All language subtitles for chucky.s01e02.720p.web.h264-ggez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:04,271 โ€ Previously on "Chucky"... โ€ Hey, Dad, check it out. โ€ Hi, I'm Chucky. 2 00:00:04,304 --> 00:00:05,439 โ€ Andy Warhol once said 3 00:00:05,472 --> 00:00:06,540 just because something's been thrown away 4 00:00:06,573 --> 00:00:08,175 doesn't make it garbage. 5 00:00:08,208 --> 00:00:12,012 โ€ Wasn't Warhol gay too? โ€ What is going on? 6 00:00:12,045 --> 00:00:14,314 โ€ Lexy's new GoFundMe. โ€ Here you go, Wheeler. 7 00:00:14,348 --> 00:00:16,183 Don't spend it all in one place. 8 00:00:16,216 --> 00:00:17,317 โ€ Okay if I sit here? โ€ Yeah. 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,019 โ€ I'm in the talent show tomorrow. 10 00:00:19,052 --> 00:00:20,487 You should come. โ€ I'll check it out. 11 00:00:20,521 --> 00:00:22,155 โ€ And is that Jake Wheeler? 12 00:00:22,189 --> 00:00:24,024 Now's your chance to tell Dev 13 00:00:24,057 --> 00:00:26,360 and his mom what you really think. 14 00:00:26,393 --> 00:00:27,995 โ€ You just care that they know I'm a fag! 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,997 [dramatic music] 16 00:00:30,030 --> 00:00:32,299 โ€ I'm your friend till the end. 17 00:00:32,332 --> 00:00:35,269 You get that now, Jake. 18 00:00:35,302 --> 00:00:37,304 We all have our secrets. 19 00:00:37,337 --> 00:00:40,007 โ€ I really need to see you. Can I call you tomorrow? 20 00:00:40,040 --> 00:00:42,142 โ€ Right, Bree? 21 00:00:44,478 --> 00:00:45,579 โ€ Dad? 22 00:00:48,148 --> 00:00:51,118 โ€ What are we calling it? โ€ Death by misadventure. 23 00:00:51,151 --> 00:00:51,885 For now. 24 00:00:51,919 --> 00:00:54,288 โ€ You really are Charles Lee Ray. 25 00:00:54,321 --> 00:00:58,492 โ€ Now, let's talk about that bitch Lexy. 26 00:02:03,490 --> 00:02:06,226 โ€ Good morning, Hackenslashers. 27 00:02:06,260 --> 00:02:08,495 It's October 31st. 28 00:02:08,529 --> 00:02:10,564 In most cities, Halloween means 29 00:02:10,597 --> 00:02:13,233 ghosts and goblins, candy and costumes, 30 00:02:13,267 --> 00:02:15,102 a night when young and old alike 31 00:02:15,135 --> 00:02:17,471 can give free expression to their inner ids 32 00:02:17,504 --> 00:02:20,407 from magical unicorns to slutty zombies. 33 00:02:20,440 --> 00:02:22,509 But here in Hackensack, 34 00:02:22,543 --> 00:02:25,279 Halloween also means bloodshed and butchery. 35 00:02:25,312 --> 00:02:27,181 That's because, historically speaking, 36 00:02:27,214 --> 00:02:28,582 violence in our fair city 37 00:02:28,615 --> 00:02:30,584 has always spiked on Halloween. 38 00:02:30,617 --> 00:02:32,252 Maybe it's because we celebrate it 39 00:02:32,286 --> 00:02:34,254 all day long here. 40 00:02:35,556 --> 00:02:38,592 Remember the year a group of deranged trickโ€orโ€treaters 41 00:02:38,625 --> 00:02:40,661 broke into the Candy Emporium downtown? 42 00:02:40,694 --> 00:02:42,529 It wasn't pretty. 43 00:02:42,563 --> 00:02:44,398 And who can forget just last year, 44 00:02:44,431 --> 00:02:47,401 when Ms. Fairchild sliced her hand carving pumpkins? 45 00:02:47,434 --> 00:02:49,636 She ended up with 15 stitches. 46 00:02:49,670 --> 00:02:51,638 Plus, this year, 47 00:02:51,672 --> 00:02:54,174 Halloween just happens to fall on a full moon, 48 00:02:54,208 --> 00:02:56,343 another sign of doom and destruction. 49 00:02:56,376 --> 00:02:59,546 So tonight, Hackenslashers, be on the lookout 50 00:02:59,580 --> 00:03:02,182 for all kinds of shit to really hit the fan. 51 00:03:06,453 --> 00:03:08,488 โ€ You okay back there, buddy? 52 00:03:08,522 --> 00:03:12,426 โ€ Yeah, it's justโ€โ€ my seat's hot. 53 00:03:12,459 --> 00:03:15,496 โ€ Oh, Jake, I'm sorry. You can turn that down. 54 00:03:15,529 --> 00:03:18,432 There's a switch over there on the right. 55 00:03:18,465 --> 00:03:20,567 โ€ You know, long periods of exposure 56 00:03:20,601 --> 00:03:22,369 can cause secondโ€degree burns. 57 00:03:22,402 --> 00:03:24,171 It's called Toasted Skin Syndrome. 58 00:03:24,204 --> 00:03:25,339 โ€ That's ridiculous. 59 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 โ€ Look it up. It happens. 60 00:03:26,740 --> 00:03:28,408 โ€ Not in a Lexus, it doesn't. 61 00:03:28,442 --> 00:03:31,578 Jake, don't pay any attention to him, sweetheart. 62 00:03:31,612 --> 00:03:34,314 โ€ Remind me, what's your protein intake this week? 63 00:03:34,348 --> 00:03:36,283 โ€ Uh, 50 grams a day? 64 00:03:36,316 --> 00:03:39,753 โ€ Oof, you should bump that up to 75. 65 00:03:39,786 --> 00:03:42,523 โ€ But Dad, state's not till the 15th. 66 00:03:42,556 --> 00:03:44,124 Plus, I'm not a sprinter, 67 00:03:44,158 --> 00:03:45,659 and I only weighed 105 this morning. 68 00:03:45,692 --> 00:03:47,327 โ€ We don't want you getting injured 69 00:03:47,361 --> 00:03:50,297 a week before the most important race of your life. 70 00:03:50,330 --> 00:03:52,633 Just have a Clif Bar before lunch, okay? 71 00:03:52,666 --> 00:03:54,434 โ€ Okay. 72 00:04:09,583 --> 00:04:11,418 โ€ Have a good day at school, Junior. 73 00:04:18,192 --> 00:04:20,260 โ€ Still with the nightmares? 