All language subtitles for ljnhuijtgvuytrytcfhgvuy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,337 There is one job. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,588 Underworld? 3 00:00:04,671 --> 00:00:05,881 Face to face. 4 00:00:07,049 --> 00:00:08,800 -(DROID SPEAKS ALIEN LANGUAGE) -(BEEPS) 5 00:00:08,884 --> 00:00:12,346 Bounty hunting is a complicated profession. 6 00:00:12,429 --> 00:00:15,265 Proof of termination 7 00:00:17,267 --> 00:00:19,895 is also acceptable for a lower fee. 8 00:00:21,355 --> 00:00:24,441 THE MANDALORIAN: My ship has been destroyed. I'm trapped here. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,612 (WIND WHISTLING) 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,409 -(COOING) -(THE MANDALORIAN SIGHS) 11 00:00:38,580 --> 00:00:41,083 THE MANDALORIAN: These are my parts. They stole them from me. 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,251 UGNAUGHT: You can trade. 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,881 THE MANDALORIAN: (IN ENGLISH) The egg? What egg? 14 00:00:47,965 --> 00:00:50,259 (ROARS) 15 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 (GRUNTS) 16 00:00:53,220 --> 00:00:54,555 (GROANS) 17 00:00:57,099 --> 00:00:58,475 (MUDHORN ROARING) 18 00:01:40,392 --> 00:01:41,810 (CONSOLE BEEPING) 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,607 -(CLICKS SWITCH) -(WHIRRING) 20 00:01:52,321 --> 00:01:53,822 (COOING) 21 00:02:02,873 --> 00:02:03,874 (DEVICE BEEPS) 22 00:02:04,625 --> 00:02:07,085 -(CLICKS SWITCH) -(TRILLING) 23 00:02:07,169 --> 00:02:11,089 Mando. I've received your transmission. Wonderful news. 24 00:02:12,216 --> 00:02:16,637 Upon your return, deliver the quarry directly to the client. 25 00:02:16,720 --> 00:02:20,182 (CHUCKLES) I have no idea if he wants to eat it or hang it on his wall, 26 00:02:20,265 --> 00:02:21,892 but he's very antsy. 27 00:02:21,975 --> 00:02:25,187 Safe passage! You know where to find me. 28 00:02:30,526 --> 00:02:31,735 THE MANDALORIAN: It's not a toy. 29 00:02:34,404 --> 00:02:35,614 (COOING) 30 00:02:44,831 --> 00:02:45,999 (CONTINUES COOING) 31 00:03:14,152 --> 00:03:15,779 (INDISTINCT CHATTER) 32 00:03:25,038 --> 00:03:26,164 (COOS) 33 00:03:32,004 --> 00:03:34,173 (CONTINUES COOING) 34 00:03:45,058 --> 00:03:46,685 (INDISTINCT CHATTER) 35 00:03:53,567 --> 00:03:56,069 (SPEAKING JAWA) 36 00:04:25,766 --> 00:04:27,893 (COOING) 37 00:04:32,814 --> 00:04:34,650 (DROID SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 38 00:04:37,611 --> 00:04:38,737 (BEEPS) 39 00:04:40,697 --> 00:04:43,825 -(DROID SPEAKS ALIEN LANGUAGE) -(DOOR UNLOCKING) 40 00:04:52,167 --> 00:04:54,253 (COOING) 41 00:04:59,550 --> 00:05:00,634 (WHINES) 42 00:05:11,228 --> 00:05:12,688 THE MANDALORIAN: Easy with that. 43 00:05:13,438 --> 00:05:14,731 STORMTROOPER 1: You take it easy. 44 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 Yes! 45 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 (THE CHILD COOING) 46 00:05:23,240 --> 00:05:24,491 Yes, yes, yes! 47 00:05:30,247 --> 00:05:31,623 Yes. 48 00:05:34,001 --> 00:05:35,252 (THE CHILD WHIMPERING) 49 00:05:41,258 --> 00:05:44,678 -Very healthy. Yes. -(DEVICE BEEPS) 50 00:05:49,057 --> 00:05:51,518 Your reputation was not unwarranted. 