Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,433
Present
A Romanian French Co-Production
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,718
A Film By:
3
00:00:27,280 --> 00:00:32,400
AN UNFORGETTABLE SUMMER
4
00:00:33,240 --> 00:00:38,030
"Fuji Yama," that's what my mother
called the hill...
5
00:00:39,120 --> 00:00:42,954
Mother made everything more beautiful.
She had a Mozartian nature.
6
00:01:03,280 --> 00:01:06,033
Screenplay by
LUCIAN PINTILIE
7
00:01:06,280 --> 00:01:10,273
Based on the short story "THE SALAD"
by PETRU DUMITRIU
8
00:01:31,240 --> 00:01:32,639
With:
9
00:01:44,320 --> 00:01:46,436
Executive Producer:
10
00:01:54,440 --> 00:01:56,317
Make up:
11
00:01:58,960 --> 00:02:00,757
Costumes:
12
00:02:03,520 --> 00:02:05,238
Set Design:
13
00:02:09,640 --> 00:02:11,278
Sound:
14
00:02:14,200 --> 00:02:15,713
Editor:
15
00:02:18,760 --> 00:02:20,955
Director of Production:
16
00:02:23,880 --> 00:02:25,836
Director of Photography:
17
00:02:32,040 --> 00:02:33,837
Directed by:
18
00:02:50,640 --> 00:02:53,359
EASTERN ROMANIA, 1925
19
00:02:53,800 --> 00:02:57,429
A SMALL BORDER TOWN ON THE DANUBE...
20
00:03:05,040 --> 00:03:06,871
See? I made the ferry!
21
00:03:07,120 --> 00:03:09,793
See? I told you I'd make it.
22
00:03:10,520 --> 00:03:12,351
Taking me to the ball?
23
00:03:13,400 --> 00:03:15,231
Why don't you answer?
24
00:03:16,160 --> 00:03:19,391
Take me...
Or I'll shoot myself!
25
00:03:20,400 --> 00:03:24,916
I'm fed up with Bulgarian peasants,
with frogs, hicks and bandits...
26
00:03:25,320 --> 00:03:27,709
Give me a taste of civilization!
27
00:03:27,960 --> 00:03:29,951
- What'll you give me?
- Champagne.
28
00:03:30,360 --> 00:03:33,033
It's a deal.
Lily's champagne!
29
00:03:33,280 --> 00:03:36,113
- It costs a fortune!
- That's the one I want!
30
00:03:43,920 --> 00:03:47,469
Gentlemen, the house is closed!
31
00:03:47,800 --> 00:03:52,510
We not go. Here, us work.
Fuck off!
32
00:03:53,320 --> 00:03:57,108
- Erji...
- What, Erji? Screw you!
33
00:03:58,040 --> 00:04:00,998
Shut up, or you'll be sent to Bela Kun
in a box!
34
00:04:01,200 --> 00:04:04,670
Gentlemen... I'll wait downstairs.
This establishment is closed.
35
00:04:04,920 --> 00:04:06,990
- Doctor...
- Shit!
36
00:04:09,280 --> 00:04:12,113
It's an order.
You can reopen in 48 hours.
37
00:04:12,440 --> 00:04:15,238
It's Saturday,
I'll miss the market business!
38
00:04:15,480 --> 00:04:20,110
An order's an order.
Go sleep at the dock with the fishermen.
39
00:04:20,320 --> 00:04:23,039
They stink!
They're so hard up they'll rape us!
40
00:04:24,840 --> 00:04:26,512
And there are mosquitoes!
41
00:04:26,960 --> 00:04:28,439
That's true.
42
00:04:28,640 --> 00:04:33,873
I've got a heart, here's your key.
Lock them in their rooms.
43
00:04:34,360 --> 00:04:37,796
Keep them there.
They can piss in the pot.
44
00:04:38,280 --> 00:04:40,555
And keep the curtains drawn, or else...
45
00:04:40,720 --> 00:04:42,517
Gentlemen!
46
00:04:43,000 --> 00:04:44,911
We're not moving!
47
00:04:45,200 --> 00:04:50,513
Gentlemen, I insist, it's closed!
Want me to tell the General?
48
00:04:51,520 --> 00:04:53,670
That's enough, stop!
49
00:04:55,160 --> 00:04:58,118
Keep them away from the windows.
50
00:04:58,440 --> 00:05:02,035
- Watch Erji, she's crazy.
- I'm crazy? You're crazy!
51
00:05:02,400 --> 00:05:08,236
Up your mother's pussy!
Your whore of a mother is crazy!
52
00:05:09,640 --> 00:05:11,278
Magyar slut!
53
00:05:24,120 --> 00:05:25,678
Take a look...
54
00:05:29,240 --> 00:05:31,629
- General Tchilibia!
- My baby!
55
00:05:33,000 --> 00:05:35,468
He wanted to pay by the minute!
56
00:05:40,360 --> 00:05:42,510
- My Tsuki...
- My Nelu...
57
00:05:42,760 --> 00:05:45,115
- My Michu...
- My Miki...
58
00:05:45,320 --> 00:05:47,629
- That's not Miki.
- It is Miki!
59
00:05:49,200 --> 00:05:52,715
There's the magistrate.
Magistrate my ass!
60
00:05:53,960 --> 00:05:56,713
He needs a gramophone to get it up.
61
00:05:59,520 --> 00:06:00,873
There's the prince.
62
00:06:01,160 --> 00:06:03,833
Over here, Erji...
Come see your prince.
63
00:06:04,360 --> 00:06:06,476
Wait...
Damn skirt!
64
00:06:06,760 --> 00:06:08,557
Come, Erji...
65
00:06:09,000 --> 00:06:11,150
Over here...
66
00:06:12,920 --> 00:06:15,673
I'll give them an eyeful!
67
00:06:44,640 --> 00:06:46,517
That's Erji's ass.
68
00:06:49,080 --> 00:06:50,718
Take that away.
69
00:06:51,600 --> 00:06:53,591
Fix this, now!
70
00:07:00,040 --> 00:07:03,953
Boyars, gallows!
Cut balls to Boyars!
71
00:07:06,160 --> 00:07:09,914
Long live Magyar Revolution!
Long live Bela Kun!
72
00:07:10,320 --> 00:07:14,757
We're not moving!
We're not moving!
73
00:07:24,520 --> 00:07:26,715
So, Bela Cunt...
74
00:07:28,400 --> 00:07:30,038
Why do you...
75
00:07:35,280 --> 00:07:39,353
You think just because you have a great
ass, you can mock the Romanian Army?
76
00:07:40,760 --> 00:07:45,390
Did we fight for Great Romania
so that you could sit on it?
77
00:08:12,680 --> 00:08:14,591
The Trevi Fountain!
78
00:08:20,440 --> 00:08:24,752
What a woman! Lucky devil!
I'd like one of those myself.
79
00:08:25,120 --> 00:08:27,953
Your aim is a little high.
Telescope is after her.
80
00:08:28,280 --> 00:08:31,909
Her husband's so jealous
he might duel him one day.
81
00:08:32,160 --> 00:08:34,879
And those horses...
They look good to me.
82
00:08:35,120 --> 00:08:36,712
You want a lot of things!