74 00:04:20,294 --> 00:04:23,363 You can take another week if you need it. 75 00:04:23,397 --> 00:04:27,201 โ€ No, I actually think, at this point, that it's better 76 00:04:27,234 --> 00:04:29,369 that I get out of the house. 77 00:04:29,403 --> 00:04:31,305 โ€ Jake, aren't you comfortable with us? 78 00:04:31,338 --> 00:04:32,639 You can be honest. 79 00:04:32,673 --> 00:04:36,777 โ€ No. I mean, I am comfortable. 80 00:04:36,810 --> 00:04:38,712 Anyway, you guys have been really great. 81 00:04:38,745 --> 00:04:40,280 I appreciate it. 82 00:04:42,316 --> 00:04:44,685 I should go. 83 00:04:44,718 --> 00:04:46,220 โ€ Hey, Jake? 84 00:04:47,788 --> 00:04:49,223 โ€ Yeah? 85 00:04:52,359 --> 00:04:54,461 โ€ For lunch. 86 00:04:54,495 --> 00:04:55,662 Have a good day. 87 00:05:00,567 --> 00:05:02,469 โ€ It's gonna take more than that. 88 00:05:06,707 --> 00:05:08,442 โ€ Why is he back at school? 89 00:05:08,475 --> 00:05:10,177 โ€ What happened to his dad? 90 00:05:10,210 --> 00:05:11,278 โ€ Did you see what he did with that doll? 91 00:05:11,311 --> 00:05:13,013 โ€ Hey, Jake, good to see you back. 92 00:05:13,046 --> 00:05:14,448 How you doing? โ€ Hey, Oliver. 93 00:05:14,481 --> 00:05:16,283 I'm okay. โ€ You didn't miss much. 94 00:05:16,316 --> 00:05:18,252 Ms. F dropped a pop quiz, and then Junior's pissed 95 00:05:18,285 --> 00:05:19,753 about what you said about me and Lex. 96 00:05:19,786 --> 00:05:21,488 โ€ You mean what Chucky said. โ€ Right. 97 00:05:21,522 --> 00:05:23,223 That shit was hilarious. 98 00:05:23,257 --> 00:05:26,994 Look, Jake, I just wanted to express my condolences. 99 00:05:27,027 --> 00:05:28,362 โ€ Thanks. 100 00:05:28,395 --> 00:05:29,730 โ€ And I wanted to apologize 101 00:05:29,763 --> 00:05:31,665 for every time I ever gave you shit. 102 00:05:31,698 --> 00:05:34,168 That was not cool. I'm really sorry. 103 00:05:36,570 --> 00:05:38,238 โ€ Okay. 104 00:05:38,272 --> 00:05:39,339 โ€ I'm having a party tonight, 105 00:05:39,373 --> 00:05:42,442 and I think it'd be really good for you if you came. 106 00:05:42,476 --> 00:05:44,411 โ€ A Halloween party? โ€ Yep. 107 00:05:44,444 --> 00:05:46,446 Costumes, Coronas, and candy, 108 00:05:46,480 --> 00:05:49,383 and we're not talking M&Ms. 109 00:05:49,416 --> 00:05:50,717 My parents are in London for the weekend, 110 00:05:50,751 --> 00:05:53,253 so it's gonna be sick. 111 00:05:53,287 --> 00:05:55,689 โ€ I don't have a costume. โ€ It's all right. 112 00:05:55,722 --> 00:05:57,224 Just bring Chucky. 113 00:06:01,161 --> 00:06:03,664 โ€ They should have suspended his Walmart ass. 114 00:06:03,697 --> 00:06:05,432 And they totally would have if your idiot uncle 115 00:06:05,465 --> 00:06:08,435 hadn't stuck his finger in the freaking toaster. 116 00:06:08,468 --> 00:06:10,003 โ€ He was a drunk. 117 00:06:10,037 --> 00:06:12,439 He was like an accident waiting to happen. 118 00:06:12,472 --> 00:06:14,741 It's actually really sad. 119 00:06:14,775 --> 00:06:18,345 โ€ Yeah, it really is. So sad. 120 00:06:18,378 --> 00:06:19,713 But, you know, 121 00:06:19,746 --> 00:06:22,349 fuck Jake Wheeler with a chainsaw. 122 00:06:22,382 --> 00:06:25,319 โ€ You're not the only one, okay? 123 00:06:25,352 --> 00:06:27,621 I mean, what about what he said to my momโ€โ€"you got a secret"? 124 00:06:27,654 --> 00:06:30,390 That's some creepy shit. 125 00:06:30,424 --> 00:06:32,593 โ€ Anyway, McVey told him he can't bring that thing 126 00:06:32,626 --> 00:06:34,061 to school anymore. 127 00:06:34,094 --> 00:06:36,997 It's disruptive, so I guess that's something. 128 00:06:37,030 --> 00:06:38,532 [school bell rings] I just can't believe 129 00:06:38,565 --> 00:06:40,334 Oliver's actually inviting him to the party. 130 00:06:42,669 --> 00:06:44,404 โ€ So what are you wearing tonight? 131 00:06:44,438 --> 00:06:46,073 โ€ You'll see. 132 00:06:46,106 --> 00:06:48,609 โ€ I don't know. What if I'm not into it? 133 00:06:48,642 --> 00:06:51,278 โ€ I wasn't aware I had to get your approval. 134 00:06:51,311 --> 00:06:52,546 โ€ Did you get Oliver's approval? 135 00:06:54,448 --> 00:06:55,716 โ€ I might if you keep pushing me. 136 00:06:55,749 --> 00:06:59,019 โ€ Sorry, sorry. 137 00:06:59,052 --> 00:07:00,053 So what is it? 138 00:07:00,087 --> 00:07:02,489 Hot Hermione? Hot Hitโ€Girl? 139 00:07:02,523 --> 00:07:03,590 Hot harlot? 140 00:07:03,624 --> 00:07:05,292 โ€ Down, bae. It's a surprise. 141 00:07:05,325 --> 00:07:06,960 But I promise you it's gonna be hot. 142 00:07:12,733 --> 00:07:15,636 โ€ Hi. โ€ Hi. 143 00:07:18,138 --> 00:07:20,440 โ€ Jake. 144 00:07:20,474 --> 00:07:22,776 I'm sorry. 145 00:07:22,809 --> 00:07:25,445 โ€ Thanks. I really appreciate it. 146 00:07:25,479 --> 00:07:28,015 โ€ I've been thinking about you. โ€ You have? 147 00:07:28,048 --> 00:07:29,449 โ€ About what you've been going through. 148 00:07:29,483 --> 00:07:32,319 You know, my dad died when I was nine. 149 00:07:32,352 --> 00:07:35,022 โ€ Yeah, I remember. 