All language subtitles for The.Veil.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-iTs_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,609 (Episode 5) 2 00:00:10,279 --> 00:00:11,480 What is it? 3 00:00:11,480 --> 00:00:14,419 Hello? It's me, Choi Sang Kyun. 4 00:00:14,750 --> 00:00:17,859 I'm calling you in secret, so I'll get straight to it. 5 00:00:18,219 --> 00:00:21,030 My dad always told me to hold onto my final card until the end. 6 00:00:21,030 --> 00:00:22,629 That's why I thought about it for a long time. 7 00:00:23,460 --> 00:00:24,629 To be honest, 8 00:00:25,559 --> 00:00:29,070 my dad said he found that person on the messenger. 9 00:00:30,269 --> 00:00:33,200 The last person to get contacted during the emergency in Dandong. 10 00:00:34,409 --> 00:00:35,810 That person's name is... 11 00:00:37,240 --> 00:00:38,340 Seo... 12 00:00:41,649 --> 00:00:42,850 Su Yeon. 13 00:00:44,049 --> 00:00:45,380 That's what it said. 14 00:00:58,259 --> 00:00:59,259 What's wrong? 15 00:01:06,200 --> 00:01:07,269 Are you all right? 16 00:01:08,370 --> 00:01:09,370 Ji Hyuk. 17 00:01:09,810 --> 00:01:11,280 Han Ji Hyuk. 18 00:01:14,180 --> 00:01:15,549 What do you think you're doing? 19 00:01:18,019 --> 00:01:19,349 You know who Lee Choon Gil is. 20 00:01:20,290 --> 00:01:21,790 What are you saying out of the blue? 21 00:01:22,420 --> 00:01:24,519 - Who gave you the order? - Let me go. 22 00:01:25,359 --> 00:01:28,090 I'm asking you. Who gave you the order? Tell me. 23 00:01:28,329 --> 00:01:30,599 - Have you gone insane? - Say it. 24 00:01:30,829 --> 00:01:33,670 You're out of your mind. Get a grip. 25 00:01:34,370 --> 00:01:35,769 Who gave you the order? 26 00:01:36,030 --> 00:01:37,140 Say it! 27 00:01:37,799 --> 00:01:39,599 - Ji Hyuk. - Who gave you the order? 28 00:01:39,599 --> 00:01:40,739 Ji Hyuk! 29 00:02:20,280 --> 00:02:21,479 You're up. 30 00:02:22,110 --> 00:02:23,550 How did I get here? 31 00:02:23,719 --> 00:02:25,620 On our staff's back. 32 00:02:25,819 --> 00:02:28,050 You collapsed in Chief Seo's office. 33 00:02:29,150 --> 00:02:30,460 Do you not remember? 34 00:02:40,800 --> 00:02:42,229 What happened to Su Yeon? 35 00:02:42,800 --> 00:02:44,870 She was bruised severely on her neck and arms. 36 00:02:45,240 --> 00:02:46,270 Is that all? 37 00:02:46,270 --> 00:02:48,710 This is workplace violence. 38 00:02:48,840 --> 00:02:51,180 On top of that, you attacked your superior. 39 00:02:51,610 --> 00:02:53,849 Chief Seo said she'd let it go, but this is... 40 00:02:53,849 --> 00:02:56,009 I don't care, so go ahead and file the report. 41 00:02:56,250 --> 00:02:58,680 Did you look in a mirror? Look at your face. 42 00:02:59,080 --> 00:03:01,990 You can't remember a thing even after you did what you did. 43 00:03:02,449 --> 00:03:03,919 You can't go on like this. 44 00:03:04,360 --> 00:03:06,189 I'll catch up on this later. 45 00:03:06,719 --> 00:03:09,460 And I need a prescription. 46 00:03:10,530 --> 00:03:12,530 You can't go on like this. 47 00:03:12,729 --> 00:03:14,969 I can't give you a prescription... 48 00:03:14,969 --> 00:03:16,729 until you receive proper treatment. 49 00:03:17,340 --> 00:03:18,800 So be it, then. 50 00:03:18,969 --> 00:03:20,310 Know this. 51 00:03:21,370 --> 00:03:23,439 Your symptoms always became severer... 52 00:03:23,979 --> 00:03:25,610 around that time of the year. 53 00:03:38,159 --> 00:03:41,689 I received a report of your behavior at Su Yeon's office. 