All language subtitles for clean6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:19,360 Aye, aye! Someone's happy. 2 00:00:19,360 --> 00:00:22,440 Probably still pissed. Simon, the breathalyser. 3 00:00:23,800 --> 00:00:25,760 It won't register. I've put 2p under my tongue. 4 00:00:25,760 --> 00:00:27,600 That's never worked! 5 00:00:29,080 --> 00:00:30,960 Went to see the Mondays last night, didn't I? 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,440 No way. 7 00:00:32,440 --> 00:00:35,360 ♪ Son, I'm 30... 8 00:00:35,360 --> 00:00:39,320 ♪ I only went with your mother cos she's dirty... ♪ 9 00:00:39,320 --> 00:00:40,400 You went with my mum? 10 00:00:40,400 --> 00:00:42,600 Oh, put that back, dipshit. 11 00:00:42,600 --> 00:00:44,360 Were they any good, then? 12 00:00:44,360 --> 00:00:46,640 Oh, my God, they were awesome. Just like the old days. 13 00:00:46,640 --> 00:00:48,600 I can't believe you went to see the Happy Mondays 14 00:00:48,600 --> 00:00:49,720 and didn't get me a ticket. 15 00:00:49,720 --> 00:00:52,320 You could have come. Weasel's mum wouldn't let him out, 16 00:00:52,320 --> 00:00:54,760 cos he'd been nicking from her purse. Oh, bugger it. 17 00:00:54,760 --> 00:00:55,960 What happened here, then? 18 00:00:55,960 --> 00:00:57,600 Oh, this is a mental one. 19 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 Holiday home here. Next house along is a farm. 20 00:01:00,440 --> 00:01:02,640 Old MacDonald's driving past, 21 00:01:02,640 --> 00:01:04,600 he sees it's being burgled, 22 00:01:04,600 --> 00:01:06,960 he decided he's Jason Statham, kicks the door in 23 00:01:06,960 --> 00:01:09,520 and lets the poor bastard have it with both barrels. 24 00:01:09,520 --> 00:01:11,200 Oh, God. Is he dead? 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,400 No, but he's a mess. 26 00:01:12,400 --> 00:01:13,480 Guess who it was. 27 00:01:13,480 --> 00:01:15,560 Who? Tubby. 28 00:01:15,560 --> 00:01:17,520 Tubby Rogers? 29 00:01:17,520 --> 00:01:20,400 Ah, he was never going to be a brain surgeon, Tubs, was he? 30 00:01:20,400 --> 00:01:22,680 No, not any more. One of his arms got blown off. 31 00:01:22,680 --> 00:01:24,520 Oh, God. Having two hands 32 00:01:24,520 --> 00:01:27,080 was sort of top of his list of best qualities, wasn't it? 33 00:01:27,080 --> 00:01:28,800 The area is secure of OSG 34 00:01:28,800 --> 00:01:30,960 and ready for a decontamination sweep. 35 00:01:30,960 --> 00:01:32,800 Been watching Line Of Duty again? 36 00:01:32,800 --> 00:01:34,720 I told him. Right, ta-ra. 37 00:01:34,720 --> 00:01:36,960 Oh, the owner's in, and she doesn't like blood. 38 00:01:49,680 --> 00:01:50,760 Hello? 39 00:01:50,760 --> 00:01:51,920 Yes? 40 00:01:51,920 --> 00:01:53,040 Crime scene cleaner. 41 00:01:53,040 --> 00:01:54,920 I'm here to clean up? 42 00:01:54,920 --> 00:01:57,120 Oh, um, well, it's through the kitchen. 43 00:01:57,120 --> 00:01:58,920 I can't come down. Blood makes me gip. 44 00:01:58,920 --> 00:02:00,600 Gip! 45 00:02:00,600 --> 00:02:03,920 Right, well, we can't have the lady gipping, can we, Wicky? 46 00:02:03,920 --> 00:02:06,640 ♪ Crucify some brother today 47 00:02:06,640 --> 00:02:08,000 ♪ And I... ♪ 48 00:02:08,000 --> 00:02:09,640 Ah, Tubby! 49 00:02:09,640 --> 00:02:11,600 Course you had a massive hand. 50 00:02:55,520 --> 00:02:58,880 "Hey, babe, just got back. I love our little getaway. 51 00:02:58,880 --> 00:03:01,920 "Here's a silly poem for you to read before bed. 52 00:03:01,920 --> 00:03:03,520 "It's called For Jamie. 53 00:03:03,520 --> 00:03:06,080 "When we became we, I let I die 54 00:03:06,080 --> 00:03:09,680 "But she watches down with a smile from the sky." 55 00:03:10,800 --> 00:03:12,360 Absolute shit. 56 00:03:12,360 --> 00:03:13,560 What's shit? 57 00:03:15,040 --> 00:03:16,080 Oh... 58 00:03:16,080 --> 00:03:17,520 I was just thinking about... 59 00:03:17,520 --> 00:03:19,520 ..cats. Aren't they shit? 60 00:03:19,520 --> 00:03:22,160 OK. Um, I've made tea, but you're going to have to 61 00:03:22,160 --> 00:03:24,400 come and get it cos I can't... I can't go over there. 62 00:03:24,400 --> 00:03:25,960 I don't want to see it. Blimey! 63 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 you really don't like blood, do you? 64 00:03:27,960 --> 00:03:29,120 Don't, don't. 65 00:03:29,120 --> 00:03:31,280 I'll heave if you even speak about it, honestly. 66 00:03:31,280 --> 00:03:32,840 I can't... Is it bad? 67 00:03:32,840 --> 00:03:33,960 Uh... 68 00:03:35,120 --> 00:03:36,480 ..yeah... 69 00:03:37,640 --> 00:03:38,920 Quite bad. 70 00:03:38,920 --> 00:03:40,520 What happened to the burglar? 71 00:03:40,520 --> 00:03:42,920 Ah, poor Tubby. 