150 00:07:35,055 --> 00:07:37,391 โ€ I think the worst part is what it did to me and my mom. 151 00:07:37,424 --> 00:07:38,725 When I was little, we were super close, 152 00:07:38,759 --> 00:07:41,328 but now we barely even talk. 153 00:07:41,361 --> 00:07:43,497 I think I remind her of him, you know? 154 00:07:45,465 --> 00:07:47,501 Look, the point is, I would have never 155 00:07:47,534 --> 00:07:50,337 gotten through it without my friends. 156 00:07:50,370 --> 00:07:53,006 Look, we don't know each other very well. 157 00:07:53,040 --> 00:07:55,509 โ€ We don't know each other at all. 158 00:07:55,542 --> 00:07:57,644 โ€ You going to Oliver's party tonight? 159 00:07:57,678 --> 00:07:59,379 โ€ I think so, yeah. 160 00:07:59,413 --> 00:08:01,715 โ€ Awesome. Bringing Chucky? 161 00:08:01,748 --> 00:08:03,617 โ€ I don't know. โ€ Why not? 162 00:08:03,650 --> 00:08:05,052 You two really killed the other night. 163 00:08:06,653 --> 00:08:08,589 At the talent show. 164 00:08:08,622 --> 00:08:11,492 So where is he, anyway? 165 00:10:09,710 --> 00:10:11,645 Whew. 166 00:11:09,403 --> 00:11:12,239 โ€ Oh, Logan changed the code. 167 00:11:12,272 --> 00:11:15,776 It's "bell lap" now. 168 00:11:36,663 --> 00:11:38,765 Hey, you want a popsicle? 169 00:11:38,799 --> 00:11:40,734 โ€ No. Thank you. 170 00:11:47,040 --> 00:11:48,709 โ€ What? โ€ Nothing. 171 00:11:50,444 --> 00:11:52,679 It's just, I don't need you 172 00:11:52,713 --> 00:11:55,415 offering me popsicles in my own house. 173 00:11:55,449 --> 00:11:56,717 You know what I mean? 174 00:11:56,750 --> 00:11:58,018 Annie's been making those for me 175 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 since I was three years old. 176 00:11:59,753 --> 00:12:02,723 โ€ So? 177 00:12:02,756 --> 00:12:07,094 โ€ So could you just stop trying so fucking hard? 178 00:12:07,127 --> 00:12:08,262 Okay? 179 00:12:22,342 --> 00:12:23,710 โ€ Oh, no. 180 00:12:23,744 --> 00:12:26,146 Call 911. 181 00:12:26,180 --> 00:12:27,314 โ€ What are you doing? 182 00:12:27,347 --> 00:12:29,316 โ€ Call 911! 183 00:12:31,485 --> 00:12:32,786 Shit. 184 00:12:41,028 --> 00:12:41,562 โ€ Oh, God. 185 00:12:43,797 --> 00:12:46,166 Where are the boys? โ€ It's okay. 186 00:12:46,200 --> 00:12:47,267 They're all right. 187 00:12:47,301 --> 00:12:49,336 They're with the grief counselor. 188 00:12:49,369 --> 00:12:51,438 โ€ Forgive me. โ€ Not at all. 189 00:12:51,471 --> 00:12:53,273 โ€ It's just, I know it's a clichรฉ, 190 00:12:53,307 --> 00:12:55,409 but Annie really was a part of this family. 191 00:12:55,442 --> 00:12:59,012 โ€ Bree, I'm so sorry. What was her home address? 192 00:13:00,814 --> 00:13:02,316 โ€ Oh, this is embarrassing. 193 00:13:02,349 --> 00:13:06,086 Um, she lived on the south side? 194 00:13:06,119 --> 00:13:08,121 She always took the bus in. 195 00:13:08,155 --> 00:13:11,692 โ€ Okay. What about next of kin, family? 196 00:13:11,725 --> 00:13:13,393 Anybody we should notify? 197 00:13:15,796 --> 00:13:18,499 โ€ I don't think she had anyone besides us, did she? 198 00:13:18,532 --> 00:13:21,468 โ€ She has a brother, I think. 199 00:13:21,502 --> 00:13:24,338 He lives in D. C.โ€โ€Baltimore. 200 00:13:24,371 --> 00:13:28,342 โ€ Okay, we'll check it out. โ€ How could this happen? 201 00:13:30,244 --> 00:13:33,780 โ€ Well, turns out it happens more often than you think. 202 00:13:33,814 --> 00:13:36,283 Happened to a woman up in Vancouver just last year. 203 00:13:36,316 --> 00:13:39,720 โ€ Some people will load the knives blade up 204 00:13:39,753 --> 00:13:42,222 'cause they think it'll get it cleaner. 205 00:13:42,256 --> 00:13:44,391 It's a fallacy, by the way. 206 00:13:47,027 --> 00:13:49,163 โ€ All it takes is one little slip. 207 00:13:49,196 --> 00:13:50,497 โ€ Or one little push. 208 00:13:50,531 --> 00:13:52,533 โ€ Sean. โ€ What are you saying? 209 00:13:52,566 --> 00:13:54,168 โ€ Well, I'm just saying, 210 00:13:54,201 --> 00:13:56,503 this is the second "freak accident" in this town 211 00:13:56,537 --> 00:13:58,172 in less than a week, 212 00:13:58,205 --> 00:14:01,141 and your nephew has had a ringside seat for both. 213 00:14:01,175 --> 00:14:04,411 โ€ Sean. โ€ What? 214 00:14:04,444 --> 00:14:06,280 โ€ But we know from all the door cam footage 215 00:14:06,313 --> 00:14:09,016 that no one set foot inside this house 216 00:14:09,049 --> 00:14:11,451 before the boys got home from school. 217 00:14:11,485 --> 00:14:12,586 Annie must have been dead 218 00:14:12,619 --> 00:14:14,288 before they came through that door. 219 00:14:14,321 --> 00:14:16,290 โ€ Unless they're covering for each other. 220 00:14:16,323 --> 00:14:17,991 โ€ Sean, please, let me handle this, okay? 221 00:14:18,025 --> 00:14:19,459 โ€ Handle what? 222 00:14:19,493 --> 00:14:21,361 โ€ Yes, what exactly are you saying? 223 00:14:21,395 --> 00:14:24,298 [soft dramatic music] 224 00:14:24,331 --> 00:14:26,567 โ€ Look, I'm sorry to have to ask you this, 225 00:14:26,600 --> 00:14:31,271 but did Jake have any issues with Annie? 226 00:14:33,040 --> 00:14:34,508 โ€ What? โ€ No! 227 00:14:34,541 --> 00:14:37,544 โ€ That's ridiculous. He barely even knew her. 228 00:14:37,578 --> 00:14:39,313 I mean, they just met last week. 229 00:14:39,346 --> 00:14:41,248 โ€ Well, I don't know. 230 00:14:41,281 --> 00:14:43,283 Maybe she resented having to deal with someone new. 231 00:14:43,317 --> 00:14:45,385 โ€ No. Annie was a saint. 