54 00:03:43,460 --> 00:03:45,259 Go on and make an excuse. 55 00:03:45,259 --> 00:03:47,800 I apologize. I have no excuses to make. 56 00:03:47,800 --> 00:03:48,830 Is that so? 57 00:03:50,270 --> 00:03:52,639 Then I'll also cut to the chase. 58 00:03:52,840 --> 00:03:55,439 Go somewhere quiet and cool down for a few months. 59 00:03:55,439 --> 00:03:57,710 This won't happen again. 60 00:03:58,009 --> 00:04:00,139 Please don't make me take time off. 61 00:04:00,650 --> 00:04:02,810 I think I already gave you enough chances. 62 00:04:02,810 --> 00:04:04,580 And this is what it came down to. 63 00:04:04,949 --> 00:04:06,680 I can't just let this go. 64 00:04:06,680 --> 00:04:08,349 I know you two used to work in the same team, 65 00:04:08,349 --> 00:04:09,689 but she's now your superior. 66 00:04:09,689 --> 00:04:11,819 And you attacked your superior at the workplace. 67 00:04:14,129 --> 00:04:16,389 Did Chief Seo raise a problem with me? 68 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 What? 69 00:04:17,959 --> 00:04:21,470 Did Chief Seo Su Yeon herself raise a problem with me? 70 00:04:21,500 --> 00:04:22,800 You punk. 71 00:04:24,240 --> 00:04:26,139 Don't you get it? 72 00:04:26,939 --> 00:04:29,170 You've already gone way beyond your limit. 73 00:04:29,370 --> 00:04:32,009 You're a ticking bomb that can blow up any moment. 74 00:04:34,579 --> 00:04:37,620 I won't let any of my staff get hurt anymore. 75 00:04:37,620 --> 00:04:40,149 I'm not looking to stop here. 76 00:04:41,689 --> 00:04:42,790 Fine. 77 00:04:44,259 --> 00:04:46,990 If you can't accept my offer, I can't help it. 78 00:04:47,389 --> 00:04:50,060 I'll have to convene a disciplinary committee. 79 00:04:52,800 --> 00:04:54,199 This is quite confusing. 80 00:04:58,740 --> 00:05:00,870 What I find tough to accept is... 81 00:05:01,540 --> 00:05:04,610 how sensitive you react to this right now. 82 00:05:08,350 --> 00:05:09,579 You may leave. 83 00:05:13,180 --> 00:05:15,819 As of this moment, your punishment is... 84 00:05:16,350 --> 00:05:17,790 no longer at my disposal. 85 00:05:42,610 --> 00:05:43,779 Are you all right? 86 00:05:44,949 --> 00:05:47,220 I was on my way to see you right now. 87 00:05:48,819 --> 00:05:50,519 I was a bit flustered back there... 88 00:05:50,889 --> 00:05:52,360 when you suddenly did that. 89 00:05:55,029 --> 00:05:56,230 It's apparently... 90 00:05:57,430 --> 00:05:59,029 some kind of aftereffect, right? 91 00:05:59,930 --> 00:06:02,029 Dr. Kim said it wasn't a big deal, 92 00:06:02,029 --> 00:06:03,569 so I was a little relieved. 93 00:06:04,069 --> 00:06:06,740 Are you sure you're okay? 94 00:06:10,139 --> 00:06:11,879 Yes, I'm fine. 95 00:06:12,639 --> 00:06:14,480 I'm sorry. Let me apologize. 96 00:06:15,810 --> 00:06:18,649 It's all right. You don't have to mind it. 97 00:06:19,480 --> 00:06:21,790 No, not that. About what I said. 98 00:06:22,189 --> 00:06:23,519 What are you talking about? 99 00:06:23,519 --> 00:06:24,759 The way... 100 00:06:25,259 --> 00:06:27,629 I accused you back there. 101 00:06:29,990 --> 00:06:32,060 You pushed me against the wall, 102 00:06:32,660 --> 00:06:33,800 then collapsed. 103 00:06:33,800 --> 00:06:35,199 What do you think you said to me? 104 00:06:36,899 --> 00:06:38,540 You know who Lee Choon Gil is. 105 00:06:39,069 --> 00:06:41,610 Who gave you the order? 106 00:06:43,470 --> 00:06:45,540 You must've wanted to say something. 