Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,194 --> 00:00:01,794
Check the operating room server.
2
00:00:01,795 --> 00:00:03,294
Last year in mid-March,
3
00:00:03,295 --> 00:00:05,094
there was an incoming
emergency call from Dandong.
4
00:00:05,095 --> 00:00:07,935
Find out who the last person
to receive the report on it was.
5
00:00:09,464 --> 00:00:12,263
What? How can a specific part be erased?
6
00:00:12,264 --> 00:00:16,103
Someone got in the operating
room and erased the record.
7
00:00:16,104 --> 00:00:17,474
That's the only way.
8
00:00:17,475 --> 00:00:20,474
I'm about to bring down your agency.
9
00:00:20,475 --> 00:00:22,214
And every file you have.
10
00:00:22,215 --> 00:00:23,544
What files were leaked?
11
00:00:23,545 --> 00:00:25,644
They targeted top-secret Intel...
12
00:00:25,645 --> 00:00:27,454
assigned one year ago.
13
00:00:27,615 --> 00:00:30,483
I think Deputy Commissioner
Do is hiding something.
14
00:00:30,484 --> 00:00:32,483
The incident in Shenyang.
15
00:00:32,484 --> 00:00:36,324
She sealed all the records as top secret.
16
00:00:36,325 --> 00:00:39,964
It seems like it was leaked during
the most recent hacking incident.
17
00:00:39,965 --> 00:00:42,034
Stop Domestic Intelligence
from taking the Intel.
18
00:00:42,035 --> 00:00:44,804
I don't care what it takes! Get in there!
19
00:00:45,035 --> 00:00:47,833
The person you have to seek
revenge on isn't this organization.
20
00:00:47,834 --> 00:00:50,744
It's the rat that's hiding among us.
21
00:00:50,745 --> 00:00:53,244
Let me handle the
revenge you were planning.
22
00:00:53,245 --> 00:00:55,774
You and I are going after the same enemy.
23
00:00:55,775 --> 00:00:58,814
I'm going to find the
culprit and make them pay.
24
00:01:06,185 --> 00:01:07,624
(Episode 5)
25
00:01:15,295 --> 00:01:16,494
What is it?
26
00:01:16,495 --> 00:01:19,435
Hello? It's me, Choi Sang Kyun.
27
00:01:19,764 --> 00:01:22,874
I'm calling you in secret,
so I'll get straight to it.
28
00:01:23,174 --> 00:01:26,044
My dad always told me to hold
onto my final card until the end.
29
00:01:26,045 --> 00:01:27,885
That's why I thought
about it for a long time.
30
00:01:28,474 --> 00:01:29,644
To be honest,
31
00:01:30,585 --> 00:01:34,085
my dad said he found that
person on the messenger.
32
00:01:35,284 --> 00:01:38,224
The last person to get contacted
during the emergency in Dandong.
33
00:01:39,424 --> 00:01:40,825
That person's name is...
34
00:01:42,254 --> 00:01:43,364
Seo...
35
00:01:46,665 --> 00:01:47,864
Su Yeon.
36
00:01:49,064 --> 00:01:50,405
That's what it said.
37
00:02:03,284 --> 00:02:04,384
What's wrong?
38
00:02:11,224 --> 00:02:12,284
Are you all right?
39
00:02:13,395 --> 00:02:14,395
Ji Hyuk.
40
00:02:14,824 --> 00:02:16,294
Han Ji Hyuk.
41
00:02:19,194 --> 00:02:20,564
What do you think you're doing?
42
00:02:23,034 --> 00:02:24,365
You know who Lee Choon Gil is.
43
00:02:25,305 --> 00:02:26,805
What are you saying out of the blue?
44
00:02:27,435 --> 00:02:29,534
- Who gave you the order?
- Let me go.
45
00:02:30,374 --> 00:02:33,104
I'm asking you.
Who gave you the order? Tell me.
46
00:02:33,344 --> 00:02:35,615
- Have you gone insane?
- Say it.
47
00:02:35,844 --> 00:02:38,685
You're out of your mind. Get a grip.
48
00:02:39,384 --> 00:02:40,784
Who gave you the order?
49
00:02:41,055 --> 00:02:42,155
Say it!
50
00:02:42,814 --> 00:02:44,623
- Ji Hyuk.
- Who gave you the order?
51
00:02:44,624 --> 00:02:45,754
Ji Hyuk!
52
00:03:25,294 --> 00:03:26,495
You're up.
53
00:03:27,134 --> 00:03:28,564
How did I get here?
54
00:03:28,735 --> 00:03:30,634
On our staff's back.
55
00:03:30,835 --> 00:03:33,064
You collapsed in Chief Seo's office.
56
00:03:34,175 --> 00:03:35,474
Do you not remember?
57
00:03:45,814 --> 00:03:47,254
What happened to Su Yeon?
58
00:03:47,814 --> 00:03:50,124
She was bruised severely
on her neck and arms.
59
00:03:50,254 --> 00:03:51,283
Is that all?
60
00:03:51,284 --> 00:03:53,754
This is workplace violence.
61
00:03:53,854 --> 00:03:56,455
On top of that, you attacked your superior.
62
00:03:56,624 --> 00:03:58,864
Chief Seo said she'd let it go,
but this is...
63
00:03:58,865 --> 00:04:01,034
I don't care,
so go ahead and file the report.
64
00:04:01,265 --> 00:04:03,705
Did you look in a mirror?
Look at your face.
65
00:04:04,104 --> 00:04:07,005
You can't remember a thing
even after you did what you did.
66
00:04:07,474 --> 00:04:08,934
You can't go on like this.
67
00:04:09,375 --> 00:04:11,205
I'll catch up on this later.
68
00:04:11,744 --> 00:04:14,474
And I need a prescription.
69
00:04:15,544 --> 00:04:17,544
You can't go on like this.
70
00:04:17,744 --> 00:04:19,983
I can't give you a prescription...
71
00:04:19,984 --> 00:04:22,015
until you receive proper treatment.
72
00:04:22,354 --> 00:04:23,825
So be it, then.
73
00:04:23,984 --> 00:04:25,325
Know this.
74
00:04:26,385 --> 00:04:28,455
Your symptoms always became severer...
75
00:04:28,994 --> 00:04:30,625
around that time of the year.
76
00:04:43,174 --> 00:04:46,705
I received a report of your
behaviour at Su Yeon's office.
77
00:04:48,474 --> 00:04:50,283
Go on and make an excuse.
78
00:04:50,284 --> 00:04:52,814
I apologize. I have no excuses to make.
79
00:04:52,815 --> 00:04:53,854
Is that so?
80
00:04:55,284 --> 00:04:57,655
Then I'll also cut to the chase.
81
00:04:57,854 --> 00:05:00,454
Go somewhere quiet and
cool down for a few months.
82
00:05:00,455 --> 00:05:02,724
This won't happen again.
83
00:05:03,025 --> 00:05:05,164
Please don't make me take time off.
84
00:05:05,664 --> 00:05:07,834
I think I already gave you enough chances.
85
00:05:07,835 --> 00:05:09,594
And this is what it came down to.
86
00:05:09,965 --> 00:05:11,704
I can't just let this go.
87
00:05:11,705 --> 00:05:13,363
I know you two used to
work in the same team,
88
00:05:13,364 --> 00:05:14,704
but she's now your superior.
89
00:05:14,705 --> 00:05:16,844
And you attacked your
superior at the workplace.
90
00:05:19,145 --> 00:05:21,414
Did Chief Seo raise a problem with me?
91
00:05:21,974 --> 00:05:22,974
What?
92
00:05:22,975 --> 00:05:26,484
Did Chief Seo Su Yeon
herself raise a problem with me?
93
00:05:26,515 --> 00:05:28,015
You little...
94
00:05:29,255 --> 00:05:31,155
Don't you get it?
95
00:05:31,955 --> 00:05:34,195
You've already gone way beyond your limit.
96
00:05:34,395 --> 00:05:37,025
You're a ticking bomb that
can blow up any moment.
97
00:05:39,594 --> 00:05:42,634
I won't let any of my
staff get hurt anymore.
98
00:05:42,635 --> 00:05:45,364
I'm not looking to stop here.
99
00:05:46,705 --> 00:05:47,804
Fine.
100
00:05:49,275 --> 00:05:52,005
If you can't accept my offer,
I can't help it.
101
00:05:52,405 --> 00:05:55,075
I'll have to convene a
disciplinary committee.
102
00:05:57,815 --> 00:05:59,215
This is quite confusing.
103
00:06:03,755 --> 00:06:05,885
What I find tough to accept is...
104
00:06:06,554 --> 00:06:09,625
how sensitive you react to this right now.
105
00:06:13,364 --> 00:06:14,594
You may leave.
106
00:06:18,205 --> 00:06:20,835
As of this moment, your punishment is...
107
00:06:21,375 --> 00:06:22,804
no longer at my disposal.
108
00:06:47,635 --> 00:06:48,794
Are you all right?
109
00:06:49,965 --> 00:06:52,234
I was on my way to see you right now.
110
00:06:53,835 --> 00:06:55,534
I was a bit flustered back there...
111
00:06:55,905 --> 00:06:57,375
when you suddenly did that.
112
00:07:00,044 --> 00:07:01,244
It's apparently...
113
00:07:02,445 --> 00:07:04,044
some kind of after effect, right?
114
00:07:04,945 --> 00:07:07,053
Dr. Kim said it wasn't a big deal,
115
00:07:07,054 --> 00:07:08,585
so I was a little relieved.
116
00:07:09,085 --> 00:07:11,755
Are you sure you're okay?