83
00:08:36,880 --> 00:08:38,199
Look...
84
00:08:38,800 --> 00:08:41,075
The bitch bruised my hand.
85
00:08:42,120 --> 00:08:43,872
Filthy whore!
86
00:09:13,920 --> 00:09:17,833
What a mob!
Absolutely devastating, dear.
87
00:09:18,520 --> 00:09:21,034
This place'll bore you to tears.
88
00:09:21,920 --> 00:09:23,956
I'm just as bored in Paris.
89
00:09:24,400 --> 00:09:26,118
We're late, Aunt Helene!
90
00:09:27,400 --> 00:09:30,710
We started without you.
Time to dance, get to work!
91
00:09:33,880 --> 00:09:36,997
Paris and this hole,
how can it be all the same to you?
92
00:09:37,280 --> 00:09:39,350
No difference.
93
00:09:40,320 --> 00:09:44,199
No fundamental difference, in any event.
94
00:09:46,640 --> 00:09:48,915
What a delightful evening!
95
00:09:49,400 --> 00:09:52,039
Thank you! I'm thrilled!
96
00:09:52,480 --> 00:09:54,948
I'm giving this ball for you.
97
00:09:55,400 --> 00:09:58,358
So you can meet the person
98
00:10:00,240 --> 00:10:02,515
...you have in mind.
99
00:10:08,480 --> 00:10:11,119
Now he's going to strut!
100
00:10:12,400 --> 00:10:14,470
Who is that vision?
101
00:10:14,840 --> 00:10:16,592
You don't know?
102
00:10:17,240 --> 00:10:18,912
Your niece!
103
00:10:21,800 --> 00:10:25,634
The daughter from our sister Sophia's
first marriage.
104
00:10:25,880 --> 00:10:27,598
You don't say!
105
00:10:27,880 --> 00:10:31,998
Maria-Teresa von Debretzy.
Pretty name, isn't it?
106
00:10:32,280 --> 00:10:36,239
- She doesn't look like us.
- She has her mother's eyes.
107
00:10:36,520 --> 00:10:37,919
The rest is from her father:
108
00:10:38,120 --> 00:10:42,193
Karol von Debretzy,
the Empire's attaché in London.
109
00:10:42,760 --> 00:10:46,799
She was born there.
Poor and arrogant!
110
00:10:47,440 --> 00:10:52,719
He gave his lands to peasants but died
in the streets of Budapest just the same
111
00:10:52,960 --> 00:10:55,793
during the Communist plague.
112
00:10:56,240 --> 00:11:01,598
She was luckier, she was saved from being
raped by our brave, liberating troops
113
00:11:01,880 --> 00:11:05,156
thanks to an archangel.
Who's the archangel?
114
00:11:05,520 --> 00:11:08,034
- A certain Capt. Dumitriu.
- The short one?
115
00:11:08,280 --> 00:11:12,193
You guessed it! That shrimp with
the monocle standing beside her...
116
00:11:12,760 --> 00:11:16,799
She became Mrs. Dumitriu,
stuck him with three brats
117
00:11:17,040 --> 00:11:20,112
and learnt to speak Romanian perfectly.
118
00:11:20,600 --> 00:11:23,478
But with a ghastly Oxford accent.
119
00:11:25,560 --> 00:11:32,033
She's never mentioned our kinship.
She's as arrogant as her father!
120
00:11:44,680 --> 00:11:48,514
Lovely lady, this ball is unforgettable!
121
00:11:48,760 --> 00:11:52,230
- Take this flower.
- Think that's enough?
122
00:11:53,240 --> 00:11:57,836
I'm giving this ball for you
but I have a favor to ask.
123
00:11:58,560 --> 00:12:01,028
- Will you do it?
- You offend me!
124
00:12:01,280 --> 00:12:04,431
On one condition, be brief!
I'm dying of thirst.
125
00:12:04,840 --> 00:12:07,035
My horse for a glass of wine!
126
00:12:07,600 --> 00:12:12,515
My nephew Cesar, my brother's son,
is a soldier in the 16th Regiment.
127
00:12:12,800 --> 00:12:15,473
Discharge him.
To hell with your conscription!
128
00:12:15,720 --> 00:12:19,315
Madam, you're using Big Bertha
to blast a fly!
129
00:12:19,800 --> 00:12:22,030
Prince! Prince!
130
00:12:23,040 --> 00:12:25,793
Prince, come over here!
131
00:12:27,960 --> 00:12:30,315
He'll just be a minute.
132
00:12:31,240 --> 00:12:36,519
Demobilize Private Lascari,
of the 16th Cavalry. Discharged!
133
00:12:36,800 --> 00:12:40,873
Send him back to help out
his poor aging parents.
134
00:12:43,200 --> 00:12:47,591
Dear fellow,
if you stuck that monocle up your ass,
135
00:12:47,920 --> 00:12:49,478
what a telescope you'd have!
136
00:12:49,920 --> 00:12:54,675
Look through it
and you'll still see the enemy!
137
00:12:56,840 --> 00:12:59,274
I like that cretin!
138
00:13:01,000 --> 00:13:03,230
- Sorry... Is he a cousin?
- No.
139
00:13:03,560 --> 00:13:07,553
- At the top, you're all cousins.
- No, he's not.
140
00:13:08,480 --> 00:13:10,710
A cretin, but I like him.
141
00:13:26,000 --> 00:13:29,675
I never dreamed of finding a person
like you here...
142
00:13:30,320 --> 00:13:33,118
Remember when I first saw you?
143
00:13:35,600 --> 00:13:38,592
I was riding on the promenade
by the Danube...
144
00:13:39,000 --> 00:13:43,073
Your children were in a carriage
and there was a woman...
145
00:13:43,320 --> 00:13:44,639
Yes, our nurse.
146
00:13:45,960 --> 00:13:51,114
I thought: "Who are they?
The mother's remarkable!"
147
00:13:52,120 --> 00:13:54,759
Then I saw you riding with Petrica...
148
00:13:55,080 --> 00:13:56,638
Your card!
149
00:13:58,000 --> 00:14:00,195
I've seldom seen
a better woman rider!
150
00:14:00,440 --> 00:14:04,194
I used to be a circus rider
with Budapest's Sidoli Circus.
151
00:14:04,440 --> 00:14:06,351
Petrica bought me there!
152
00:14:07,360 --> 00:14:11,069
- You're making fun of me!
- I'd jump through rings of fire...
153
00:14:11,280 --> 00:14:12,679
Forget it!
154
00:14:12,960 --> 00:14:16,236
You're a Lascari, a great lady!
155
00:14:16,800 --> 00:14:18,756
400! You raise me?
156
00:14:26,920 --> 00:14:28,911
I'd like to see you again...
157
00:14:29,560 --> 00:14:34,076
- There'll be other parties.
- I'd like to see you sooner!
158
00:14:34,920 --> 00:14:39,311
I'm busy with the house, the children...
Wait till they get older.
159
00:14:39,760 --> 00:14:42,991
- It'll be more of a pleasure.
- When?
160
00:14:43,640 --> 00:14:47,030
When the children are bigger.
That's ages from now!
161
00:14:48,120 --> 00:14:50,588
In 5 or 10 years.
