? Now that's something. 262 00:46:15,573 --> 00:46:18,974 We're getting somewhere at last. 263 00:46:19,944 --> 00:46:22,970 No, let him go. 264 00:46:24,081 --> 00:46:26,481 He won't run away. 265 00:46:27,618 --> 00:46:31,054 Besides, we still haven't got any evidence. 266 00:46:32,790 --> 00:46:34,655 All right. 267 00:46:45,469 --> 00:46:49,496 Do you want some tea? - No, thanks. 268 00:46:51,275 --> 00:46:53,835 You can go to bed. 269 00:47:40,558 --> 00:47:46,224 I never suspected her, I just wanted to check on her. 270 00:47:48,632 --> 00:47:52,227 Are you going to let him walk free? 271 00:47:53,237 --> 00:47:56,729 We don't have any evidence against him. 272 00:47:56,974 --> 00:47:59,670 He may be innocent. 273 00:48:00,177 --> 00:48:02,668 Aren't you going to do anything? - No. 274 00:48:02,880 --> 00:48:05,371 For the time being. 275 00:48:07,752 --> 00:48:11,483 So I must protect her myself. 276 00:48:11,689 --> 00:48:14,681 I don't think she's in any danger. 277 00:48:15,359 --> 00:48:18,419 That's what I'm going to find out. 278 00:48:19,397 --> 00:48:22,855 MYSTERY MURDER SOLVED SOON 279 00:48:52,363 --> 00:48:54,593 That's a key to a locker. 280 00:48:55,199 --> 00:48:59,101 What's in the locker? - Go and find out. 281 00:49:00,738 --> 00:49:04,265 If you don't want it you can give it back. 282 00:49:05,810 --> 00:49:09,246 You've got a kind heart. - I wouldn't be so sure. 283 00:50:24,121 --> 00:50:27,716 What happened to the last photo? 284 00:50:31,028 --> 00:50:34,862 I moved my head. - That nervous, are you? 285 00:50:36,734 --> 00:50:40,192 One is enough. Want a drink? - No thanks. 286 00:50:40,404 --> 00:50:43,202 On the house. - Thanks, no. 287 00:50:51,649 --> 00:50:56,552 I need your height, the colour of your hair and eyes, date of birth. 288 00:50:56,921 --> 00:51:02,086 What name do you want to use? - I don't know. They can decide. 289 00:51:05,829 --> 00:51:09,196 It's not important, is it? - Not to me. 290 00:51:21,946 --> 00:51:24,847 Lock him up. 291 00:51:32,056 --> 00:51:35,753 Anything on the fingerprints? - Not yet. 292 00:51:37,094 --> 00:51:40,120 His name is Sormunen. 293 00:51:40,564 --> 00:51:44,261 I don't think he understands a word he said. 294 00:51:44,702 --> 00:51:48,399 Has the man who tipped them off been found? - No. 295 00:51:48,806 --> 00:51:53,140 Could it have been Rahikainen? 296 00:51:54,812 --> 00:51:59,545 It doesn't fit in with the picture I've got of him. 297 00:51:59,917 --> 00:52:01,782 What's it like? 298 00:52:02,453 --> 00:52:04,921 Blurred. 299 00:52:06,290 --> 00:52:09,282 Take these back to the lab. 300 00:52:11,395 --> 00:52:14,558 And tell the press we've caught the murderer. 301 00:52:14,765 --> 00:52:17,097 Let's see what happens. 302 00:52:17,301 --> 00:52:20,759 I'll question him when he's sobered up. 303 00:52:43,494 --> 00:52:47,521 Is this your car? - My mother's, just like the place. 304 00:52:47,765 --> 00:52:50,666 Where is she? - In an old people's home. 305 00:52:50,868 --> 00:52:54,702 Is she that old? - About fifty. She works there. 306 00:52:56,140 --> 00:52:59,701 Why don't you grow anything here? - Guess why. 307 00:53:00,110 --> 00:53:03,307 You don't know how to. 308 00:53:48,392 --> 00:53:50,917 Don't you want it? - No. 309 00:53:51,161 --> 00:53:54,824 I thought you'd like some coffee. - I don't want any. 310 00:53:56,433 --> 00:53:58,594 Nor do I. 311 00:54:01,405 --> 00:54:03,532 Don't you like my place? 312 00:54:03,741 --> 00:54:05,265 No. 313 00:54:06,176 --> 00:54:11,546 Low ceilings suffocate your mind. Maybe I'll buy a house later. 314 00:54:12,850 --> 00:54:17,617 Later? Who're you going to kill this time? 315 00:54:22,426 --> 00:54:24,621 Can't you forget it? 316 00:54:24,862 --> 00:54:28,263 Can you forget it yourself? 