117
00:07:15,155 --> 00:07:16,895
Yes, I'm fine.
118
00:07:17,664 --> 00:07:19,494
I'm sorry. Let me apologize.
119
00:07:20,835 --> 00:07:23,664
It's all right. You don't have to mind it.
120
00:07:24,505 --> 00:07:26,804
No, not that. About what I said.
121
00:07:27,205 --> 00:07:28,533
What are you talking about?
122
00:07:28,534 --> 00:07:29,775
The way...
123
00:07:30,275 --> 00:07:32,645
I accused you back there.
124
00:07:35,015 --> 00:07:37,085
You pushed me against the wall,
125
00:07:37,684 --> 00:07:38,814
then collapsed.
126
00:07:38,815 --> 00:07:40,215
What do you think you said to me?
127
00:07:41,914 --> 00:07:43,554
You know who Lee Choon Gil is.
128
00:07:44,085 --> 00:07:46,625
Who gave you the order?
129
00:07:48,494 --> 00:07:50,565
You must've wanted to say something.
130
00:07:51,025 --> 00:07:52,825
If you came to apologize,
131
00:07:53,325 --> 00:07:55,093
I'm sure it wasn't anything good.
132
00:07:55,094 --> 00:07:56,164
No.
133
00:07:57,335 --> 00:07:58,905
I was going to ask you a question.
134
00:07:59,304 --> 00:08:00,375
What is it?
135
00:08:03,505 --> 00:08:04,945
(Deputy Commissioner Lee In Hwan)
136
00:08:10,044 --> 00:08:12,585
- Go ahead.
- It's nothing.
137
00:08:13,815 --> 00:08:15,414
There's no need now.
138
00:08:16,455 --> 00:08:18,255
You found an answer
to your question already?
139
00:08:19,755 --> 00:08:20,824
Something else...
140
00:08:21,924 --> 00:08:23,355
intrigues me more now.
141
00:08:24,694 --> 00:08:25,794
You haven't changed.
142
00:08:26,495 --> 00:08:27,735
You still do whatever you want.
143
00:08:29,495 --> 00:08:31,564
You should answer that.
It must be an urgent call.
144
00:09:04,405 --> 00:09:06,434
I called the number...
145
00:09:07,034 --> 00:09:08,574
you gave me.
146
00:09:09,704 --> 00:09:13,505
But a group of other people showed up...
147
00:09:14,074 --> 00:09:15,914
at the rendezvous point.
148
00:09:17,414 --> 00:09:18,485
They had come...
149
00:09:19,245 --> 00:09:20,414
to kill me.
150
00:09:36,265 --> 00:09:38,604
("Gangsters Raid the
Police Station at Night")
151
00:09:38,605 --> 00:09:41,975
("Will Korea Become the
Manufacturer of Narcotics?")
152
00:09:49,914 --> 00:09:51,444
Where's Hwang Mo Sool?
153
00:09:54,584 --> 00:09:56,115
(Mugshot of Jang Gwang Cheol)
154
00:09:58,025 --> 00:10:00,185
(Operation to Arrest Jang
Gwang Cheol of Huayang Gang)
155
00:10:11,635 --> 00:10:12,834
I can't do it.
156
00:10:14,074 --> 00:10:15,505
Besides,
157
00:10:16,174 --> 00:10:17,745
my cousin isn't a spy.
158
00:10:18,105 --> 00:10:20,174
This is what you testified.
159
00:10:20,645 --> 00:10:22,043
Why can't you sign it?
160
00:10:22,044 --> 00:10:25,245
I was coerced to make this statement.
161
00:10:25,515 --> 00:10:27,184
Since I was coerced,
162
00:10:28,184 --> 00:10:29,615
I cannot sign this.
163
00:10:29,814 --> 00:10:30,924
Didn't I tell you?
164
00:10:32,525 --> 00:10:35,694
This isn't the only piece
of evidence we have.
165
00:10:36,625 --> 00:10:38,963
Your cousin won't be able
to get acquitted of the charge.
166
00:10:38,964 --> 00:10:40,095
(Testifier: Jung Eun Hee)
167
00:10:40,194 --> 00:10:41,265
Goodness.
168
00:10:42,735 --> 00:10:45,134
I'm sure you've heard of her.
169
00:10:45,135 --> 00:10:46,635
Reporter Jung Ki Sun.
170
00:10:47,174 --> 00:10:48,803
She deserted North Korea with her husband,
171
00:10:48,804 --> 00:10:49,905
a high-ranking official.
172
00:10:50,174 --> 00:10:52,144
With her experience of working
as a reporter in Pyongyang,
173
00:10:52,145 --> 00:10:53,775
she joined Daekook Ilbo.
174
00:10:54,314 --> 00:10:56,173
She was the first defector
to join the company.
175
00:10:56,174 --> 00:10:58,544
So it was quite the talk of the town.
176
00:10:58,784 --> 00:11:00,584
I remember reading her article.
177
00:11:01,255 --> 00:11:02,583
But what was the charge?
178
00:11:02,584 --> 00:11:04,154
She used her status as a reporter.
179
00:11:04,155 --> 00:11:07,155
And she visited North Korea
several times through China.
180
00:11:07,625 --> 00:11:09,724
And she was suspected of
handing over personal information...
181
00:11:09,725 --> 00:11:11,524
of millions of North Korean defectors...
182
00:11:11,525 --> 00:11:13,365
to a member of the
Ministry of State Security.
183
00:11:13,995 --> 00:11:16,265
And we're interrogating her now.
184
00:11:16,534 --> 00:11:19,033
Of course,
she denied all the charges against her.
185
00:11:19,034 --> 00:11:21,174
And she's pleading the Fifth.
186
00:11:22,574 --> 00:11:24,694
Our agency must have
worked on this case for a while.
187
00:11:24,775 --> 00:11:27,745
We seem to have gathered
quite a lot of evidence.
188
00:11:28,044 --> 00:11:30,784
We even have a statement from her cousin.
189
00:11:31,544 --> 00:11:32,814
Her cousin?
190
00:11:33,245 --> 00:11:35,583
She fled North Korea and
arrived here a few months ago.
191
00:11:35,584 --> 00:11:37,423
While being questioned at
the joint interrogation center,
192
00:11:37,424 --> 00:11:39,961
she made a statement that proved
the suspicion against Jung Ki Sun.
193
00:11:39,985 --> 00:11:42,494
Are you sure I can trust you?
194
00:11:42,495 --> 00:11:45,895
I'll do my best to get you
out as soon as you sign this.
195
00:11:46,194 --> 00:11:47,564
You're diabetic too.
196
00:11:48,164 --> 00:11:49,995
You should get out of here and get treated.
197
00:11:50,534 --> 00:11:52,405
She'll just spend a few months in jail.
198
00:11:52,804 --> 00:11:55,105
After that,
you and your cousin can live together.
199
00:11:56,434 --> 00:11:59,005
I don't have much of a choice
as I took over at the last minute.
200
00:11:59,875 --> 00:12:02,713
Director Baek Sang Chul
was leading this project.
201
00:12:02,714 --> 00:12:05,914
But due to a personal reason,
the case was handed over to me.
202
00:12:07,184 --> 00:12:09,984
I know it's a lot to ask,
but please check...
203
00:12:09,985 --> 00:12:12,201
if the evidence we have here
doesn't contradict each other.
204
00:12:12,225 --> 00:12:14,355
Please have a thorough look at them.
205
00:12:15,125 --> 00:12:16,625
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am
206
00:12:22,164 --> 00:12:24,704
And that brings me to my next point.
207
00:12:25,204 --> 00:12:27,304
It's about Director Baek's project.
208
00:12:28,975 --> 00:12:30,944
Why did you hand it
over to Chief Seo again?
209
00:12:32,304 --> 00:12:34,114
You also let her handle
Director Choi's case.
210
00:12:34,115 --> 00:12:35,955
This has been the topic
of our junior members.
211
00:12:37,485 --> 00:12:38,714
Please tell me.
212
00:12:39,044 --> 00:12:41,015
Why are you favouring her over others?
213
00:12:45,025 --> 00:12:46,025
I'm sorry.
214
00:12:46,584 --> 00:12:48,394
I overstepped.
215
00:12:48,395 --> 00:12:49,824
I can understand that.
216
00:12:51,324 --> 00:12:52,865
It's only natural.
217
00:12:54,095 --> 00:12:55,294
But you see...
218
00:12:56,164 --> 00:12:58,905
Do you know what the surest
way is to make someone...
219
00:13:00,464 --> 00:13:01,534
one of your own?
220
00:13:07,714 --> 00:13:08,914
By putting the same blood...
221
00:13:12,314 --> 00:13:13,714
on their hands.
222
00:13:17,015 --> 00:13:18,025
Drink up.
223
00:13:24,964 --> 00:13:26,625
Gosh. I'm so stressed out.
224
00:13:28,964 --> 00:13:31,434
Je Yi, how is it going?
225
00:13:31,564 --> 00:13:33,663
It's just work, you know.
226
00:13:33,664 --> 00:13:36,735
Gosh. Your skin looks so dry.
227
00:13:37,074 --> 00:13:39,005
Try this. Okay?
228
00:13:43,714 --> 00:13:44,745
Right here.
229
00:13:47,485 --> 00:13:48,485
And on your lips too.
230
00:13:49,115 --> 00:13:50,115
Lips.
231
00:13:50,116 --> 00:13:52,324
- And on your neck.
- Okay. My neck.
232
00:13:53,025 --> 00:13:55,524
Gosh. Doesn't it feel so moist?