162
00:14:58,680 --> 00:15:00,989
Did you win or lose?
163
00:15:02,200 --> 00:15:03,792
I won.
164
00:15:07,240 --> 00:15:10,232
- My scarf...
- Turn around, Vasile!
165
00:15:10,520 --> 00:15:12,033
No, leave it.
166
00:15:12,480 --> 00:15:17,076
- Some poor soul will find it.
- I can't afford another one right away.
167
00:15:20,520 --> 00:15:22,476
Keep going, Vasile.
168
00:15:26,160 --> 00:15:32,190
- I thought of putting in for a transfer.
- Why? You're fine here.
169
00:15:32,880 --> 00:15:38,238
- Your commanders appreciate you.
- I'll ask for another garrison.
170
00:15:38,560 --> 00:15:40,516
Are you against the idea?
171
00:15:41,640 --> 00:15:45,792
No, darling.
Maybe it's better.
172
00:15:49,920 --> 00:15:52,195
We're so happy!
173
00:15:56,960 --> 00:15:58,996
Look at the lovers...
174
00:16:01,480 --> 00:16:06,838
- Next time, I'll cut off his ear.
- What will he hang his monocle on?
175
00:16:09,880 --> 00:16:13,589
- I'll knock his wig off!
- He wears one?
176
00:16:13,800 --> 00:16:16,519
Couldn't you see?
Powdered ass!
177
00:16:16,960 --> 00:16:18,757
"Powdered ass"...
178
00:16:18,920 --> 00:16:20,911
Powdered ass!
179
00:16:22,080 --> 00:16:24,116
Powdered ass.
180
00:16:25,720 --> 00:16:30,953
My decision is final. Please request
my transfer to another garrison.
181
00:16:41,520 --> 00:16:44,114
- My decision...
- I'll see to it.
182
00:16:52,880 --> 00:16:57,874
The border? Get me Colonel Gutza.
Not "Nutza," not "Slutza," you fool!
183
00:17:01,640 --> 00:17:03,392
Col. Gutza?
184
00:17:05,120 --> 00:17:08,078
We still haven't replaced that officer...
185
00:17:08,760 --> 00:17:10,716
The one murdered by the bandits...
186
00:17:11,240 --> 00:17:15,119
Yes, the one who had his lips
slashed with a bayonet...
187
00:17:15,640 --> 00:17:18,996
I'll send you Capt. Dumitriu
from the Division.
188
00:17:20,440 --> 00:17:22,795
Let him have a taste of the border.
189
00:17:23,800 --> 00:17:26,872
Right... a full course meal!
190
00:17:54,800 --> 00:17:56,631
Move it!
191
00:18:34,120 --> 00:18:36,156
Bring the crate this way.
192
00:19:21,600 --> 00:19:25,513
Don't regret marrying me,
we won't be here long.
193
00:19:26,840 --> 00:19:28,956
I like it here!
194
00:19:31,480 --> 00:19:33,198
Wake up!
195
00:19:33,840 --> 00:19:35,637
Get a move on!
196
00:19:59,400 --> 00:20:00,913
Eros!
197
00:20:26,880 --> 00:20:30,839
- How come Eros is allowed to?
- Eros is a dog, you're not.
198
00:20:31,280 --> 00:20:33,874
When I grow up, I'll be a dog.
199
00:21:21,800 --> 00:21:24,030
You'll be a ladykiller!
200
00:21:25,600 --> 00:21:28,034
You'll give him bad habits.
201
00:21:31,400 --> 00:21:35,678
I can't help it, Petrica,
he's my lover!
202
00:22:01,160 --> 00:22:03,310
The orderlies are watching.
203
00:22:08,200 --> 00:22:11,431
Come! Here's some chocolate!
204
00:22:49,560 --> 00:22:52,199
Clumsy fools, careful with that!
205
00:22:54,080 --> 00:22:55,798
On its side!
206
00:23:05,880 --> 00:23:07,916
Give me a hand.
207
00:23:13,960 --> 00:23:15,678
We both have blue eyes.
208
00:23:15,960 --> 00:23:18,155
- Mine are hazel.
- Blue!
209
00:23:18,400 --> 00:23:21,073
Hazel! The mirror doesn't lie.
210
00:23:21,320 --> 00:23:26,599
It's a lying mirror, a Venetian mirror.
We have blue eyes, I'll shatter it.
211
00:23:26,880 --> 00:23:29,394
All right, I have blue eyes.
212
00:23:31,320 --> 00:23:33,993
The children are next door.
213
00:23:36,520 --> 00:23:38,351
Behave, Petrica!
214
00:23:46,080 --> 00:23:49,152
You're all mine!
215
00:24:16,160 --> 00:24:17,991
"The Blue Danube"!
216
00:24:36,400 --> 00:24:38,436
And now, "Papagena"!
217
00:25:04,880 --> 00:25:06,598
It's coming!
218
00:25:07,440 --> 00:25:09,396
It's coming!
219
00:25:48,040 --> 00:25:49,871
Magyar bitch!
220
00:26:25,360 --> 00:26:30,150
It doesn't matter.
A boy must've thrown a stone.
221
00:26:30,400 --> 00:26:35,076
- So much for offering chocolate!
- Stop grumbling.
222
00:26:35,760 --> 00:26:41,278
Remember, it was a lying mirror.
And I wanted to break it.
223
00:26:41,520 --> 00:26:44,671
My respects, madam!
Welcome, sir!
224
00:27:47,560 --> 00:27:49,152
Attention!
225
00:27:49,800 --> 00:27:51,597
Left-about... turn!
226
00:28:01,800 --> 00:28:03,950
Who gave the order to fire?
227
00:28:04,440 --> 00:28:06,590
What idiot fired?
228
00:28:07,640 --> 00:28:11,918
You fool! You warned them!
I'll court-martial you!
229
00:28:12,160 --> 00:28:14,355
Lt. Turtureanu!
230
00:28:14,960 --> 00:28:16,678
Yes, sir!
231
00:28:21,080 --> 00:28:22,911
Move out the wounded.
232
00:28:23,160 --> 00:28:24,957
Begging your pardon, sir...
233
00:28:25,400 --> 00:28:28,437
Did you know Isaia,
the officer you replaced?
234
00:28:28,920 --> 00:28:33,789
He had a 11-year-old daughter, too.
This is how they cut off his lips.
235
00:28:37,160 --> 00:28:41,950
They cut their lips
and throw them to the pigs!
236
00:29:50,520 --> 00:29:52,351
Good day, madam!
237
00:29:53,680 --> 00:29:55,352
Dismissed!
238
00:30:01,200 --> 00:30:05,113
- Admiring nature?
- I love it! It's beautiful.
239
00:30:06,280 --> 00:30:08,999
- "Fuji Yama"!
- Yes, it's beautiful...
240
00:30:09,480 --> 00:30:11,755
Sir, take a shower.
241
00:30:12,160 --> 00:30:15,596
Did you play today?
No more tears?
242
00:30:16,080 --> 00:30:21,632
Daddy, I made a big, beautiful castle.
But he stomped on it.
243
00:30:22,440 --> 00:30:24,431
Good day, madam!