72 00:03:42,920 --> 00:03:45,840 Put it like this, he's not going to play the piano again. 73 00:03:45,840 --> 00:03:48,080 I'm joking. He can't read music. 74 00:03:48,080 --> 00:03:49,120 He can't read. 75 00:03:49,120 --> 00:03:50,600 He can't drive... 76 00:03:52,160 --> 00:03:53,880 ..or see his kids. 77 00:03:53,880 --> 00:03:55,280 Good job you weren't home, hey? 78 00:03:55,280 --> 00:03:57,280 I don't live here. It's a holiday home. 79 00:03:57,280 --> 00:03:59,520 Yeah, I've just come down from Manchester. 80 00:03:59,520 --> 00:04:01,840 Ooh, nice little hideaway. 81 00:04:01,840 --> 00:04:03,720 It's a nightmare, to be honest. 82 00:04:03,720 --> 00:04:06,040 Who wants to holiday where they grew up? 83 00:04:06,040 --> 00:04:07,440 What? You're not a Brummie. 84 00:04:07,440 --> 00:04:09,560 Yeah, I was born in Stourbridge, thank you. 85 00:04:09,560 --> 00:04:11,320 Do a bit of Brummie, then. 86 00:04:11,320 --> 00:04:12,640 No. It's fine if you can't. 87 00:04:12,640 --> 00:04:15,560 I can. I just don't want to, under the circumstances. 88 00:04:15,560 --> 00:04:17,240 I've got a good way of getting back into it 89 00:04:17,240 --> 00:04:18,400 if you want, you know. 90 00:04:18,400 --> 00:04:20,200 You just have to say the sentence, 91 00:04:20,200 --> 00:04:21,320 "I'm not fit to babysit." 92 00:04:21,320 --> 00:04:24,040 Mate, what's wrong with you? It works every time, honest. 93 00:04:24,040 --> 00:04:26,160 Yes, I know. Yeah, I'll show you, look. 94 00:04:26,160 --> 00:04:28,920 Oi! You're not fit to babysit! 95 00:04:28,920 --> 00:04:30,600 You're not fit to babysit. 96 00:04:30,600 --> 00:04:33,280 I'm perfectly fit to babysit. You ain't, babs! 97 00:04:33,280 --> 00:04:34,800 You ain't fit to babysit. I am! 98 00:04:34,800 --> 00:04:37,480 You're not fit... You're not fit to babysit. I'm fit to babysit! 99 00:04:37,480 --> 00:04:39,320 You're not fit to babysit! 100 00:04:43,000 --> 00:04:44,160 Maggie? 101 00:04:46,560 --> 00:04:48,440 Oh, my God! Wicky. 102 00:04:54,400 --> 00:04:55,960 Blood. Oh, uh... 103 00:04:57,200 --> 00:04:58,800 Don't you, because I'll... 104 00:04:59,880 --> 00:05:01,320 A finger. 105 00:05:01,320 --> 00:05:03,840 It's just a finger... 106 00:05:03,840 --> 00:05:05,440 Sorry, I'll be outside. Yeah. 107 00:05:19,920 --> 00:05:22,280 I managed to hold it in. 108 00:05:22,280 --> 00:05:25,280 Oh... Can't believe a bit of blood still does that to you. 109 00:05:25,280 --> 00:05:28,280 A bit? It's like a pissed werewolf's been in there. 110 00:05:28,280 --> 00:05:29,320 And that's it, is it? 111 00:05:29,320 --> 00:05:32,120 That's the first thing you're going to say to me after 20 years? 112 00:05:36,280 --> 00:05:37,560 Oh... 113 00:05:37,560 --> 00:05:39,520 It's never been 20 years, has it? 114 00:05:39,520 --> 00:05:42,120 Oh, it is. I can give you the exact date, if you want. 115 00:05:42,120 --> 00:05:45,000 Oh. What you doing here, Wicky? 116 00:05:45,000 --> 00:05:47,320 Is this your job now? Cleaner? 117 00:05:47,320 --> 00:05:48,400 Crime scene cleaner. 118 00:05:48,400 --> 00:05:49,920 It's a bit more specialist, like. 119 00:05:49,920 --> 00:05:52,120 You was the messiest bugger I've ever known. 120 00:05:52,120 --> 00:05:54,320 You can talk. Taking your tights and your pants off 121 00:05:54,320 --> 00:05:56,240 all at once and leaving them all over the floor. 122 00:05:56,240 --> 00:05:57,640 I still do that. 123 00:05:57,640 --> 00:05:59,800 A figure of eight, you used to call it. 124 00:05:59,800 --> 00:06:01,560 Yeah, the smelly figure of eight. 125 00:06:01,560 --> 00:06:03,280 Smelly? 126 00:06:03,280 --> 00:06:04,640 Ah, it's good to see you, though. 127 00:06:04,640 --> 00:06:07,480 Two houses now, is it, you flash twat? 128 00:06:07,480 --> 00:06:09,560 Sod off. My husband bought it. 129 00:06:11,120 --> 00:06:13,600 Oh. Oh, you got married. 130 00:06:13,600 --> 00:06:17,200 Course I did. Because I'm incredibly beautiful, 131 00:06:17,200 --> 00:06:18,720 and it's been years since we... 132 00:06:18,720 --> 00:06:21,440 Since you dumped me, yeah. Did I? 133 00:06:21,440 --> 00:06:23,320 I didn't, did I? Did I? 134 00:06:25,560 --> 00:06:26,880 I've got to make a call. 135 00:06:28,120 --> 00:06:31,360 Maggie? Yeah? Are you not going to ask if I'm married? 136 00:06:31,360 --> 00:06:33,520 Do I need to, Wicky? What do you mean? 137 00:06:33,520 --> 00:06:35,400 Well, do you even have a partner? 138 00:06:35,400 --> 00:06:36,640 Yes, I have a partner. 139 00:06:36,640 --> 00:06:38,320 Oh, what's her name? 140 00:06:38,320 --> 00:06:40,240 Amanda Louise Hibbert. 