232 00:14:45,419 --> 00:14:46,587 She welcomed him with open arms 233 00:14:46,620 --> 00:14:47,287 like she did everyone. 234 00:14:49,256 --> 00:14:52,326 โ€ What about Junior? โ€ What? 235 00:14:52,359 --> 00:14:54,461 โ€ Bree, I have to ask. 236 00:14:54,495 --> 00:14:56,597 โ€ Junior loved Annie! 237 00:14:56,630 --> 00:15:00,334 โ€ She practically raised him. 238 00:15:17,384 --> 00:15:21,221 โ€ What the fuck did you do? โ€ I didn't do it. 239 00:15:21,255 --> 00:15:23,223 โ€ What? 240 00:15:23,257 --> 00:15:27,060 โ€ Swear to God I didn't kill her. 241 00:15:27,094 --> 00:15:29,496 โ€ What do you think, I'm a complete moron? 242 00:15:29,530 --> 00:15:32,366 โ€ Come on, Jake, you gotta believe me! 243 00:15:32,399 --> 00:15:35,602 I'm your friend to the end. 244 00:15:35,636 --> 00:15:37,437 โ€ Get fucked with that shit. 245 00:15:37,471 --> 00:15:40,307 I'm not six years old. Give me that. 246 00:15:42,309 --> 00:15:46,380 Gotta say, writing's not your forte. 247 00:15:46,413 --> 00:15:50,083 Stick to sculpture. โ€ Fuck you. 248 00:15:50,117 --> 00:15:52,653 โ€ You should just call it "Devon, Devon, Devon." 249 00:15:54,688 --> 00:15:56,123 โ€ Shut up. 250 00:15:57,624 --> 00:16:00,994 โ€ You know, I have a queer kid. 251 00:16:03,130 --> 00:16:05,032 โ€ You have a kid? 252 00:16:05,065 --> 00:16:07,367 โ€ Genderfluid. 253 00:16:07,401 --> 00:16:11,371 โ€ And you're cool with it? 254 00:16:11,405 --> 00:16:14,308 โ€ I'm not a monster, Jake. 255 00:16:14,341 --> 00:16:16,577 โ€ No, you are. You killed Annie! 256 00:16:16,610 --> 00:16:18,512 โ€ Come on, man. Think. 257 00:16:18,545 --> 00:16:21,114 Why would I kill Annie? 258 00:16:21,148 --> 00:16:25,686 You and me, we only kill people who have it coming. 259 00:16:25,719 --> 00:16:28,255 โ€ No. No, I don't kill anyone. 260 00:16:28,288 --> 00:16:30,524 And I don't want you to kill anyone else. 261 00:16:30,557 --> 00:16:34,328 โ€ It wasn't me! Accidents happen, Jake. 262 00:16:34,361 --> 00:16:38,532 More often than murder, and way more often than murders 263 00:16:38,565 --> 00:16:41,101 committed by supernaturallyโ€possessed dolls. 264 00:16:41,134 --> 00:16:44,137 That's just basic math. 265 00:16:44,171 --> 00:16:46,139 And let me remind you 266 00:16:46,173 --> 00:16:49,576 that I could have killed anybody in this house 267 00:16:49,610 --> 00:16:54,081 during the last week at any time, 268 00:16:54,114 --> 00:16:56,183 including you. 269 00:16:59,319 --> 00:17:01,555 โ€ So why haven't you? โ€ I told you. 270 00:17:01,588 --> 00:17:04,391 I'm trying to help you. 271 00:17:04,424 --> 00:17:06,560 Look around, kid! 272 00:17:06,593 --> 00:17:09,630 Take a good look at where you are. 273 00:17:09,663 --> 00:17:13,233 A long way from that shithole you used to live in 274 00:17:13,267 --> 00:17:17,538 with that shitheel who liked using you for a punching bag. 275 00:17:17,571 --> 00:17:20,507 I'm the one friend you got, Jake. 276 00:17:20,541 --> 00:17:22,376 And I'm telling you, 277 00:17:22,409 --> 00:17:26,446 I did not kill the damn housekeeper. 278 00:17:26,480 --> 00:17:30,184 I got my sights set on bigger game. 279 00:17:30,217 --> 00:17:32,085 โ€ Chucky, no. 280 00:17:32,119 --> 00:17:35,489 โ€ You of all people should know 281 00:17:35,522 --> 00:17:39,593 some people deserve to die. 282 00:17:49,136 --> 00:17:52,139 โ€ You heard what they said. It was an accident. 283 00:17:52,172 --> 00:17:54,274 โ€ No, what I heard was that 284 00:17:54,308 --> 00:17:57,311 it was an astronomical coincidence, 285 00:17:57,344 --> 00:17:59,179 the chances of which actually happening 286 00:17:59,213 --> 00:18:00,714 are about a billion to one. 287 00:18:00,747 --> 00:18:03,283 โ€ We watched him grow up. 288 00:18:03,317 --> 00:18:06,253 He's not a violent kid. He's just traumatized. 289 00:18:06,286 --> 00:18:08,355 โ€ We're all traumatized. 290 00:18:08,388 --> 00:18:11,525 I mean, are we even qualified to look after a boy like this? 291 00:18:11,558 --> 00:18:13,393 โ€ A boy like what? 292 00:18:16,396 --> 00:18:18,232 โ€ Okay. 293 00:18:18,265 --> 00:18:21,635 You yourself said many times that you were worried 294 00:18:21,668 --> 00:18:23,604 that your brother was a bad influence on him, 295 00:18:23,637 --> 00:18:25,472 especially after Mary died. 296 00:18:25,506 --> 00:18:30,210 Logan, we don't have a clue what's going on in his head. 297 00:18:30,244 --> 00:18:32,279 โ€ We could say the same for Junior. 298 00:18:32,312 --> 00:18:34,715 No one knows what's going on inside their heads. 299 00:18:34,748 --> 00:18:36,617 Bree, they're teenagers. 300 00:18:36,650 --> 00:18:38,785 โ€ You know exactly what Junior is thinking, 301 00:18:38,819 --> 00:18:41,255 24 hours a day, consciously or unconsciously, 302 00:18:41,288 --> 00:18:43,190 and it's pleasing you. 303 00:18:43,223 --> 00:18:44,658 โ€ You say that like it's a bad thing. 304 00:18:44,691 --> 00:18:46,627 โ€ You're pushing him too hard, Logan. 305 00:18:46,660 --> 00:18:48,362 I'm worried about him. 306 00:18:48,395 --> 00:18:50,264 โ€ Bree, I'm just trying to help him succeed. 