244
00:30:28,240 --> 00:30:29,958
Magyar bitch!
245
00:30:30,800 --> 00:30:32,472
My back, too, fool!
246
00:30:37,240 --> 00:30:39,310
These tomatoes are soft.
247
00:30:47,360 --> 00:30:49,555
Water's lukewarm.
248
00:30:50,560 --> 00:30:52,357
Don't get upset.
249
00:30:52,960 --> 00:30:56,191
Don't regret marrying me.
We won't stay here.
250
00:30:56,760 --> 00:30:59,832
Why not? I like it here.
251
00:31:00,240 --> 00:31:05,519
The soil is real, so are the people.
Like Tolstoy's tales of the Caucasus.
252
00:31:05,800 --> 00:31:11,830
Why leave? We'll be fine here.
We're together, nothing else matters.
253
00:31:21,560 --> 00:31:24,677
We can't eat these tomatoes.
254
00:31:27,160 --> 00:31:30,470
- What happened?
- They need more water.
255
00:31:31,880 --> 00:31:35,953
Tomorrow there'll be 10 men
watering the vegetables.
256
00:31:40,080 --> 00:31:42,310
What's he saying?
257
00:31:55,280 --> 00:31:57,635
Come show me your Fuji Yama.
258
00:32:16,640 --> 00:32:19,234
Over here, soldier!
259
00:32:19,680 --> 00:32:21,636
What's wrong with you?
260
00:32:23,600 --> 00:32:25,670
- Don't hit me!
- Attention!
261
00:32:43,440 --> 00:32:45,192
Lt. Turtureanu!
262
00:32:45,640 --> 00:32:46,959
Lt. Turtureanu!
263
00:32:47,760 --> 00:32:50,558
- Yes, sir.
- Report to my office.
264
00:32:51,800 --> 00:32:53,392
Yes, sir!
265
00:33:03,440 --> 00:33:04,919
Calm down...
266
00:33:14,880 --> 00:33:16,233
Sit down.
267
00:33:20,520 --> 00:33:23,318
You were told not to hit the troops.
268
00:33:24,040 --> 00:33:27,669
I'm warning you,
next time I'll take action.
269
00:33:29,200 --> 00:33:33,352
Under the cover of darkness,
the private pissed
270
00:33:33,800 --> 00:33:36,030
on the wall of the headquarters,
ignoring the latrine.
271
00:33:36,640 --> 00:33:38,835
That's no reason!
They're peasants and don't know better.
272
00:33:39,120 --> 00:33:41,509
You're drunk.
A disgrace to your uniform!
273
00:33:41,760 --> 00:33:45,230
8 days' confinement!
You can hit the bottle in peace!
274
00:33:45,800 --> 00:33:52,148
- Soldiers are beaten in every unit, sir!
- Not in mine. Dismissed!
275
00:33:53,200 --> 00:33:54,633
Yes, sir!
276
00:33:56,280 --> 00:34:00,478
Fuck you, Monocle!
This'll be your last unit, you Hun!
277
00:34:04,320 --> 00:34:06,197
Attention!
278
00:34:07,000 --> 00:34:11,152
This one's going on patrol!
He can piss in the Danube.
279
00:34:11,840 --> 00:34:13,353
Move it!
280
00:34:14,480 --> 00:34:16,277
Hurry up!
281
00:34:17,160 --> 00:34:19,390
Get ready!
282
00:34:24,160 --> 00:34:26,276
Just some lout.
283
00:34:27,440 --> 00:34:29,396
Forget it.
284
00:34:31,600 --> 00:34:33,158
You married a soldier...
285
00:34:48,560 --> 00:34:51,552
A woman like you,
married to a soldier!
286
00:34:57,840 --> 00:35:03,631
You can be so silly, Capt. Dumitriu!
And stop smoking, it's bad for you.
287
00:35:07,920 --> 00:35:09,672
He'll screw you over.
288
00:35:10,120 --> 00:35:13,396
He'd screw his own mother.
I've got 2 months left.
289
00:35:13,760 --> 00:35:15,955
Once I'm out, I'll cut his throat.
290
00:35:54,480 --> 00:35:56,755
Sound the alarm!
291
00:35:57,960 --> 00:36:00,030
They're calling you.
292
00:36:00,400 --> 00:36:02,197
- What?
- They're calling.
293
00:36:03,840 --> 00:36:07,469
What's wrong with you?
Stop with that bugle!
294
00:36:08,240 --> 00:36:10,356
Is there a fire?
295
00:36:10,720 --> 00:36:13,951
- The machine gun!
- Get out Big Bertha, hurry!
296
00:36:14,760 --> 00:36:16,318
Mount!
297
00:36:23,880 --> 00:36:26,553
On your horses, you hicks!
298
00:36:39,200 --> 00:36:42,875
- What happened?
- Bandits, at Post 16.
299
00:36:44,640 --> 00:36:47,393
Is the captain going there?
300
00:36:48,000 --> 00:36:50,912
With the company.
But they'll find no one.
301
00:36:51,360 --> 00:36:54,158
They strike and vanish.
We'll never get them.
302
00:36:58,440 --> 00:37:00,635
Someone must have gotten scared
and fired.
303
00:37:00,960 --> 00:37:02,757
What fool fired?
304
00:37:47,520 --> 00:37:49,590
Open the stable.
305
00:37:51,280 --> 00:37:53,350
Move the other cart.
306
00:37:57,640 --> 00:38:00,359
Get some blankets from the storehouse.
307
00:38:13,760 --> 00:38:15,637
Give me the blanket.
308
00:38:19,280 --> 00:38:22,352
Move that cart, to get them inside.
309
00:38:23,680 --> 00:38:26,911
What're you looking at?
There's nothing to see here.
310
00:38:28,120 --> 00:38:30,509
Get out of here!
311
00:38:34,520 --> 00:38:36,590
You, too, go away!
312
00:38:38,640 --> 00:38:41,677
Don't stay here, ma'am,
there's nothing to see.
313
00:38:53,840 --> 00:38:56,957
Let this be a lesson to you!
314
00:40:54,800 --> 00:40:56,631
They'll shoot us.
315
00:40:57,040 --> 00:40:59,838
Shoot us?
Shut up, for God's sake!
316
00:41:01,400 --> 00:41:03,868
Over here, children.
317
00:41:06,800 --> 00:41:09,189
Go get some water.
318
00:41:16,600 --> 00:41:20,479
Cute little fellow.
How old are you?
319
00:41:21,160 --> 00:41:23,276
And you're very pretty.
320
00:41:24,720 --> 00:41:27,075
A pretty little girl.
321
00:41:31,160 --> 00:41:33,628
I don't understand.
322
00:41:46,360 --> 00:41:48,999
Don't worry, we won't harm them.
323
00:41:59,200 --> 00:42:02,317
What're they doing
in the vegetable garden?
324
00:42:03,320 --> 00:42:05,709
I ordered them to water it.
325
00:42:06,640 --> 00:42:10,269
- Why are they here?
- We arrested them for the inquiry.
326
00:42:12,720 --> 00:42:17,669
They're not the bandits
who strike at night at the border.
327
00:42:18,080 --> 00:42:23,473
But the Secret Police are making noise,
picking out scapegoats.
