Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:04,271
โ Previously on "Chucky"...
โ Hey, Dad, check it out.
โ Hi, I'm Chucky.
2
00:00:04,304 --> 00:00:05,439
โ Andy Warhol once said
3
00:00:05,472 --> 00:00:06,540
just because something's
been thrown away
4
00:00:06,573 --> 00:00:08,175
doesn't make it garbage.
5
00:00:08,208 --> 00:00:12,012
โ Wasn't Warhol gay too?
โ What is going on?
6
00:00:12,045 --> 00:00:14,314
โ Lexy's new GoFundMe.
โ Here you go, Wheeler.
7
00:00:14,348 --> 00:00:16,183
Don't spend it all
in one place.
8
00:00:16,216 --> 00:00:17,317
โ Okay if I sit here?
โ Yeah.
9
00:00:17,351 --> 00:00:19,019
โ I'm in
the talent show tomorrow.
10
00:00:19,052 --> 00:00:20,487
You should come.
โ I'll check it out.
11
00:00:20,521 --> 00:00:22,155
โ And is that Jake Wheeler?
12
00:00:22,189 --> 00:00:24,024
Now's your chance to tell Dev
13
00:00:24,057 --> 00:00:26,360
and his mom
what you really think.
14
00:00:26,393 --> 00:00:27,995
โ You just care
that they know I'm a fag!
15
00:00:28,028 --> 00:00:29,997
[dramatic music]
16
00:00:30,030 --> 00:00:32,299
โ I'm your friend till the end.
17
00:00:32,332 --> 00:00:35,269
You get that now, Jake.
18
00:00:35,302 --> 00:00:37,304
We all have our secrets.
19
00:00:37,337 --> 00:00:40,007
โ I really need to see you.
Can I call you tomorrow?
20
00:00:40,040 --> 00:00:42,142
โ Right, Bree?
21
00:00:44,478 --> 00:00:45,579
โ Dad?
22
00:00:48,148 --> 00:00:51,118
โ What are we calling it?
โ Death by misadventure.
23
00:00:51,151 --> 00:00:51,885
For now.
24
00:00:51,919 --> 00:00:54,288
โ You really are
Charles Lee Ray.
25
00:00:54,321 --> 00:00:58,492
โ Now, let's talk
about that bitch Lexy.
26
00:02:03,490 --> 00:02:06,226
โ Good morning,
Hackenslashers.
27
00:02:06,260 --> 00:02:08,495
It's October 31st.
28
00:02:08,529 --> 00:02:10,564
In most cities,
Halloween means
29
00:02:10,597 --> 00:02:13,233
ghosts and goblins,
candy and costumes,
30
00:02:13,267 --> 00:02:15,102
a night when
young and old alike
31
00:02:15,135 --> 00:02:17,471
can give free expression
to their inner ids
32
00:02:17,504 --> 00:02:20,407
from magical unicorns
to slutty zombies.
33
00:02:20,440 --> 00:02:22,509
But here in Hackensack,
34
00:02:22,543 --> 00:02:25,279
Halloween also means
bloodshed and butchery.
35
00:02:25,312 --> 00:02:27,181
That's because,
historically speaking,
36
00:02:27,214 --> 00:02:28,582
violence in our fair city
37
00:02:28,615 --> 00:02:30,584
has always spiked
on Halloween.
38
00:02:30,617 --> 00:02:32,252
Maybe it's because
we celebrate it
39
00:02:32,286 --> 00:02:34,254
all day long here.
40
00:02:35,556 --> 00:02:38,592
Remember the year a group
of deranged trickโorโtreaters
41
00:02:38,625 --> 00:02:40,661
broke into
the Candy Emporium downtown?
42
00:02:40,694 --> 00:02:42,529
It wasn't pretty.
43
00:02:42,563 --> 00:02:44,398
And who can forget
just last year,
44
00:02:44,431 --> 00:02:47,401
when Ms. Fairchild sliced
her hand carving pumpkins?
45
00:02:47,434 --> 00:02:49,636
She ended up with 15 stitches.
46
00:02:49,670 --> 00:02:51,638
Plus, this year,
47
00:02:51,672 --> 00:02:54,174
Halloween just happens
to fall on a full moon,
48
00:02:54,208 --> 00:02:56,343
another sign of doom
and destruction.
49
00:02:56,376 --> 00:02:59,546
So tonight, Hackenslashers,
be on the lookout
50
00:02:59,580 --> 00:03:02,182
for all kinds of shit
to really hit the fan.
51
00:03:06,453 --> 00:03:08,488
โ You okay back there, buddy?
52
00:03:08,522 --> 00:03:12,426
โ Yeah, it's justโโ
my seat's hot.
53
00:03:12,459 --> 00:03:15,496
โ Oh, Jake, I'm sorry.
You can turn that down.
54
00:03:15,529 --> 00:03:18,432
There's a switch over there
on the right.
55
00:03:18,465 --> 00:03:20,567
โ You know,
long periods of exposure
56
00:03:20,601 --> 00:03:22,369
can cause secondโdegree burns.
57
00:03:22,402 --> 00:03:24,171
It's called
Toasted Skin Syndrome.
58
00:03:24,204 --> 00:03:25,339
โ That's ridiculous.
59
00:03:25,372 --> 00:03:26,707
โ Look it up.
It happens.
60
00:03:26,740 --> 00:03:28,408
โ Not in a Lexus, it doesn't.
61
00:03:28,442 --> 00:03:31,578
Jake, don't pay any attention
to him, sweetheart.
62
00:03:31,612 --> 00:03:34,314
โ Remind me, what's your
protein intake this week?
63
00:03:34,348 --> 00:03:36,283
โ Uh, 50 grams a day?
64
00:03:36,316 --> 00:03:39,753
โ Oof, you should bump
that up to 75.
65
00:03:39,786 --> 00:03:42,523
โ But Dad,
state's not till the 15th.
66
00:03:42,556 --> 00:03:44,124
Plus, I'm not a sprinter,
67
00:03:44,158 --> 00:03:45,659
and I only weighed 105
this morning.
68
00:03:45,692 --> 00:03:47,327
โ We don't want you
getting injured
69
00:03:47,361 --> 00:03:50,297
a week before the most
important race of your life.
70
00:03:50,330 --> 00:03:52,633
Just have a Clif Bar
before lunch, okay?
71
00:03:52,666 --> 00:03:54,434
โ Okay.
72
00:04:09,583 --> 00:04:11,418
โ Have a good day
at school, Junior.
73
00:04:18,192 --> 00:04:20,260
โ Still with the nightmares?
74
00:04:20,294 --> 00:04:23,363
You can take another week
if you need it.
75
00:04:23,397 --> 00:04:27,201
โ No, I actually think,
at this point, that it's better
76
00:04:27,234 --> 00:04:29,369
that I get out of the house.