307 00:19:46,653 --> 00:19:48,589 โ€ What the hell are you doing? 308 00:19:51,024 --> 00:19:52,559 โ€ Was gonna ask you the same thing. 309 00:19:59,733 --> 00:20:02,402 โ€ Wait, no, that'sโ€โ€ that's notโ€โ€ 310 00:20:02,436 --> 00:20:04,238 โ€ Stay away from her. 311 00:20:04,271 --> 00:20:06,406 โ€ I didn't do that. 312 00:20:16,750 --> 00:20:18,452 What the hell? 313 00:20:18,485 --> 00:20:22,322 Chucky, I told you, back off. 314 00:20:22,356 --> 00:20:25,425 I'm not letting you. 315 00:20:25,459 --> 00:20:27,327 What are you gonna do about it? 316 00:20:41,575 --> 00:20:44,044 โ€ I'm sorry. Did you say dishwasher? 317 00:20:44,077 --> 00:20:46,713 Jesus. What did Evan say? 318 00:20:46,747 --> 00:20:49,049 Look. 319 00:20:49,082 --> 00:20:50,584 Okay. 320 00:20:50,617 --> 00:20:52,486 Was there any press this time? 321 00:20:54,555 --> 00:20:56,089 Good. Let's keep it that way. 322 00:20:56,123 --> 00:20:57,524 Okay, I've got to go. Got to go. 323 00:20:57,558 --> 00:20:59,560 Take this. Look. Look, look, look. 324 00:21:01,528 --> 00:21:05,265 Oh, honey, that's so good. 325 00:21:05,299 --> 00:21:08,735 I'm speechless. It's incredible. 326 00:21:08,769 --> 00:21:10,470 All that detail after seeing him 327 00:21:10,504 --> 00:21:12,005 for, what, five minutes? 328 00:21:12,039 --> 00:21:13,240 โ€ Eidetic memory. โ€ Yeah. 329 00:21:15,042 --> 00:21:17,077 โ€ Baby, can you remember his name? 330 00:21:17,110 --> 00:21:20,681 โ€ Chucky. โ€ Yes, that's right. 331 00:21:20,714 --> 00:21:23,684 Caroline, would you maybe like to meet Chucky sometime? 332 00:21:23,717 --> 00:21:26,053 I bet your sister could make that happen. 333 00:21:26,086 --> 00:21:27,521 โ€ What? 334 00:21:27,554 --> 00:21:29,790 โ€ Oh, no, I'd be too scared. 335 00:21:29,823 --> 00:21:33,060 โ€ Why, honey? โ€ What if he doesn't like me? 336 00:21:34,228 --> 00:21:36,029 โ€ Why are you encouraging this? 337 00:21:36,063 --> 00:21:38,131 That thing belongs to Jake Wheeler. 338 00:21:38,165 --> 00:21:39,566 And I'm sorry, but did you not hear him 339 00:21:39,600 --> 00:21:41,568 talking shit about me at the talent show? 340 00:21:41,602 --> 00:21:44,271 โ€ Honey, you're overreacting. It was a joke! 341 00:21:44,304 --> 00:21:46,240 In a way, you should be flattered. 342 00:21:46,273 --> 00:21:48,308 The whole thing was all about you. 343 00:21:48,342 --> 00:21:50,611 โ€ Oh, Dad, that's fucking awesome. 344 00:21:50,644 --> 00:21:53,046 I'm just so thrilled you all found it so amusing. 345 00:21:53,080 --> 00:21:55,716 As usual, you both totally ignore what's going on with me. 346 00:21:55,749 --> 00:21:58,051 It's called bullying. He's a bully. 347 00:21:58,085 --> 00:22:00,020 โ€ Who's a bully? Chucky? 348 00:22:00,053 --> 00:22:03,090 โ€ No. No, honey, he's not. 349 00:22:03,123 --> 00:22:06,059 โ€ Give me a break. 350 00:22:06,093 --> 00:22:07,327 โ€ Will you take a look at this? 351 00:22:07,361 --> 00:22:08,595 Here, sweetie. 352 00:22:13,133 --> 00:22:14,601 โ€ It's hideous. 353 00:22:16,570 --> 00:22:19,006 โ€ Lexy, your sister has a gift, 354 00:22:19,039 --> 00:22:20,607 and she's better at this than you've ever been 355 00:22:20,641 --> 00:22:22,075 at anything in your entire life. 356 00:22:22,109 --> 00:22:23,343 โ€ Michelle! โ€ No, I'm sorry. 357 00:22:23,377 --> 00:22:25,679 I just can't take her attitude anymore. 358 00:22:25,712 --> 00:22:28,048 It breaks my heart. 359 00:22:28,081 --> 00:22:31,018 Your sister adores you. 360 00:22:31,051 --> 00:22:32,586 โ€ She barely knows I exist. 361 00:22:32,619 --> 00:22:34,588 And it's obvious neither do you guys. 362 00:22:34,621 --> 00:22:36,356 โ€ Where do you think you're going? 363 00:22:36,390 --> 00:22:38,192 โ€ To get ready for Oliver's party. 364 00:22:38,225 --> 00:22:41,261 โ€ No, you're taking your sister trickโ€orโ€treating. 365 00:22:41,295 --> 00:22:43,764 โ€ I have a costume. It was expensive. 366 00:22:43,797 --> 00:22:45,632 โ€ And I have the Hacky Halloween Ball, 367 00:22:45,666 --> 00:22:47,367 and your father has to be with me. 368 00:22:47,401 --> 00:22:49,069 โ€ "The Daily Voice" is doing a story 369 00:22:49,102 --> 00:22:51,238 on Hackensack's very first first husband. 370 00:22:51,271 --> 00:22:53,574 โ€ Besides, Dr. Mixter says that Halloween 371 00:22:53,607 --> 00:22:57,277 is the perfect opportunity for you girls to bond. 372 00:22:57,311 --> 00:22:58,612 โ€ Bond? 373 00:22:58,645 --> 00:23:00,080 She doesn't even like to be touched. 374 00:23:11,091 --> 00:23:14,261 โ€ Annie? Their housekeeper? 375 00:23:14,294 --> 00:23:16,029 What happened? 376 00:23:16,063 --> 00:23:19,032 โ€ An accident. Another accident. 377 00:23:22,669 --> 00:23:24,137 โ€ She used to make popsicles when we were 378 00:23:24,171 --> 00:23:26,073 at Junior's after school. 379 00:23:27,774 --> 00:23:29,676 She was really nice. 380 00:23:29,710 --> 00:23:32,112 โ€ I know. It's very sad. 381 00:23:33,780 --> 00:23:36,350 Look, I have to head back to the office for a while. 382 00:23:36,383 --> 00:23:38,252 Did you eat anything? 383 00:23:38,285 --> 00:23:40,621 โ€ I'll have something at the party. 