233
00:13:55,525 --> 00:13:56,595
Yes.
234
00:13:57,625 --> 00:13:59,324
Je Yi, you know what?
235
00:14:00,735 --> 00:14:03,265
I don't understand this.
236
00:14:04,034 --> 00:14:05,765
Can you help me?
237
00:14:11,905 --> 00:14:13,475
- Min Chul.
- Yes?
238
00:14:13,845 --> 00:14:15,314
It's about Jung Ki Sun.
239
00:14:15,875 --> 00:14:19,514
Our agency couldn't wait to nail her.
240
00:14:19,515 --> 00:14:20,684
Why?
241
00:14:20,985 --> 00:14:24,225
She painted us in a
bad light multiple times.
242
00:14:24,584 --> 00:14:26,654
Of course, she did.
243
00:14:26,655 --> 00:14:29,594
When North Korea had
the currency reform before,
244
00:14:29,595 --> 00:14:31,163
she ran the scoop before anyone.
245
00:14:31,164 --> 00:14:34,163
So the higher-ups were
summoned by the National Assembly.
246
00:14:34,164 --> 00:14:35,764
It was such a hassle for them.
247
00:14:35,765 --> 00:14:36,765
And...
248
00:14:37,405 --> 00:14:39,405
of all charges, it's the espionage charge.
249
00:14:39,765 --> 00:14:41,204
Did you hear anything?
250
00:14:41,434 --> 00:14:43,933
Don't you know that I'm the last guy...
251
00:14:43,934 --> 00:14:46,904
to find out anything at our agency?
252
00:14:46,905 --> 00:14:49,044
- Right. I agree.
- Exactly.
253
00:14:49,115 --> 00:14:50,374
Gosh.
254
00:14:50,375 --> 00:14:51,943
They've been pushing out
all these competent agents.
255
00:14:51,944 --> 00:14:54,814
Isn't it obvious that they are
trying to help only Chief Seo?
256
00:14:56,115 --> 00:14:57,355
(Employee Personal Information)
257
00:14:57,784 --> 00:15:00,054
We should stop meeting
like this for the time being.
258
00:15:00,225 --> 00:15:02,025
Why? Is there something wrong?
259
00:15:02,225 --> 00:15:05,563
Everyone is kind of on edge
because of the recent hacking job.
260
00:15:05,564 --> 00:15:07,865
And Internal Affairs seems
to be watching people too.
261
00:15:08,164 --> 00:15:09,793
I'm not sure if this is the right thing.
262
00:15:09,794 --> 00:15:12,864
She used to be on your team before.
263
00:15:12,865 --> 00:15:13,964
(Suspension: 3 months)
264
00:15:14,235 --> 00:15:16,274
Su Yeon was suspended?
265
00:15:16,275 --> 00:15:18,174
You can't judge a book by its cover.
266
00:15:18,605 --> 00:15:21,414
Su Yeon was very
disgruntled about our agency.
267
00:15:21,645 --> 00:15:23,913
Whenever they started new projects,
she kept sending in reports...
268
00:15:23,914 --> 00:15:25,213
that explained the risks.
269
00:15:25,214 --> 00:15:26,985
So she had to face disciplinary action too.
270
00:15:28,184 --> 00:15:30,184
And what's this?
271
00:15:30,885 --> 00:15:31,923
(High risk,
in need of therapy and treatment)
272
00:15:31,924 --> 00:15:33,783
Oh, that. A few years ago,
273
00:15:33,784 --> 00:15:36,430
she was categorized as a high-risk
agent from the psych evaluation.
274
00:15:36,454 --> 00:15:38,414
So she went through
several thorough evaluations.
275
00:15:38,794 --> 00:15:40,293
How come there's no
record of her seeing a doctor?
276
00:15:40,294 --> 00:15:42,595
Yes. That is a bit odd.
277
00:15:43,294 --> 00:15:44,963
Other than seeing our
agency's therapist a few times,
278
00:15:44,964 --> 00:15:46,735
she didn't see other shrinks.
279
00:15:48,635 --> 00:15:51,844
The more I check her out,
the more she reminds me of someone.
280
00:15:51,845 --> 00:15:53,504
What do you mean? Who?
281
00:15:53,505 --> 00:15:55,044
She reminds me of you.
282
00:16:00,115 --> 00:16:03,255
(Hoyeon Lake Ville, Dojin-dong,
Gangnam-Gu, Seoul)
283
00:17:26,504 --> 00:17:28,075
(Estodam)
284
00:17:32,204 --> 00:17:34,614
Other than seeing our
agency's therapist a few times,
285
00:17:34,615 --> 00:17:36,344
she didn't see other shrinks.
286
00:17:36,345 --> 00:17:37,845
("Wuthering Heights")
287
00:18:21,355 --> 00:18:23,325
(Director Kang Pil Ho)
288
00:18:27,024 --> 00:18:28,233
(Director Kang Pil Ho)
289
00:18:28,234 --> 00:18:29,634
(Missed Call, Director Kang Pil Ho)
290
00:18:39,405 --> 00:18:40,405
(Director Kang Pil Ho)
291
00:19:28,194 --> 00:19:31,964
(Deputy Commissioner Lee In Hwan)
292
00:19:33,065 --> 00:19:34,434
Yes, sir.
293
00:19:35,565 --> 00:19:38,204
No, I'm on my way.
294
00:19:39,335 --> 00:19:42,051
Yes, I completed the first draft of
the press release you requested.
295
00:19:42,075 --> 00:19:44,234
I'll send it to you as soon as I get in.
296
00:19:45,345 --> 00:19:46,405
Yes.
297
00:19:47,474 --> 00:19:49,274
That will be ready sometime next week.
298
00:19:50,214 --> 00:19:51,914
I will check on it.
299
00:20:10,095 --> 00:20:12,105
This was way before
Kyung Seok joined the team.
300
00:20:13,434 --> 00:20:14,875
That means...
301
00:20:26,315 --> 00:20:27,684
I was wondering what you wanted.
302
00:20:28,315 --> 00:20:30,285
Did you want to meet me to ask me that?
303
00:20:31,555 --> 00:20:33,524
Why do you want to know all of a sudden?
304
00:20:36,155 --> 00:20:37,554
Right, well...
305
00:20:37,555 --> 00:20:40,224
Su Yeon was seeing someone.
306
00:20:41,194 --> 00:20:42,664
When was it again?
307
00:20:42,934 --> 00:20:45,105
I think it was four years ago.
308
00:20:46,664 --> 00:20:48,234
How are you so sure?
309
00:20:54,514 --> 00:20:57,075
Do you think I sit around and do nothing?
310
00:20:57,244 --> 00:20:59,884
Try being in my position.
You see things even if you don't want to.
311
00:20:59,885 --> 00:21:02,284
How you work, what you're thinking,
when you answer the phone,
312
00:21:02,285 --> 00:21:03,753
and even when you go to the bathroom.
313
00:21:03,754 --> 00:21:06,085
Even if I do nothing, I can see all of it.
314
00:21:07,125 --> 00:21:09,125
I'm sure she was dating
someone inside the agency.
315
00:21:10,355 --> 00:21:11,463
Why?
316
00:21:11,464 --> 00:21:13,295
I just have a feeling.
317
00:21:13,365 --> 00:21:16,663
Plus,
who would date someone as irritable as her?
318
00:21:16,664 --> 00:21:18,163
Only someone who
works in the same field can.
319
00:21:18,164 --> 00:21:20,003
Are you sure it was four years ago?
320
00:21:20,004 --> 00:21:21,135
Yes, I am.
321
00:21:21,274 --> 00:21:24,545
It was around the time my
daughter started getting treated.
322
00:21:27,004 --> 00:21:29,474
I heard you caused a scene
in Su Yeon's office recently.
323
00:21:30,014 --> 00:21:32,684
Is this related to that?
324
00:21:34,115 --> 00:21:36,855
No, sir. Thank you for informing me.
325
00:21:44,895 --> 00:21:46,993
She was using drugs without a prescription.
326
00:21:46,994 --> 00:21:48,933
If you look into the people around her,
327
00:21:48,934 --> 00:21:51,140
you'll find someone who works
in medicine or pharmaceuticals.
328
00:21:51,164 --> 00:21:53,004
But why are you looking into Chief Seo?
329
00:21:54,774 --> 00:21:56,204
Can you do it?
330
00:21:56,405 --> 00:21:58,305
You can do this on your own.
331
00:21:58,575 --> 00:22:01,074
I'm blocked from accessing
our internal database.
332
00:22:01,075 --> 00:22:02,244
On top of that,
333
00:22:02,714 --> 00:22:04,944
there are a lot of people watching me.
334
00:22:05,145 --> 00:22:06,214
Then...
335
00:22:06,984 --> 00:22:09,714
that means you need my help right now.
336
00:22:10,254 --> 00:22:11,285
What?
337
00:22:14,024 --> 00:22:15,355
How about we do this?
338
00:22:16,194 --> 00:22:19,224
We will share everything
we find out about Chief Seo...
339
00:22:19,395 --> 00:22:20,595
with one another.
340
00:22:23,494 --> 00:22:25,503
I'm in charge of a new project,
341
00:22:25,504 --> 00:22:27,734
and it's connected to Chief Seo.
342
00:22:29,605 --> 00:22:32,405
Okay. I understand. Let's do that.
343
00:22:33,004 --> 00:22:34,045
Yes, sir.
344
00:22:34,405 --> 00:22:38,484
If you don't have anything else to say,
I'll get going.