317 00:54:29,566 --> 00:54:32,899 Why do you think I'm here? 318 00:54:33,103 --> 00:54:36,129 I haven't thought about it. Tell me. 319 00:54:36,373 --> 00:54:39,774 Listen, Rahikainen- if that's your real name. 320 00:54:40,144 --> 00:54:44,046 I've tried to find at least something human in you... 321 00:54:44,248 --> 00:54:46,375 Why all the trouble? 322 00:54:46,583 --> 00:54:51,384 In spite of everything I still care about you. 323 00:54:54,758 --> 00:54:59,092 Do you want me to give myself up? - Yes, or you'll destroy yourself. 324 00:54:59,296 --> 00:55:02,322 That way you'll get a lighter sentence. 325 00:55:02,566 --> 00:55:06,559 And if you want... I'll wait for you. 326 00:55:07,805 --> 00:55:10,399 I can't do it. 327 00:55:11,074 --> 00:55:15,272 The murderer has been caught already. - Murderer? 328 00:55:17,414 --> 00:55:21,908 They've arrested a man who had the stolen stuff. 329 00:55:22,986 --> 00:55:25,750 I arranged it. 330 00:56:18,475 --> 00:56:21,308 It's for you. 331 00:56:28,886 --> 00:56:30,979 Hello. 332 00:56:31,188 --> 00:56:33,349 Yes. 333 00:56:38,195 --> 00:56:40,425 Why there? 334 00:56:44,034 --> 00:56:46,525 I don't understand. 335 00:56:48,705 --> 00:56:50,764 All right. 336 00:58:04,014 --> 00:58:07,313 What do you want? I can't stay long. 337 00:58:08,986 --> 00:58:12,319 It's about your friend, Rahikainen. 338 00:58:13,623 --> 00:58:15,750 I know everything. 339 00:58:15,959 --> 00:58:19,690 Including the fact that he's guilty of the murder. 340 00:58:20,931 --> 00:58:22,762 That's not true. 341 00:58:23,367 --> 00:58:27,201 Come on, I heard you talking today. 342 00:58:27,804 --> 00:58:30,364 I was in the next room. 343 00:58:30,607 --> 00:58:32,302 You spied on us! 344 00:58:32,509 --> 00:58:35,171 That's right. 345 00:58:44,287 --> 00:58:47,882 What now? Are you leaving? 346 00:58:48,125 --> 00:58:50,286 The door's locked. Why? 347 00:58:50,494 --> 00:58:54,396 We can't let people hear our conversation. 348 00:58:55,899 --> 00:58:57,696 Sit down. 349 00:59:05,742 --> 00:59:09,576 I know everything. But I can save him. 350 00:59:09,980 --> 00:59:13,472 I haven't told the police yet. 351 00:59:13,683 --> 00:59:17,210 It's all up to you. 352 00:59:17,421 --> 00:59:23,155 What can I do? -One word and you can save him. 353 00:59:23,894 --> 00:59:27,159 I have the money and the connections. 354 00:59:27,364 --> 00:59:29,764 I can help him to get out of the country. 355 00:59:30,000 --> 00:59:32,525 Why would you do that? 356 00:59:34,204 --> 00:59:38,004 Don't you understand? I want you for my reward. 357 00:59:38,608 --> 00:59:42,203 You're crazy! I can't accept, ever. 358 00:59:44,114 --> 00:59:47,345 Then I'll tum him in. 359 00:59:50,387 --> 00:59:53,220 Just one phone call... 360 01:00:00,197 --> 01:00:02,256 Open the door. 361 01:00:02,466 --> 01:00:05,731 I can't find the key. 362 01:00:05,936 --> 01:00:09,372 I don't care if you turn him in. 363 01:00:10,207 --> 01:00:13,301 I hate him and I hate you, too! 364 01:00:22,285 --> 01:00:25,584 Are you afraid of me? 365 01:00:27,090 --> 01:00:31,390 I could use force if I wanted to. I'm twice as strong as you. 366 01:00:32,729 --> 01:00:36,324 The walls are thick, nobody would hear you scream. 367 01:00:37,067 --> 01:00:38,967 What do you want? 368 01:00:40,770 --> 01:00:43,830 I want you, that's all. 369 01:00:50,147 --> 01:00:53,412 You make it easy for me. 370 01:00:54,784 --> 01:00:58,914 Where did you get the gun? From Rahikainen, of course. 