51 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 THE MANDALORIAN: How many fobs did you give out? 52 00:05:54,855 --> 00:05:58,692 This asset was of extreme importance to me. 53 00:05:58,775 --> 00:06:01,486 I had to ensure its delivery. 54 00:06:04,281 --> 00:06:05,407 But to the winner... 55 00:06:07,993 --> 00:06:09,703 Go the spoils. 56 00:06:13,498 --> 00:06:15,751 (BEEPS, HISSES) 57 00:06:31,099 --> 00:06:35,354 Such a large bounty for such a small package. 58 00:06:35,437 --> 00:06:37,397 (THE CHILD WHINING) 59 00:06:37,481 --> 00:06:39,566 (CRYING) 60 00:06:53,664 --> 00:06:55,749 THE MANDALORIAN: What are your plans for it? 61 00:06:56,208 --> 00:07:01,129 How uncharacteristic of one of your reputation. 62 00:07:02,089 --> 00:07:05,217 You have taken both commission and payment. 63 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 (DOOR OPENS) 64 00:07:06,385 --> 00:07:11,557 Is it not the Code of the Guild that these events are now forgotten? 65 00:07:14,601 --> 00:07:19,690 That Beskar is enough to make a handsome replacement for your armor. 66 00:07:20,440 --> 00:07:25,571 Unfortunately, finding a Mandalorian in these trying times 67 00:07:26,572 --> 00:07:29,992 is more difficult than finding the steel. 68 00:07:33,620 --> 00:07:34,955 (HISSES) 69 00:07:47,676 --> 00:07:49,344 (INDISTINCT CHATTER) 70 00:08:47,611 --> 00:08:48,612 (BEEPS) 71 00:08:50,405 --> 00:08:51,406 (HISSES) 72 00:09:14,012 --> 00:09:16,515 ARMORER: This amount can be shaped many ways. 73 00:09:16,932 --> 00:09:19,852 THE MANDALORIAN: My armor has lost its integrity. I may need to begin again. 74 00:09:21,311 --> 00:09:24,189 ARMORER: Indeed. I can form a full cuirass. 75 00:09:24,773 --> 00:09:26,859 This would be in order for your station. 76 00:09:27,442 --> 00:09:29,653 THE MANDALORIAN: That would be a great honor. 77 00:09:30,362 --> 00:09:33,657 ARMORER: I must warn you. It will draw many eyes. 78 00:09:34,700 --> 00:09:36,034 (HEAVY INFANTRY GRUNTS) 79 00:09:38,537 --> 00:09:42,040 (SCOFFS) These were cast in an Imperial smelter. 80 00:09:43,250 --> 00:09:45,752 These are the spoils of the Great Purge. 81 00:09:46,587 --> 00:09:49,590 The reason that we live hidden like sand rats. 82 00:09:52,009 --> 00:09:57,639 ARMORER: Our secrecy is our survival. Our survival is our strength. 83 00:09:58,640 --> 00:10:00,517 HEAVY INFANTRY: Our strength was once in our numbers. 84 00:10:00,601 --> 00:10:04,605 Now we live in the shadows and only come above ground one at a time. 85 00:10:06,190 --> 00:10:10,944 Our world was shattered by the Empire, with whom this coward shares tables. 86 00:10:13,780 --> 00:10:15,115 (HEAVY INFANTRY GRUNTS) 87 00:10:16,241 --> 00:10:18,368 (BOTH GRUNTING) 88 00:10:20,579 --> 00:10:21,580 (HEAVY INFANTRY GROANS) 89 00:10:23,373 --> 00:10:25,209 (BOTH CONTINUE GRUNTING) 90 00:10:27,211 --> 00:10:29,171 ARMORER: The Empire is no longer. 91 00:10:30,088 --> 00:10:32,299 And the Beskar has returned. 