345
00:22:39,115 --> 00:22:40,585
It's way past lunch.
346
00:22:40,914 --> 00:22:43,454
And I'm curious about something.
347
00:22:44,754 --> 00:22:46,754
Let's say you're dating someone.
348
00:22:47,385 --> 00:22:48,424
Pardon?
349
00:22:48,555 --> 00:22:51,764
No, let's pretend that you are.
350
00:22:51,964 --> 00:22:54,634
If you're dating someone,
351
00:22:54,635 --> 00:22:58,905
do you think you could take him to
a place where you made memories...
352
00:22:59,464 --> 00:23:00,905
with an ex-boyfriend?
353
00:23:01,375 --> 00:23:02,933
Why do you want to know?
354
00:23:02,934 --> 00:23:05,605
I just want to know how women think.
355
00:23:07,174 --> 00:23:08,375
I'm not sure.
356
00:23:09,615 --> 00:23:12,045
If I'm serious about the
man I'm seeing right now,
357
00:23:12,115 --> 00:23:13,785
I don't think I would do that.
358
00:23:14,914 --> 00:23:17,794
Wouldn't you do something like
that if you were still hung up on the ex?
359
00:23:19,325 --> 00:23:21,994
Is this about you?
360
00:23:29,895 --> 00:23:31,904
I said we should go out to eat.
361
00:23:31,905 --> 00:23:33,904
You're too much. You know that?
362
00:23:33,905 --> 00:23:36,374
Thank you. I'll enjoy this.
363
00:23:36,375 --> 00:23:37,805
Did you find anything?
364
00:23:37,944 --> 00:23:39,004
Yes.
365
00:23:39,504 --> 00:23:41,774
About Reporter Jung Ki Sun's cousin.
366
00:23:42,045 --> 00:23:44,213
The statement she gave at
the joint interrogation center...
367
00:23:44,214 --> 00:23:46,844
and the exit and entry
records don't match up.
368
00:23:46,845 --> 00:23:48,213
What? What's different?
369
00:23:48,214 --> 00:23:50,354
According to the exit and
entry records we got from China,
370
00:23:50,355 --> 00:23:52,723
it says that the last time Jung
Ki Sun went into North Korea...
371
00:23:52,724 --> 00:23:54,253
was on the 24th.
372
00:23:54,254 --> 00:23:57,155
But in her cousin's statement,
it says it was on the 14th.
373
00:23:57,625 --> 00:23:59,723
Wait. Hold on.
374
00:23:59,724 --> 00:24:02,064
They testified about
something that didn't happen?
375
00:24:02,065 --> 00:24:04,864
Gosh, I'm sure she was just confused.
376
00:24:04,865 --> 00:24:07,635
But still. This is an important matter.
377
00:24:08,805 --> 00:24:11,943
Is there any way I can
meet Reporter Jung directly?
378
00:24:11,944 --> 00:24:14,243
I was curious about something,
379
00:24:14,244 --> 00:24:16,644
so I contacted that
department and asked for a visit.
380
00:24:16,645 --> 00:24:19,084
But they got incredibly mad.
381
00:24:19,085 --> 00:24:22,254
They must think they caught
Bin Laden or something.
382
00:24:22,355 --> 00:24:23,555
My gosh.
383
00:24:25,085 --> 00:24:29,554
Why don't you try
meeting her cousin instead?
384
00:24:29,555 --> 00:24:31,193
She's the one who testified.
385
00:24:31,194 --> 00:24:33,023
Isn't she at the joint
interrogation center?
386
00:24:33,024 --> 00:24:35,663
They finished the investigation,
so she was sent home.
387
00:24:35,664 --> 00:24:37,835
They already let her go? Why?
388
00:24:37,934 --> 00:24:39,233
That's how they are.
389
00:24:39,234 --> 00:24:41,834
That's how they do things over
at the North Korea Department.
390
00:24:41,835 --> 00:24:42,905
They're terrible.
391
00:24:46,004 --> 00:24:47,105
(Seo Psychiatric Clinic)
392
00:24:49,414 --> 00:24:51,213
Sir, I looked into it,
393
00:24:51,214 --> 00:24:54,785
and one of Chief Seo's cousins
is a psychiatrist with her clinic.
394
00:24:55,254 --> 00:24:57,285
I'll send you the location of the clinic.
395
00:24:59,355 --> 00:25:00,385
Come in.
396
00:25:08,764 --> 00:25:11,504
- What brings you here?
- Do you know Ms. Seo Su Yeon?
397
00:25:15,204 --> 00:25:16,404
Who are you?
398
00:25:16,405 --> 00:25:18,274
I work in the same company as her.
399
00:25:22,014 --> 00:25:23,115
You're right.
400
00:25:23,774 --> 00:25:26,244
It's been a few years since
she's been getting treated by me.
401
00:25:26,684 --> 00:25:29,354
She has depression and insomnia,
402
00:25:29,355 --> 00:25:32,024
but she said she couldn't
leave any records of treatment.
403
00:25:32,524 --> 00:25:33,524
Why is that?
404
00:25:34,524 --> 00:25:36,354
She said that if your company found out,
405
00:25:36,355 --> 00:25:38,193
she might not be able to work anymore.
406
00:25:38,194 --> 00:25:41,595
No.
I'm asking how Su Yeon ended up like that.
407
00:25:42,934 --> 00:25:44,434
Because of your company.
408
00:25:45,204 --> 00:25:47,964
That place ruined Su Yeon.
409
00:25:49,704 --> 00:25:51,703
I should've stopped her when she said...
410
00:25:51,704 --> 00:25:53,905
she wanted to go there to
work under some director.
411
00:25:54,815 --> 00:25:56,174
Su Yeon...
412
00:25:56,674 --> 00:25:58,914
may look cold on the outside,
413
00:25:59,045 --> 00:26:01,014
but she's emotional and sensitive.
414
00:26:01,355 --> 00:26:03,154
And she's incredibly sympathetic...
415
00:26:03,155 --> 00:26:05,155
towards other people.
416
00:26:05,524 --> 00:26:06,684
Perhaps that's why...
417
00:26:06,954 --> 00:26:09,555
she struggled to deal with
the events that happened there.
418
00:26:09,724 --> 00:26:11,864
Which event are you talking about?
419
00:26:11,865 --> 00:26:13,224
You know what I'm talking about.
420
00:26:13,994 --> 00:26:16,694
The terrible things that
happened to her colleagues.
421
00:26:17,464 --> 00:26:19,134
She had a lot of hostility
towards the agency...
422
00:26:19,135 --> 00:26:21,255
for forcing people to
sacrifice themselves like that.
423
00:26:21,305 --> 00:26:23,274
As events like that kept repeating,
424
00:26:23,875 --> 00:26:27,004
she developed depression
and anxiety disorders.
425
00:26:27,145 --> 00:26:29,545
Were there any other external factors?
426
00:26:30,444 --> 00:26:31,845
Let me tell you again.
427
00:26:32,145 --> 00:26:34,244
Your company is the one...
428
00:26:35,954 --> 00:26:37,514
who made her like that.
429
00:26:40,855 --> 00:26:42,724
Please promise me something.
430
00:26:44,494 --> 00:26:46,223
That no matter what happens,
431
00:26:46,224 --> 00:26:48,835
you'll consider the safety of
your colleagues as your priority.
432
00:26:49,335 --> 00:26:52,264
Her expression and the
look in her eyes that day...
433
00:26:52,905 --> 00:26:55,274
At the very least, those weren't lies.
434
00:27:26,234 --> 00:27:28,805
Sir. Your tail light is out!
435
00:27:29,934 --> 00:27:31,174
Your tail light!
436
00:27:57,635 --> 00:27:59,305
My goodness.
437
00:28:13,315 --> 00:28:14,414
Ms. Jung Eun Hee?
438
00:28:15,414 --> 00:28:16,414
Is anyone home?
439
00:28:16,885 --> 00:28:18,484
Can I come in?
440
00:28:20,484 --> 00:28:21,954
Ms. Jung Eun Hee.
441
00:28:22,625 --> 00:28:24,125
Is anyone home?
442
00:28:36,105 --> 00:28:38,444
Ms. Jung Eun Hee!
443
00:28:54,155 --> 00:28:57,254
I found a woman unconscious.
444
00:28:57,655 --> 00:28:58,694
Please send...
445
00:29:04,365 --> 00:29:06,335
Why would you visit her house?
446
00:29:07,504 --> 00:29:09,004
Hey.
447
00:29:10,105 --> 00:29:12,575
What were you planning
to do when you met her?
448
00:29:14,974 --> 00:29:16,345
I can't believe this.
449
00:29:16,845 --> 00:29:17,845
Hey.
450
00:29:24,055 --> 00:29:26,885
I apologize, Director Jung.
I can explain this.
451
00:29:30,595 --> 00:29:31,993
Did you give the order?
452
00:29:31,994 --> 00:29:33,314
Why are you still standing there?
453
00:29:33,664 --> 00:29:35,194
I said I would explain.
454
00:30:01,825 --> 00:30:02,855
Come in.
455
00:30:12,565 --> 00:30:15,173
I apologize, ma'am.
I shouldn't have done that.
456
00:30:15,174 --> 00:30:16,474
Don't worry about it.
457
00:30:16,875 --> 00:30:20,504
He loses his temper sometimes,
but he eventually calms down.
458
00:30:21,004 --> 00:30:23,774
By the way, why were you there?
459
00:30:23,944 --> 00:30:26,214
I wanted to check something.
460
00:30:26,315 --> 00:30:28,045
Check what?