371 01:00:59,789 --> 01:01:03,350 What'll happen to him now? And to you? 372 01:01:03,760 --> 01:01:06,820 Open the door! - Why? 373 01:01:07,030 --> 01:01:09,965 You won't dare use that. 374 01:01:12,869 --> 01:01:15,303 Misfired. 375 01:01:15,772 --> 01:01:20,436 Try again, quick before I grab you. 376 01:01:27,484 --> 01:01:30,510 She throws it away. 377 01:01:41,131 --> 01:01:44,828 So you don't love me. 378 01:01:45,869 --> 01:01:49,202 Can't you? Ever? 379 01:01:50,373 --> 01:01:52,364 No. 380 01:01:53,376 --> 01:01:55,844 I can't. 381 01:02:09,659 --> 01:02:12,856 Take the key and go. 382 01:02:15,232 --> 01:02:17,723 Go quickly! 383 01:03:49,859 --> 01:03:52,760 What do you want? 384 01:03:56,266 --> 01:04:00,362 I'm going to rent this flat, I'm just checking it out. 385 01:04:00,603 --> 01:04:05,165 You don't rent any flats in the middle of the night. 386 01:04:08,611 --> 01:04:12,809 You've covered the floor. Are you doing something to it? 387 01:04:14,951 --> 01:04:18,387 Was there any blood on it? - What blood? 388 01:04:20,056 --> 01:04:22,718 A man was murdered here. 389 01:04:24,027 --> 01:04:26,894 There must've been some blood on the floor. 390 01:04:27,130 --> 01:04:31,829 There wasn't any. Who are you? 391 01:04:32,335 --> 01:04:34,667 Me? - Yes, you. 392 01:04:34,871 --> 01:04:37,897 Do you really want to know? 393 01:04:38,141 --> 01:04:41,508 Let's go to the police so you'll hear it. 394 01:04:42,379 --> 01:04:44,870 Get out. 395 01:04:45,081 --> 01:04:49,916 Are you drunk? - I might be. Is it any of your business? 396 01:04:52,655 --> 01:04:56,591 My name is Rahikainen. Tell that to Inspector Pennanen. 397 01:04:56,826 --> 01:05:01,229 You'll find him at the Sofia Street police station, third floor. 398 01:05:05,235 --> 01:05:08,363 No blood? Strange. 399 01:05:09,672 --> 01:05:12,106 Like here. 400 01:05:16,079 --> 01:05:20,209 Keep it. Give it to the Inspector. 401 01:05:23,553 --> 01:05:26,954 You might even get a reward. 402 01:05:56,920 --> 01:05:59,980 Murderer! - What do want? Leave me alone. 403 01:06:00,223 --> 01:06:02,123 Don't you know me? 404 01:06:02,325 --> 01:06:06,227 Don't you want to know who I am? - No. 405 01:07:46,029 --> 01:07:48,589 So and so. 406 01:07:50,099 --> 01:07:54,832 It' the sea, the ship is rocking like a cradle. 407 01:07:57,740 --> 01:07:59,571 From my sister. 408 01:07:59,776 --> 01:08:02,677 She's in Stockholm, studying. She's getting married. 409 01:08:02,879 --> 01:08:05,939 Want to go to the wedding with me? - To Stockholm? 410 01:08:06,182 --> 01:08:10,414 Tomorrow, on the night ferry. We could have a beer or two. 411 01:08:10,887 --> 01:08:13,048 Let's see. 412 01:08:13,256 --> 01:08:16,248 It's good to have company. 413 01:08:17,527 --> 01:08:21,361 Right. Same goes for Rahikainen. 414 01:08:25,268 --> 01:08:29,568 The cops asked questions about you at the slaughterhouse. 415 01:08:30,707 --> 01:08:32,800 I see. 416 01:08:33,042 --> 01:08:36,910 Nobody knew anything - which is true. 417 01:08:37,714 --> 01:08:41,582 Except me. And I kept quiet. 418 01:08:42,719 --> 01:08:45,779 What did you know? 419 01:08:45,989 --> 01:08:51,052 They asked if anybody had ever seen you with a gun. 420 01:08:51,260 --> 01:08:57,426 I know that a gun has been missing from the guard's hut. 421 01:08:58,601 --> 01:09:00,933 What about the guard? - On holiday. 422 01:09:01,137 --> 01:09:04,265 Besides, he doesn't have a licence for it. 423 01:09:08,411 --> 01:09:11,608 Are you in trouble? 424 01:09:12,915 --> 01:09:17,352 If you need help... - I'll tell you if I need help. 425 01:09:19,989 --> 01:09:22,787 Are you coming? 426 01:09:27,597 --> 01:09:30,691 Lfl do I'll be here at five tomorrow. 