77
00:04:29,403 --> 00:04:31,305
โ Jake, aren't you
comfortable with us?
78
00:04:31,338 --> 00:04:32,639
You can be honest.
79
00:04:32,673 --> 00:04:36,777
โ No.
I mean, I am comfortable.
80
00:04:36,810 --> 00:04:38,712
Anyway, you guys
have been really great.
81
00:04:38,745 --> 00:04:40,280
I appreciate it.
82
00:04:42,316 --> 00:04:44,685
I should go.
83
00:04:44,718 --> 00:04:46,220
โ Hey, Jake?
84
00:04:47,788 --> 00:04:49,223
โ Yeah?
85
00:04:52,359 --> 00:04:54,461
โ For lunch.
86
00:04:54,495 --> 00:04:55,662
Have a good day.
87
00:05:00,567 --> 00:05:02,469
โ It's gonna take
more than that.
88
00:05:06,707 --> 00:05:08,442
โ Why is he back at school?
89
00:05:08,475 --> 00:05:10,177
โ What happened to his dad?
90
00:05:10,210 --> 00:05:11,278
โ Did you see
what he did with that doll?
91
00:05:11,311 --> 00:05:13,013
โ Hey, Jake,
good to see you back.
92
00:05:13,046 --> 00:05:14,448
How you doing?
โ Hey, Oliver.
93
00:05:14,481 --> 00:05:16,283
I'm okay.
โ You didn't miss much.
94
00:05:16,316 --> 00:05:18,252
Ms. F dropped a pop quiz,
and then Junior's pissed
95
00:05:18,285 --> 00:05:19,753
about what you said
about me and Lex.
96
00:05:19,786 --> 00:05:21,488
โ You mean what Chucky said.
โ Right.
97
00:05:21,522 --> 00:05:23,223
That shit was hilarious.
98
00:05:23,257 --> 00:05:26,994
Look, Jake, I just wanted
to express my condolences.
99
00:05:27,027 --> 00:05:28,362
โ Thanks.
100
00:05:28,395 --> 00:05:29,730
โ And I wanted to apologize
101
00:05:29,763 --> 00:05:31,665
for every time
I ever gave you shit.
102
00:05:31,698 --> 00:05:34,168
That was not cool.
I'm really sorry.
103
00:05:36,570 --> 00:05:38,238
โ Okay.
104
00:05:38,272 --> 00:05:39,339
โ I'm having a party tonight,
105
00:05:39,373 --> 00:05:42,442
and I think it'd be really good
for you if you came.
106
00:05:42,476 --> 00:05:44,411
โ A Halloween party?
โ Yep.
107
00:05:44,444 --> 00:05:46,446
Costumes, Coronas, and candy,
108
00:05:46,480 --> 00:05:49,383
and we're not talking M&Ms.
109
00:05:49,416 --> 00:05:50,717
My parents are
in London for the weekend,
110
00:05:50,751 --> 00:05:53,253
so it's gonna be sick.
111
00:05:53,287 --> 00:05:55,689
โ I don't have a costume.
โ It's all right.
112
00:05:55,722 --> 00:05:57,224
Just bring Chucky.
113
00:06:01,161 --> 00:06:03,664
โ They should have suspended
his Walmart ass.
114
00:06:03,697 --> 00:06:05,432
And they totally would have
if your idiot uncle
115
00:06:05,465 --> 00:06:08,435
hadn't stuck his finger
in the freaking toaster.
116
00:06:08,468 --> 00:06:10,003
โ He was a drunk.
117
00:06:10,037 --> 00:06:12,439
He was like an accident
waiting to happen.
118
00:06:12,472 --> 00:06:14,741
It's actually really sad.
119
00:06:14,775 --> 00:06:18,345
โ Yeah, it really is.
So sad.
120
00:06:18,378 --> 00:06:19,713
But, you know,
121
00:06:19,746 --> 00:06:22,349
fuck Jake Wheeler
with a chainsaw.
122
00:06:22,382 --> 00:06:25,319
โ You're not
the only one, okay?
123
00:06:25,352 --> 00:06:27,621
I mean, what about what he said
to my momโโ"you got a secret"?
124
00:06:27,654 --> 00:06:30,390
That's some creepy shit.
125
00:06:30,424 --> 00:06:32,593
โ Anyway, McVey told him
he can't bring that thing
126
00:06:32,626 --> 00:06:34,061
to school anymore.
127
00:06:34,094 --> 00:06:36,997
It's disruptive,
so I guess that's something.
128
00:06:37,030 --> 00:06:38,532
[school bell rings]
I just can't believe
129
00:06:38,565 --> 00:06:40,334
Oliver's actually inviting him
to the party.
130
00:06:42,669 --> 00:06:44,404
โ So what are you
wearing tonight?
131
00:06:44,438 --> 00:06:46,073
โ You'll see.
132
00:06:46,106 --> 00:06:48,609
โ I don't know.
What if I'm not into it?
133
00:06:48,642 --> 00:06:51,278
โ I wasn't aware
I had to get your approval.
134
00:06:51,311 --> 00:06:52,546
โ Did you get
Oliver's approval?
135
00:06:54,448 --> 00:06:55,716
โ I might
if you keep pushing me.
136
00:06:55,749 --> 00:06:59,019
โ Sorry, sorry.
137
00:06:59,052 --> 00:07:00,053
So what is it?
138
00:07:00,087 --> 00:07:02,489
Hot Hermione?
Hot HitโGirl?
139
00:07:02,523 --> 00:07:03,590
Hot harlot?
140
00:07:03,624 --> 00:07:05,292
โ Down, bae.
It's a surprise.
141
00:07:05,325 --> 00:07:06,960
But I promise you
it's gonna be hot.
142
00:07:12,733 --> 00:07:15,636
โ Hi.
โ Hi.
143
00:07:18,138 --> 00:07:20,440
โ Jake.
144
00:07:20,474 --> 00:07:22,776
I'm sorry.
145
00:07:22,809 --> 00:07:25,445
โ Thanks.
I really appreciate it.
146
00:07:25,479 --> 00:07:28,015
โ I've been thinking about you.
โ You have?
147
00:07:28,048 --> 00:07:29,449
โ About what you've
been going through.
148
00:07:29,483 --> 00:07:32,319
You know, my dad died
when I was nine.
149
00:07:32,352 --> 00:07:35,022
โ Yeah, I remember.
150
00:07:35,055 --> 00:07:37,391
โ I think the worst part is
what it did to me and my mom.
151
00:07:37,424 --> 00:07:38,725
When I was little,
we were super close,
152
00:07:38,759 --> 00:07:41,328
but now we barely even talk.
153
00:07:41,361 --> 00:07:43,497
I think I remind her
of him, you know?