461
00:30:28,555 --> 00:30:31,184
The last day Jung Ki
Sun went to North Korea.
462
00:30:31,754 --> 00:30:33,223
According to her exit and entry records,
463
00:30:33,224 --> 00:30:35,795
the date Jung Ki Sun's
cousin testified was different.
464
00:30:38,295 --> 00:30:39,655
You went all the way down there...
465
00:30:40,264 --> 00:30:41,464
to verify that?
466
00:30:42,194 --> 00:30:43,234
Yes.
467
00:30:44,264 --> 00:30:46,104
It looked like Jung Eun
Hee committed suicide.
468
00:30:46,865 --> 00:30:48,905
But I don't understand
no matter how hard I try.
469
00:30:51,335 --> 00:30:52,375
Is there...
470
00:30:53,944 --> 00:30:55,514
something that troubles your mind?
471
00:31:02,184 --> 00:31:04,115
No, not exactly.
472
00:31:04,954 --> 00:31:06,825
Why are you so obsessed with the case?
473
00:31:07,254 --> 00:31:08,325
Because I want to know.
474
00:31:08,395 --> 00:31:10,194
What do you mean? What do you want to know?
475
00:31:10,795 --> 00:31:11,924
The truth.
476
00:31:13,424 --> 00:31:14,994
You don't know yet, do you?
477
00:31:16,865 --> 00:31:18,425
You don't know how knowing the truth...
478
00:31:19,835 --> 00:31:21,974
makes you feel isolated.
479
00:31:23,474 --> 00:31:24,605
Can I...
480
00:31:25,504 --> 00:31:27,905
look into the case further?
481
00:31:33,285 --> 00:31:34,285
Sure.
482
00:31:35,885 --> 00:31:37,014
You can do that.
483
00:31:37,655 --> 00:31:38,684
Really?
484
00:31:38,825 --> 00:31:40,484
But if you find out something,
485
00:31:41,184 --> 00:31:43,224
you should report it to me first.
486
00:31:43,395 --> 00:31:45,795
You can at least do that, right?
487
00:31:47,224 --> 00:31:48,994
- Yes, ma'am.
- Good.
488
00:31:49,895 --> 00:31:51,035
Go back to work.
489
00:31:52,704 --> 00:31:55,305
And about the exit and
entry records from Chang'han.
490
00:31:56,234 --> 00:31:58,845
The Chinese don't like to
share information like that.
491
00:31:59,575 --> 00:32:02,014
Can I ask you how we got the information?
492
00:32:02,514 --> 00:32:03,944
I don't know exactly how we got it.
493
00:32:05,414 --> 00:32:09,155
All I heard is that we got it
through an unofficial channel.
494
00:32:09,855 --> 00:32:10,914
I understand.
495
00:32:12,024 --> 00:32:13,055
Thank you, ma'am.
496
00:32:27,734 --> 00:32:29,375
(Personal Information Record)
497
00:32:30,075 --> 00:32:31,503
(Jung Eun Hee)
498
00:32:31,504 --> 00:32:32,805
(November 14, 2015)
499
00:32:33,805 --> 00:32:35,414
(February 23, 2016)
500
00:32:39,045 --> 00:32:41,345
Except for the testimony of her cousin,
501
00:32:41,585 --> 00:32:43,354
the only thing that proves Jung
Ki Sun went to North Korea...
502
00:32:43,355 --> 00:32:44,584
is the exit and entry records from...
503
00:32:44,585 --> 00:32:46,265
the Chang'han Ministry of Public Security.
504
00:32:46,524 --> 00:32:47,585
That's the only evidence.
505
00:32:48,424 --> 00:32:49,855
I don't know exactly how we got it.
506
00:32:50,224 --> 00:32:53,994
All I heard is that we got it
through an unofficial channel.
507
00:32:55,565 --> 00:32:57,434
If we got it through an unofficial channel,
508
00:32:57,635 --> 00:33:00,634
that means we got it
from a local black agent.
509
00:33:00,635 --> 00:33:01,704
(NIS)
510
00:33:02,234 --> 00:33:04,734
When the list was leaked a year ago,
511
00:33:05,545 --> 00:33:07,743
most of the black agents in China...
512
00:33:07,744 --> 00:33:09,914
were either arrested or deported.
513
00:33:10,914 --> 00:33:14,585
But the exit and entry records
were sent to us three months ago.
514
00:33:15,885 --> 00:33:17,925
That means an agent has
been active until recently.
515
00:33:19,125 --> 00:33:20,184
Then...
516
00:33:21,585 --> 00:33:22,595
(Chang Chun Woo)
517
00:33:25,694 --> 00:33:27,365
(Chang Chun Woo, NIS Black Agent)
518
00:33:28,164 --> 00:33:29,464
He's the only one.
519
00:33:30,194 --> 00:33:31,835
(Chang Chun Woo, NIS Black Agent)
520
00:33:33,535 --> 00:33:35,375
(Personnel Record, Chang Chun Woo)
521
00:34:02,535 --> 00:34:03,595
The usual.
522
00:34:11,104 --> 00:34:12,304
(Personnel Record, Chang Chun Woo)
523
00:34:12,305 --> 00:34:14,244
I'm sure he's the one who sent us...
524
00:34:14,245 --> 00:34:15,774
Jung Ki Sun's exit and entry records.
525
00:34:16,714 --> 00:34:17,744
Do you recognize him?
526
00:34:17,745 --> 00:34:19,814
It seems he was active mainly in Shenyang.
527
00:34:19,944 --> 00:34:21,314
No, I don't remember him.
528
00:34:22,885 --> 00:34:24,785
How do you have excess to these files?
529
00:34:25,225 --> 00:34:26,423
Have you already forgotten?
530
00:34:26,424 --> 00:34:28,184
I used to work at
Intelligence and Analysis.
531
00:34:28,854 --> 00:34:31,694
Anyone who works there
has 1 or 2 back doors like this.
532
00:34:32,294 --> 00:34:34,694
He has a brilliant career.
533
00:34:35,124 --> 00:34:37,293
For several years,
he infiltrated factions of Samhwa Gang...
534
00:34:37,294 --> 00:34:39,764
such as Chunryeonbang and Sangjinhae...
535
00:34:39,765 --> 00:34:41,265
as an undercover agent.
536
00:34:41,805 --> 00:34:44,873
We issued four
undercover identities for him.
537
00:34:44,874 --> 00:34:47,244
He's been making counterfeit bills,
forging passports,
538
00:34:47,245 --> 00:34:50,075
and making fake IDs in the gang.
539
00:34:51,915 --> 00:34:53,015
Where is he from?
540
00:34:53,515 --> 00:34:55,635
I looked into it and found
out he's a Korean-Chinese.
541
00:34:55,754 --> 00:34:58,655
He grew up in China and Hong Kong.
542
00:34:59,725 --> 00:35:01,165
There's something strange about him.
543
00:35:01,854 --> 00:35:04,923
When the list was leaked,
among all the black agents,
544
00:35:04,924 --> 00:35:06,995
he was the only one who survived.
545
00:35:08,635 --> 00:35:09,635
(Chang Chun Woo, NIS Black Agent)
546
00:35:09,636 --> 00:35:10,964
Where is he right now?
547
00:35:11,564 --> 00:35:12,805
I don't know.
548
00:35:13,135 --> 00:35:16,134
I tried to find him but
he's not even sending us...
549
00:35:16,135 --> 00:35:17,435
his periodical reports anymore.
550
00:35:23,245 --> 00:35:24,374
He's absorbed.
551
00:35:25,584 --> 00:35:26,943
What do you mean?
552
00:35:26,944 --> 00:35:29,614
Sometimes, undercover agents
get absorbed in their false identities.
553
00:35:29,615 --> 00:35:31,684
And when that happens,
they break off contact...
554
00:35:31,685 --> 00:35:33,555
with the agency and disappear.
555
00:35:33,785 --> 00:35:35,055
Maybe that's why.
556
00:35:35,924 --> 00:35:39,194
I couldn't even find his financial
and communication records.
557
00:35:39,424 --> 00:35:41,864
There's no way of finding him
if he doesn't want to be found.
558
00:35:43,394 --> 00:35:45,935
We should wait until he decides to appear.
559
00:35:46,665 --> 00:35:47,805
What do we do now?
560
00:35:49,504 --> 00:35:51,074
You said Chang'han
Ministry of Public Security...
561
00:35:51,075 --> 00:35:52,874
issued the exit and entry records, right?
562
00:35:53,575 --> 00:35:54,575
Yes.
563
00:35:55,615 --> 00:35:58,814
Send an official document to
confirm if it's the original record.
564
00:35:58,944 --> 00:36:03,185
But China doesn't answer
to requests like that.
565
00:36:03,455 --> 00:36:05,055
Getting an answer isn't what I want.
566
00:36:06,455 --> 00:36:08,353
A black agent who has
enough local connections...
567
00:36:08,354 --> 00:36:10,595
to get their hands on
the entry log in secret is...
568
00:36:12,394 --> 00:36:13,624
bound to hear about...
569
00:36:15,165 --> 00:36:18,194
how we made a request
to see the original log.
570
00:36:19,765 --> 00:36:21,564
So you want to shake him up.
571
00:36:21,665 --> 00:36:23,535
Yes. Let's wait and see how he'll react.
572
00:36:27,745 --> 00:36:31,674
(Chang Chun Woo, NIS Black Agent)
573
00:38:02,435 --> 00:38:03,834
Long time no see.
574
00:38:04,874 --> 00:38:06,004
Brother.