384 00:23:40,654 --> 00:23:42,122 โ€ Junior going? 385 00:23:42,155 --> 00:23:44,224 โ€ Yep. Lexy too. 386 00:23:44,258 --> 00:23:45,692 โ€ What about Jake? 387 00:23:48,795 --> 00:23:50,664 โ€ How would I know? 388 00:23:50,697 --> 00:23:52,666 It's not like we hang in the same crowd. 389 00:23:52,699 --> 00:23:55,135 โ€ Even now that he's living at Junior's? 390 00:23:56,303 --> 00:23:57,304 โ€ No. 391 00:24:01,375 --> 00:24:04,711 โ€ Dev, did Jake ever say anything about his father? 392 00:24:04,745 --> 00:24:07,414 About his father hurting him? 393 00:24:07,447 --> 00:24:09,783 โ€ What do you mean? 394 00:24:09,816 --> 00:24:13,020 โ€ Like, maybe because he's gay? 395 00:24:15,355 --> 00:24:17,558 โ€ How would I know? โ€ I don't know. 396 00:24:20,027 --> 00:24:22,296 โ€ Mom, what are we talking about? 397 00:24:25,699 --> 00:24:28,702 โ€ I'm just doing my job. 398 00:24:28,735 --> 00:24:31,305 โ€ As a mom or a cop? 399 00:24:31,338 --> 00:24:34,208 โ€ A bit of both, I guess. 400 00:24:36,810 --> 00:24:40,314 Have fun at the party. โ€ Later. 401 00:25:42,142 --> 00:25:43,377 โ€ Hey, hang on, hang on. 402 00:25:43,410 --> 00:25:46,313 You're not still going to the party, are you? 403 00:25:46,346 --> 00:25:48,415 โ€ Why not? 404 00:25:48,448 --> 00:25:50,083 โ€ Well, I just thought after everything 405 00:25:50,117 --> 00:25:51,318 that happened today, you'd want to spend 406 00:25:51,351 --> 00:25:54,221 some time with your family. 407 00:25:54,254 --> 00:25:56,790 โ€ I just need to get out of the house, okay? 408 00:25:56,824 --> 00:25:59,059 โ€ Wow. 409 00:25:59,092 --> 00:26:02,229 You look great. Are those my medals? 410 00:26:02,262 --> 00:26:04,331 โ€ Yeah. โ€ Wow. 411 00:26:06,400 --> 00:26:07,768 what's Lexy going as? 412 00:26:07,801 --> 00:26:10,504 โ€ It's a surprise. โ€ Oh. 413 00:26:10,537 --> 00:26:13,407 You know, I think you two make a terrific couple. 414 00:26:13,440 --> 00:26:15,409 โ€ Thank you. Uber's here. 415 00:26:15,442 --> 00:26:17,144 I gotta go. See you guys later. 416 00:26:17,177 --> 00:26:18,245 โ€ Oh, what about Jake? 417 00:26:25,252 --> 00:26:27,287 โ€ Hey, Jake, your Uber's here! 418 00:26:33,160 --> 00:26:34,394 Jake? 419 00:26:47,241 --> 00:26:50,277 Wow, Jake. You look incredible. 420 00:26:50,310 --> 00:26:53,146 โ€ That looks so real. โ€ Yeah. 421 00:26:53,180 --> 00:26:55,482 Who you supposed to be, though? 422 00:26:55,516 --> 00:26:58,085 โ€ Victim of circumstances. 423 00:26:58,118 --> 00:27:00,387 โ€ Huh. That's great, Jake. 424 00:27:00,420 --> 00:27:02,322 I think Junior already took off. 425 00:27:02,356 --> 00:27:04,458 You want a ride? 426 00:27:04,491 --> 00:27:07,127 โ€ Actually, I changed my mind. 427 00:27:07,161 --> 00:27:09,196 I don't think I'm up for a party tonight. 428 00:27:09,229 --> 00:27:11,064 โ€ I understand. โ€ Okay. 429 00:27:13,433 --> 00:27:15,302 โ€ Got some stuff to do in my room. 430 00:27:21,208 --> 00:27:22,442 Shit! [door slams] 431 00:27:22,476 --> 00:27:23,777 [dramatic music] 432 00:27:23,810 --> 00:27:26,146 Where is he? 433 00:27:26,180 --> 00:27:27,581 Did Junior take him? 434 00:27:27,614 --> 00:27:29,183 โ€ What are you talking about? 435 00:27:29,216 --> 00:27:32,119 โ€ Chucky. He's gone. 436 00:27:56,143 --> 00:27:59,379 Jesus Christ, you all look like a bunch of damn idiots. 437 00:27:59,413 --> 00:28:01,315 [doorbell rings] all: Trick or treat! 438 00:28:02,816 --> 00:28:07,120 Aren't you girls a little mature for this type of thing? 439 00:28:07,154 --> 00:28:09,756 You know, when I was your age, 440 00:28:09,790 --> 00:28:11,492 I was high as a kite. 441 00:28:11,525 --> 00:28:13,060 You have a good time. 442 00:28:13,093 --> 00:28:14,461 โ€ Thanks. โ€ Thank you. 443 00:28:14,495 --> 00:28:17,364 โ€ Oh. โ€ Hi. I'm Chucky. 444 00:28:17,397 --> 00:28:18,765 Want to play? 445 00:28:18,799 --> 00:28:22,002 โ€ Oh, Hello Kitty! [chuckles] 446 00:28:22,035 --> 00:28:23,770 โ€ If you tell me what I need to know, 447 00:28:23,804 --> 00:28:25,639 I'll give you a treat. 448 00:28:25,672 --> 00:28:28,008 โ€ Oh, well, what do you need to know? 449 00:28:28,041 --> 00:28:31,044 โ€ I'm looking for a party! โ€ A party. 450 00:28:31,078 --> 00:28:34,014 Aren't you a little young for that type of thing? 451 00:28:34,047 --> 00:28:37,684 โ€ If you don't tell me, you might just get a trick. 452 00:28:37,718 --> 00:28:40,554 โ€ Well, I don't think that will be necessary. 453 00:28:40,587 --> 00:28:42,089 Let me think. 454 00:28:42,122 --> 00:28:43,757 Oh, I know. 455 00:28:43,790 --> 00:28:46,326 The Haydens have a big Halloween party 456 00:28:46,360 --> 00:28:47,528 every year. 457 00:28:47,561 --> 00:28:50,030 Well, at least their son Oliver does. 458 00:28:50,063 --> 00:28:51,665 You can hear it from here. โ€ Oliver. 459 00:28:51,698 --> 00:28:54,001 โ€ It's just two blocks over on Claremont Street. 460 00:28:54,034 --> 00:28:57,571 โ€ Thanks, lady. [hums melody] 461 00:28:59,373 --> 00:29:01,408 Here's your treat. 462 00:29:01,441 --> 00:29:03,544 โ€ Ooh, thank you. 463 00:29:15,189 --> 00:29:16,690 โ€ Where's Lexy? 464 00:29:16,723 --> 00:29:18,425 โ€ Up there. 