92 00:10:33,800 --> 00:10:37,221 When one chooses to walk the Way of the Mandalore, 93 00:10:37,304 --> 00:10:40,516 you are both hunter and prey. 94 00:10:41,350 --> 00:10:44,978 How can one be a coward if one chooses this way of life? 95 00:10:45,812 --> 00:10:47,564 Have you ever removed your helmet? 96 00:10:48,482 --> 00:10:49,858 THE MANDALORIAN: No. 97 00:10:49,942 --> 00:10:51,860 ARMORER: Has it ever been removed by others? 98 00:10:53,070 --> 00:10:54,571 THE MANDALORIAN: Never. 99 00:10:55,739 --> 00:10:57,282 ARMORER: This is the Way. 100 00:10:57,366 --> 00:10:59,284 MANDALORIAN GROUP: This is the Way. 101 00:11:00,369 --> 00:11:01,995 HEAVY INFANTRY: This is the Way. 102 00:11:05,040 --> 00:11:06,917 ARMORER: What caused this damage? 103 00:11:07,709 --> 00:11:08,919 THE MANDALORIAN: A Mudhorn. 104 00:11:09,670 --> 00:11:13,423 ARMORER: Then you have earned the Mudhorn as your signet. 105 00:11:13,507 --> 00:11:15,300 I shall craft it. 106 00:11:15,384 --> 00:11:19,054 THE MANDALORIAN: I can't accept. It wasn't a noble kill. 107 00:11:20,264 --> 00:11:23,725 I was helped by an enemy. 108 00:11:23,809 --> 00:11:26,228 ARMORER: Why would an enemy help you in battle? 109 00:11:26,770 --> 00:11:28,981 THE MANDALORIAN: It did not know it was my enemy. 110 00:11:33,318 --> 00:11:36,530 ARMORER: Since you forgo a signet, 111 00:11:36,613 --> 00:11:40,325 I shall use the excess to forge whistling birds. 112 00:11:40,409 --> 00:11:42,578 THE MANDALORIAN: Whistling birds will do well. 113 00:11:42,661 --> 00:11:44,621 Reserve some for the foundlings. 114 00:11:45,205 --> 00:11:49,168 ARMORER: As it should always be. The foundlings are the future. 115 00:11:49,251 --> 00:11:50,377 This is the Way. 116 00:11:50,961 --> 00:11:52,462 MANDALORIAN GROUP: This is the Way. 117 00:11:53,046 --> 00:11:54,548 THE MANDALORIAN: This is the Way. 118 00:12:04,766 --> 00:12:06,476 (SIZZLING) 119 00:12:19,323 --> 00:12:23,619 ARMORER: Whistling birds are a powerful defense against multiple enemies. 120 00:12:24,620 --> 00:12:27,664 Use them sparingly, for they are rare. 121 00:12:28,290 --> 00:12:30,209 (WHIRS, POWERS ON) 122 00:12:34,338 --> 00:12:35,339 (BEEPS) 123 00:12:38,967 --> 00:12:41,345 -(WHIRS, THUDS) -(GURGLING) 124 00:12:51,271 --> 00:12:52,523 (EXPLOSIONS) 125 00:12:58,403 --> 00:12:59,404 (CLANKS) 126 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 (CLANKING CONTINUES) 127 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 (PEOPLE SCREAMING) 128 00:13:14,920 --> 00:13:16,421 (SIZZLING) 129 00:13:17,589 --> 00:13:19,967 (CLANKING CONTINUES) 130 00:13:34,940 --> 00:13:37,067 (LOUD THUD) 131 00:13:38,777 --> 00:13:40,195 (PEOPLE CONTINUE SCREAMING) 132 00:13:49,204 --> 00:13:50,622 (INDISTINCT CHATTER) 133 00:13:52,165 --> 00:13:56,128 GREEF KARGA: Look, I told you. I'm not interested in your excuses! 134 00:13:56,211 --> 00:13:58,338 (SPEAKING HUTTESE) 135 00:13:58,422 --> 00:14:02,217 (IN ENGLISH) You had your shot, dust breather, but you failed. 