107 00:06:46,009 --> 00:06:47,779 If you came to apologize, 108 00:06:48,310 --> 00:06:50,079 I'm sure it wasn't anything good. 109 00:06:50,079 --> 00:06:51,149 No. 110 00:06:52,220 --> 00:06:53,790 I was going to ask you a question. 111 00:06:54,189 --> 00:06:55,250 What is it? 112 00:06:58,389 --> 00:06:59,819 (Deputy Commissioner Lee In Hwan) 113 00:07:04,930 --> 00:07:07,470 - Go ahead. - It's nothing. 114 00:07:08,699 --> 00:07:10,300 There's no need now. 115 00:07:11,339 --> 00:07:13,139 You found an answer to your question already? 116 00:07:14,639 --> 00:07:15,709 Something else... 117 00:07:16,810 --> 00:07:18,240 intrigues me more now. 118 00:07:19,579 --> 00:07:20,680 You haven't changed. 119 00:07:21,379 --> 00:07:22,449 You still do whatever you want. 120 00:07:24,379 --> 00:07:26,449 You should answer that. It must be an urgent call. 121 00:07:59,279 --> 00:08:01,319 I called the number... 122 00:08:01,920 --> 00:08:03,449 you gave me. 123 00:08:04,589 --> 00:08:08,389 But a group of other people showed up... 124 00:08:08,959 --> 00:08:10,800 at the rendezvous point. 125 00:08:12,300 --> 00:08:13,360 They had come... 126 00:08:14,129 --> 00:08:15,300 to kill me. 127 00:08:31,149 --> 00:08:33,480 ("Gangsters Raid the Police Station at Night") 128 00:08:33,480 --> 00:08:36,850 ("Will Korea Become the Manufacturer of Narcotics?") 129 00:08:44,799 --> 00:08:46,330 Where's Hwang Mo Sool? 130 00:08:49,470 --> 00:08:51,000 (Mugshot of Jang Gwang Cheol) 131 00:08:52,899 --> 00:08:53,909 (Operation to Arrest Jang Gwang Cheol of Huayang Gang) 132 00:09:06,519 --> 00:09:07,720 I can't do it. 133 00:09:08,950 --> 00:09:10,389 Besides, 134 00:09:11,059 --> 00:09:12,620 my cousin isn't a spy. 135 00:09:12,990 --> 00:09:15,059 This is what you testified. 136 00:09:15,529 --> 00:09:16,929 Why can't you sign it? 137 00:09:16,929 --> 00:09:20,129 I was coerced to make this statement. 138 00:09:20,399 --> 00:09:22,070 Since I was coerced, 139 00:09:23,070 --> 00:09:24,500 I cannot sign this. 140 00:09:24,700 --> 00:09:25,799 Didn't I tell you? 141 00:09:27,409 --> 00:09:30,580 This isn't the only piece of evidence we have. 142 00:09:31,509 --> 00:09:33,840 Your cousin won't be able to get acquitted of the charge. 143 00:09:33,840 --> 00:09:34,980 (Testifier: Jung Eun Hee) 144 00:09:35,080 --> 00:09:36,149 Goodness. 145 00:09:37,620 --> 00:09:40,019 I'm sure you've heard of her. 146 00:09:40,019 --> 00:09:41,519 Reporter Jung Ki Sun. 147 00:09:42,049 --> 00:09:44,789 She deserted North Korea with her husband, a high-ranking official. 148 00:09:45,059 --> 00:09:47,019 With her experience of working as a reporter in Pyongyang, 149 00:09:47,019 --> 00:09:48,659 she joined Daekook Ilbo. 150 00:09:49,190 --> 00:09:51,059 She was the first defector to join the company. 151 00:09:51,059 --> 00:09:53,429 So it was quite the talk of the town. 152 00:09:53,659 --> 00:09:55,470 I remember reading her article. 153 00:09:56,129 --> 00:09:57,470 But what was the charge? 154 00:09:57,470 --> 00:09:59,039 She used her status as a reporter. 155 00:09:59,039 --> 00:10:02,039 And she visited North Korea several times through China. 156 00:10:02,509 --> 00:10:04,610 And she was suspected of handing over personal information... 157 00:10:04,610 --> 00:10:06,409 of millions of North Korean defectors... 158 00:10:06,409 --> 00:10:08,179 to a member of the Ministry of State Security. 