328
00:42:23,840 --> 00:42:27,230
And they sent them to me!
I'll interrogate, make reports...
329
00:42:28,000 --> 00:42:30,116
What happened, exactly?
330
00:42:30,440 --> 00:42:34,149
Soldiers were killed at Post 16.
331
00:42:35,280 --> 00:42:36,918
How many?
332
00:42:40,920 --> 00:42:42,399
Eight.
333
00:42:43,160 --> 00:42:45,037
This doesn't concern you.
334
00:42:45,440 --> 00:42:48,512
Stay with the children, your books,
and that harpsichord we dragged here.
335
00:42:48,960 --> 00:42:51,554
Last night, I heard soldiers talking.
336
00:42:51,840 --> 00:42:53,478
What about?
337
00:42:55,200 --> 00:42:57,589
About what they saw.
338
00:42:59,760 --> 00:43:01,352
Yes...
339
00:43:02,320 --> 00:43:04,470
They mutilate the bodies.
340
00:43:15,480 --> 00:43:17,357
You saw them?
341
00:43:22,000 --> 00:43:23,991
You shouldn't have.
342
00:43:34,040 --> 00:43:36,315
The Bulgarians want
Southern Dobrogea back.
343
00:43:36,560 --> 00:43:40,599
We took it in 1913,
and we don't want to give it back.
344
00:43:46,440 --> 00:43:48,874
They're all the same, darling.
345
00:43:49,520 --> 00:43:52,478
When I was a sub-lieutenant,
fresh out of the Academy,
346
00:43:52,720 --> 00:43:56,952
I did a tour of duty here.
We took them by surprise.
347
00:43:57,360 --> 00:44:00,158
After they'd taken
the Greeks by surprise,
348
00:44:00,440 --> 00:44:05,833
who'd taken the Turks by surprise,
who... and so on.
349
00:44:07,600 --> 00:44:11,354
And are you making those peasants
work for free?
350
00:44:14,600 --> 00:44:16,352
I'll pay them.
351
00:44:20,320 --> 00:44:22,959
I've got to go.
The police are waiting.
352
00:44:25,600 --> 00:44:28,353
Madam, they haven't eaten today.
353
00:44:34,120 --> 00:44:36,111
My friends...
354
00:44:38,640 --> 00:44:41,029
Did they give you lunch?
355
00:44:42,520 --> 00:44:44,909
They gave us nothing, madam.
356
00:44:45,480 --> 00:44:47,311
Why's she asking that?
357
00:44:47,760 --> 00:44:49,432
It's our last meal.
358
00:44:49,920 --> 00:44:51,672
Need a full belly to face God.
359
00:44:51,960 --> 00:44:55,839
Please, help yourselves!
360
00:44:58,080 --> 00:44:59,991
Please...
361
00:45:01,640 --> 00:45:05,792
God bless you, madam...
But we'll soon be going home.
362
00:45:06,280 --> 00:45:09,670
Better to start out
on a full belly, Petco.
363
00:45:10,080 --> 00:45:11,991
- Help yourselves...
- Bless you!
364
00:45:13,840 --> 00:45:16,070
Help yourselves.
365
00:45:18,360 --> 00:45:23,480
- God bless you.
- My husband will pay you for the day.
366
00:45:23,760 --> 00:45:26,228
Why pay us?
You've already paid us.
367
00:45:26,600 --> 00:45:28,511
You shouldn't.
368
00:45:29,000 --> 00:45:32,788
Yes, Dimitar, we should!
This is different.
369
00:45:33,160 --> 00:45:37,836
When I come to your homes,
you'll greet me with bread and cheese.
370
00:45:38,200 --> 00:45:40,156
You'll be welcome, lady.
371
00:45:40,680 --> 00:45:44,559
But you should be paid for your work.
And that's final!
372
00:45:47,400 --> 00:45:49,356
Cheers!
373
00:46:06,480 --> 00:46:11,270
Then let's not waste time.
We'll do good work, just like at home.
374
00:46:17,080 --> 00:46:19,640
You Bulgarians, look at me.
375
00:46:24,560 --> 00:46:26,994
Listen carefully to the soldier.
376
00:46:27,200 --> 00:46:28,349
Go ahead.
377
00:46:28,640 --> 00:46:32,030
Dimitar Botev...
Then Petco Stancev...
378
00:46:33,120 --> 00:46:35,554
Bulgarians, over here...
379
00:46:36,280 --> 00:46:38,430
You'll catch a cold in the shade.
380
00:46:40,160 --> 00:46:42,116
Watch the lettuce.
381
00:46:42,400 --> 00:46:45,233
Come on, hurry up!
382
00:46:47,560 --> 00:46:49,312
Sit down.
383
00:46:51,800 --> 00:46:54,473
Closer together!
384
00:46:55,560 --> 00:46:59,189
Quick as lightning, these Bulgarians!
385
00:47:00,120 --> 00:47:02,031
Look at me!
386
00:47:06,560 --> 00:47:08,520
Don't hit me, officer sir!
387
00:47:08,520 --> 00:47:09,157
Don't hit me, officer sir!
388
00:47:09,400 --> 00:47:12,278
- Petco Stancev...
- They're pounding him.
389
00:47:12,480 --> 00:47:14,277
Dimitar Botev...
390
00:47:19,920 --> 00:47:22,275
- They hit you?
- Killed me.
391
00:47:23,320 --> 00:47:25,914
- What?
- I asked if they beat him.
392
00:47:26,160 --> 00:47:29,709
- So?
- They beat us all. But he's scared.
393
00:47:29,960 --> 00:47:31,632
Memet Sabri!
394
00:47:41,560 --> 00:47:43,232
Here, Petco.
395
00:47:44,360 --> 00:47:47,557
Why do they hit us?
We obey them!
396
00:47:47,960 --> 00:47:50,918
Under the Bulgarians,
we paid taxes, got drafted.
397
00:47:51,160 --> 00:47:53,628
Same under the Romanians!
398
00:47:54,400 --> 00:47:56,118
Why are you lying?
399
00:47:56,440 --> 00:48:00,433
At school, we sang for
the Bulgarian Czar Ferdinand.
400
00:48:00,880 --> 00:48:02,518
The Romanians were the bad ones.
401
00:48:02,800 --> 00:48:05,678
Now my kids sing for
the Romanian King Ferdinand
402
00:48:05,920 --> 00:48:09,230
and they are told the Bulgarians are bad!
What can we do?
403
00:48:09,680 --> 00:48:12,672
Czar Ferdinand, King Ferdinand...
It's the same thing!
404
00:48:12,960 --> 00:48:15,110
The bandits are Macedonians.
405
00:48:15,360 --> 00:48:17,191
They don't even speak Bulgarian!
They speak Romanian.
406
00:48:17,720 --> 00:48:19,915
Memet can't even speak Romanian,
he speaks only Turkish.
407
00:48:20,120 --> 00:48:21,075
He's a Turk!
408
00:48:21,320 --> 00:48:22,594
Christo Jivcov...
409
00:48:22,880 --> 00:48:24,359
Good night, my friends.
410
00:48:24,640 --> 00:48:26,119
'Night, ma'am.