465 00:29:36,476 --> 00:29:38,111 โ€ Hey. โ€ Hey. 466 00:29:39,580 --> 00:29:42,082 โ€ Are youโ€โ€you okay? 467 00:29:43,617 --> 00:29:47,387 โ€ Of course I'm okay. How else would I be? 468 00:29:52,759 --> 00:29:55,529 โ€ You know that I can't. โ€ Why not? 469 00:29:55,562 --> 00:29:57,030 Daddy's not here to stop you. 470 00:29:59,199 --> 00:30:02,069 โ€ Do me a favor. 471 00:30:02,102 --> 00:30:05,205 Be careful with Jake, okay? 472 00:30:05,239 --> 00:30:07,774 He's got issues. 473 00:30:07,808 --> 00:30:10,611 โ€ I'm not afraid of Jake. 474 00:30:10,644 --> 00:30:13,113 His creepy doll just creeps me the fuck out. 475 00:30:16,116 --> 00:30:19,019 โ€ Me too. โ€ So... 476 00:30:21,088 --> 00:30:23,190 โ€ Whatever happens, I'll protect you. 477 00:30:25,192 --> 00:30:29,062 โ€ Junior Wheeler, my hero. 478 00:30:29,096 --> 00:30:30,631 Will you catch me if I fall? 479 00:30:30,664 --> 00:30:34,034 โ€ Lex, I'm serious. 480 00:30:34,067 --> 00:30:35,135 โ€ Sad but true. 481 00:30:37,804 --> 00:30:40,574 โ€ Would you catch me? 482 00:30:42,543 --> 00:30:44,011 โ€ What do you think? 483 00:30:46,547 --> 00:30:48,715 โ€ Probably not. 484 00:30:52,152 --> 00:30:54,154 So what are you supposed to be? 485 00:30:55,656 --> 00:30:58,192 โ€ Just you wait. 486 00:30:58,225 --> 00:30:59,526 โ€ What if I can't wait? 487 00:31:02,229 --> 00:31:05,499 โ€ Well, then come on, Junโ€Jun. 488 00:31:05,532 --> 00:31:07,134 Come to Daddy. 489 00:31:35,229 --> 00:31:36,630 โ€ Have you seen Lexy? 490 00:31:36,663 --> 00:31:39,666 โ€ Why is everybody looking for Lexy? 491 00:31:39,700 --> 00:31:42,236 โ€ [scoffs] Let's go. 492 00:31:42,269 --> 00:31:44,004 โ€ Hey. Where's your doll? 493 00:31:44,037 --> 00:31:45,606 โ€ We want Chucky. 494 00:31:45,639 --> 00:31:47,574 โ€ Chucky? You've seen Chucky? 495 00:31:47,608 --> 00:31:50,143 โ€ Dude, you lost your doll? 496 00:31:50,177 --> 00:31:52,546 โ€ Jake. 497 00:31:52,579 --> 00:31:56,049 โ€ Oh, Devon. You look great. 498 00:31:56,083 --> 00:31:57,518 โ€ I didn't think you were coming. 499 00:31:57,551 --> 00:31:59,052 It's cool that you're here. 500 00:32:00,621 --> 00:32:03,257 โ€ I've gotta find Lexy. โ€ Is something wrong? 501 00:32:03,290 --> 00:32:06,593 โ€ I justโ€โ€I've gotta find her. โ€ Why? 502 00:32:06,627 --> 00:32:08,562 โ€ I justโ€โ€I need to make sure she's okay. 503 00:32:08,595 --> 00:32:11,198 โ€ Why do you care? 504 00:32:11,231 --> 00:32:12,566 โ€ Oh, Oliver, have you seen Lexy? 505 00:32:12,599 --> 00:32:14,134 โ€ Who? โ€ Lexy. 506 00:32:14,168 --> 00:32:15,569 โ€ Oh, yeah, she's in there. 507 00:32:19,706 --> 00:32:21,542 โ€ Wait. 508 00:32:21,575 --> 00:32:23,710 โ€ Seven minutes in hell. 509 00:32:23,744 --> 00:32:26,713 [all chanting] Hell, hell, hell, hell, hell! 510 00:32:26,747 --> 00:32:28,682 Hell, hell, hell, hell, hell, hell, hell, hell! 511 00:32:32,519 --> 00:32:33,487 โ€ Jake. 512 00:32:36,256 --> 00:32:39,459 Jake, your eye. It looks so real. 513 00:32:42,663 --> 00:32:45,199 โ€ Oliver, let us out. 514 00:32:45,232 --> 00:32:46,633 Oliver, let us out! 515 00:32:51,638 --> 00:32:54,041 โ€ You're good at this, Chucky. 516 00:32:54,074 --> 00:32:57,077 โ€ You too, Caroline. You got potential. 517 00:32:57,110 --> 00:33:00,047 I always say killing's good, clean fun 518 00:33:00,080 --> 00:33:01,615 for the whole family. 519 00:33:01,648 --> 00:33:04,318 You can kill the housekeeper. 520 00:33:04,351 --> 00:33:07,120 You can kill the babysitter. 521 00:33:07,154 --> 00:33:10,057 You can even kill your sister. 522 00:33:10,090 --> 00:33:12,726 โ€ Mommy says real killing is bad. 523 00:33:12,759 --> 00:33:15,729 โ€ Yeah, well, Mommy's full of shit. 524 00:33:15,762 --> 00:33:20,100 โ€ Mommy says it isn't nice to swear. 525 00:33:20,133 --> 00:33:22,636 โ€ Mommy's working her way up my list 526 00:33:22,669 --> 00:33:25,272 pretty fucking quick. 527 00:33:29,142 --> 00:33:30,978 But first things first, kid. 528 00:33:32,279 --> 00:33:34,681 where's Lexy? 529 00:33:34,715 --> 00:33:38,585 โ€ Probably kissing Junior somewhere. 530 00:33:38,619 --> 00:33:42,089 โ€ Well, at least she's gonna die doing what she loves. 531 00:33:58,906 --> 00:33:59,473 โ€ You're not doing it right. โ€ I haven't done anything yet. โ€ No duh. I noticed. 532 00:34:02,342 --> 00:34:04,278 Justโ€โ€you know what? Forget it. 533 00:34:04,311 --> 00:34:06,280 โ€ We can hug. โ€ Yeah. 534 00:34:06,313 --> 00:34:09,650 โ€ [laughs] What are you, my mom? 535 00:34:09,683 --> 00:34:11,652 โ€ Tell me what you want me to do. 536 00:34:11,685 --> 00:34:14,388 โ€ Well, you're supposed to know what to do. 537 00:34:16,523 --> 00:34:19,726 โ€ Stop. Did you feel that? 538 00:34:19,760 --> 00:34:21,495 โ€ Did you do something? 539 00:34:21,528 --> 00:34:23,230 โ€ The mattress moved. 540 00:34:29,536 --> 00:34:32,239 โ€ "We can hug." โ€ I didn't mean it like that. 541 00:34:32,272 --> 00:34:34,708 โ€ Hug. 542 00:34:34,741 --> 00:34:37,477 โ€ What are you two doing in here? 543 00:34:37,511 --> 00:34:39,346 โ€ Absolutely nothing. 544 00:34:41,582 --> 00:34:43,584 โ€ Lexy, wait. 545 00:34:46,386 --> 00:34:49,423 โ€ Oy. 546 00:34:49,456 --> 00:34:52,693 โ€ How much time? โ€ 30 seconds to go. 547 00:34:53,727 --> 00:34:56,597 โ€ What's going on with you? โ€ Nothing. 