159 00:10:08,879 --> 00:10:11,149 And we're interrogating her now. 160 00:10:11,419 --> 00:10:13,919 Of course, she denied all the charges against her. 161 00:10:13,919 --> 00:10:16,049 And she's pleading the Fifth. 162 00:10:17,460 --> 00:10:19,519 Our agency must have worked on this case for a while. 163 00:10:19,659 --> 00:10:22,629 We seem to have gathered quite a lot of evidence. 164 00:10:22,929 --> 00:10:25,659 We even have a statement from her cousin. 165 00:10:26,429 --> 00:10:27,700 Her cousin? 166 00:10:28,129 --> 00:10:30,470 She fled North Korea and arrived here a few months ago. 167 00:10:30,470 --> 00:10:32,299 While being questioned at the joint interrogation center, 168 00:10:32,299 --> 00:10:34,710 she made a statement that proved the suspicion against Jung Ki Sun. 169 00:10:34,870 --> 00:10:37,379 Are you sure I can trust you? 170 00:10:37,379 --> 00:10:40,779 I'll do my best to get you out as soon as you sign this. 171 00:10:41,080 --> 00:10:42,450 You're diabetic too. 172 00:10:43,049 --> 00:10:44,879 You should get out of here and get treated. 173 00:10:45,419 --> 00:10:47,279 She'll just spend a few months in jail. 174 00:10:47,690 --> 00:10:49,990 After that, you and your cousin can live together. 175 00:10:51,320 --> 00:10:53,889 I don't have much of a choice as I took over at the last minute. 176 00:10:54,759 --> 00:10:57,600 Director Baek Sang Chul was leading this project. 177 00:10:57,600 --> 00:11:00,799 But due to a personal reason, the case was handed over to me. 178 00:11:02,070 --> 00:11:04,870 I know it's a lot to ask, but please check... 179 00:11:04,870 --> 00:11:06,970 if the evidence we have here doesn't contradict each other. 180 00:11:07,100 --> 00:11:09,240 Please have a thorough look at them. 181 00:11:10,009 --> 00:11:11,509 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am 182 00:11:17,049 --> 00:11:19,580 And that brings me to my next point. 183 00:11:20,080 --> 00:11:22,190 It's about Director Baek's project. 184 00:11:23,850 --> 00:11:25,820 Why did you hand it over to Chief Seo again? 185 00:11:27,190 --> 00:11:28,990 You also let her handle Director Choi's case. 186 00:11:28,990 --> 00:11:30,730 This has been the topic of our junior members. 187 00:11:32,360 --> 00:11:33,600 Please tell me. 188 00:11:33,929 --> 00:11:35,899 Why are you favoring her over others? 189 00:11:39,899 --> 00:11:40,909 I'm sorry. 190 00:11:41,470 --> 00:11:43,269 I overstepped. 191 00:11:43,269 --> 00:11:44,710 I can understand that. 192 00:11:46,210 --> 00:11:47,750 It's only natural. 193 00:11:48,980 --> 00:11:50,179 But you see... 194 00:11:51,049 --> 00:11:53,779 Do you know what the surest way is to make someone... 195 00:11:55,350 --> 00:11:56,419 one of your own? 196 00:12:02,590 --> 00:12:03,789 By putting the same blood... 197 00:12:07,200 --> 00:12:08,600 on their hands. 198 00:12:11,899 --> 00:12:12,899 Drink up. 199 00:12:19,840 --> 00:12:21,509 Gosh. I'm so stressed out. 200 00:12:23,850 --> 00:12:26,320 Je Yi, how is it going? 201 00:12:26,450 --> 00:12:28,549 It's just work, you know. 202 00:12:28,549 --> 00:12:31,620 Gosh. Your skin looks so dry. 203 00:12:31,960 --> 00:12:33,759 Try this. Okay? 204 00:12:38,600 --> 00:12:39,629 Right here. 205 00:12:42,370 --> 00:12:43,370 And on your lips too. 206 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Lips. 207 00:12:45,000 --> 00:12:47,200 - And on your neck. - Okay. My neck. 208 00:12:47,909 --> 00:12:50,409 Gosh. Doesn't it feel so moist? 