411
00:48:26,440 --> 00:48:28,715
Louder: "Christo Jivco"!
412
00:48:29,120 --> 00:48:32,032
Go, Christo, tell me about it after.
413
00:48:42,640 --> 00:48:49,637
You two, take your posts at the gate.
Don't let anyone near. Shoot on sight.
414
00:48:50,480 --> 00:48:53,438
- Go eat, then report to me.
- Yes, sir.
415
00:48:58,360 --> 00:49:00,351
You're not in bed?
416
00:49:01,400 --> 00:49:03,436
You're not eating?
417
00:49:04,640 --> 00:49:07,757
I'm not hungry.
I'll have some salad.
418
00:49:18,720 --> 00:49:21,188
Don't you like the salad?
419
00:49:22,400 --> 00:49:23,913
I do.
420
00:49:25,160 --> 00:49:27,628
Go to bed, I've got things to do.
421
00:49:28,520 --> 00:49:31,910
- Why did you beat them?
- Damn!
422
00:49:34,720 --> 00:49:36,995
I've been ordered to shoot them.
423
00:49:37,320 --> 00:49:40,118
- Shoot them?
- Yes, shoot them.
424
00:49:40,520 --> 00:49:43,876
We'll bring them into the woods
and shoot them.
425
00:49:44,320 --> 00:49:46,914
As a reprisal, to teach the Bulgarians.
426
00:49:47,760 --> 00:49:51,548
No, of course not!
But I'm an officer.
427
00:49:52,160 --> 00:49:54,435
An officer follows orders.
428
00:49:59,000 --> 00:50:02,629
Don't... I know!
Let me think.
429
00:50:16,480 --> 00:50:19,950
Sir, Headquarters on the phone!
430
00:50:20,680 --> 00:50:22,716
Get lost!
431
00:50:23,360 --> 00:50:24,918
Go away!
432
00:50:25,160 --> 00:50:27,310
Want to get killed?
433
00:50:49,960 --> 00:50:52,520
Hello, Capt. Dumitriu?
434
00:50:55,960 --> 00:50:57,791
What's he up to?
435
00:51:18,040 --> 00:51:20,952
Capt. Dumitriu here, Colonel.
436
00:51:21,600 --> 00:51:25,798
- The order's been carried out?
- Sir, I need a written order.
437
00:51:26,040 --> 00:51:29,715
Are you mad? Carry it out on the double
then report to me!
438
00:51:30,040 --> 00:51:33,794
- Before or after the execution, sir?
- After! After!
439
00:51:34,080 --> 00:51:37,755
- Sir, I need a written order.
- Go to hell!
440
00:51:43,560 --> 00:51:47,030
Platoon, attention!
Bugler, look alive!
441
00:51:53,840 --> 00:51:56,035
Jump the dirt!
442
00:52:11,760 --> 00:52:13,398
Reform!
443
00:52:15,680 --> 00:52:17,352
Faster!
444
00:52:19,480 --> 00:52:21,232
Jump back!
445
00:52:23,040 --> 00:52:24,837
Hit the dirt!
446
00:52:26,720 --> 00:52:28,756
Pour on the roots.
447
00:52:29,680 --> 00:52:31,511
Like this?
448
00:52:32,040 --> 00:52:34,600
- They'll shoot us.
- They'll shoot us...
449
00:52:34,880 --> 00:52:36,950
Shut up, you black crow!
450
00:52:37,400 --> 00:52:40,790
Pour some there and it'll grow.
451
00:52:41,840 --> 00:52:45,833
Christian, Betty, come in!
452
00:52:46,680 --> 00:52:49,069
Are you still afraid of us?
453
00:52:51,880 --> 00:52:54,269
Go, your mother's calling.
454
00:52:55,800 --> 00:52:57,756
Why should I be afraid?
455
00:52:58,200 --> 00:53:00,998
It's up to him
if he wants to be a gardener.
456
00:53:02,120 --> 00:53:04,953
Can't be worse than a soldier.
457
00:53:05,320 --> 00:53:07,072
Go away!
458
00:53:11,600 --> 00:53:14,068
- Is that your wife?
- Yes.
459
00:53:14,320 --> 00:53:18,313
- She's pretty!
- She's pretty but can't speak.
460
00:53:18,800 --> 00:53:22,509
All she can say is: "Petco, Petco!"
461
00:53:23,480 --> 00:53:26,950
- Will they keep us long?
- No, they won't keep you.
462
00:53:27,240 --> 00:53:31,518
- What'll they do?
- They'll let you go back to your wives.
463
00:53:31,760 --> 00:53:35,469
I don't think so.
If you'd seen their faces!
464
00:53:35,840 --> 00:53:41,119
I'm telling you they'll let you go.
After, you can come back...
465
00:53:41,760 --> 00:53:47,232
- For the garden, as day laborers.
- Yes, sure, we'll come back.
466
00:53:47,720 --> 00:53:50,393
If they're letting us go,
why all the guns?
467
00:53:50,880 --> 00:53:55,317
- Why chase away our wives?
- They're jealous of you!
468
00:53:55,800 --> 00:53:59,315
They're furious with the bandits.
469
00:54:01,200 --> 00:54:04,875
But the bandits are Macedonians,
they're not Bulgarian!
470
00:54:05,600 --> 00:54:07,158
Yes...
471
00:54:13,400 --> 00:54:16,836
Go away!
Want to get shot?
472
00:55:37,160 --> 00:55:40,755
So, what's this?
You want a written order?
473
00:55:41,040 --> 00:55:42,837
Yes, General.
474
00:55:43,520 --> 00:55:45,954
I'm here, but you still want it
in writing?
475
00:55:46,160 --> 00:55:48,310
Sir, I need a written order.
476
00:55:48,560 --> 00:55:51,313
- How dare you!
- Leave us alone.
477
00:55:56,800 --> 00:56:00,156
You know your career is at stake?
478
00:56:02,000 --> 00:56:07,870
You're an educated intelligent officer,
which is rare in the Romanian Army.
479
00:56:08,520 --> 00:56:11,080
You went to military academy
in Germany...
480
00:56:11,320 --> 00:56:15,359
Soon, you could be commanding a regiment.
481
00:56:16,000 --> 00:56:20,118
If there's war,
you'd get your general's stars!
482
00:56:20,560 --> 00:56:23,552
With your Prussian mind,
when you're my age,
483
00:56:23,880 --> 00:56:26,269
you could head the General Staff!
484
00:56:28,000 --> 00:56:34,109
Your wife has well-placed kinsmen...
The Lascaris have the ear of the Queen.
485
00:56:34,960 --> 00:56:39,590
Dear fellow, let's forget
your pretty little scruples.
486
00:56:42,160 --> 00:56:48,793
Now, if you refuse,
you can kiss your promotion goodbye!
487
00:56:49,720 --> 00:56:54,953
You, a man born to lead entire armies
to victory,
488
00:56:55,520 --> 00:56:59,798
you'll rot under the command of fools
like him.
489
00:57:00,400 --> 00:57:05,394
Every old idiot will be promoted
ahead of you!
490
00:57:06,680 --> 00:57:13,518
You'll end up counting soldiers' boots
instead of counting military honors!