141 00:06:41,600 --> 00:06:43,440 That's her full name, like. 142 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 I would think so. It's massive. 143 00:06:45,440 --> 00:06:46,520 Yeah, isn't it? 144 00:06:54,680 --> 00:06:56,120 She's back, it seems. 145 00:06:57,440 --> 00:06:59,320 And she writes shit poems. 146 00:07:19,120 --> 00:07:20,360 There you are. 147 00:07:20,360 --> 00:07:22,320 No blood? All clean? 148 00:07:22,320 --> 00:07:23,920 It is scientifically impossible 149 00:07:23,920 --> 00:07:25,880 for those to be any cleaner than they are. 150 00:07:25,880 --> 00:07:27,080 Hey, I found something 151 00:07:27,080 --> 00:07:29,120 you might like earlier. Where is it? 152 00:07:29,120 --> 00:07:31,680 What are you doing now, then? You working? 153 00:07:31,680 --> 00:07:33,920 Or do you just live off your super-rich husband now? 154 00:07:33,920 --> 00:07:36,200 That's it, 1970s man. 155 00:07:36,200 --> 00:07:39,200 I've got my own little gallery, for your information. Art? 156 00:07:39,200 --> 00:07:41,320 Yeah. Oh, no, that's good. 157 00:07:41,320 --> 00:07:42,800 It's good that you stuck with it. 158 00:07:44,160 --> 00:07:46,640 Glasto? 159 00:07:46,640 --> 00:07:48,480 Yeah. '91, '92? 160 00:07:49,520 --> 00:07:50,560 Oh. Look at that. 161 00:07:50,560 --> 00:07:52,480 The whole gang, look. Look at them all. 162 00:07:52,480 --> 00:07:54,800 What a bunch of losers. Do you remember them all? 163 00:07:54,800 --> 00:07:57,200 Well, yeah. 164 00:07:57,200 --> 00:07:59,680 What was the weirdo's name? 165 00:07:59,680 --> 00:08:01,680 It's Weasel. Weasel. 166 00:08:01,680 --> 00:08:04,400 I once watched him drink a glass of his own piss for a bet. 167 00:08:04,400 --> 00:08:06,840 I saw him drink a glass of someone else's piss last week 168 00:08:06,840 --> 00:08:08,200 just because he was thirsty. 169 00:08:08,200 --> 00:08:11,360 Wicky, you don't still go down the White Horse? 170 00:08:13,360 --> 00:08:14,480 Every Friday. 171 00:08:14,480 --> 00:08:15,600 No. 172 00:08:15,600 --> 00:08:16,800 It's better now, like. 173 00:08:16,800 --> 00:08:19,600 They've got Sky and a Tipping Point quiz machine. 174 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 Bloody hell. 175 00:08:28,080 --> 00:08:29,440 Oh! 176 00:08:32,520 --> 00:08:35,640 Pretty rock'n'roll place for us to get together, though, eh? 177 00:08:35,640 --> 00:08:37,120 Do you think? 178 00:08:37,120 --> 00:08:38,640 A festival? Are you joking? 179 00:08:38,640 --> 00:08:41,760 Ah, forgotten the rush of a live band? 180 00:08:41,760 --> 00:08:44,040 We didn't see any live bands that weekend, Wicky. 181 00:08:44,040 --> 00:08:46,440 I spent the whole of the Saturday in the medical tent 182 00:08:46,440 --> 00:08:47,560 with you. 183 00:08:47,560 --> 00:08:49,000 The bad trip! 184 00:08:49,000 --> 00:08:50,280 You was a right mess. 185 00:08:50,280 --> 00:08:52,000 You still got off with me, didn't you? 186 00:08:52,000 --> 00:08:55,520 Yes, well, you was vulnerable and I've had therapy since, 187 00:08:55,520 --> 00:08:57,360 so I no longer find weakness horny. 188 00:08:58,400 --> 00:09:00,800 I don't suppose you take drugs any more, do you, you square? 189 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 Oh, yeah, that's me, big square. 190 00:09:03,200 --> 00:09:05,400 Or a mum. Up to you. 191 00:09:07,200 --> 00:09:08,280 You... 192 00:09:08,280 --> 00:09:09,560 You've had kids? 193 00:09:09,560 --> 00:09:10,920 Yeah, I've got one. 194 00:09:10,920 --> 00:09:13,200 Well, he's not a kid any more. He leaves uni soon. 195 00:09:13,200 --> 00:09:14,600 Huh. 196 00:09:14,600 --> 00:09:16,320 Right, well... 197 00:09:17,680 --> 00:09:19,120 I'd better get on. Good. 198 00:09:22,280 --> 00:09:26,040 It's funny. I do remember you saying you never wanted kids. 199 00:09:26,040 --> 00:09:27,160 I didn't, did I? 200 00:09:27,160 --> 00:09:28,600 Oh, you did, you definitely did. 201 00:09:28,600 --> 00:09:29,880 You said they were parasites. 202 00:09:29,880 --> 00:09:32,160 You said they're parasites that make your tits flat. 203 00:09:32,160 --> 00:09:34,200 Huh, well, that proves what I know, 204 00:09:34,200 --> 00:09:36,520 cos my tits remain perky. 205 00:09:36,520 --> 00:09:39,200 Well, too perky, if anything. 206 00:09:40,240 --> 00:09:42,320 Hurgh! Blood. 207 00:09:42,320 --> 00:09:44,400 It's never been 20 years. 208 00:09:44,400 --> 00:09:45,680 No, it has, 209 00:09:45,680 --> 00:09:47,880 because I'm nearly 50 210 00:09:47,880 --> 00:09:50,480 and you left me on the night of my 30th birthday. 211 00:09:50,480 --> 00:09:51,920 Do you remember? 