209 00:12:50,409 --> 00:12:51,480 Yes. 210 00:12:52,509 --> 00:12:54,210 Je Yi, you know what? 211 00:12:55,610 --> 00:12:58,149 I don't understand this. 212 00:12:58,919 --> 00:13:00,649 Can you help me? 213 00:13:06,789 --> 00:13:08,360 - Min Chul. - Yes? 214 00:13:08,730 --> 00:13:10,190 It's about Jung Ki Sun. 215 00:13:10,759 --> 00:13:14,399 Our agency couldn't wait to nail her. 216 00:13:14,399 --> 00:13:15,570 Why? 217 00:13:15,870 --> 00:13:19,100 She painted us in a bad light multiple times. 218 00:13:19,470 --> 00:13:21,539 Of course, she did. 219 00:13:21,539 --> 00:13:24,480 When North Korea had the currency reform before, 220 00:13:24,480 --> 00:13:26,039 she ran the scoop before anyone. 221 00:13:26,039 --> 00:13:29,049 So the higher-ups were summoned by the National Assembly. 222 00:13:29,049 --> 00:13:30,649 It was such a hassle for them. 223 00:13:30,649 --> 00:13:31,649 And... 224 00:13:32,279 --> 00:13:34,289 of all charges, it's the espionage charge. 225 00:13:34,649 --> 00:13:36,090 Did you hear anything? 226 00:13:36,320 --> 00:13:38,820 Don't you know that I'm the last guy... 227 00:13:38,820 --> 00:13:41,789 to find out anything at our agency? 228 00:13:41,789 --> 00:13:43,929 - Right. I agree. - Exactly. 229 00:13:43,990 --> 00:13:45,259 Gosh. 230 00:13:45,259 --> 00:13:46,830 They've been pushing out all these competent agents. 231 00:13:46,830 --> 00:13:49,700 Isn't it obvious that they are trying to help only Chief Seo? 232 00:13:51,000 --> 00:13:52,169 (Employee Personal Information) 233 00:13:52,669 --> 00:13:54,940 We should stop meeting like this for the time being. 234 00:13:55,110 --> 00:13:56,909 Why? Is there something wrong? 235 00:13:57,110 --> 00:14:00,440 Everyone is kind of on edge because of the recent hacking job. 236 00:14:00,440 --> 00:14:02,750 And Internal Affairs seems to be watching people too. 237 00:14:03,049 --> 00:14:04,679 I'm not sure if this is the right thing. 238 00:14:04,679 --> 00:14:07,750 She used to be on your team before. 239 00:14:07,750 --> 00:14:08,850 (Suspension: 3 months) 240 00:14:09,120 --> 00:14:11,159 Su Yeon was suspended? 241 00:14:11,159 --> 00:14:13,059 You can't judge a book by its cover. 242 00:14:13,490 --> 00:14:16,289 Su Yeon was very disgruntled about our agency. 243 00:14:16,529 --> 00:14:18,799 Whenever they started new projects, she kept sending in reports... 244 00:14:18,799 --> 00:14:20,100 that explained the risks. 245 00:14:20,100 --> 00:14:21,870 So she had to face disciplinary action too. 246 00:14:23,070 --> 00:14:25,070 And what's this? 247 00:14:25,769 --> 00:14:26,799 (High risk, in need of therapy and treatment) 248 00:14:26,799 --> 00:14:28,669 Oh, that. A few years ago, 249 00:14:28,669 --> 00:14:31,210 she was categorized as a high-risk agent from the psych evaluation. 250 00:14:31,340 --> 00:14:33,210 So she went through several thorough evaluations. 251 00:14:33,679 --> 00:14:35,179 How come there's no record of her seeing a doctor? 252 00:14:35,179 --> 00:14:37,480 Yes. That is a bit odd. 253 00:14:38,179 --> 00:14:39,850 Other than seeing our agency's therapist a few times, 254 00:14:39,850 --> 00:14:41,620 she didn't see other shrinks. 255 00:14:43,519 --> 00:14:46,720 The more I check her out, the more she reminds me of someone. 256 00:14:46,720 --> 00:14:48,389 What do you mean? Who? 257 00:14:48,389 --> 00:14:49,929 She reminds me of you. 258 00:14:55,000 --> 00:14:58,139 (Hoyeon Lake Ville, Dojin-dong, Gangnam-gu, Seoul) 259 00:16:21,389 --> 00:16:22,950 (Estodam) 260 00:16:27,090 --> 00:16:29,490 Other than seeing our agency's therapist a few times, 261 00:16:29,490 --> 00:16:31,230 she didn't see other shrinks. 