154
00:07:45,465 --> 00:07:47,501
Look, the point is,
I would have never
155
00:07:47,534 --> 00:07:50,337
gotten through it
without my friends.
156
00:07:50,370 --> 00:07:53,006
Look, we don't know
each other very well.
157
00:07:53,040 --> 00:07:55,509
โ We don't know
each other at all.
158
00:07:55,542 --> 00:07:57,644
โ You going
to Oliver's party tonight?
159
00:07:57,678 --> 00:07:59,379
โ I think so, yeah.
160
00:07:59,413 --> 00:08:01,715
โ Awesome. Bringing Chucky?
161
00:08:01,748 --> 00:08:03,617
โ I don't know.
โ Why not?
162
00:08:03,650 --> 00:08:05,052
You two really killed
the other night.
163
00:08:06,653 --> 00:08:08,589
At the talent show.
164
00:08:08,622 --> 00:08:11,492
So where is he, anyway?
165
00:10:09,710 --> 00:10:11,645
Whew.
166
00:11:09,403 --> 00:11:12,239
โ Oh, Logan changed the code.
167
00:11:12,272 --> 00:11:15,776
It's "bell lap" now.
168
00:11:36,663 --> 00:11:38,765
Hey, you want a popsicle?
169
00:11:38,799 --> 00:11:40,734
โ No.
Thank you.
170
00:11:47,040 --> 00:11:48,709
โ What?
โ Nothing.
171
00:11:50,444 --> 00:11:52,679
It's just, I don't need you
172
00:11:52,713 --> 00:11:55,415
offering me popsicles
in my own house.
173
00:11:55,449 --> 00:11:56,717
You know what I mean?
174
00:11:56,750 --> 00:11:58,018
Annie's been making those
for me
175
00:11:58,051 --> 00:11:59,720
since I was three years old.
176
00:11:59,753 --> 00:12:02,723
โ So?
177
00:12:02,756 --> 00:12:07,094
โ So could you just stop
trying so fucking hard?
178
00:12:07,127 --> 00:12:08,262
Okay?
179
00:12:22,342 --> 00:12:23,710
โ Oh, no.
180
00:12:23,744 --> 00:12:26,146
Call 911.
181
00:12:26,180 --> 00:12:27,314
โ What are you doing?
182
00:12:27,347 --> 00:12:29,316
โ Call 911!
183
00:12:31,485 --> 00:12:32,786
Shit.
184
00:12:41,028 --> 00:12:41,562
โ Oh, God.
185
00:12:43,797 --> 00:12:46,166
Where are the boys?
โ It's okay.
186
00:12:46,200 --> 00:12:47,267
They're all right.
187
00:12:47,301 --> 00:12:49,336
They're with
the grief counselor.
188
00:12:49,369 --> 00:12:51,438
โ Forgive me.
โ Not at all.
189
00:12:51,471 --> 00:12:53,273
โ It's just,
I know it's a clichรฉ,
190
00:12:53,307 --> 00:12:55,409
but Annie really was
a part of this family.
191
00:12:55,442 --> 00:12:59,012
โ Bree, I'm so sorry.
What was her home address?
192
00:13:00,814 --> 00:13:02,316
โ Oh, this is embarrassing.
193
00:13:02,349 --> 00:13:06,086
Um, she lived
on the south side?
194
00:13:06,119 --> 00:13:08,121
She always took the bus in.
195
00:13:08,155 --> 00:13:11,692
โ Okay.
What about next of kin, family?
196
00:13:11,725 --> 00:13:13,393
Anybody we should notify?
197
00:13:15,796 --> 00:13:18,499
โ I don't think she had
anyone besides us, did she?
198
00:13:18,532 --> 00:13:21,468
โ She has a brother,
I think.
199
00:13:21,502 --> 00:13:24,338
He lives in D. C.โโBaltimore.
200
00:13:24,371 --> 00:13:28,342
โ Okay, we'll check it out.
โ How could this happen?
201
00:13:30,244 --> 00:13:33,780
โ Well, turns out it happens
more often than you think.
202
00:13:33,814 --> 00:13:36,283
Happened to a woman
up in Vancouver just last year.
203
00:13:36,316 --> 00:13:39,720
โ Some people will load
the knives blade up
204
00:13:39,753 --> 00:13:42,222
'cause they think
it'll get it cleaner.
205
00:13:42,256 --> 00:13:44,391
It's a fallacy, by the way.
206
00:13:47,027 --> 00:13:49,163
โ All it takes
is one little slip.
207
00:13:49,196 --> 00:13:50,497
โ Or one little push.
208
00:13:50,531 --> 00:13:52,533
โ Sean.
โ What are you saying?
209
00:13:52,566 --> 00:13:54,168
โ Well, I'm just saying,
210
00:13:54,201 --> 00:13:56,503
this is the second
"freak accident" in this town
211
00:13:56,537 --> 00:13:58,172
in less than a week,
212
00:13:58,205 --> 00:14:01,141
and your nephew has had
a ringside seat for both.
213
00:14:01,175 --> 00:14:04,411
โ Sean.
โ What?
214
00:14:04,444 --> 00:14:06,280
โ But we know
from all the door cam footage
215
00:14:06,313 --> 00:14:09,016
that no one set foot
inside this house
216
00:14:09,049 --> 00:14:11,451
before the boys
got home from school.
217
00:14:11,485 --> 00:14:12,586
Annie must have been dead
218
00:14:12,619 --> 00:14:14,288
before they came
through that door.
219
00:14:14,321 --> 00:14:16,290
โ Unless they're covering
for each other.
220
00:14:16,323 --> 00:14:17,991
โ Sean, please,
let me handle this, okay?
221
00:14:18,025 --> 00:14:19,459
โ Handle what?
222
00:14:19,493 --> 00:14:21,361
โ Yes, what exactly
are you saying?
223
00:14:21,395 --> 00:14:24,298
[soft dramatic music]
224
00:14:24,331 --> 00:14:26,567
โ Look, I'm sorry
to have to ask you this,
225
00:14:26,600 --> 00:14:31,271
but did Jake have
any issues with Annie?
226
00:14:33,040 --> 00:14:34,508
โ What?
โ No!
227
00:14:34,541 --> 00:14:37,544
โ That's ridiculous.
He barely even knew her.
228
00:14:37,578 --> 00:14:39,313
I mean,
they just met last week.
229
00:14:39,346 --> 00:14:41,248
โ Well, I don't know.
230
00:14:41,281 --> 00:14:43,283
Maybe she resented having
to deal with someone new.
231
00:14:43,317 --> 00:14:45,385
โ No.
Annie was a saint.
232
00:14:45,419 --> 00:14:46,587
She welcomed him with open arms
233
00:14:46,620 --> 00:14:47,287
like she did everyone.
234
00:14:49,256 --> 00:14:52,326
โ What about Junior?