575
00:38:21,901 --> 00:38:23,771
(Unknown Caller)
576
00:38:37,878 --> 00:38:39,278
It's the third time already.
577
00:38:47,218 --> 00:38:48,389
Five o'clock.
578
00:38:49,088 --> 00:38:50,418
Two o'clock. Four o'clock.
579
00:38:51,358 --> 00:38:52,488
Know this.
580
00:38:52,659 --> 00:38:54,528
Your symptoms always became severer...
581
00:38:54,729 --> 00:38:56,128
around that time of the year.
582
00:38:56,628 --> 00:38:58,159
May 24.
583
00:39:05,539 --> 00:39:07,068
A report on Ji Hyuk.
584
00:39:07,468 --> 00:39:08,769
You should take a look.
585
00:40:01,028 --> 00:40:03,699
It's the Korean professor
couple murder case in New York.
586
00:40:03,829 --> 00:40:06,728
Ji Hyuk's step parents were
murdered in their home in Manhattan.
587
00:40:06,729 --> 00:40:08,168
I've seen this file already.
588
00:40:09,269 --> 00:40:11,769
Wasn't this a simple robbery?
589
00:40:12,199 --> 00:40:14,838
We haven't found the culprit yet.
It's an unresolved case.
590
00:40:15,068 --> 00:40:16,508
You'll see in the file...
591
00:40:16,709 --> 00:40:19,248
that Ji Hyuk was only ten
years old in Korean age.
592
00:40:19,249 --> 00:40:20,607
But he was found...
593
00:40:20,608 --> 00:40:23,619
only after the weekend has passed.
594
00:40:23,979 --> 00:40:26,818
He was there with his dead
parents for almost three days.
595
00:40:29,318 --> 00:40:30,619
What's this?
596
00:40:31,519 --> 00:40:33,659
That's why I wanted to see you.
597
00:40:33,758 --> 00:40:35,874
That's Ji Hyuk's medical records
from the time of the incident.
598
00:40:35,898 --> 00:40:38,829
He showed signs of
aphasia because of the shock,
599
00:40:38,968 --> 00:40:41,729
so they had a psychiatrist
come in and examine him.
600
00:40:42,398 --> 00:40:44,668
And his diagnosis happens to be...
601
00:40:44,968 --> 00:40:46,838
dissociative amnesia.
602
00:40:52,349 --> 00:40:54,548
(The Late Han Sung Jun,
The Late Lee Yeon Ju)
603
00:41:02,188 --> 00:41:04,289
He had dissociative amnesia.
604
00:41:04,858 --> 00:41:06,289
In other words,
605
00:41:06,488 --> 00:41:08,389
he wiped the memories
of his parents' murder...
606
00:41:08,628 --> 00:41:10,429
from his head.
607
00:41:13,798 --> 00:41:15,968
Do you think this is just a coincidence?
608
00:41:16,269 --> 00:41:18,938
Ji Hyuk may not have recovered...
609
00:41:19,168 --> 00:41:21,909
from this troubled past,
when he was ten years old.
610
00:41:22,738 --> 00:41:26,449
And here's a list of drugs
he took over the years.
611
00:41:30,218 --> 00:41:31,448
Ms. Do!
612
00:41:31,449 --> 00:41:33,918
Ji Hyuk has already gone over his limit.
613
00:41:35,119 --> 00:41:37,559
We can no longer neglect his condition.
614
00:41:37,918 --> 00:41:39,959
There's something I'd like to know.
615
00:41:41,358 --> 00:41:42,729
Did you...
616
00:41:43,258 --> 00:41:45,869
really think I didn't
know this until this day?
617
00:41:46,898 --> 00:41:49,568
The drugs he had been abusing.
618
00:41:50,298 --> 00:41:52,409
His psychiatric diagnosis.
619
00:41:52,539 --> 00:41:53,639
All right.
620
00:41:54,568 --> 00:41:55,878
I'll admit it.
621
00:41:56,309 --> 00:41:58,909
I knew of his condition,
yet I chose to overlook it.
622
00:42:03,278 --> 00:42:04,749
What about you?
623
00:42:05,179 --> 00:42:06,818
Were you completely clueless?
624
00:42:07,548 --> 00:42:10,458
No, you did everything in
your power to stop this...
625
00:42:10,459 --> 00:42:11,987
from getting reported to me.
626
00:42:11,988 --> 00:42:15,258
- Ms. Do, it's...
- In the end, we're the same.
627
00:42:15,459 --> 00:42:18,499
If we have a goal to meet,
we're willing to pay a price,
628
00:42:19,929 --> 00:42:21,269
no matter what it may be.
629
00:42:26,738 --> 00:42:28,108
Do you really think so?
630
00:42:30,008 --> 00:42:34,309
Are you convinced that
Ji Hyuk will stand with us...
631
00:42:35,648 --> 00:42:39,188
even after he regains all of his memories?
632
00:42:39,918 --> 00:42:40,988
"Us"?
633
00:42:42,659 --> 00:42:45,418
Am I included in that "us"?
634
00:42:52,769 --> 00:42:53,797
(To: Document Control,
Chang'han Ministry of Public Security)
635
00:42:53,798 --> 00:42:56,038
(Title: Request to check
the originals of the entry log)
636
00:43:02,238 --> 00:43:04,308
A black agent who has
enough local connections...
637
00:43:04,309 --> 00:43:06,709
to get their hands on
the entry log in secret is...
638
00:43:07,548 --> 00:43:09,048
bound to hear about...
639
00:43:10,349 --> 00:43:13,488
how we made a request
to see the original log.
640
00:43:13,988 --> 00:43:15,918
Let's wait and see how they'll react.
641
00:43:21,729 --> 00:43:22,758
No.
642
00:43:24,199 --> 00:43:25,229
No.
643
00:43:25,459 --> 00:43:27,199
If you do that, you might fall in danger.
644
00:43:28,468 --> 00:43:29,999
What do you mean?
645
00:43:31,798 --> 00:43:33,737
Is this yet another thing
you can't tell me about?
646
00:43:33,738 --> 00:43:34,809
Su Yeon.
647
00:43:35,508 --> 00:43:36,639
What on earth...
648
00:43:37,579 --> 00:43:39,679
are you hiding from me?
649
00:43:40,709 --> 00:43:42,449
I just need some time...
650
00:43:42,849 --> 00:43:45,479
I'm done being patient.
651
00:43:46,588 --> 00:43:47,648
Su Yeon.
652
00:44:44,039 --> 00:44:45,309
Can you do this?
653
00:44:46,079 --> 00:44:48,678
Yes, if I use a restoring program,
654
00:44:48,679 --> 00:44:50,648
you should be able to identify him.
655
00:44:50,949 --> 00:44:51,949
Anyway.
656
00:44:53,588 --> 00:44:54,818
What is this?
657
00:44:58,218 --> 00:44:59,729
How long will it take?
658
00:45:01,128 --> 00:45:03,959
I'm not sure, but at least a few hours.
659
00:45:04,159 --> 00:45:06,599
I'll work on it,
then give you a call by tomorrow.
660
00:45:07,369 --> 00:45:08,668
No, do it here.
661
00:45:10,568 --> 00:45:11,699
Right here?
662
00:45:12,369 --> 00:45:14,438
I think they're about to close soon.
663
00:45:23,749 --> 00:45:25,119
Ji Hyuk, where should I do it?
664
00:45:35,929 --> 00:45:38,527
It uses deep learning.
665
00:45:38,528 --> 00:45:40,527
It changes the image
to a high-resolution file,
666
00:45:40,528 --> 00:45:43,068
then it tries to speculate
what the original image was.
667
00:45:43,398 --> 00:45:45,837
But my laptop doesn't
have great performance,
668
00:45:45,838 --> 00:45:47,709
so it's taking longer than I thought.
669
00:45:47,938 --> 00:45:49,538
Do you see any other information?
670
00:45:49,539 --> 00:45:50,838
One second.
671
00:45:51,878 --> 00:45:55,179
Well, the meta data says...
672
00:45:55,548 --> 00:45:57,778
this was taken last year on March 3.
673
00:45:58,148 --> 00:46:00,448
It's taken by a high-performance camera,
674
00:46:00,449 --> 00:46:03,119
a similar model to the
ones we use out on the field.
675
00:46:04,358 --> 00:46:05,488
But this file is...
676
00:46:06,088 --> 00:46:09,528
a little too big to be just a picture.
677
00:46:13,199 --> 00:46:16,438
March 3 of last year is 3
days after I went to Shenyang.
678
00:46:18,139 --> 00:46:19,568
That means that picture is...
679
00:46:19,938 --> 00:46:22,468
Ji Hyuk, take a look.
680
00:46:23,108 --> 00:46:24,508
I think it's almost done.
681
00:46:30,979 --> 00:46:32,418
Can you zoom in here?
682
00:46:33,019 --> 00:46:34,148
One second.
683
00:46:42,258 --> 00:46:43,258
What?
684
00:46:58,639 --> 00:47:00,608
Why is he in this photo?
685
00:47:01,278 --> 00:47:03,119
That's what I want to know too.
686
00:47:03,418 --> 00:47:06,618
Go to the office and find everything
you can on Chang Chun Woo.
687
00:47:06,619 --> 00:47:09,059
And find out his relationships
with the people I'll name now.
688
00:47:09,818 --> 00:47:10,818
Okay.
689
00:47:32,909 --> 00:47:34,079
No. I can't...
690
00:47:35,108 --> 00:47:36,749
conclude anything yet.
691
00:47:51,429 --> 00:47:55,067
"We'd like to inform you that
this is not an official document..."