427 01:09:30,933 --> 01:09:34,300 If I don't show up... 428 01:09:37,707 --> 01:09:42,007 ...assume that I'm taking a walk on the wild side. 429 01:10:17,580 --> 01:10:21,744 I really don't know when he'll be back... It's for you. 430 01:10:21,984 --> 01:10:25,317 I'm not here. - It's the police. 431 01:10:27,857 --> 01:10:30,087 Rahikainen. 432 01:10:32,595 --> 01:10:34,893 All right. 433 01:11:06,429 --> 01:11:11,731 I hope you can help us more than last time. 434 01:11:14,237 --> 01:11:16,432 See this gun? 435 01:11:17,540 --> 01:11:20,441 Take a closer look. 436 01:11:36,659 --> 01:11:40,425 What about it? - We found it outside your hostel last night. 437 01:11:40,630 --> 01:11:43,724 Lying beside a dead man. - So what? 438 01:11:43,933 --> 01:11:47,130 Don't you want to hear who he was? - No. 439 01:11:47,336 --> 01:11:50,396 Doesn't a person's death mean anything to you? 440 01:11:50,606 --> 01:11:53,837 What about you? And whose death? 441 01:11:54,277 --> 01:11:58,509 Honkanen was killed with that gun. - Really? 442 01:12:00,516 --> 01:12:04,680 And the man the tram killed was called Heinonen. 443 01:12:04,954 --> 01:12:09,448 He was Eeva Laakso's boss. - Doesn't tell me anything. 444 01:12:09,659 --> 01:12:13,755 Now you know Miss Laakso, you met her in this room. 445 01:12:13,963 --> 01:12:17,160 Perhaps you'd met earlier, too. 446 01:12:17,366 --> 01:12:20,699 But he had nothing to do with the murder. 447 01:12:20,937 --> 01:12:24,270 Didn't you see the accident? - No. 448 01:12:24,473 --> 01:12:27,533 I didn't spend the night in my room. 449 01:12:28,444 --> 01:12:32,813 And somebody gave us a tip about a man with the stolen articles. 450 01:12:33,015 --> 01:12:37,349 The problem is, I'm not convinced he's the killer. 451 01:12:37,553 --> 01:12:41,182 Find the right one then. - And ifi find him? 452 01:12:41,390 --> 01:12:45,850 Punish him. - What about his conscience? 453 01:12:46,729 --> 01:12:50,825 Why do you care? - I just happen to be interested. 454 01:12:51,734 --> 01:12:56,728 Let him suffer if he has conscience, and confesses his crime. 455 01:12:56,973 --> 01:13:02,411 That's his punishment, let him suffer if he pities the victim. 456 01:13:02,812 --> 01:13:07,749 And if the wrong man gets convicted? - That's your problem. 457 01:13:08,818 --> 01:13:11,184 Can I smoke? 458 01:13:26,402 --> 01:13:30,862 You're very clever, Rahikainen. But listen to me. 459 01:13:32,708 --> 01:13:38,544 Suppose I know who the murderer is. And I have him here in this room. 460 01:13:38,748 --> 01:13:42,741 Why should I catch him before the time is right? 461 01:13:42,952 --> 01:13:47,685 Arrest him and release him from his uncertainty? 462 01:13:47,890 --> 01:13:53,522 Let him gather his thoughts and give away the chance- 463 01:13:53,729 --> 01:14:00,760 to obtain the final proof as certain as 2 x 2 is four? 464 01:14:02,438 --> 01:14:06,738 Why shouldn't I just let him wander around the city? 465 01:14:06,943 --> 01:14:11,971 Especially as I know that his guilt will eventually drive him to me. 466 01:14:12,415 --> 01:14:16,215 He'll do something that proves him guilty- 467 01:14:16,419 --> 01:14:19,479 with mathematical certainty. 468 01:14:25,261 --> 01:14:29,823 But if he escapes while you're waiting? -Where to? 469 01:14:30,499 --> 01:14:34,595 All the border stations got his name and description- 470 01:14:34,804 --> 01:14:40,140 as soon as I was certain. If he escapes, so be it. 471 01:14:41,577 --> 01:14:45,843 But more probably he'll come to me and confess. 472 01:14:47,249 --> 01:14:52,084 Five minutes earlier he may not have even thought about it. 473 01:14:52,288 --> 01:14:56,190 All of a sudden he gives himself up, confesses. 474 01:14:58,594 --> 01:15:01,859 So you know who the murderer is? 475 01:15:02,999 --> 01:15:07,197 Yes. Today I became certain. 