โ What?
235
00:14:52,359 --> 00:14:54,461
โ Bree, I have to ask.
236
00:14:54,495 --> 00:14:56,597
โ Junior loved Annie!
237
00:14:56,630 --> 00:15:00,334
โ She practically raised him.
238
00:15:17,384 --> 00:15:21,221
โ What the fuck did you do?
โ I didn't do it.
239
00:15:21,255 --> 00:15:23,223
โ What?
240
00:15:23,257 --> 00:15:27,060
โ Swear to God
I didn't kill her.
241
00:15:27,094 --> 00:15:29,496
โ What do you think,
I'm a complete moron?
242
00:15:29,530 --> 00:15:32,366
โ Come on, Jake,
you gotta believe me!
243
00:15:32,399 --> 00:15:35,602
I'm your friend to the end.
244
00:15:35,636 --> 00:15:37,437
โ Get fucked with that shit.
245
00:15:37,471 --> 00:15:40,307
I'm not six years old.
Give me that.
246
00:15:42,309 --> 00:15:46,380
Gotta say,
writing's not your forte.
247
00:15:46,413 --> 00:15:50,083
Stick to sculpture.
โ Fuck you.
248
00:15:50,117 --> 00:15:52,653
โ You should just call it
"Devon, Devon, Devon."
249
00:15:54,688 --> 00:15:56,123
โ Shut up.
250
00:15:57,624 --> 00:16:00,994
โ You know, I have a queer kid.
251
00:16:03,130 --> 00:16:05,032
โ You have a kid?
252
00:16:05,065 --> 00:16:07,367
โ Genderfluid.
253
00:16:07,401 --> 00:16:11,371
โ And you're cool with it?
254
00:16:11,405 --> 00:16:14,308
โ I'm not a monster, Jake.
255
00:16:14,341 --> 00:16:16,577
โ No, you are.
You killed Annie!
256
00:16:16,610 --> 00:16:18,512
โ Come on, man.
Think.
257
00:16:18,545 --> 00:16:21,114
Why would I kill Annie?
258
00:16:21,148 --> 00:16:25,686
You and me, we only kill people
who have it coming.
259
00:16:25,719 --> 00:16:28,255
โ No.
No, I don't kill anyone.
260
00:16:28,288 --> 00:16:30,524
And I don't want you
to kill anyone else.
261
00:16:30,557 --> 00:16:34,328
โ It wasn't me!
Accidents happen, Jake.
262
00:16:34,361 --> 00:16:38,532
More often than murder,
and way more often than murders
263
00:16:38,565 --> 00:16:41,101
committed by
supernaturallyโpossessed dolls.
264
00:16:41,134 --> 00:16:44,137
That's just basic math.
265
00:16:44,171 --> 00:16:46,139
And let me remind you
266
00:16:46,173 --> 00:16:49,576
that I could have killed
anybody in this house
267
00:16:49,610 --> 00:16:54,081
during the last week
at any time,
268
00:16:54,114 --> 00:16:56,183
including you.
269
00:16:59,319 --> 00:17:01,555
โ So why haven't you?
โ I told you.
270
00:17:01,588 --> 00:17:04,391
I'm trying to help you.
271
00:17:04,424 --> 00:17:06,560
Look around, kid!
272
00:17:06,593 --> 00:17:09,630
Take a good look
at where you are.
273
00:17:09,663 --> 00:17:13,233
A long way from that shithole
you used to live in
274
00:17:13,267 --> 00:17:17,538
with that shitheel who liked
using you for a punching bag.
275
00:17:17,571 --> 00:17:20,507
I'm the one friend
you got, Jake.
276
00:17:20,541 --> 00:17:22,376
And I'm telling you,
277
00:17:22,409 --> 00:17:26,446
I did not kill
the damn housekeeper.
278
00:17:26,480 --> 00:17:30,184
I got my sights
set on bigger game.
279
00:17:30,217 --> 00:17:32,085
โ Chucky, no.
280
00:17:32,119 --> 00:17:35,489
โ You of all people should know
281
00:17:35,522 --> 00:17:39,593
some people deserve to die.
282
00:17:49,136 --> 00:17:52,139
โ You heard what they said.
It was an accident.
283
00:17:52,172 --> 00:17:54,274
โ No, what I heard was that
284
00:17:54,308 --> 00:17:57,311
it was
an astronomical coincidence,
285
00:17:57,344 --> 00:17:59,179
the chances of which
actually happening
286
00:17:59,213 --> 00:18:00,714
are about a billion to one.
287
00:18:00,747 --> 00:18:03,283
โ We watched him grow up.
288
00:18:03,317 --> 00:18:06,253
He's not a violent kid.
He's just traumatized.
289
00:18:06,286 --> 00:18:08,355
โ We're all traumatized.
290
00:18:08,388 --> 00:18:11,525
I mean, are we even qualified
to look after a boy like this?
291
00:18:11,558 --> 00:18:13,393
โ A boy like what?
292
00:18:16,396 --> 00:18:18,232
โ Okay.
293
00:18:18,265 --> 00:18:21,635
You yourself said many times
that you were worried
294
00:18:21,668 --> 00:18:23,604
that your brother
was a bad influence on him,
295
00:18:23,637 --> 00:18:25,472
especially after Mary died.
296
00:18:25,506 --> 00:18:30,210
Logan, we don't have a clue
what's going on in his head.
297
00:18:30,244 --> 00:18:32,279
โ We could say the same
for Junior.
298
00:18:32,312 --> 00:18:34,715
No one knows what's going on
inside their heads.
299
00:18:34,748 --> 00:18:36,617
Bree, they're teenagers.
300
00:18:36,650 --> 00:18:38,785
โ You know exactly
what Junior is thinking,
301
00:18:38,819 --> 00:18:41,255
24 hours a day,
consciously or unconsciously,
302
00:18:41,288 --> 00:18:43,190
and it's pleasing you.
303
00:18:43,223 --> 00:18:44,658
โ You say that
like it's a bad thing.
304
00:18:44,691 --> 00:18:46,627
โ You're pushing him
too hard, Logan.
305
00:18:46,660 --> 00:18:48,362
I'm worried about him.
306
00:18:48,395 --> 00:18:50,264
โ Bree, I'm just trying
to help him succeed.
307
00:19:46,653 --> 00:19:48,589
โ What the hell are you doing?
308
00:19:51,024 --> 00:19:52,559
โ Was gonna ask you
the same thing.
309
00:19:59,733 --> 00:20:02,402
โ Wait, no, that'sโโ
that's notโโ
310
00:20:02,436 --> 00:20:04,238
โ Stay away from her.
311
00:20:04,271 --> 00:20:06,406
โ I didn't do that.
312
00:20:16,750 --> 00:20:18,452
What the hell?