692
00:47:55,068 --> 00:47:59,838
"issued by the Chang'han
Ministry of Public Security."
693
00:48:12,278 --> 00:48:14,048
I was just dropping by.
694
00:48:14,988 --> 00:48:16,519
You're already getting off work?
695
00:48:16,619 --> 00:48:17,619
Yes.
696
00:48:18,688 --> 00:48:19,688
What's that?
697
00:48:27,229 --> 00:48:28,328
It's an official document...
698
00:48:28,329 --> 00:48:30,209
from the Chang'han
Ministry of Public Security.
699
00:48:31,398 --> 00:48:33,038
They never issued a document...
700
00:48:33,039 --> 00:48:34,679
for Jung Ki Sun's exit and entry records.
701
00:48:35,769 --> 00:48:38,278
Someone fabricated the record.
702
00:48:38,838 --> 00:48:41,608
It wasn't true that Jung Ki Sun
had been visiting North Korea.
703
00:48:41,909 --> 00:48:44,147
It's odd that her cousin
died out of the blue.
704
00:48:44,148 --> 00:48:45,949
I'm sure something has gone wrong here.
705
00:48:46,619 --> 00:48:48,789
We must reinvestigate
the case from square one.
706
00:48:48,918 --> 00:48:51,818
I understand. Let me handle this then.
707
00:48:56,229 --> 00:48:59,059
- Let me handle everything.
- Pardon?
708
00:48:59,929 --> 00:49:01,628
Who else knows about this?
709
00:49:02,168 --> 00:49:04,369
You didn't make any copies, right?
710
00:49:04,869 --> 00:49:06,409
Why are you asking me that?
711
00:49:07,568 --> 00:49:08,639
Listen up.
712
00:49:09,008 --> 00:49:12,809
From now on, I have to be the
only one who knows about this.
713
00:49:13,148 --> 00:49:15,278
- Chief Seo.
- It's an order.
714
00:49:15,378 --> 00:49:16,718
Just do what I say.
715
00:49:17,718 --> 00:49:21,048
Is it because of Chang Chun Woo?
716
00:49:26,559 --> 00:49:28,028
How do you know his name?
717
00:49:28,389 --> 00:49:30,929
Chang Chun Woo fabricated Jung Ki Sun's...
718
00:49:31,659 --> 00:49:33,668
- exit and entry records. Right?
- That's enough.
719
00:49:34,628 --> 00:49:37,639
You can't mention his name this casually.
720
00:49:38,099 --> 00:49:40,607
No. I cannot let this slide.
721
00:49:40,608 --> 00:49:41,639
Yes.
722
00:49:42,809 --> 00:49:44,877
- You must.
- Why?
723
00:49:44,878 --> 00:49:45,909
You will...
724
00:49:46,679 --> 00:49:48,479
find out the answer soon enough.
725
00:49:49,878 --> 00:49:51,048
Given what happened,
726
00:49:52,889 --> 00:49:54,619
I won't just sit back and watch.
727
00:49:56,289 --> 00:49:58,789
You should go now. Good work.
728
00:50:09,168 --> 00:50:10,539
(Yoo Je Yi)
729
00:50:14,209 --> 00:50:16,008
- Sir.
- Go ahead.
730
00:50:16,238 --> 00:50:17,877
I just got a reply from...
731
00:50:17,878 --> 00:50:19,455
the Chang'han Ministry of Public Security.
732
00:50:19,479 --> 00:50:22,148
The exit and entry records
were fabricated as expected.
733
00:50:22,878 --> 00:50:24,749
I'm positive Chang Chun
Woo was behind it too.
734
00:50:25,619 --> 00:50:28,418
And like you suspected,
they were connected.
735
00:50:28,949 --> 00:50:30,459
Chang Chun Woo and Chief Seo.
736
00:50:31,088 --> 00:50:34,258
They were on the same
projects four and six years ago.
737
00:50:34,628 --> 00:50:38,499
And during the second project,
Chief Seo wrote a report.
738
00:50:38,699 --> 00:50:41,699
Her report mentioned
his psychological state too.
739
00:50:43,838 --> 00:50:44,838
Are you there?
740
00:50:45,269 --> 00:50:46,868
Yes, I'm here. Keep talking.
741
00:50:46,869 --> 00:50:50,208
The report said he had been working
as an undercover for a long time,
742
00:50:50,209 --> 00:50:51,777
so he was going through
psychological issues...
743
00:50:51,778 --> 00:50:53,709
such as the loss of
self-identity and confusion.
744
00:50:54,108 --> 00:50:56,878
And she urged that the project
should be halted immediately.
745
00:50:57,519 --> 00:51:00,289
There's something between them.
I can sense it.
746
00:51:01,418 --> 00:51:02,519
Where are you now?
747
00:51:02,688 --> 00:51:04,559
I'm on my way to you now.
748
00:51:05,718 --> 00:51:07,758
Remember the burger joint
we went to the other day?
749
00:51:08,289 --> 00:51:09,488
Let's meet there.
750
00:52:09,188 --> 00:52:10,858
(Yoo Je Yi)
751
00:52:16,159 --> 00:52:17,199
Where are you?
752
00:52:18,429 --> 00:52:21,528
Sir, I'm in the basement parking lot.
Hurry!
753
00:52:21,869 --> 00:52:22,869
Hey.
754
00:53:19,119 --> 00:53:21,128
(Yoo Je Yi)
755
00:53:22,889 --> 00:53:23,898
It's been a while.
756
00:53:24,628 --> 00:53:25,628
Who are you?
757
00:53:26,159 --> 00:53:27,269
Who am I?
758
00:53:28,128 --> 00:53:29,599
That's a hard question to answer.
759
00:53:31,168 --> 00:53:34,409
I don't know who I am anymore.
760
00:53:35,738 --> 00:53:36,878
Chang Chun Woo, right?
761
00:53:38,679 --> 00:53:40,008
It feels nice...
762
00:53:40,709 --> 00:53:42,249
to hear that name again.
763
00:53:59,358 --> 00:54:00,429
By any chance,
764
00:54:01,568 --> 00:54:05,298
have you ever thought about your existence?
765
00:54:12,508 --> 00:54:16,079
Back then, you were like a sword.
766
00:54:17,119 --> 00:54:20,289
You were so sharp that a
gentle touch would end in a cut.
767
00:54:24,588 --> 00:54:28,628
But now,
you are too impatient and reckless.
768
00:54:30,258 --> 00:54:32,328
You don't care that your
colleague is in the car, right?
769
00:54:32,329 --> 00:54:34,028
As long as you get what you want, right?
770
00:54:34,929 --> 00:54:35,929
Shut it!
771
00:56:47,137 --> 00:56:49,307
Take a look behind you.
772
00:56:53,978 --> 00:56:55,278
Take a good look at it...
773
00:56:55,887 --> 00:56:58,648
because that's exactly who you are.
774
00:57:11,298 --> 00:57:13,367
Yoo Je Yi. Look here!
775
00:57:13,597 --> 00:57:15,297
Wake up! Yoo Je Yi!
776
00:57:15,298 --> 00:57:17,267
Wake up, Je Yi.
777
00:57:24,847 --> 00:57:26,418
Je Yi. Wake up.
778
00:57:28,048 --> 00:57:30,116
Wake up, Yoo Je Yi!
779
00:57:30,117 --> 00:57:31,217
No.
780
00:57:32,287 --> 00:57:33,858
Dad, no.
781
00:57:34,487 --> 00:57:35,758
Dad...
782
00:57:45,867 --> 00:57:47,037
Chang Chun Woo.
783
00:57:48,798 --> 00:57:50,367
Where are you? Answer me.
784
00:57:51,407 --> 00:57:52,938
Do you get it now?
785
00:57:54,237 --> 00:57:56,176
Do you understand what will happen...
786
00:57:56,177 --> 00:57:58,537
to the people around you if
you continue digging into this?
787
00:58:00,577 --> 00:58:02,116
You'll just put them in pain.
788
00:58:02,117 --> 00:58:04,188
All because of your terrible ego.
789
00:58:05,818 --> 00:58:08,358
Stop doing what you were doing.
790
00:58:10,157 --> 00:58:12,258
I just came to tell you that.
791
00:58:13,697 --> 00:58:17,267
Who was it? Who told you to tell me that?
792
00:58:18,398 --> 00:58:22,068
You can't catch them just
because you know who they are.
793
00:58:41,717 --> 00:58:42,827
No.
794
00:58:43,688 --> 00:58:44,887
You were wrong.
795
00:58:46,798 --> 00:58:48,858
You should've felt guilt...
796
00:58:50,097 --> 00:58:51,927
before you felt anger.
797
00:59:17,858 --> 00:59:19,298
- I'm okay.
- Okay.
798
00:59:19,597 --> 00:59:21,357
I still feel a bit of pain though.
799
00:59:21,358 --> 00:59:23,267
- It will get better.
- Thank you.
800
00:59:26,967 --> 00:59:28,168
Sir.
801
00:59:30,068 --> 00:59:31,866
Luckily,
there is nothing wrong with my bones.
802
00:59:31,867 --> 00:59:34,478
I have strong bones, you see.
803
00:59:34,878 --> 00:59:36,847
But are you okay?
804
00:59:37,407 --> 00:59:38,978
Are you feeling any discomfort?
805
00:59:41,447 --> 00:59:44,148
You should go in. I'll call you.
806
00:59:46,088 --> 00:59:47,217
Sir.
807
00:59:58,528 --> 01:00:00,737
It's me. Can we meet up?
808
01:00:01,998 --> 01:00:04,008
Okay. This is good.