212 00:09:51,920 --> 00:09:53,680 Oh, God. 213 00:10:17,200 --> 00:10:20,960 "Oh, Jay, what did I do before we met? Who was I? 214 00:10:20,960 --> 00:10:23,800 "Just a pooh stick waiting to be plucked from the water 215 00:10:23,800 --> 00:10:25,160 "by a real man." 216 00:10:25,160 --> 00:10:28,600 Oh, yeah, right, because real men love pooh sticks. 217 00:10:28,600 --> 00:10:30,160 "When you wooed me, Jamie, 218 00:10:30,160 --> 00:10:32,760 "my eyes opened like petals in spring. 219 00:10:32,760 --> 00:10:36,280 "You lit the first candle in this little heart." 220 00:10:36,280 --> 00:10:38,120 The first, yeah? 221 00:10:40,480 --> 00:10:41,960 All right. 222 00:10:41,960 --> 00:10:44,600 Time to put the cat amongst the pigeons. 223 00:10:50,680 --> 00:10:52,760 Thought I'd save you a load of journeys. 224 00:10:55,520 --> 00:10:56,920 I hadn't taken any. 225 00:10:56,920 --> 00:10:59,600 What? Drugs at Glasto. 226 00:10:59,600 --> 00:11:00,920 I hadn't taken any. 227 00:11:00,920 --> 00:11:02,880 There was no bad trip. 228 00:11:02,880 --> 00:11:04,640 What are you talking about? 229 00:11:04,640 --> 00:11:07,800 I wanted to spend time with you, so I pretended. 230 00:11:07,800 --> 00:11:09,720 I knew you'd look after me, so... 231 00:11:09,720 --> 00:11:12,120 No, Wicky, you said you was hallucinating. 232 00:11:12,120 --> 00:11:13,240 Yeah, it was an act. 233 00:11:13,240 --> 00:11:14,800 A brilliant act. 234 00:11:14,800 --> 00:11:16,000 No, you kept saying, 235 00:11:16,000 --> 00:11:18,280 "My hands are like meat. My hands are as heavy as meat." 236 00:11:18,280 --> 00:11:22,720 "My hands are like...they're heavy as meat, yeah! Maggie!" 237 00:11:22,720 --> 00:11:23,920 Sweet, though, right? 238 00:11:23,920 --> 00:11:26,360 And ten years later... 239 00:11:26,360 --> 00:11:28,040 No, it's bloody mental. 240 00:11:29,240 --> 00:11:32,480 Are you all right? You seem really wound up. 241 00:11:32,480 --> 00:11:34,560 Yes! I'm fine. 242 00:11:34,560 --> 00:11:36,440 Bells. 243 00:11:36,440 --> 00:11:39,760 I just think it's sweet I tried to get you on your own. 244 00:11:39,760 --> 00:11:41,360 Well, it backfired, didn't it? 245 00:11:41,360 --> 00:11:43,800 Cos we had to get a bloody taxi back to Brum. 246 00:11:43,800 --> 00:11:47,320 Yeah, with that weirdo. Who takes a taxi to a festival? 247 00:11:47,320 --> 00:11:49,080 Besserman. 248 00:11:50,320 --> 00:11:53,120 Jamie Besserman, that little gimp. 249 00:11:53,120 --> 00:11:56,720 Mmm. He was a hero that weekend because he took us home. 250 00:11:56,720 --> 00:11:59,680 Not really, Maggie. He kept his meter on. He charged me. 251 00:11:59,680 --> 00:12:01,520 That's about right. 252 00:12:01,520 --> 00:12:04,080 He was always going to make money, that boy. 253 00:12:04,080 --> 00:12:06,720 That's not the reason why I married him, of course. 254 00:12:09,600 --> 00:12:11,280 No... 255 00:12:11,280 --> 00:12:12,440 Not Besserman. 256 00:12:12,440 --> 00:12:15,800 Besserman didn't pluck the pooh stick, Maggie? 257 00:12:19,720 --> 00:12:22,120 You married Jamie Besserman? Not being rude, Maggie, 258 00:12:22,120 --> 00:12:24,000 but he's a boring, money-grubbing turd. 259 00:12:24,000 --> 00:12:25,200 He isn't boring. 260 00:12:25,200 --> 00:12:27,480 He's not boring? He used to have a feather collection. 261 00:12:27,480 --> 00:12:29,240 They weren't even good feathers. 262 00:12:29,240 --> 00:12:30,400 Most of them were pigeon. 263 00:12:30,400 --> 00:12:32,120 What does it matter, Wicky? 264 00:12:32,120 --> 00:12:34,480 I just thought, when you and I split up, 265 00:12:34,480 --> 00:12:36,440 you'd end up with someone good. 266 00:12:36,440 --> 00:12:38,080 Not a taxi driver with a massive head. 267 00:12:38,080 --> 00:12:39,200 Massive head? 268 00:12:39,200 --> 00:12:41,360 Grow up. He's a pumpkin-head. 269 00:12:42,800 --> 00:12:45,320 Hey, and I'll tell you something else - 270 00:12:45,320 --> 00:12:48,080 he looks like someone balancing a wheel of cheese on his head. 271 00:12:53,160 --> 00:12:55,400 He stopped talking long enough about his taxi empire 272 00:12:55,400 --> 00:12:57,440 to have a kid, then, did he? Piss off. 273 00:12:57,440 --> 00:13:00,160 He worked so hard in the early days, he was barely home. 274 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 Well, that's a result. 275 00:13:01,440 --> 00:13:03,840 You wouldn't have to listen to his rubbish stories. 276 00:13:03,840 --> 00:13:05,840 Oh, come on. You come on. 277 00:13:05,840 --> 00:13:07,200 I once sat in a pub for an hour 278 00:13:07,200 --> 00:13:09,880 listening to him tell me about a time he did a massive hop. 279 00:13:09,880 --> 00:13:11,920 He was bloody good to me. 280 00:13:11,920 --> 00:13:14,720 He worked his arse off so I could get that gallery. 