491
00:57:21,680 --> 00:57:24,114
I'll give you until the afternoon
to think it over.
492
00:57:25,120 --> 00:57:28,476
Let's go for lunch.
Where can we get a decent meal?
493
00:57:28,720 --> 00:57:30,119
How's your wife?
494
00:57:30,360 --> 00:57:34,433
Sir, do us the honor of being our guest.
My wife will be delighted.
495
00:57:34,680 --> 00:57:37,831
With pleasure...
And think it over!
496
00:57:38,280 --> 00:57:41,397
You're a merry band of children...
Be sensible!
497
00:57:41,640 --> 00:57:44,996
Yes, sir,
I'll make the right decision, sir!
498
00:57:47,880 --> 00:57:48,360
The country is extraordinary.
499
00:57:48,360 --> 00:57:49,759
The country is extraordinary.
500
00:57:50,240 --> 00:57:54,074
The people, the scenery,
everything's extraordinary!
501
00:57:54,400 --> 00:57:57,710
For instance: there's "Fuji Yama"!
502
00:58:00,160 --> 00:58:02,071
Isn't it beautiful?
503
00:58:02,880 --> 00:58:05,758
More beautiful than the real Fuji Yama.
504
00:58:06,080 --> 00:58:09,914
And the Danube's nicer here
than in the Black Forest, right?
505
00:58:10,280 --> 00:58:15,957
But it's true! Much nicer!
As for the people...
506
00:58:18,680 --> 00:58:24,357
To think, Colonel, you wanted a post
in the capital! They're set up here!
507
00:58:24,720 --> 00:58:27,109
You have a setter, a harpsichord...
508
00:58:27,480 --> 00:58:29,516
"Sweet, sweet music!"
509
00:58:29,800 --> 00:58:32,951
The bandits need some soothing!
510
00:58:33,600 --> 00:58:40,472
To the spirit of Romanian women, who tame
the savages and make the desert bloom!
511
00:58:44,840 --> 00:58:47,149
"Man blesses the place", Colonel!
512
00:58:47,520 --> 00:58:52,992
This salad, which I'd love to have
more of, is proof of that.
513
00:58:53,880 --> 00:58:59,512
Absolutely delicious,
this salad à la Dobrogea!
514
00:59:01,520 --> 00:59:06,753
There's a story to this salad.
It shouldn't even have existed.
515
00:59:07,320 --> 00:59:09,754
You should've seen the place
when we got here!
516
00:59:10,240 --> 00:59:14,028
Fortunately, the Bulgarian peasants
watered the garden.
517
00:59:24,120 --> 00:59:28,671
- Vasile, have you served the Bulgarians?
- Yes, ma'am.
518
00:59:29,080 --> 00:59:32,390
The Bulgarians matter to you...
Do you feel sympathy for them?
519
00:59:32,760 --> 00:59:35,274
I feel sympathy for all the wretched.
520
00:59:35,680 --> 00:59:38,558
You should not forget
murdered soldiers, too!
521
00:59:40,000 --> 00:59:42,878
What's been done for their families?
522
00:59:43,440 --> 00:59:48,195
- Who's looking after them?
- Our government, madam.
523
00:59:48,680 --> 00:59:50,989
You needn't worry.
524
00:59:51,360 --> 00:59:56,878
And who's looking after these peasants?
They're Romanians, too!
525
00:59:57,360 --> 01:00:01,797
In a war, wouldn't they serve
in the Romanian army?
526
01:00:02,400 --> 01:00:05,472
Who looks after them?
527
01:00:11,000 --> 01:00:15,437
The government, again.
It looks after them.
528
01:00:16,040 --> 01:00:18,110
Thank you for lunch, madam.
529
01:00:18,680 --> 01:00:21,877
Hope to see you...
Meet me in 10 minutes.
530
01:00:22,880 --> 01:00:24,598
Speak to him, madam.
531
01:00:25,000 --> 01:00:28,470
Make him see reason.
He's a stubborn one.
532
01:00:45,160 --> 01:00:48,675
You Bulgarians, get to work!
Grab your shovels!
533
01:00:49,200 --> 01:00:51,589
Water the plants!
534
01:01:16,360 --> 01:01:18,271
It's not in his power.
535
01:01:18,680 --> 01:01:21,035
The Minister himself order it.
He called Tchilibia.
536
01:01:21,240 --> 01:01:24,869
Tchilibia to Telescope, to the colonel...
nothing in writing!
537
01:01:25,560 --> 01:01:29,872
- What'll you do, Petrica?
- "Fuji Yama"...
538
01:01:30,320 --> 01:01:34,313
Shit! What a smug bitch!
And a Magyar!
539
01:01:34,720 --> 01:01:40,636
Don't be a fool, this is your chance.
Telescope is furious with him.
540
01:01:41,240 --> 01:01:45,836
- Go ahead, it's in the bag!
- All right, I'll go! Shut up!
541
01:01:50,600 --> 01:01:52,272
Powdered ass!
542
01:01:53,280 --> 01:01:55,032
"Fuji Yama"...
543
01:01:55,920 --> 01:01:57,876
Powdered ass!
544
01:02:03,280 --> 01:02:06,352
Busy!
The general is busy.
545
01:02:21,320 --> 01:02:23,390
Greetings, Captain!
546
01:02:33,880 --> 01:02:37,919
I suggest your wife change her attitude
toward the enemy,
547
01:02:38,280 --> 01:02:40,350
and toward your superiors.
548
01:02:40,800 --> 01:02:45,476
General, I submit that,
since my wife isn't army personnel,
549
01:02:45,800 --> 01:02:47,870
she doesn't have to take orders.
550
01:02:48,120 --> 01:02:53,956
- But she has to criticize orders?
- General, I submit not!
551
01:02:54,360 --> 01:02:57,113
When I get an order, I carry it out!
552
01:02:58,120 --> 01:03:04,593
Good! Much better. Bravo!
You're complicated, dear fellow!
553
01:03:05,360 --> 01:03:10,070
How will you settle the case?
Not that it's my business...
554
01:03:10,560 --> 01:03:14,189
Anyhow, do as you see fit.
Call me when it's over.
555
01:03:14,560 --> 01:03:16,471
Then write up a report:
556
01:03:16,880 --> 01:03:20,190
"Attempted escape while
under attack from bandits..."
557
01:03:21,040 --> 01:03:24,589
Sir, I need a written order.
558
01:03:27,560 --> 01:03:29,630
So this is it?
559
01:03:30,320 --> 01:03:32,595
Take me for a fool?
560
01:03:33,000 --> 01:03:38,518
Colonel, relieve him of his command.
The lieutenant replaces him.
561
01:03:39,480 --> 01:03:41,994
Captain, you're dismissed.
562
01:04:50,480 --> 01:04:52,357
Fall in!
563
01:04:53,000 --> 01:04:55,958
Hurry, close ranks!
564
01:05:06,360 --> 01:05:09,432
Bulgarians, we're taking you home.
565
01:05:11,520 --> 01:05:13,078
Darling...
566
01:05:13,520 --> 01:05:17,069
Officer sir... Don't kill us!
We didn't do anything!
567
01:05:17,320 --> 01:05:18,833
Shut up!
568
01:05:21,240 --> 01:05:23,435
He's a Turk, why take him?