809
01:00:05,338 --> 01:00:07,577
I had something to say to you too.
810
01:00:08,338 --> 01:00:10,076
No. Send me your location.
811
01:00:10,077 --> 01:00:11,677
I'll go to you.
812
01:00:12,177 --> 01:00:13,278
Okay.
813
01:00:31,998 --> 01:00:33,037
Bang!
814
01:00:41,737 --> 01:00:42,878
Han Ji Hyuk.
815
01:00:47,117 --> 01:00:48,148
What's this?
816
01:00:49,148 --> 01:00:50,447
What's wrong with your face?
817
01:00:50,987 --> 01:00:52,318
It's nothing.
818
01:00:53,688 --> 01:00:54,688
Okay.
819
01:00:58,728 --> 01:01:00,657
Shall we take a walk while we talk?
820
01:01:03,327 --> 01:01:06,267
The work that we risk our lives for...
821
01:01:06,568 --> 01:01:08,537
is meaningless...
822
01:01:09,197 --> 01:01:11,137
once you take a step out.
823
01:01:12,637 --> 01:01:13,737
Do you remember?
824
01:01:14,037 --> 01:01:16,648
When we first joined and were trainees,
825
01:01:16,807 --> 01:01:19,577
you and I were partners.
826
01:01:20,177 --> 01:01:22,278
On the last day we ran up the mountain,
827
01:01:22,688 --> 01:01:26,386
I hurt my ankle, and you left me...
828
01:01:26,387 --> 01:01:27,958
to finish on your own.
829
01:01:28,657 --> 01:01:30,387
That's when I first thought,
830
01:01:30,557 --> 01:01:32,958
"How does such a selfish person exist?"
831
01:01:34,228 --> 01:01:35,798
But now that I look back,
832
01:01:36,327 --> 01:01:38,866
you didn't do it to look
good for someone...
833
01:01:38,867 --> 01:01:41,097
or to get points for it.
834
01:01:41,668 --> 01:01:44,837
The mission itself was important to you.
835
01:01:44,838 --> 01:01:46,677
More than relationships with other people.
836
01:01:51,807 --> 01:01:52,978
Have you...
837
01:01:54,048 --> 01:01:56,487
ever gone down a path...
838
01:01:56,947 --> 01:01:58,287
that you knew was wrong?
839
01:02:02,487 --> 01:02:04,228
I'm sure you never did.
840
01:02:05,057 --> 01:02:07,227
You don't get tied down by anyone,
841
01:02:07,228 --> 01:02:08,758
nor can anyone sway you.
842
01:02:10,568 --> 01:02:13,068
I'm envious of that aspect about you.
843
01:02:13,798 --> 01:02:15,467
If I were you,
844
01:02:16,938 --> 01:02:18,668
I never would've made...
845
01:02:19,838 --> 01:02:21,237
such a foolish decision.
846
01:02:33,617 --> 01:02:34,758
Ji Hyuk.
847
01:02:40,057 --> 01:02:42,028
Before I dated Kyung Seok,
848
01:02:44,028 --> 01:02:46,197
there was someone I was really indebted to.
849
01:02:48,068 --> 01:02:49,568
And that person...
850
01:02:49,967 --> 01:02:53,778
made a request that I couldn't refuse.
851
01:02:56,847 --> 01:02:58,177
Who was it?
852
01:02:59,077 --> 01:03:01,177
I should've refused,
853
01:03:03,318 --> 01:03:04,688
but I couldn't.
854
01:03:06,858 --> 01:03:08,287
Was it Chang Chun Woo?
855
01:03:17,398 --> 01:03:18,568
Ji Hyuk.
856
01:03:23,767 --> 01:03:24,867
I...
857
01:03:53,137 --> 01:03:54,137
Ji Hyuk.
858
01:03:57,108 --> 01:03:58,668
Su Yeon.
859
01:04:04,248 --> 01:04:05,347
Don't talk.
860
01:04:06,347 --> 01:04:07,878
Don't say anything. Stay still.
861
01:04:08,248 --> 01:04:10,648
Can you call an ambulance?
862
01:04:10,818 --> 01:04:12,688
Can you call an ambulance for us? Hurry!
863
01:04:13,258 --> 01:04:16,117
- Oh, my goodness.
- She got shot!
864
01:04:27,798 --> 01:04:31,307
Don't trust anyone.
865
01:04:41,318 --> 01:04:43,818
Seo Su Yeon. Wake up!
866
01:04:44,418 --> 01:04:47,088
Seo Su Yeon! Wake up!
867
01:04:47,217 --> 01:04:48,287
Seo Su Yeon!
868
01:04:50,028 --> 01:04:52,188
Seo Su Yeon!
869
01:04:54,358 --> 01:04:55,998
(In Surgery)
870
01:05:23,128 --> 01:05:26,427
(Central Operating Room, Operating Center)
871
01:05:30,398 --> 01:05:31,528
Mr. Han Ji Hyuk?
872
01:05:35,938 --> 01:05:38,507
- I'm back.
- I heard you were in an accident.
873
01:05:38,508 --> 01:05:39,536
My goodness.
874
01:05:39,537 --> 01:05:41,977
You hurt your pretty face!
875
01:05:41,978 --> 01:05:44,477
I told you to stay home and get rest.
876
01:05:44,478 --> 01:05:46,717
I didn't get hurt badly. It's okay.
877
01:05:47,378 --> 01:05:49,947
Je Yi, can you take a look at this?
878
01:05:50,487 --> 01:05:52,017
My goodness.
879
01:05:53,657 --> 01:05:57,156
This is additional evidence sent
to us by the Shenyang Consulate.
880
01:05:57,157 --> 01:06:00,798
It's the CCTV footage taken at
Chang'han's immigration control.
881
01:06:01,128 --> 01:06:03,968
That's the entry to North Korea.
882
01:06:24,787 --> 01:06:27,558
Are testifiers questioned in
a room like this these days?
883
01:06:28,117 --> 01:06:30,088
This is the only place available.
884
01:06:30,428 --> 01:06:31,727
Please do understand.
885
01:06:33,458 --> 01:06:38,067
So the victim of the gunfire is Ms.
Seo Su Yeon.
886
01:06:42,268 --> 01:06:44,338
- Yes.
- What's your relationship with her?
887
01:06:46,838 --> 01:06:48,508
What's your relationship with her?
888
01:06:56,418 --> 01:06:57,418
Mr. Han.
889
01:06:58,248 --> 01:06:59,418
Look here.
890
01:07:00,088 --> 01:07:01,218
She's my colleague.
891
01:07:04,487 --> 01:07:06,598
According to your testimony,
892
01:07:06,827 --> 01:07:09,156
you were standing at the crosswalk
when the incident happened,
893
01:07:09,157 --> 01:07:11,566
and someone suddenly showed up,
opened fire, and ran off.
894
01:07:11,567 --> 01:07:12,628
Is that so?
895
01:07:14,268 --> 01:07:15,268
Yes.
896
01:07:17,037 --> 01:07:20,606
A man in a black baseball cap.
Height, about 175cm.
897
01:07:20,607 --> 01:07:22,838
A burly man in his 20s or 30s.
898
01:07:24,048 --> 01:07:26,678
What are you doing? I already told you...
899
01:07:27,577 --> 01:07:29,888
every little detail without
leaving anything out.
900
01:07:30,147 --> 01:07:32,447
You should check the CCTV again.
901
01:07:35,418 --> 01:07:36,428
That's why...
902
01:07:37,157 --> 01:07:40,498
we checked the CCTV
footage of the crime scene.
903
01:07:43,567 --> 01:07:44,767
Would you like to take a look?
904
01:08:01,147 --> 01:08:02,317
- Hey.
- Hey.
905
01:08:04,687 --> 01:08:06,116
We don't need to look further.
906
01:08:06,117 --> 01:08:08,616
Jung Ki Sun went to North Korea.
907
01:08:08,617 --> 01:08:10,927
And the date is November 24,
908
01:08:10,928 --> 01:08:12,958
so the timing is perfect too.
909
01:08:14,157 --> 01:08:15,827
Hyo Eun, one second.
910
01:08:18,727 --> 01:08:21,338
(November 24, 2015)
911
01:08:22,138 --> 01:08:23,138
No.
912
01:08:24,367 --> 01:08:25,907
No, something's wrong.
913
01:09:12,218 --> 01:09:15,187
(The Veil)
914
01:09:45,418 --> 01:09:48,387
Deputy Commissioner Do,
I heard you ignored...
915
01:09:48,388 --> 01:09:50,656
Han Ji Hyuk's condition even
though you were aware of it.
916
01:09:50,657 --> 01:09:53,087
You can't cover it up like this.
917
01:09:53,088 --> 01:09:55,128
I'm not the one who wants this covered up.
918
01:09:55,327 --> 01:09:56,627
It's you.
919
01:09:56,628 --> 01:09:58,767
Why won't you ask to find
out if I really shot Su Yeon?
920
01:09:58,768 --> 01:10:01,298
Why won't you ask me anything?
921
01:10:01,638 --> 01:10:04,407
Ji Hyuk, I can't lose you too.
922
01:10:04,668 --> 01:10:07,437
I'm asking you right now.
923
01:10:07,737 --> 01:10:09,837
That wasn't you, was it?
924
01:10:09,838 --> 01:10:13,007
If you get involved with him,
you won't even die in peace.
925
01:10:13,008 --> 01:10:15,677
Get a grip, everyone.
We're up against Ji Hyuk.
926
01:10:15,678 --> 01:10:17,317
We're allowed to take him down?
66237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.