313
00:20:18,485 --> 00:20:22,322
Chucky, I told you, back off.
314
00:20:22,356 --> 00:20:25,425
I'm not letting you.
315
00:20:25,459 --> 00:20:27,327
What are you gonna do about it?
316
00:20:41,575 --> 00:20:44,044
โ I'm sorry.
Did you say dishwasher?
317
00:20:44,077 --> 00:20:46,713
Jesus.
What did Evan say?
318
00:20:46,747 --> 00:20:49,049
Look.
319
00:20:49,082 --> 00:20:50,584
Okay.
320
00:20:50,617 --> 00:20:52,486
Was there any press this time?
321
00:20:54,555 --> 00:20:56,089
Good. Let's keep it that way.
322
00:20:56,123 --> 00:20:57,524
Okay, I've got to go.
Got to go.
323
00:20:57,558 --> 00:20:59,560
Take this.
Look. Look, look, look.
324
00:21:01,528 --> 00:21:05,265
Oh, honey, that's so good.
325
00:21:05,299 --> 00:21:08,735
I'm speechless.
It's incredible.
326
00:21:08,769 --> 00:21:10,470
All that detail
after seeing him
327
00:21:10,504 --> 00:21:12,005
for, what, five minutes?
328
00:21:12,039 --> 00:21:13,240
โ Eidetic memory.
โ Yeah.
329
00:21:15,042 --> 00:21:17,077
โ Baby, can you
remember his name?
330
00:21:17,110 --> 00:21:20,681
โ Chucky.
โ Yes, that's right.
331
00:21:20,714 --> 00:21:23,684
Caroline, would you maybe
like to meet Chucky sometime?
332
00:21:23,717 --> 00:21:26,053
I bet your sister
could make that happen.
333
00:21:26,086 --> 00:21:27,521
โ What?
334
00:21:27,554 --> 00:21:29,790
โ Oh, no, I'd be too scared.
335
00:21:29,823 --> 00:21:33,060
โ Why, honey?
โ What if he doesn't like me?
336
00:21:34,228 --> 00:21:36,029
โ Why are you encouraging this?
337
00:21:36,063 --> 00:21:38,131
That thing belongs
to Jake Wheeler.
338
00:21:38,165 --> 00:21:39,566
And I'm sorry,
but did you not hear him
339
00:21:39,600 --> 00:21:41,568
talking shit about me
at the talent show?
340
00:21:41,602 --> 00:21:44,271
โ Honey, you're overreacting.
It was a joke!
341
00:21:44,304 --> 00:21:46,240
In a way,
you should be flattered.
342
00:21:46,273 --> 00:21:48,308
The whole thing
was all about you.
343
00:21:48,342 --> 00:21:50,611
โ Oh, Dad,
that's fucking awesome.
344
00:21:50,644 --> 00:21:53,046
I'm just so thrilled
you all found it so amusing.
345
00:21:53,080 --> 00:21:55,716
As usual, you both totally
ignore what's going on with me.
346
00:21:55,749 --> 00:21:58,051
It's called bullying.
He's a bully.
347
00:21:58,085 --> 00:22:00,020
โ Who's a bully?
Chucky?
348
00:22:00,053 --> 00:22:03,090
โ No.
No, honey, he's not.
349
00:22:03,123 --> 00:22:06,059
โ Give me a break.
350
00:22:06,093 --> 00:22:07,327
โ Will you take a look at this?
351
00:22:07,361 --> 00:22:08,595
Here, sweetie.
352
00:22:13,133 --> 00:22:14,601
โ It's hideous.
353
00:22:16,570 --> 00:22:19,006
โ Lexy, your sister has a gift,
354
00:22:19,039 --> 00:22:20,607
and she's better at this
than you've ever been
355
00:22:20,641 --> 00:22:22,075
at anything
in your entire life.
356
00:22:22,109 --> 00:22:23,343
โ Michelle!
โ No, I'm sorry.
357
00:22:23,377 --> 00:22:25,679
I just can't take
her attitude anymore.
358
00:22:25,712 --> 00:22:28,048
It breaks my heart.
359
00:22:28,081 --> 00:22:31,018
Your sister adores you.
360
00:22:31,051 --> 00:22:32,586
โ She barely knows I exist.
361
00:22:32,619 --> 00:22:34,588
And it's obvious
neither do you guys.
362
00:22:34,621 --> 00:22:36,356
โ Where do you think
you're going?
363
00:22:36,390 --> 00:22:38,192
โ To get ready
for Oliver's party.
364
00:22:38,225 --> 00:22:41,261
โ No, you're taking your sister
trickโorโtreating.
365
00:22:41,295 --> 00:22:43,764
โ I have a costume.
It was expensive.
366
00:22:43,797 --> 00:22:45,632
โ And I have
the Hacky Halloween Ball,
367
00:22:45,666 --> 00:22:47,367
and your father
has to be with me.
368
00:22:47,401 --> 00:22:49,069
โ "The Daily Voice"
is doing a story
369
00:22:49,102 --> 00:22:51,238
on Hackensack's
very first first husband.
370
00:22:51,271 --> 00:22:53,574
โ Besides, Dr. Mixter
says that Halloween
371
00:22:53,607 --> 00:22:57,277
is the perfect opportunity
for you girls to bond.
372
00:22:57,311 --> 00:22:58,612
โ Bond?
373
00:22:58,645 --> 00:23:00,080
She doesn't even like
to be touched.
374
00:23:11,091 --> 00:23:14,261
โ Annie?
Their housekeeper?
375
00:23:14,294 --> 00:23:16,029
What happened?
376
00:23:16,063 --> 00:23:19,032
โ An accident.
Another accident.
377
00:23:22,669 --> 00:23:24,137
โ She used to make popsicles
when we were
378
00:23:24,171 --> 00:23:26,073
at Junior's after school.
379
00:23:27,774 --> 00:23:29,676
She was really nice.
380
00:23:29,710 --> 00:23:32,112
โ I know.
It's very sad.
381
00:23:33,780 --> 00:23:36,350
Look, I have to head back
to the office for a while.
382
00:23:36,383 --> 00:23:38,252
Did you eat anything?
383
00:23:38,285 --> 00:23:40,621
โ I'll have something
at the party.
384
00:23:40,654 --> 00:23:42,122
โ Junior going?
385
00:23:42,155 --> 00:23:44,224
โ Yep.
Lexy too.
386
00:23:44,258 --> 00:23:45,692
โ What about Jake?
387
00:23:48,795 --> 00:23:50,664
โ How would I know?
388
00:23:50,697 --> 00:23:52,666
It's not like we hang
in the same crowd.
389
00:23:52,699 --> 00:23:55,135
โ Even now that he's
living at Junior's?
390
00:23:56,303 --> 00:23:57,304
โ No.