548 00:34:56,630 --> 00:34:58,499 โ€ It's not nothing. I can tell. 549 00:34:58,532 --> 00:35:00,601 โ€ If I told you, you wouldn't believe me. 550 00:35:00,634 --> 00:35:03,637 โ€ Yes, I would. โ€ Why? 551 00:35:03,670 --> 00:35:06,540 โ€ I just don't think you'd lie to me. 552 00:35:10,577 --> 00:35:12,412 โ€ Leave my friends alone! 553 00:35:15,716 --> 00:35:18,552 โ€ Dude, you have a serious doll problem. 554 00:35:20,420 --> 00:35:23,023 โ€ If you only knew. 555 00:35:24,491 --> 00:35:26,760 โ€ Kissyโ€kissy. โ€ Lovebirds. 556 00:35:31,598 --> 00:35:33,634 โ€ Is he a good kisser? 557 00:35:33,667 --> 00:35:35,669 [people chanting] Lexy, Lexy, Lexy, Lexy! 558 00:35:35,702 --> 00:35:37,371 โ€ Lexy is here. โ€ Move. 559 00:35:37,404 --> 00:35:39,006 โ€ I just don't get why you care. 560 00:35:39,039 --> 00:35:42,676 [people chanting] Lexy, Lexy, Lexy, Lexy, Lexy! 561 00:35:42,709 --> 00:35:46,547 โ€ Oh, oh, oh! 562 00:36:26,820 --> 00:36:28,589 โ€ What? 563 00:36:32,059 --> 00:36:33,527 โ€ She's my dad. 564 00:36:43,036 --> 00:36:44,471 โ€ I'm sorry. That's so fucked up. 565 00:36:44,505 --> 00:36:45,739 โ€ It's not your fault. 566 00:36:45,772 --> 00:36:48,442 โ€ Okay, I don't know what Lexy's problem is. 567 00:36:48,475 --> 00:36:50,344 โ€ I can't let her get away with this. 568 00:36:50,377 --> 00:36:53,614 โ€ You don't have to do that. โ€ Yes, I do. 569 00:36:53,647 --> 00:36:56,350 I'm gonna show her what it's like to get hurt. 570 00:36:56,383 --> 00:36:57,751 โ€ [muffled] It was this terrible 571 00:36:57,784 --> 00:37:00,487 redheaded child. 572 00:37:00,521 --> 00:37:03,590 I hold him responsible. 573 00:37:03,624 --> 00:37:06,493 โ€ I'm sorry. I didn't get that. 574 00:37:06,527 --> 00:37:10,764 โ€ I said it was this horrible redheaded child. 575 00:37:10,797 --> 00:37:13,500 I hold him responsible. 576 00:37:13,534 --> 00:37:15,068 โ€ Red hair? โ€ Yes. 577 00:37:15,102 --> 00:37:17,771 Hello Kitty mask 578 00:37:17,804 --> 00:37:22,409 with tennis shoes and denim overalls. 579 00:37:22,442 --> 00:37:25,712 They had something stitched on them. 580 00:37:25,746 --> 00:37:28,782 โ€ Do you remember what it said on the overalls? 581 00:37:28,815 --> 00:37:32,653 โ€ "Good gay." "Good guy." 582 00:37:32,686 --> 00:37:36,490 โ€ Red hair. โ€ Yeah, exactly. 583 00:37:36,523 --> 00:37:38,058 Does he sound familiar? 584 00:37:38,091 --> 00:37:39,660 โ€ Yes, he does. 585 00:37:44,064 --> 00:37:46,333 โ€ I don't want to go! 586 00:37:46,366 --> 00:37:48,435 โ€ Caroline, come on. 587 00:37:48,468 --> 00:37:50,571 โ€ I have a new friend. 588 00:37:50,604 --> 00:37:51,738 โ€ That's great, Care, 589 00:37:51,772 --> 00:37:54,408 but we still have to get out of here. 590 00:37:54,441 --> 00:37:57,644 Come on. โ€ My new friend! 591 00:37:57,678 --> 00:38:00,047 โ€ Care, I don't know what you're talking about, butโ€โ€ 592 00:38:04,451 --> 00:38:05,652 What? 593 00:38:09,489 --> 00:38:11,058 โ€ Aha. โ€ No! 594 00:38:11,091 --> 00:38:12,759 โ€ Jake, wait! 595 00:38:22,669 --> 00:38:25,372 โ€ His creepy doll just creeps me the fuck out. 596 00:38:41,588 --> 00:38:43,757 โ€ How you doing? 597 00:38:43,790 --> 00:38:46,627 โ€ Not good. 598 00:38:46,660 --> 00:38:50,063 โ€ Look, sorry about the eye, kid. 599 00:38:50,097 --> 00:38:52,733 I promise I will never do that again. 600 00:38:56,470 --> 00:38:58,038 โ€ Heard that before. 601 00:39:02,576 --> 00:39:05,445 โ€ That was some party. 602 00:39:05,479 --> 00:39:06,747 โ€ It sucked. 603 00:39:06,780 --> 00:39:09,449 โ€ Like I said before, Jake, 604 00:39:09,483 --> 00:39:13,587 some people just deserve to die. 605 00:39:15,656 --> 00:39:17,591 Look at the world. 606 00:39:17,624 --> 00:39:21,128 It's the Super Bowl of slaughter. 607 00:39:21,161 --> 00:39:24,631 And you can't just sit in the stands, you know? 608 00:39:24,665 --> 00:39:28,535 We all gotta get out there and get in the game. 609 00:39:28,569 --> 00:39:32,472 It's kill or be killed. 610 00:39:32,506 --> 00:39:35,742 Whose team do you want to be on? 611 00:39:35,776 --> 00:39:40,581 Because sooner or later, everybody's gotta choose. 612 00:39:49,590 --> 00:39:52,593 Make the right choice, Jake. 613 00:39:52,626 --> 00:39:55,429 Kill the bitch before she kills you. 614 00:39:57,030 --> 00:39:59,199 โ€ I don't know if I can do that. 615 00:40:00,801 --> 00:40:03,770 โ€ Man the fuck up. 616 00:40:07,107 --> 00:40:09,209 What did they all do tonight? 617 00:40:09,243 --> 00:40:12,546 They laughed, just like Lexy wanted. 618 00:40:12,579 --> 00:40:15,449 They were all laughing at you. 619 00:40:15,482 --> 00:40:17,217 I told you, 620 00:40:17,251 --> 00:40:21,054 I'm the only real friend you got in the whole world. 621 00:40:37,471 --> 00:40:40,741 Take the knife, Jake. 622 00:40:40,774 --> 00:40:42,643 You know you want to. 623 00:40:44,645 --> 00:40:46,246 Take it. 624 00:40:59,793 --> 00:41:02,596 Congrats, kid. [laughs] 625 00:41:02,629 --> 00:41:04,631 You're going to the Super Bowl. 44833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.