569
01:05:23,640 --> 01:05:25,551
Turks get equal rights!
570
01:05:26,120 --> 01:05:28,554
- Don't kill us!
- Stop whining!
571
01:05:28,800 --> 01:05:33,590
Only you have the right to kill?
Get up, or I'll kick your ass!
572
01:05:34,840 --> 01:05:38,913
- We have children!
- And our men didn't? Get up!
573
01:05:40,720 --> 01:05:43,234
Pull yourself together.
574
01:05:47,920 --> 01:05:50,070
My friends...
575
01:05:50,680 --> 01:05:53,638
Don't give up on us!
They'll kill us!
576
01:05:54,080 --> 01:05:55,991
No talking to them!
577
01:05:56,520 --> 01:05:58,875
What's the matter, Petco?
578
01:05:59,280 --> 01:06:02,750
Where are you going, friends?
I haven't paid you.
579
01:06:03,200 --> 01:06:07,432
- Don't you understand Romanian?
- Ma'am, they'll kill us!
580
01:06:07,880 --> 01:06:10,189
- Don't be a baby.
- They'll kill us!
581
01:06:10,680 --> 01:06:16,038
Why? You've done nothing.
I'm not allowed to talk to you...
582
01:06:16,880 --> 01:06:23,956
Once you're free, come get your pay.
I have work for gardeners.
583
01:06:24,400 --> 01:06:26,152
We'll come!
584
01:06:26,920 --> 01:06:29,673
- Stop whimpering!
- Shut up!
585
01:06:30,040 --> 01:06:31,758
Forward!
586
01:06:35,720 --> 01:06:37,358
Faster!
587
01:06:37,840 --> 01:06:39,990
Pick it up!
588
01:06:43,240 --> 01:06:46,312
Move your sorry asses!
589
01:07:58,000 --> 01:08:00,958
It's brown, rotten, wilted...
590
01:08:12,080 --> 01:08:15,675
Throw them to the pigs!
The pigs will eat them.
591
01:10:04,920 --> 01:10:08,230
Captain, you seem to be intelligent...
592
01:10:09,360 --> 01:10:12,113
- Is your wife a communist?
- Sir?
593
01:10:12,760 --> 01:10:16,958
You deaf, or just playing the fool?
Didn't you hear my question?
594
01:10:17,400 --> 01:10:19,391
Is your wife a Bolshevik?
595
01:10:19,600 --> 01:10:23,115
I don't understand, sir.
My wife's mother...
596
01:10:23,480 --> 01:10:26,233
Are you stupid, or just pretending?
597
01:10:26,680 --> 01:10:28,750
Forget the mother.
Where did you meet her?
598
01:10:29,040 --> 01:10:31,998
In '19 in Budapest,
you served under me.
599
01:10:32,440 --> 01:10:36,831
There was a revolution...
We burnt the red flag of Bela Cunt...
600
01:10:37,400 --> 01:10:39,709
My wife's not a Communist.
Her mother...
601
01:10:40,160 --> 01:10:42,628
Who cares about her mother!
602
01:10:43,160 --> 01:10:46,550
Why did she have to take sides
with the peasants?
603
01:10:46,880 --> 01:10:51,032
- I have two confidential reports...
- That makes two rats in my unit!
604
01:10:51,440 --> 01:10:53,590
It's not your unit any more!
605
01:10:54,040 --> 01:10:57,874
And the rat is the officer
who marries a Magyar enemy...
606
01:10:58,560 --> 01:11:01,358
Who causes me to hear at the Ministry:
607
01:11:01,800 --> 01:11:07,272
"There's been insubordination
under Tchilibia!"
608
01:11:08,320 --> 01:11:13,474
I'll court-martial you!
With the case I've built against you,
609
01:11:13,760 --> 01:11:17,389
you'll spin from garrison to garrison
like a top!
610
01:11:17,880 --> 01:11:21,350
We'll rip your furniture to pieces!
Got a harpsichord, I hear.
611
01:11:21,800 --> 01:11:25,759
- Don't touch the harpsichord!
- I piss in your harpsichord!
612
01:11:26,280 --> 01:11:30,478
I'll stick you with some choice commanders
who'll drive you insane!
613
01:11:30,960 --> 01:11:36,398
I'll demolish you! You'll retire
a captain, a worn-out old grunt!
614
01:11:40,880 --> 01:11:43,838
Sir, my wife isn't a Magyar.
615
01:11:44,280 --> 01:11:47,033
Her mother's a Lascari,
a Romanian boyard.
616
01:11:48,200 --> 01:11:50,236
But what about her father's name?
617
01:11:50,600 --> 01:11:52,795
It's the name he was given,
but her mother...
618
01:11:53,040 --> 01:11:54,519
You pathetic shit!
619
01:11:54,760 --> 01:11:56,990
- Allow me...
- Get the hell out!
620
01:11:57,400 --> 01:11:59,630
Need it in writing?
621
01:12:02,120 --> 01:12:04,076
Very well, sir.
622
01:12:05,200 --> 01:12:07,350
I wanted to ask...
623
01:12:09,520 --> 01:12:12,956
You know Erji, the whore...
624
01:12:15,080 --> 01:12:20,632
She's close to Mrs. Dumitriu, right?
They're in the same field...
625
01:12:21,040 --> 01:12:24,157
I mean, from the same town: Budapest.
626
01:12:29,920 --> 01:12:34,152
What? Want to duel with me?
627
01:12:36,920 --> 01:12:42,233
Sorry, Captain, just a private joke.
Out of curiosity.
628
01:12:42,680 --> 01:12:49,711
I shouldn't have. It was irrelevant.
My apologies, then.
629
01:12:50,360 --> 01:12:55,195
You're transferred to the 90th Infantry.
Dismissed.
630
01:14:32,920 --> 01:14:35,229
Petco. Petco!
631
01:15:15,800 --> 01:15:18,951
When is Petco coming back?
632
01:16:26,240 --> 01:16:28,470
A curse on you!
633
01:16:34,640 --> 01:16:37,074
May God strike you down!
634
01:16:38,880 --> 01:16:41,155
The earth swallow you up!
635
01:16:43,000 --> 01:16:46,151
May the plague tear you apart!
636
01:16:52,680 --> 01:16:54,159
Take him!
637
01:17:05,840 --> 01:17:07,398
Run!
638
01:17:19,320 --> 01:17:20,799
"Mother..."
639
01:17:24,800 --> 01:17:27,519
"When is Petco coming back?"
640
01:17:28,200 --> 01:17:30,998
I asked her the next day...
641
01:17:33,160 --> 01:17:35,390
My mother wouldn't answer.
642
01:17:35,840 --> 01:17:38,957
Then she took to drinking
and I forgot about Petco.
643
01:17:44,000 --> 01:17:46,434
But I never forgot that summer.
644
01:17:46,760 --> 01:17:51,356
It was an extraordinary summer,
the most beautiful of my childhood.
645
01:18:12,920 --> 01:18:17,118
English subtitles by Paul J. Memmi
and Oana Sànziana Marian
646
01:18:17,400 --> 01:18:21,712
(with the support of the Romanian
Cultural Institute in New York)
48112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.