391
00:24:01,375 --> 00:24:04,711
โ Dev, did Jake ever say
anything about his father?
392
00:24:04,745 --> 00:24:07,414
About his father hurting him?
393
00:24:07,447 --> 00:24:09,783
โ What do you mean?
394
00:24:09,816 --> 00:24:13,020
โ Like, maybe because he's gay?
395
00:24:15,355 --> 00:24:17,558
โ How would I know?
โ I don't know.
396
00:24:20,027 --> 00:24:22,296
โ Mom, what are
we talking about?
397
00:24:25,699 --> 00:24:28,702
โ I'm just doing my job.
398
00:24:28,735 --> 00:24:31,305
โ As a mom or a cop?
399
00:24:31,338 --> 00:24:34,208
โ A bit of both, I guess.
400
00:24:36,810 --> 00:24:40,314
Have fun at the party.
โ Later.
401
00:25:42,142 --> 00:25:43,377
โ Hey, hang on, hang on.
402
00:25:43,410 --> 00:25:46,313
You're not still going
to the party, are you?
403
00:25:46,346 --> 00:25:48,415
โ Why not?
404
00:25:48,448 --> 00:25:50,083
โ Well, I just thought
after everything
405
00:25:50,117 --> 00:25:51,318
that happened today,
you'd want to spend
406
00:25:51,351 --> 00:25:54,221
some time with your family.
407
00:25:54,254 --> 00:25:56,790
โ I just need to get
out of the house, okay?
408
00:25:56,824 --> 00:25:59,059
โ Wow.
409
00:25:59,092 --> 00:26:02,229
You look great.
Are those my medals?
410
00:26:02,262 --> 00:26:04,331
โ Yeah.
โ Wow.
411
00:26:06,400 --> 00:26:07,768
what's Lexy going as?
412
00:26:07,801 --> 00:26:10,504
โ It's a surprise.
โ Oh.
413
00:26:10,537 --> 00:26:13,407
You know, I think you two
make a terrific couple.
414
00:26:13,440 --> 00:26:15,409
โ Thank you.
Uber's here.
415
00:26:15,442 --> 00:26:17,144
I gotta go.
See you guys later.
416
00:26:17,177 --> 00:26:18,245
โ Oh, what about Jake?
417
00:26:25,252 --> 00:26:27,287
โ Hey, Jake, your Uber's here!
418
00:26:33,160 --> 00:26:34,394
Jake?
419
00:26:47,241 --> 00:26:50,277
Wow, Jake.
You look incredible.
420
00:26:50,310 --> 00:26:53,146
โ That looks so real.
โ Yeah.
421
00:26:53,180 --> 00:26:55,482
Who you supposed to be, though?
422
00:26:55,516 --> 00:26:58,085
โ Victim of circumstances.
423
00:26:58,118 --> 00:27:00,387
โ Huh. That's great, Jake.
424
00:27:00,420 --> 00:27:02,322
I think Junior
already took off.
425
00:27:02,356 --> 00:27:04,458
You want a ride?
426
00:27:04,491 --> 00:27:07,127
โ Actually, I changed my mind.
427
00:27:07,161 --> 00:27:09,196
I don't think I'm up
for a party tonight.
428
00:27:09,229 --> 00:27:11,064
โ I understand.
โ Okay.
429
00:27:13,433 --> 00:27:15,302
โ Got some stuff to do
in my room.
430
00:27:21,208 --> 00:27:22,442
Shit!
[door slams]
431
00:27:22,476 --> 00:27:23,777
[dramatic music]
432
00:27:23,810 --> 00:27:26,146
Where is he?
433
00:27:26,180 --> 00:27:27,581
Did Junior take him?
434
00:27:27,614 --> 00:27:29,183
โ What are you talking about?
435
00:27:29,216 --> 00:27:32,119
โ Chucky.
He's gone.
436
00:27:56,143 --> 00:27:59,379
Jesus Christ, you all look
like a bunch of damn idiots.
437
00:27:59,413 --> 00:28:01,315
[doorbell rings]
all: Trick or treat!
438
00:28:02,816 --> 00:28:07,120
Aren't you girls a little
mature for this type of thing?
439
00:28:07,154 --> 00:28:09,756
You know, when I was your age,
440
00:28:09,790 --> 00:28:11,492
I was high as a kite.
441
00:28:11,525 --> 00:28:13,060
You have a good time.
442
00:28:13,093 --> 00:28:14,461
โ Thanks.
โ Thank you.
443
00:28:14,495 --> 00:28:17,364
โ Oh.
โ Hi. I'm Chucky.
444
00:28:17,397 --> 00:28:18,765
Want to play?
445
00:28:18,799 --> 00:28:22,002
โ Oh, Hello Kitty!
[chuckles]
446
00:28:22,035 --> 00:28:23,770
โ If you tell me
what I need to know,
447
00:28:23,804 --> 00:28:25,639
I'll give you a treat.
448
00:28:25,672 --> 00:28:28,008
โ Oh, well,
what do you need to know?
449
00:28:28,041 --> 00:28:31,044
โ I'm looking for a party!
โ A party.
450
00:28:31,078 --> 00:28:34,014
Aren't you a little young
for that type of thing?
451
00:28:34,047 --> 00:28:37,684
โ If you don't tell me,
you might just get a trick.
452
00:28:37,718 --> 00:28:40,554
โ Well, I don't think
that will be necessary.
453
00:28:40,587 --> 00:28:42,089
Let me think.
454
00:28:42,122 --> 00:28:43,757
Oh, I know.
455
00:28:43,790 --> 00:28:46,326
The Haydens have
a big Halloween party
456
00:28:46,360 --> 00:28:47,528
every year.
457
00:28:47,561 --> 00:28:50,030
Well, at least
their son Oliver does.
458
00:28:50,063 --> 00:28:51,665
You can hear it from here.
โ Oliver.
459
00:28:51,698 --> 00:28:54,001
โ It's just two blocks over
on Claremont Street.
460
00:28:54,034 --> 00:28:57,571
โ Thanks, lady.
[hums melody]
461
00:28:59,373 --> 00:29:01,408
Here's your treat.
462
00:29:01,441 --> 00:29:03,544
โ Ooh, thank you.
463
00:29:15,189 --> 00:29:16,690
โ Where's Lexy?
464
00:29:16,723 --> 00:29:18,425
โ Up there.
465
00:29:36,476 --> 00:29:38,111
โ Hey.
โ Hey.
466
00:29:39,580 --> 00:29:42,082
โ Are youโโyou okay?
467
00:29:43,617 --> 00:29:47,387
โ Of course I'm okay.
How else would I be?
468
00:29:52,759 --> 00:29:55,529
โ You know that I can't.
โ Why not?
469
00:29:55,562 --> 00:29:57,030
Daddy's not here to stop you.