281 00:13:14,720 --> 00:13:16,440 Well, who wouldn't have? 282 00:13:16,440 --> 00:13:18,760 I didn't know you were that serious about your art. 283 00:13:18,760 --> 00:13:19,840 Well, you never asked. 284 00:13:19,840 --> 00:13:21,440 I only took up painting 285 00:13:21,440 --> 00:13:24,080 to avoid being dragged down that bloody pub. 286 00:13:24,080 --> 00:13:26,800 The Horse? You loved it down the Horse. 287 00:13:26,800 --> 00:13:29,560 I once spent the entire weekend watching you and your mates 288 00:13:29,560 --> 00:13:31,720 perfect an impersonation of a local butcher. 289 00:13:33,480 --> 00:13:35,160 Bob Taylor? 290 00:13:35,160 --> 00:13:36,880 Oh, my... 291 00:13:36,880 --> 00:13:38,120 "If you want shome chops 292 00:13:38,120 --> 00:13:39,880 "or shome offcutsh, that'sh fine, 293 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 "but if you want shomething more shpecialisht 294 00:13:41,800 --> 00:13:45,000 "like a shirloin, you'll have to come back on Shaturday." 295 00:13:45,000 --> 00:13:46,600 What a legend. 296 00:13:46,600 --> 00:13:49,120 Ah, not with us any more, sadly. 297 00:13:49,120 --> 00:13:50,680 Cansher. 298 00:13:50,680 --> 00:13:54,120 Oh, God, it's like being back down there. 299 00:13:54,120 --> 00:13:56,800 Maggie... Well, show us some of your art, then. 300 00:13:56,800 --> 00:13:58,040 I'm interested. 301 00:14:05,720 --> 00:14:07,000 Ohh! 302 00:14:08,560 --> 00:14:10,240 This is the sort of stuff you're doing. 303 00:14:10,240 --> 00:14:11,920 Yeah, we sell a lot of those. 304 00:14:11,920 --> 00:14:14,120 It's sweet. I still can't believe 305 00:14:14,120 --> 00:14:16,120 you married that taxi driver, but it's sweet. 306 00:14:16,120 --> 00:14:19,760 That was just a practice one when my Tommy was born. 307 00:14:19,760 --> 00:14:21,600 It's his 20th tomorrow. 308 00:14:21,600 --> 00:14:22,680 He's 20? 309 00:14:25,000 --> 00:14:27,120 And when did you and Besserman get together? 310 00:14:28,200 --> 00:14:29,560 Oh, don't start. 311 00:14:30,720 --> 00:14:32,240 It was way after we broke up. 312 00:14:32,240 --> 00:14:34,040 Oh, my God. 313 00:14:34,040 --> 00:14:35,480 What? 314 00:14:36,680 --> 00:14:38,000 I knew it. 315 00:14:38,000 --> 00:14:39,400 Knew what? 316 00:14:39,400 --> 00:14:41,520 I knew it as soon as I saw him. 317 00:14:42,560 --> 00:14:44,320 My sweet child. 318 00:14:46,000 --> 00:14:47,520 He's got Dad's eyes. 319 00:14:49,320 --> 00:14:50,480 Now you laugh at me. 320 00:14:50,480 --> 00:14:53,520 You deny me my son for 20 years, then you laugh at me? 321 00:14:53,520 --> 00:14:55,160 Then I deny my son! 322 00:14:57,520 --> 00:15:00,640 Plastic? You would emboss my son upon plastic? 323 00:15:00,640 --> 00:15:02,920 He's not yours, you tit. 324 00:15:02,920 --> 00:15:05,600 He's five-foot three and likes vegetables. 325 00:15:05,600 --> 00:15:08,040 Right, well, you must have got together with Besserman 326 00:15:08,040 --> 00:15:11,000 pretty quickly after we split up, Maggie. Well, we obviously did, 327 00:15:11,000 --> 00:15:12,640 but, Wicky, what would you have done? 328 00:15:12,640 --> 00:15:15,360 Taught him how to do impressions of a local butcher? 329 00:15:15,360 --> 00:15:17,360 Oh, yeah, that's funny, is it? 330 00:15:19,680 --> 00:15:21,120 Is this funny? 331 00:15:23,440 --> 00:15:25,160 Blood! 332 00:15:25,160 --> 00:15:26,200 Yeah. 333 00:15:26,200 --> 00:15:27,840 Wicky, close it. 334 00:15:27,840 --> 00:15:29,600 Away with you... 335 00:15:29,600 --> 00:15:32,280 ..gip queen. 336 00:15:36,600 --> 00:15:37,640 Wicky... 337 00:15:39,080 --> 00:15:40,120 It's safe. 338 00:15:41,800 --> 00:15:43,440 Ooh. 339 00:15:43,440 --> 00:15:45,320 You're good, you, aren't you? 340 00:15:45,320 --> 00:15:46,440 Yeah. 341 00:15:47,840 --> 00:15:49,560 Sorry. I was a bit mean before. 342 00:15:50,600 --> 00:15:52,440 We had a good time, didn't we? 343 00:15:52,440 --> 00:15:54,400 Course we did. 344 00:15:55,680 --> 00:15:57,800 Do you want another cup of tea? 345 00:15:57,800 --> 00:15:59,080 Yeah. 346 00:16:12,760 --> 00:16:13,960 "When you make love to me, 347 00:16:13,960 --> 00:16:16,120 "I know that I've never been touched before. 348 00:16:16,120 --> 00:16:19,240 "All previous lovers were dust thrown into the wind. 349 00:16:19,240 --> 00:16:22,720 "To tickle and tease me before I opened my petals for you." 350 00:16:22,720 --> 00:16:24,360 Oh, come on! 351 00:16:24,360 --> 00:16:25,400 You come on! 352 00:16:28,600 --> 00:16:30,520 Do you remember our holiday to Greece? 353 00:16:30,520 --> 00:16:32,040 I do. 354 00:16:32,040 --> 00:16:33,200 Perfect, wasn't it? 355 00:16:33,200 --> 00:16:35,600 No. You brought Weasel. 