136 00:14:02,301 --> 00:14:04,761 No pucks for you. Now get outta here. 137 00:14:04,845 --> 00:14:06,513 (BOUNTY HUNTER GRUMBLES) 138 00:14:29,411 --> 00:14:32,956 GREEF KARGA: Ah! Mando! (LAUGHS) 139 00:14:34,666 --> 00:14:39,213 They all hate you, Mando. Because you're a legend! 140 00:14:39,296 --> 00:14:41,590 THE MANDALORIAN: How many of them had tracking fobs? 141 00:14:43,175 --> 00:14:47,888 (SCOFFS) All of them. All of them! But not one of them closed the deal. 142 00:14:47,971 --> 00:14:50,182 Only you, Mando. Only you. 143 00:14:50,265 --> 00:14:51,391 (SCOFFS) 144 00:14:51,475 --> 00:14:52,476 GREEF KARGA: And with it, 145 00:14:52,559 --> 00:14:54,937 the richest reward this parsec has ever seen. 146 00:14:55,020 --> 00:14:57,564 Please sit, my friend. 147 00:14:59,942 --> 00:15:00,943 (CHUCKLES) 148 00:15:02,861 --> 00:15:05,989 They're all weighing the Beskar in their minds, but not me. 149 00:15:06,073 --> 00:15:09,785 No. I, for one, I celebrate your success. 150 00:15:09,868 --> 00:15:12,496 Because it is my success as well. 151 00:15:13,121 --> 00:15:17,167 Hell! Even I am rich. (CHUCKLES) 152 00:15:17,251 --> 00:15:22,339 Now, how can I show my gratitude to my most valuable partner? 153 00:15:22,422 --> 00:15:24,591 THE MANDALORIAN: I want my next job. 154 00:15:26,885 --> 00:15:28,011 Next job? 155 00:15:28,804 --> 00:15:32,099 Take some time off. Enjoy yourself. 156 00:15:34,309 --> 00:15:37,479 I'll take you to the Twi'lek healing baths. 157 00:15:38,063 --> 00:15:39,982 THE MANDALORIAN: I want my next job. 158 00:15:41,483 --> 00:15:42,860 Sure. Fine. 159 00:15:43,610 --> 00:15:45,821 You hunters like to keep busy, right? 160 00:15:45,904 --> 00:15:49,700 Well, these are all far away. 161 00:15:50,576 --> 00:15:51,994 The further, the better. 162 00:15:52,077 --> 00:15:54,371 Well, take your pick. You've earned it. 163 00:15:59,418 --> 00:16:03,714 Ah. That's the best one of the lot. A nobleman's son skipped bail. 164 00:16:04,298 --> 00:16:08,218 (CHUCKLES) Looks like you're headed to the ocean dunes of Karnac. 165 00:16:15,434 --> 00:16:17,394 THE MANDALORIAN: Any idea what they're gonna do with it? 166 00:16:18,312 --> 00:16:19,313 With what? 167 00:16:21,773 --> 00:16:22,941 THE MANDALORIAN: The kid. 168 00:16:23,817 --> 00:16:26,695 I didn't ask. It's against the Guild Code. 169 00:16:27,321 --> 00:16:30,449 THE MANDALORIAN: They work for the Empire. What are they doing here? 170 00:16:30,532 --> 00:16:33,035 The Empire is gone, Mando. 171 00:16:34,745 --> 00:16:37,247 All that are left are mercenaries and warlords. 172 00:16:37,331 --> 00:16:39,249 But if it bothers you, 173 00:16:39,333 --> 00:16:43,128 just go back to the Core and report them to the New Republic. 174 00:16:43,670 --> 00:16:45,255 THE MANDALORIAN: That's a joke. 175 00:16:45,339 --> 00:16:48,342 Mando, enjoy your rewards. 176 00:16:50,219 --> 00:16:52,095 Buy a camtono of spice. 177 00:16:53,347 --> 00:16:58,352 By the time you come out of hyperdrive, you will have forgotten all about it. 178 00:17:15,702 --> 00:17:17,496 (ENGINE POWERING ON) 179 00:18:04,543 --> 00:18:06,336 (ENGINE POWERING DOWN) 180 00:19:24,122 --> 00:19:25,374 (DEVICE WHINING, STATIC) 181 00:19:25,457 --> 00:19:27,417 THE CLIENT: (OVER COMMS) I don't care. 182 00:19:27,501 --> 00:19:32,214 I order you to extract the necessary material and be done with it. 183 00:19:32,297 --> 00:19:34,132 -(STATIC) -(INAUDIBLE CONVERSATION) 184 00:19:35,259 --> 00:19:38,053 DR. PERSHING: He has explicitly ordered us to bring it back alive. 