470
00:29:59,199 --> 00:30:02,069
โ Do me a favor.
471
00:30:02,102 --> 00:30:05,205
Be careful with Jake, okay?
472
00:30:05,239 --> 00:30:07,774
He's got issues.
473
00:30:07,808 --> 00:30:10,611
โ I'm not afraid of Jake.
474
00:30:10,644 --> 00:30:13,113
His creepy doll
just creeps me the fuck out.
475
00:30:16,116 --> 00:30:19,019
โ Me too.
โ So...
476
00:30:21,088 --> 00:30:23,190
โ Whatever happens,
I'll protect you.
477
00:30:25,192 --> 00:30:29,062
โ Junior Wheeler, my hero.
478
00:30:29,096 --> 00:30:30,631
Will you catch me if I fall?
479
00:30:30,664 --> 00:30:34,034
โ Lex, I'm serious.
480
00:30:34,067 --> 00:30:35,135
โ Sad but true.
481
00:30:37,804 --> 00:30:40,574
โ Would you catch me?
482
00:30:42,543 --> 00:30:44,011
โ What do you think?
483
00:30:46,547 --> 00:30:48,715
โ Probably not.
484
00:30:52,152 --> 00:30:54,154
So what are you supposed to be?
485
00:30:55,656 --> 00:30:58,192
โ Just you wait.
486
00:30:58,225 --> 00:30:59,526
โ What if I can't wait?
487
00:31:02,229 --> 00:31:05,499
โ Well, then come on, JunโJun.
488
00:31:05,532 --> 00:31:07,134
Come to Daddy.
489
00:31:35,229 --> 00:31:36,630
โ Have you seen Lexy?
490
00:31:36,663 --> 00:31:39,666
โ Why is everybody
looking for Lexy?
491
00:31:39,700 --> 00:31:42,236
โ [scoffs]
Let's go.
492
00:31:42,269 --> 00:31:44,004
โ Hey.
Where's your doll?
493
00:31:44,037 --> 00:31:45,606
โ We want Chucky.
494
00:31:45,639 --> 00:31:47,574
โ Chucky?
You've seen Chucky?
495
00:31:47,608 --> 00:31:50,143
โ Dude, you lost your doll?
496
00:31:50,177 --> 00:31:52,546
โ Jake.
497
00:31:52,579 --> 00:31:56,049
โ Oh, Devon.
You look great.
498
00:31:56,083 --> 00:31:57,518
โ I didn't think
you were coming.
499
00:31:57,551 --> 00:31:59,052
It's cool that you're here.
500
00:32:00,621 --> 00:32:03,257
โ I've gotta find Lexy.
โ Is something wrong?
501
00:32:03,290 --> 00:32:06,593
โ I justโโI've gotta find her.
โ Why?
502
00:32:06,627 --> 00:32:08,562
โ I justโโI need
to make sure she's okay.
503
00:32:08,595 --> 00:32:11,198
โ Why do you care?
504
00:32:11,231 --> 00:32:12,566
โ Oh, Oliver,
have you seen Lexy?
505
00:32:12,599 --> 00:32:14,134
โ Who?
โ Lexy.
506
00:32:14,168 --> 00:32:15,569
โ Oh, yeah, she's in there.
507
00:32:19,706 --> 00:32:21,542
โ Wait.
508
00:32:21,575 --> 00:32:23,710
โ Seven minutes in hell.
509
00:32:23,744 --> 00:32:26,713
[all chanting]
Hell, hell, hell, hell, hell!
510
00:32:26,747 --> 00:32:28,682
Hell, hell, hell, hell,
hell, hell, hell, hell!
511
00:32:32,519 --> 00:32:33,487
โ Jake.
512
00:32:36,256 --> 00:32:39,459
Jake, your eye.
It looks so real.
513
00:32:42,663 --> 00:32:45,199
โ Oliver, let us out.
514
00:32:45,232 --> 00:32:46,633
Oliver, let us out!
515
00:32:51,638 --> 00:32:54,041
โ You're good at this, Chucky.
516
00:32:54,074 --> 00:32:57,077
โ You too, Caroline.
You got potential.
517
00:32:57,110 --> 00:33:00,047
I always say
killing's good, clean fun
518
00:33:00,080 --> 00:33:01,615
for the whole family.
519
00:33:01,648 --> 00:33:04,318
You can kill the housekeeper.
520
00:33:04,351 --> 00:33:07,120
You can kill the babysitter.
521
00:33:07,154 --> 00:33:10,057
You can even kill your sister.
522
00:33:10,090 --> 00:33:12,726
โ Mommy says
real killing is bad.
523
00:33:12,759 --> 00:33:15,729
โ Yeah, well,
Mommy's full of shit.
524
00:33:15,762 --> 00:33:20,100
โ Mommy says
it isn't nice to swear.
525
00:33:20,133 --> 00:33:22,636
โ Mommy's working
her way up my list
526
00:33:22,669 --> 00:33:25,272
pretty fucking quick.
527
00:33:29,142 --> 00:33:30,978
But first things first, kid.
528
00:33:32,279 --> 00:33:34,681
where's Lexy?
529
00:33:34,715 --> 00:33:38,585
โ Probably kissing
Junior somewhere.
530
00:33:38,619 --> 00:33:42,089
โ Well, at least she's gonna
die doing what she loves.
531
00:33:58,906 --> 00:33:59,473
โ You're not doing it right.
โ I haven't done anything yet.
โ No duh. I noticed.
532
00:34:02,342 --> 00:34:04,278
Justโโyou know what?
Forget it.
533
00:34:04,311 --> 00:34:06,280
โ We can hug.
โ Yeah.
534
00:34:06,313 --> 00:34:09,650
โ [laughs]
What are you, my mom?
535
00:34:09,683 --> 00:34:11,652
โ Tell me
what you want me to do.
536
00:34:11,685 --> 00:34:14,388
โ Well, you're supposed
to know what to do.
537
00:34:16,523 --> 00:34:19,726
โ Stop.
Did you feel that?
538
00:34:19,760 --> 00:34:21,495
โ Did you do something?
539
00:34:21,528 --> 00:34:23,230
โ The mattress moved.
540
00:34:29,536 --> 00:34:32,239
โ "We can hug."
โ I didn't mean it like that.
541
00:34:32,272 --> 00:34:34,708
โ Hug.
542
00:34:34,741 --> 00:34:37,477
โ What are you two
doing in here?
543
00:34:37,511 --> 00:34:39,346
โ Absolutely nothing.
544
00:34:41,582 --> 00:34:43,584
โ Lexy, wait.
545
00:34:46,386 --> 00:34:49,423
โ Oy.
546
00:34:49,456 --> 00:34:52,693
โ How much time?
โ 30 seconds to go.
547
00:34:53,727 --> 00:34:56,597
โ What's going on with you?