356 00:16:35,600 --> 00:16:37,480 Yeah, yeah, well, I had to bring him, didn't I? 357 00:16:37,480 --> 00:16:39,400 He'd just had a hernia operation. 358 00:16:39,400 --> 00:16:41,560 That's not the reason I remember Greece anyway. 359 00:16:41,560 --> 00:16:43,840 Eh? Come on. 360 00:16:43,840 --> 00:16:46,400 We were shagging for the whole trip, weren't we? Oh, yeah. 361 00:16:46,400 --> 00:16:48,280 It was a bit early-days frenetic, wasn't it? 362 00:16:49,640 --> 00:16:51,040 Yeah, yeah. 363 00:16:51,040 --> 00:16:52,720 We always did have good sex. 364 00:16:54,440 --> 00:16:55,960 We did, yeah. 365 00:16:57,920 --> 00:16:59,480 What was that? What? 366 00:16:59,480 --> 00:17:00,680 That... 367 00:17:00,680 --> 00:17:03,120 No, nothing. No, it was good. It was good. 368 00:17:03,120 --> 00:17:06,240 What? Well, it was a bit samey. 369 00:17:07,680 --> 00:17:08,960 Samey? 370 00:17:08,960 --> 00:17:11,680 Yeah, but that's all right. I mean, it's not your fault. 371 00:17:11,680 --> 00:17:13,760 You're not built for a variety of angles, 372 00:17:13,760 --> 00:17:15,040 are you? You're so tall. 373 00:17:15,040 --> 00:17:18,360 I'm all about the angles. People know me for the angles. 374 00:17:18,360 --> 00:17:21,240 Wicky, it's like being taken from behind 375 00:17:21,240 --> 00:17:22,720 by the Eiffel Tower, 376 00:17:22,720 --> 00:17:25,160 and you can't go on top, which is... 377 00:17:25,160 --> 00:17:27,040 Are you actually joking? 378 00:17:27,040 --> 00:17:28,520 I'm amazing on top. 379 00:17:28,520 --> 00:17:31,400 It's easy for you to say. You're not trapped under this. 380 00:17:32,800 --> 00:17:34,320 You're shit at art. 381 00:17:35,320 --> 00:17:37,920 I knew it. You've been dying to say that. 382 00:17:37,920 --> 00:17:39,520 Well, there you go. 383 00:17:39,520 --> 00:17:40,920 Sorry I wasn't the first one 384 00:17:40,920 --> 00:17:42,760 to open up your dusty petals or whatever. 385 00:17:42,760 --> 00:17:44,480 What? 386 00:17:44,480 --> 00:17:47,120 Yeah, don't even... I found the letters 387 00:17:47,120 --> 00:17:49,200 and I don't even feel bad about reading them. 388 00:17:49,200 --> 00:17:51,720 Honestly, I feel like I dodged a bullet. 389 00:17:51,720 --> 00:17:54,400 I'm amazed you weren't gipping while you were writing these. 390 00:17:54,400 --> 00:17:57,120 "Oh, I love our little holiday home. 391 00:17:57,120 --> 00:17:59,880 "As soon as I see you, it makes my pooky all wet." 392 00:17:59,880 --> 00:18:02,200 Named your vagina, have you, you monster? 393 00:18:02,200 --> 00:18:04,320 "Even if I have to share you with her..." 394 00:18:04,320 --> 00:18:07,400 "Share you with her," whoever that... 395 00:18:08,760 --> 00:18:13,560 Because the... the sharing is, um, with... 396 00:18:14,560 --> 00:18:15,760 Yeah. 397 00:18:17,040 --> 00:18:19,840 I never sent Jamie letters, Wicky. 398 00:18:20,880 --> 00:18:22,120 These aren't your letters. 399 00:18:22,120 --> 00:18:23,920 They're not my letters. 400 00:18:25,360 --> 00:18:29,760 So these would have been written by someone to... 401 00:18:29,760 --> 00:18:31,240 To my husband, yeah. 402 00:18:31,240 --> 00:18:33,360 That's what the, uh... 403 00:18:35,280 --> 00:18:36,640 Meant you. 404 00:18:44,480 --> 00:18:46,480 What a knobhead. 405 00:18:53,920 --> 00:18:55,280 She means Besserman. 406 00:18:59,040 --> 00:19:01,640 "Oh, Jay, what did I do before we met? 407 00:19:01,640 --> 00:19:04,320 "You deflowered me." I hope it wasn't in my bathroom. 408 00:19:04,320 --> 00:19:05,600 There she goes, yeah. 409 00:19:05,600 --> 00:19:07,240 "When you make love to me, 410 00:19:07,240 --> 00:19:10,000 "I know that I've never been touched before." 411 00:19:10,000 --> 00:19:11,080 What? Bullshit. 412 00:19:11,080 --> 00:19:13,760 Jay? He hated being called Jay. 413 00:19:13,760 --> 00:19:17,000 That is not a proper use of an apostrophe. Look. 414 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Who calls her snatch a pooky? 415 00:19:20,840 --> 00:19:21,920 Ugh! 416 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 Jamie Besserman. 417 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 This is the size of his head. 418 00:19:24,800 --> 00:19:28,640 This is what I think of your pooh sticks, Pooky. 419 00:19:28,640 --> 00:19:30,040 He was shit in bed anyway. 420 00:19:31,480 --> 00:19:33,720 Ah, I'm so sorry, Mags. 421 00:19:33,720 --> 00:19:34,760 It's OK. 422 00:19:34,760 --> 00:19:35,840 Do you know what? 423 00:19:35,840 --> 00:19:38,480 I think I always knew he was cheating, really. I don't know. 424 00:19:38,480 --> 00:19:40,440 Yeah. He must have been meeting her here 425 00:19:40,440 --> 00:19:41,680 for years, then, was he? 426 00:19:41,680 --> 00:19:43,160 Yeah, on business trips. 