262 00:16:31,230 --> 00:16:32,730 ("Wuthering Heights") 263 00:17:16,240 --> 00:17:18,210 (Director Kang Pil Ho) 264 00:17:21,910 --> 00:17:23,109 (Director Kang Pil Ho) 265 00:17:23,109 --> 00:17:24,450 (Missed Call, Director Kang Pil Ho) 266 00:17:34,289 --> 00:17:35,289 (Director Kang Pil Ho) 267 00:18:23,069 --> 00:18:26,839 (Deputy Commissioner Lee In Hwan) 268 00:18:28,049 --> 00:18:29,410 Yes, sir. 269 00:18:30,549 --> 00:18:33,180 No, I'm on my way. 270 00:18:34,319 --> 00:18:36,690 Yes, I completed the first draft of the press release you requested. 271 00:18:37,049 --> 00:18:39,220 I'll send it to you as soon as I get in. 272 00:18:40,319 --> 00:18:41,390 Yes. 273 00:18:42,460 --> 00:18:44,259 That will be ready sometime next week. 274 00:18:45,200 --> 00:18:46,900 I will check on it. 275 00:19:05,079 --> 00:19:07,079 This was way before Kyung Seok joined the team. 276 00:19:08,420 --> 00:19:09,849 That means... 277 00:19:21,299 --> 00:19:22,670 I was wondering what you wanted. 278 00:19:23,299 --> 00:19:25,269 Did you want to meet me to ask me that? 279 00:19:26,539 --> 00:19:28,509 Why do you want to know all of a sudden? 280 00:19:31,140 --> 00:19:32,539 Right, well... 281 00:19:32,539 --> 00:19:35,210 Su Yeon was seeing someone. 282 00:19:36,180 --> 00:19:37,650 When was it again? 283 00:19:37,920 --> 00:19:40,079 I think it was four years ago. 284 00:19:41,650 --> 00:19:43,220 How are you so sure? 285 00:19:49,490 --> 00:19:52,059 Do you think I sit around and do nothing? 286 00:19:52,230 --> 00:19:54,869 Try being in my position. You see things even if you don't want to. 287 00:19:54,869 --> 00:19:57,269 How you work, what you're thinking, when you answer the phone, 288 00:19:57,269 --> 00:19:58,740 and even when you go to the bathroom. 289 00:19:58,740 --> 00:20:01,069 Even if I do nothing, I can see all of it. 290 00:20:02,109 --> 00:20:04,009 I'm sure she was dating someone inside the agency. 291 00:20:05,339 --> 00:20:06,440 Why? 292 00:20:06,440 --> 00:20:08,279 I just have a feeling. 293 00:20:08,349 --> 00:20:11,650 Plus, who would date someone as irritable as her? 294 00:20:11,650 --> 00:20:13,150 Only someone who works in the same field can. 295 00:20:13,150 --> 00:20:14,990 Are you sure it was four years ago? 296 00:20:14,990 --> 00:20:16,119 Yes, I am. 297 00:20:16,250 --> 00:20:19,519 It was around the time my daughter started getting treated. 298 00:20:21,990 --> 00:20:24,460 I heard you caused a scene in Su Yeon's office recently. 299 00:20:25,000 --> 00:20:27,660 Is this related to that? 300 00:20:29,099 --> 00:20:31,839 No, sir. Thank you for informing me. 301 00:20:39,880 --> 00:20:41,980 She was using drugs without a prescription. 302 00:20:41,980 --> 00:20:43,910 If you look into the people around her, 303 00:20:43,910 --> 00:20:45,920 you'll find someone who works in medicine or pharmaceuticals. 304 00:20:46,150 --> 00:20:47,990 But why are you looking into Chief Seo? 305 00:20:49,750 --> 00:20:51,190 Can you do it? 306 00:20:51,390 --> 00:20:53,289 You can do this on your own. 307 00:20:53,559 --> 00:20:56,059 I'm blocked from accessing our internal database. 