โ Nothing.
548
00:34:56,630 --> 00:34:58,499
โ It's not nothing.
I can tell.
549
00:34:58,532 --> 00:35:00,601
โ If I told you,
you wouldn't believe me.
550
00:35:00,634 --> 00:35:03,637
โ Yes, I would.
โ Why?
551
00:35:03,670 --> 00:35:06,540
โ I just don't think
you'd lie to me.
552
00:35:10,577 --> 00:35:12,412
โ Leave my friends alone!
553
00:35:15,716 --> 00:35:18,552
โ Dude, you have
a serious doll problem.
554
00:35:20,420 --> 00:35:23,023
โ If you only knew.
555
00:35:24,491 --> 00:35:26,760
โ Kissyโkissy.
โ Lovebirds.
556
00:35:31,598 --> 00:35:33,634
โ Is he a good kisser?
557
00:35:33,667 --> 00:35:35,669
[people chanting]
Lexy, Lexy, Lexy, Lexy!
558
00:35:35,702 --> 00:35:37,371
โ Lexy is here.
โ Move.
559
00:35:37,404 --> 00:35:39,006
โ I just don't get
why you care.
560
00:35:39,039 --> 00:35:42,676
[people chanting]
Lexy, Lexy, Lexy, Lexy, Lexy!
561
00:35:42,709 --> 00:35:46,547
โ Oh, oh, oh!
562
00:36:26,820 --> 00:36:28,589
โ What?
563
00:36:32,059 --> 00:36:33,527
โ She's my dad.
564
00:36:43,036 --> 00:36:44,471
โ I'm sorry.
That's so fucked up.
565
00:36:44,505 --> 00:36:45,739
โ It's not your fault.
566
00:36:45,772 --> 00:36:48,442
โ Okay, I don't know
what Lexy's problem is.
567
00:36:48,475 --> 00:36:50,344
โ I can't let her
get away with this.
568
00:36:50,377 --> 00:36:53,614
โ You don't have to do that.
โ Yes, I do.
569
00:36:53,647 --> 00:36:56,350
I'm gonna show her
what it's like to get hurt.
570
00:36:56,383 --> 00:36:57,751
โ [muffled]
It was this terrible
571
00:36:57,784 --> 00:37:00,487
redheaded child.
572
00:37:00,521 --> 00:37:03,590
I hold him responsible.
573
00:37:03,624 --> 00:37:06,493
โ I'm sorry.
I didn't get that.
574
00:37:06,527 --> 00:37:10,764
โ I said it was
this horrible redheaded child.
575
00:37:10,797 --> 00:37:13,500
I hold him responsible.
576
00:37:13,534 --> 00:37:15,068
โ Red hair?
โ Yes.
577
00:37:15,102 --> 00:37:17,771
Hello Kitty mask
578
00:37:17,804 --> 00:37:22,409
with tennis shoes
and denim overalls.
579
00:37:22,442 --> 00:37:25,712
They had something
stitched on them.
580
00:37:25,746 --> 00:37:28,782
โ Do you remember
what it said on the overalls?
581
00:37:28,815 --> 00:37:32,653
โ "Good gay."
"Good guy."
582
00:37:32,686 --> 00:37:36,490
โ Red hair.
โ Yeah, exactly.
583
00:37:36,523 --> 00:37:38,058
Does he sound familiar?
584
00:37:38,091 --> 00:37:39,660
โ Yes, he does.
585
00:37:44,064 --> 00:37:46,333
โ I don't want to go!
586
00:37:46,366 --> 00:37:48,435
โ Caroline, come on.
587
00:37:48,468 --> 00:37:50,571
โ I have a new friend.
588
00:37:50,604 --> 00:37:51,738
โ That's great, Care,
589
00:37:51,772 --> 00:37:54,408
but we still
have to get out of here.
590
00:37:54,441 --> 00:37:57,644
Come on.
โ My new friend!
591
00:37:57,678 --> 00:38:00,047
โ Care, I don't know what
you're talking about, butโโ
592
00:38:04,451 --> 00:38:05,652
What?
593
00:38:09,489 --> 00:38:11,058
โ Aha.
โ No!
594
00:38:11,091 --> 00:38:12,759
โ Jake, wait!
595
00:38:22,669 --> 00:38:25,372
โ His creepy doll
just creeps me the fuck out.
596
00:38:41,588 --> 00:38:43,757
โ How you doing?
597
00:38:43,790 --> 00:38:46,627
โ Not good.
598
00:38:46,660 --> 00:38:50,063
โ Look,
sorry about the eye, kid.
599
00:38:50,097 --> 00:38:52,733
I promise
I will never do that again.
600
00:38:56,470 --> 00:38:58,038
โ Heard that before.
601
00:39:02,576 --> 00:39:05,445
โ That was some party.
602
00:39:05,479 --> 00:39:06,747
โ It sucked.
603
00:39:06,780 --> 00:39:09,449
โ Like I said before, Jake,
604
00:39:09,483 --> 00:39:13,587
some people
just deserve to die.
605
00:39:15,656 --> 00:39:17,591
Look at the world.
606
00:39:17,624 --> 00:39:21,128
It's the Super Bowl
of slaughter.
607
00:39:21,161 --> 00:39:24,631
And you can't just sit
in the stands, you know?
608
00:39:24,665 --> 00:39:28,535
We all gotta get out there
and get in the game.
609
00:39:28,569 --> 00:39:32,472
It's kill or be killed.
610
00:39:32,506 --> 00:39:35,742
Whose team
do you want to be on?
611
00:39:35,776 --> 00:39:40,581
Because sooner or later,
everybody's gotta choose.
612
00:39:49,590 --> 00:39:52,593
Make the right choice, Jake.
613
00:39:52,626 --> 00:39:55,429
Kill the bitch
before she kills you.
614
00:39:57,030 --> 00:39:59,199
โ I don't know
if I can do that.
615
00:40:00,801 --> 00:40:03,770
โ Man the fuck up.
616
00:40:07,107 --> 00:40:09,209
What did they all do tonight?
617
00:40:09,243 --> 00:40:12,546
They laughed,
just like Lexy wanted.
618
00:40:12,579 --> 00:40:15,449
They were all laughing at you.
619
00:40:15,482 --> 00:40:17,217
I told you,
620
00:40:17,251 --> 00:40:21,054
I'm the only real friend
you got in the whole world.
621
00:40:37,471 --> 00:40:40,741
Take the knife, Jake.
622
00:40:40,774 --> 00:40:42,643
You know you want to.
623
00:40:44,645 --> 00:40:46,246
Take it.
624
00:40:59,793 --> 00:41:02,596
Congrats, kid.
[laughs]
625
00:41:02,629 --> 00:41:04,631
You're going to the Super Bowl.
44833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.