476 01:15:14,377 --> 01:15:17,437 Who? 477 01:15:20,282 --> 01:15:24,651 Are you asking me that? 478 01:15:26,689 --> 01:15:30,819 You, Rahikainen. You're the murderer. 479 01:15:37,199 --> 01:15:39,827 He confessed! - Who? 480 01:15:40,036 --> 01:15:41,560 Sormunen! 481 01:15:41,804 --> 01:15:44,705 He made a total confession while I was questioning him. 482 01:15:44,907 --> 01:15:47,876 He told me how he broke in and how he hid the stuff. - Shut up! 483 01:15:48,077 --> 01:15:50,739 Bring that lunatic here. 484 01:15:53,716 --> 01:15:56,742 There's your mathematical proof. 485 01:15:57,186 --> 01:15:59,711 The man doesn't know what he's saying. 486 01:15:59,922 --> 01:16:04,484 He' been questioned so often he already thinks it was him. 487 01:16:04,994 --> 01:16:07,588 Do you want to get me convicted that badly? 488 01:16:07,830 --> 01:16:09,855 This doesn't change anything. 489 01:16:10,066 --> 01:16:14,059 It just postpones the inevitable. Don't leave the city. 490 01:16:15,171 --> 01:16:18,834 I thought it might be best to come here anyway. 491 01:16:19,275 --> 01:16:23,336 The man said I should give this to Inspector Pennanen. 492 01:16:24,914 --> 01:16:30,875 He told me where to bring it. I don't know what he meant. 493 01:17:39,455 --> 01:17:44,654 Is Rahikainen in his room? - I don't know. Go and look. 494 01:20:41,837 --> 01:20:46,137 And the dust returns to earth. 495 01:24:11,713 --> 01:24:14,147 See you in the bar! 496 01:24:23,892 --> 01:24:26,884 Your passport, please. 497 01:24:39,241 --> 01:24:41,436 You can go. 498 01:26:20,709 --> 01:26:23,371 What do you want? 499 01:26:24,880 --> 01:26:28,509 Nothing. Nothing at all. 500 01:27:08,256 --> 01:27:14,161 On July 13 I shot Director Kari Honkanen in his apartment. 501 01:28:00,609 --> 01:28:02,474 How've you been? 502 01:28:02,711 --> 01:28:05,305 Fine- until now. 503 01:28:17,826 --> 01:28:20,317 Why did you come? 504 01:28:20,762 --> 01:28:24,254 To tell you, I'll wait for you. 505 01:28:25,233 --> 01:28:28,134 Eight years? 506 01:28:29,337 --> 01:28:32,932 Will you wait eight years for me? 507 01:28:34,309 --> 01:28:37,107 I'll tell you something. 508 01:28:38,246 --> 01:28:40,737 The man I killed is not important. 509 01:28:40,949 --> 01:28:45,409 I killed a louse, and became one myself. 510 01:28:46,621 --> 01:28:50,113 The number of lice remained constant. 511 01:28:51,259 --> 01:28:54,990 Unless I was one from the very beginning- 512 01:28:55,197 --> 01:28:58,030 but that's not important. 513 01:29:01,503 --> 01:29:05,371 I wanted to kill a principle, not a man. 514 01:29:08,643 --> 01:29:11,373 Killing a man may have been a mistake- 515 01:29:11,613 --> 01:29:15,640 but everybody's satisfied now. - You mustn't think like that. 516 01:29:15,851 --> 01:29:21,687 Including me. And isolation means nothing to me, you know why? 517 01:29:22,023 --> 01:29:25,789 Because I've always been alone. 518 01:29:31,967 --> 01:29:35,061 Do you know what that means? 519 01:29:35,704 --> 01:29:38,571 That's why I don't want you to wait for me. 520 01:29:38,807 --> 01:29:42,208 Go away and live your own life. 521 01:29:46,181 --> 01:29:49,912 We've all got to die sometime. 522 01:29:51,186 --> 01:29:55,589 And there won't be a heaven afterwards, just something else. 523 01:29:55,991 --> 01:29:57,686 What? 524 01:29:57,893 --> 01:30:01,659 Spiders. Or something. 525 01:30:02,564 --> 01:30:05,260 How should I know? 526 01:30:17,345 --> 01:30:19,506 Guard! 527 01:32:54,702 --> 01:32:58,331 Translation: Mikko Lyytikäinen 528 01:32:59,541 --> 01:33:02,704 Subtitles: Janne Kauppila Saga Vera Oy 39653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.