185 00:19:38,136 --> 00:19:43,350 THE CLIENT: Finish your business quickly, as I no longer can guarantee your safety. 186 00:20:00,075 --> 00:20:01,368 STORMTROOPER 1: Check the perimeter. 187 00:20:16,592 --> 00:20:18,218 (RAPID BEEPING) 188 00:20:24,183 --> 00:20:25,309 (EXPLOSION) 189 00:20:27,102 --> 00:20:29,271 (ALARM BLARING) 190 00:20:38,989 --> 00:20:40,616 (ELECTRICITY CRACKLING) 191 00:20:45,412 --> 00:20:46,747 (STORMTROOPERS GROAN) 192 00:20:50,792 --> 00:20:52,419 (ALARM CONTINUES BLARING) 193 00:20:59,009 --> 00:21:00,552 (BOTH GRUNTING) 194 00:21:02,638 --> 00:21:03,972 (STORMTROOPER GROANS) 195 00:21:16,777 --> 00:21:19,112 (STORMTROOPER GRUNTS, GROANS) 196 00:21:26,912 --> 00:21:27,913 (GRUNTS) 197 00:21:28,622 --> 00:21:29,998 (STORMTROOPER GROANS) 198 00:21:31,959 --> 00:21:35,337 No, no, no, no, please. Please. No. No, no. 199 00:21:35,420 --> 00:21:36,588 (DR. PERSHING GASPS) 200 00:21:36,672 --> 00:21:37,756 DR. PERSHING: No, please. 201 00:21:37,840 --> 00:21:40,425 Please don't hurt him. It's just a child. 202 00:21:40,509 --> 00:21:44,930 Please. No. No! Please. No. No, no. 203 00:21:53,105 --> 00:21:55,899 THE MANDALORIAN: What did you do to it? What did you do it? 204 00:21:55,983 --> 00:21:58,110 I protected him. I protected him. 205 00:21:58,193 --> 00:22:00,988 If it wasn't for me, he would already be dead! 206 00:22:01,530 --> 00:22:04,324 Please! Please. Please. 207 00:22:04,408 --> 00:22:06,034 (WHIMPERING) 208 00:22:12,749 --> 00:22:14,376 (PANTING) 209 00:22:18,297 --> 00:22:19,298 (DOOR OPENS) 210 00:22:21,550 --> 00:22:22,634 (DOOR CLOSES) 211 00:22:32,186 --> 00:22:33,312 STORMTROOPER 1: Look, there! 212 00:22:36,940 --> 00:22:38,692 STORMTROOPER 2: Split up. We'll flush him out. 213 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 STORMTROOPER 1: Copy. 214 00:22:48,577 --> 00:22:50,704 Give it up. There's nowhere to... (GROANS) 215 00:22:55,125 --> 00:22:56,251 (STORMTROOPER GROANS) 216 00:22:57,294 --> 00:22:58,795 STORMTROOPER: Hey! (GROANS) 217 00:23:11,099 --> 00:23:12,100 (STORMTROOPER GROANS) 218 00:23:14,061 --> 00:23:15,521 (STORMTROOPER SCREAMING) 219 00:23:19,983 --> 00:23:21,235 (THE CHILD COOS) 220 00:23:38,627 --> 00:23:39,753 STORMTROOPER 1: Freeze! 221 00:23:39,837 --> 00:23:41,630 STORMTROOPER 2: Don't move. 222 00:23:41,713 --> 00:23:42,714 STORMTROOPER 1: Hands up. 223 00:23:42,798 --> 00:23:44,091 STORMTROOPER 3: Drop the blaster. 224 00:23:44,174 --> 00:23:46,927 THE MANDALORIAN: Wait. What I'm holding is very valuable. 225 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Here. 226 00:23:58,480 --> 00:23:59,773 (THE CHILD WHIMPERS) 227 00:23:59,857 --> 00:24:01,441 STORMTROOPER 1: Now turn and face me. 228 00:24:04,486 --> 00:24:06,071 STORMTROOPER 2: Stand up! 229 00:24:06,154 --> 00:24:07,781 (STORMTROOPERS GROANING) 230 00:24:11,368 --> 00:24:12,619 (THE CHILD COOS) 231 00:24:40,564 --> 00:24:42,941 -(INDISTINCT CHATTER) -(TRACKING FOBS BEEPING RAPIDLY) 232 00:25:48,590 --> 00:25:50,717 Welcome back, Mando! 