308 00:20:56,059 --> 00:20:57,230 On top of that, 309 00:20:57,690 --> 00:20:59,930 there are a lot of people watching me. 310 00:21:00,130 --> 00:21:01,200 Then... 311 00:21:01,970 --> 00:21:04,700 that means you need my help right now. 312 00:21:05,240 --> 00:21:06,269 What? 313 00:21:09,009 --> 00:21:10,339 How about we do this? 314 00:21:11,170 --> 00:21:14,210 We will share everything we find out about Chief Seo... 315 00:21:14,380 --> 00:21:15,579 with one another. 316 00:21:18,480 --> 00:21:20,480 I'm in charge of a new project, 317 00:21:20,480 --> 00:21:22,720 and it's connected to Chief Seo. 318 00:21:24,589 --> 00:21:27,019 Okay. I understand. Let's do that. 319 00:21:27,990 --> 00:21:29,029 Yes, sir. 320 00:21:29,390 --> 00:21:33,460 If you don't have anything else to say, I'll get going. 321 00:21:34,099 --> 00:21:35,569 It's way past lunch. 322 00:21:35,900 --> 00:21:38,440 And I'm curious about something. 323 00:21:39,740 --> 00:21:41,740 Let's say you're dating someone. 324 00:21:42,369 --> 00:21:43,410 Pardon? 325 00:21:43,539 --> 00:21:46,740 No, let's pretend that you are. 326 00:21:46,940 --> 00:21:49,609 If you're dating someone, 327 00:21:49,609 --> 00:21:53,880 do you think you could take him to a place where you made memories... 328 00:21:54,450 --> 00:21:55,549 with an ex-boyfriend? 329 00:21:56,349 --> 00:21:57,920 Why do you want to know? 330 00:21:57,920 --> 00:22:00,589 I just want to know how women think. 331 00:22:02,160 --> 00:22:03,359 I'm not sure. 332 00:22:04,589 --> 00:22:07,029 If I'm serious about the man I'm seeing right now, 333 00:22:07,099 --> 00:22:08,769 I don't think I would do that. 334 00:22:09,900 --> 00:22:12,299 Wouldn't you do something like that if you were still hung up on the ex? 335 00:22:14,299 --> 00:22:16,970 Is this about you? 336 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 I said we should go out to eat. 337 00:22:26,880 --> 00:22:28,890 You're too much. You know that? 338 00:22:28,890 --> 00:22:31,349 Thank you. I'll enjoy this. 339 00:22:31,349 --> 00:22:32,789 Did you find anything? 340 00:22:32,920 --> 00:22:33,990 Yes. 341 00:22:34,490 --> 00:22:36,759 About Reporter Jung Ki Sun's cousin. 342 00:22:37,029 --> 00:22:39,200 The statement she gave at the joint interrogation center... 343 00:22:39,200 --> 00:22:41,829 and the exit and entry records don't match up. 344 00:22:41,829 --> 00:22:43,200 What? What's different? 345 00:22:43,200 --> 00:22:45,339 According to the exit and entry records we got from China, 346 00:22:45,339 --> 00:22:47,700 it says that the last time Jung Ki Sun went into North Korea... 347 00:22:47,700 --> 00:22:49,240 was on the 24th. 348 00:22:49,240 --> 00:22:52,140 But in her cousin's statement, it says it was on the 14th. 349 00:22:52,609 --> 00:22:54,710 Wait. Hold on. 350 00:22:54,710 --> 00:22:57,049 They testified about something that didn't happen? 351 00:22:57,049 --> 00:22:59,849 Gosh, I'm sure she was just confused. 352 00:22:59,849 --> 00:23:02,619 But still. This is an important matter. 353 00:23:03,789 --> 00:23:06,920 Is there any way I can meet Reporter Jung directly? 354 00:23:06,920 --> 00:23:09,230 I was curious about something, 355 00:23:09,230 --> 00:23:11,630 so I contacted that department and asked for a visit. 356 00:23:11,630 --> 00:23:14,059 But they got incredibly mad. 357 00:23:14,059 --> 00:23:17,230 They must think they caught Bin Laden or something. 358 00:23:17,329 --> 00:23:18,539 My gosh. 359 00:23:20,069 --> 00:23:24,539 Why don't you try meeting her cousin instead? 360 00:23:24,539 --> 00:23:26,180 She's the one who testified. 