427 00:19:44,200 --> 00:19:46,800 Brainstorming new ideas, eh? Alone. 428 00:19:46,800 --> 00:19:49,520 What a bastard. In our holiday home, too. 429 00:19:49,520 --> 00:19:53,000 Bet you wish you'd come to that birthday party now, eh? 430 00:19:53,000 --> 00:19:54,480 Oh, here we go. 431 00:19:58,000 --> 00:19:59,320 You missed a great party... 432 00:19:59,320 --> 00:20:01,720 ..forward slash, faithful life partner. 433 00:20:03,040 --> 00:20:04,840 I was waiting for you, you know. 434 00:20:06,720 --> 00:20:08,520 Had such a bloody laugh down the pub. 435 00:20:08,520 --> 00:20:11,760 Then the boys had organised that rave. 436 00:20:12,920 --> 00:20:16,040 I felt so stupidly free... 437 00:20:17,040 --> 00:20:18,320 ..but I was looking for you. 438 00:20:20,560 --> 00:20:23,080 And you just never came. 439 00:20:23,080 --> 00:20:25,200 Maggie! 440 00:20:27,000 --> 00:20:28,320 I know. 441 00:20:28,320 --> 00:20:31,680 You were the only one I wanted there. 442 00:20:32,960 --> 00:20:34,120 I'm here now. 443 00:21:10,000 --> 00:21:13,400 Right, trousers off, lie down. What do you mean? 444 00:21:13,400 --> 00:21:16,200 Come on, Wicky. We both know it only works one way for us. 445 00:21:16,200 --> 00:21:18,880 It does not only work one way for us. 446 00:21:18,880 --> 00:21:20,000 You just watch. 447 00:21:20,000 --> 00:21:21,800 There you go - this would nearly work. 448 00:21:21,800 --> 00:21:22,880 Nearly, yeah. 449 00:21:22,880 --> 00:21:24,520 Well, go up on your tiptoes. 450 00:21:24,520 --> 00:21:25,880 That's going to hurt my feet. 451 00:21:25,880 --> 00:21:28,360 All right, Nana. 452 00:21:28,360 --> 00:21:31,080 You could get on these. You're not jacking me up. 453 00:21:31,080 --> 00:21:32,560 I'm not a bloody car. 454 00:21:32,560 --> 00:21:33,680 What's this? 455 00:21:33,680 --> 00:21:35,920 Just looked it up online. It's froggy style. 456 00:21:35,920 --> 00:21:37,360 Who's the frog? I'm the frog! 457 00:21:37,360 --> 00:21:39,520 Agh! Oh, you all right? 458 00:21:41,000 --> 00:21:43,160 There, what's wrong with this? 459 00:21:43,160 --> 00:21:44,520 How long can you keep that up? 460 00:21:44,520 --> 00:21:46,960 You've got no upper-body strength, love. Yeah. 461 00:21:46,960 --> 00:21:48,280 Yay! 462 00:21:50,120 --> 00:21:52,000 Oh, this is better than sex anyway. 463 00:21:52,000 --> 00:21:53,720 Suck my toe. 464 00:21:53,720 --> 00:21:56,360 Stop being weird. 465 00:21:56,360 --> 00:21:58,480 You still get lower-back problems? 466 00:21:58,480 --> 00:22:00,600 Yeah, it does spasm a bit, yeah. 467 00:22:00,600 --> 00:22:01,760 Yeah. 468 00:22:01,760 --> 00:22:03,080 Put me down. 469 00:22:07,600 --> 00:22:08,760 Yeah. 470 00:22:08,760 --> 00:22:10,360 Maybe it didn't work. 471 00:22:10,360 --> 00:22:11,800 I told you. 472 00:22:19,040 --> 00:22:20,320 See? 473 00:22:21,400 --> 00:22:25,040 Just like the old days. 474 00:22:35,200 --> 00:22:37,560 Stay still. Sorry. 475 00:22:37,560 --> 00:22:39,280 I've got a point to prove too. 476 00:22:42,400 --> 00:22:44,280 What are you going to do? 477 00:22:44,280 --> 00:22:46,200 Go home for my son's birthday. 478 00:22:46,200 --> 00:22:47,800 Really? Yeah. 479 00:22:47,800 --> 00:22:49,840 I have to be there for his birthday. 480 00:22:49,840 --> 00:22:52,240 You understand that, being his dad. 481 00:22:55,600 --> 00:22:58,240 What about Besserman? Are you going to forgive him? 482 00:22:59,320 --> 00:23:00,360 What do you think? 483 00:23:07,160 --> 00:23:08,400 What? 484 00:23:08,400 --> 00:23:09,600 Nothing. 485 00:23:11,800 --> 00:23:14,480 I know that face. Say what's on your mind. 486 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 It's funny, isn't it? 487 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 I've thought loads over the years 488 00:23:18,080 --> 00:23:19,360 about what I'd say to you, 489 00:23:19,360 --> 00:23:21,440 but, now you're here, I haven't got a voice. 490 00:23:21,440 --> 00:23:23,480 Well, what would he say? 491 00:23:23,480 --> 00:23:24,600 Who? 492 00:23:24,600 --> 00:23:26,880 The legend, of course. Bob Taylor. 493 00:23:26,880 --> 00:23:28,120 Oh! Oh... 494 00:23:30,200 --> 00:23:33,160 Well, I shupposhe, fundamentally shpeaking, 495 00:23:33,160 --> 00:23:35,560 if I wash being honesht, 496 00:23:35,560 --> 00:23:39,400 if I was shpeaking, if I may, from the shentre of my shoul... 497 00:23:39,400 --> 00:23:41,440 Get on with it, Bob. 498 00:23:41,440 --> 00:23:43,160 ..that shince you left... 499 00:23:44,280 --> 00:23:48,040 ..I have been waiting for you... 500 00:23:52,840 --> 00:23:56,000 ..and that with every birthday that passes, 501 00:23:56,000 --> 00:23:57,800 I wonder if, this time... 502 00:23:58,800 --> 00:24:00,640 ..you'll come back. 503 00:24:02,600 --> 00:24:04,200 Oh, Wicky. 