233 00:25:52,469 --> 00:25:54,388 Now put the package down. 234 00:25:56,723 --> 00:25:59,977 THE MANDALORIAN: Step aside. I'm going to my ship. 235 00:26:00,060 --> 00:26:01,311 (CHUCKLES SOFTLY) 236 00:26:03,397 --> 00:26:06,984 You put the bounty down and perhaps I'll let you pass. 237 00:26:07,067 --> 00:26:08,986 THE MANDALORIAN: The kid's coming with me. 238 00:26:09,069 --> 00:26:12,823 If you truly care about the kid, then you'll put it on the speeder 239 00:26:13,282 --> 00:26:15,367 and we'll discuss terms. 240 00:26:17,786 --> 00:26:19,663 THE MANDALORIAN: How do I know I can trust you? 241 00:26:19,746 --> 00:26:22,666 (SCOFFS) Because I'm your only hope. 242 00:26:40,601 --> 00:26:42,060 (COOS) 243 00:26:50,527 --> 00:26:51,528 (GROANS) 244 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 (THE MANDALORIAN GRUNTING) 245 00:26:59,661 --> 00:27:01,705 -THE MANDALORIAN: Drive. -(DROID BEEPING) 246 00:27:01,788 --> 00:27:02,789 THE MANDALORIAN: Drive! 247 00:27:19,640 --> 00:27:21,141 (BOUNTY HUNTER GROANS) 248 00:27:31,860 --> 00:27:34,154 (DROID POWERS DOWN) 249 00:27:49,127 --> 00:27:50,128 (GROANS) 250 00:27:52,965 --> 00:27:53,966 (GROANS) 251 00:27:54,049 --> 00:27:55,509 (ALL CLAMORING) 252 00:28:11,108 --> 00:28:12,734 That's one impressive weapon! 253 00:28:13,485 --> 00:28:15,362 THE MANDALORIAN: Here's what I'll do. 254 00:28:15,445 --> 00:28:19,491 I'm gonna walk to my ship with the kid and you're gonna let it happen. 255 00:28:20,784 --> 00:28:23,287 No. How about this? 256 00:28:24,204 --> 00:28:26,456 We take the kid, 257 00:28:26,540 --> 00:28:31,628 and if you try to stop us, we kill you and we strip your body for parts. 258 00:28:34,089 --> 00:28:35,090 (GROANS) 259 00:28:39,845 --> 00:28:41,221 GREEF KARGA: Don't hit the target! 260 00:28:44,766 --> 00:28:46,685 (BOUNTY HUNTERS GROANING) 261 00:29:10,375 --> 00:29:11,877 (COOS) 262 00:29:11,960 --> 00:29:13,378 (FIRING CONTINUES) 263 00:29:17,090 --> 00:29:18,300 (SCREAMING) 264 00:30:06,390 --> 00:30:09,643 HEAVY INFANTRY: Get out of here! We'll hold them off! 265 00:30:09,726 --> 00:30:12,062 THE MANDALORIAN: You're going to have to relocate the covert. 266 00:30:12,563 --> 00:30:14,189 HEAVY INFANTRY: This is the Way. 267 00:30:14,273 --> 00:30:15,983 THE MANDALORIAN: This is the Way. 268 00:30:17,276 --> 00:30:18,694 (FIRING CONTINUES) 269 00:30:37,963 --> 00:30:39,923 GREEF KARGA: Hold it, Mando. 270 00:30:43,093 --> 00:30:44,887 I didn't want it to come to this. 271 00:30:46,513 --> 00:30:48,140 But then you broke the Code. 272 00:31:01,403 --> 00:31:02,404 (GROANS) 273 00:31:27,471 --> 00:31:28,722 (GASPS) 274 00:31:29,640 --> 00:31:31,808 (GROANING, INHALES SHARPLY) 275 00:31:59,044 --> 00:32:00,504 THE MANDALORIAN: I gotta get one of those. 276 00:32:03,549 --> 00:32:04,758 (THE CHILD COOS) 277 00:32:11,265 --> 00:32:12,558 (GIGGLES) 18577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.