504 00:24:12,360 --> 00:24:14,040 I have to go. 505 00:24:29,440 --> 00:24:31,160 He's not a big man, is he, Besserman? 506 00:24:31,160 --> 00:24:34,200 Yeah, cos he's the freaky-size one. 507 00:24:35,800 --> 00:24:36,840 Oh... 508 00:24:45,720 --> 00:24:47,680 Off, then? Yeah. 509 00:24:47,680 --> 00:24:49,720 Good. Listen, I've got stuff to do. 510 00:24:49,720 --> 00:24:53,040 I've got to fumigate the place anyway... Of course, yeah, yeah. 511 00:24:53,040 --> 00:24:54,760 So, yeah, do a good job, innit? 512 00:24:54,760 --> 00:24:55,880 I guess, uh... 513 00:24:57,360 --> 00:24:59,040 ..we'll never know, then, will we, 514 00:24:59,040 --> 00:25:02,560 you know, what would have happened if you'd turned up to the birthday? 515 00:25:02,560 --> 00:25:05,280 I think we do, yeah. Loads of nights in the White Horse 516 00:25:05,280 --> 00:25:07,000 watching a man drink his own piss. 517 00:25:08,200 --> 00:25:09,760 You can't go back to him. 518 00:25:09,760 --> 00:25:12,520 I'm not going back to him, Wicky. 519 00:25:12,520 --> 00:25:14,640 Well, good. That's good. 520 00:25:14,640 --> 00:25:16,000 You left me for the wrong bloke. 521 00:25:16,000 --> 00:25:18,600 I didn't leave you for Jamie. 522 00:25:18,600 --> 00:25:20,720 Or because of your weird friends. 523 00:25:20,720 --> 00:25:23,240 Or because of any other conspiracy theory. 524 00:25:23,240 --> 00:25:25,440 Right, OK, so I'll pack and I'll... 525 00:25:25,440 --> 00:25:26,760 No. 526 00:25:27,840 --> 00:25:29,240 We had our time, Wicky, 527 00:25:29,240 --> 00:25:32,000 and a bloody good time it was, too, 528 00:25:32,000 --> 00:25:33,680 but it just wasn't enough. 529 00:25:35,120 --> 00:25:36,800 Is it enough for you any more? 530 00:25:36,800 --> 00:25:39,720 I mean, the Happy Mondays are not going to tour forever, are they? 531 00:26:10,680 --> 00:26:13,000 Yep. Still shit. 532 00:26:13,000 --> 00:26:16,040 Kinky Afro by Happy Mondays 533 00:26:19,120 --> 00:26:21,560 ♪ You go spooky in a band 534 00:26:37,720 --> 00:26:41,160 ♪ Son, I'm 30 535 00:26:41,160 --> 00:26:45,320 ♪ I only went with your mother cos she's dirty 536 00:26:45,320 --> 00:26:48,960 ♪ And I don't have a decent bone in me 537 00:26:48,960 --> 00:26:53,480 ♪ What you get is just what you see, yeah... ♪ 538 00:26:53,480 --> 00:26:57,600 Lads! Let's stay like this forever! 539 00:27:01,680 --> 00:27:05,400 ♪ ..I never help or give to the needy 540 00:27:05,400 --> 00:27:08,120 ♪ Come on and see me... ♪ 541 00:27:09,400 --> 00:27:11,440 Take me away from all this. 542 00:27:11,440 --> 00:27:12,920 Where to? 543 00:27:14,360 --> 00:27:16,280 Anywhere, Jamie. 544 00:27:17,480 --> 00:27:18,720 Anywhere. 545 00:27:21,720 --> 00:27:24,480 ♪ ..So come on and say it 546 00:27:25,680 --> 00:27:28,720 ♪ Now, come on and tell me twice 547 00:27:42,320 --> 00:27:46,200 ♪ I said, "Dad, you are shabby." 548 00:27:46,200 --> 00:27:50,560 ♪ You run around and groove like a baggy 549 00:27:50,560 --> 00:27:54,680 ♪ You're only here just out of habit... ♪ 550 00:27:54,680 --> 00:27:56,840 All right? 551 00:27:56,840 --> 00:27:58,000 Well, well, well. 552 00:27:58,000 --> 00:27:59,760 Yeah, I've just finished. 553 00:27:59,760 --> 00:28:02,560 It was a messy one. Very messy. 554 00:28:02,560 --> 00:28:04,440 I'm sure you've done a lovely job, Mr Mop. 555 00:28:04,440 --> 00:28:06,120 Yeah, of course I have. 556 00:28:06,120 --> 00:28:07,880 I'll tell you what, though. 557 00:28:07,880 --> 00:28:09,880 First job in years that's made me gip. 558 00:28:09,880 --> 00:28:11,240 Don't tell anyone, eh? 559 00:28:11,240 --> 00:28:14,320 Right, well, you buy me a drink when I see you on Friday 560 00:28:14,320 --> 00:28:16,840 and I'll, um... I'll keep it quiet. 561 00:28:18,920 --> 00:28:21,560 Friday? Am I seeing you on Friday? 562 00:28:21,560 --> 00:28:23,880 Yeah, at the Horse. It's your birthday, isn't it? 563 00:28:23,880 --> 00:28:25,960 Oh, yeah. 564 00:28:25,960 --> 00:28:27,560 Yeah, it is. 565 00:28:27,560 --> 00:28:29,120 See you then, then. 566 00:28:29,120 --> 00:28:30,760 See you then. 567 00:28:32,600 --> 00:28:35,920 ♪ ..Go on and say it 568 00:28:37,720 --> 00:28:41,160 ♪ Yippee-yippee aye-aye-ay yay-yay 569 00:28:41,160 --> 00:28:45,040 ♪ I had to crucify some brother today 570 00:28:45,040 --> 00:28:48,920 ♪ And I don't hear what you gotta say 571 00:28:48,920 --> 00:28:52,040 ♪ So come on and say it 572 00:28:53,160 --> 00:28:56,160 ♪ Come on and tell me twice. ♪ 37882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.