361 00:23:26,180 --> 00:23:28,009 Isn't she at the joint interrogation center? 362 00:23:28,009 --> 00:23:30,650 They finished the investigation, so she was sent home. 363 00:23:30,650 --> 00:23:32,819 They already let her go? Why? 364 00:23:32,920 --> 00:23:34,220 That's how they are. 365 00:23:34,220 --> 00:23:36,819 That's how they do things over at the North Korea Department. 366 00:23:36,819 --> 00:23:37,890 They're terrible. 367 00:23:40,990 --> 00:23:42,089 (Seo Psychiatric Clinic) 368 00:23:44,390 --> 00:23:46,200 Sir, I looked into it, 369 00:23:46,200 --> 00:23:49,769 and one of Chief Seo's cousins is a psychiatrist with her own clinic. 370 00:23:50,230 --> 00:23:52,269 I'll send you the location of the clinic. 371 00:23:54,339 --> 00:23:55,369 Come in. 372 00:24:03,750 --> 00:24:06,480 - What brings you here? - Do you know Ms. Seo Su Yeon? 373 00:24:10,190 --> 00:24:11,390 Who are you? 374 00:24:11,390 --> 00:24:13,259 I work in the same company as her. 375 00:24:16,990 --> 00:24:18,089 You're right. 376 00:24:18,759 --> 00:24:21,230 It's been a few years since she's been getting treated by me. 377 00:24:21,670 --> 00:24:24,329 She has depression and insomnia, 378 00:24:24,329 --> 00:24:27,000 but she said she couldn't leave any records of treatment. 379 00:24:27,500 --> 00:24:28,509 Why is that? 380 00:24:29,509 --> 00:24:31,339 She said that if your company found out, 381 00:24:31,339 --> 00:24:33,180 she might not be able to work anymore. 382 00:24:33,180 --> 00:24:36,579 No. I'm asking how Su Yeon ended up like that. 383 00:24:37,910 --> 00:24:39,420 Because of your company. 384 00:24:40,180 --> 00:24:42,950 That place ruined Su Yeon. 385 00:24:44,690 --> 00:24:46,690 I should've stopped her when she said... 386 00:24:46,690 --> 00:24:48,890 she wanted to go there to work under some director. 387 00:24:49,789 --> 00:24:51,160 Su Yeon... 388 00:24:51,660 --> 00:24:53,900 may look cold on the outside, 389 00:24:54,029 --> 00:24:56,000 but she's emotional and sensitive. 390 00:24:56,329 --> 00:24:58,130 And she's incredibly sympathetic... 391 00:24:58,130 --> 00:25:00,140 towards other people. 392 00:25:00,500 --> 00:25:01,670 Perhaps that's why... 393 00:25:01,940 --> 00:25:04,539 she struggled to deal with the events that happened there. 394 00:25:04,710 --> 00:25:06,839 Which event are you talking about? 395 00:25:06,839 --> 00:25:08,210 You know what I'm talking about. 396 00:25:08,980 --> 00:25:11,680 The terrible things that happened to her colleagues. 397 00:25:12,450 --> 00:25:14,119 She had a lot of hostility towards the agency... 398 00:25:14,119 --> 00:25:15,819 for forcing people to sacrifice themselves like that. 399 00:25:16,289 --> 00:25:18,259 As events like that kept repeating, 400 00:25:18,859 --> 00:25:21,990 she developed depression and anxiety disorders. 401 00:25:22,130 --> 00:25:24,529 Were there any other external factors? 402 00:25:25,430 --> 00:25:26,829 Let me tell you again. 403 00:25:27,130 --> 00:25:29,230 Your company is the one... 404 00:25:30,930 --> 00:25:32,500 who made her like that. 405 00:25:35,839 --> 00:25:37,710 Please promise me something. 406 00:25:39,480 --> 00:25:41,210 That no matter what happens, 407 00:25:41,210 --> 00:25:43,809 you'll consider the safety of your colleagues as your priority. 408 00:25:44,309 --> 00:25:47,250 Her expression and the look in her eyes that day... 409 00:25:47,880 --> 00:25:50,250 At the very least, those weren't lies. 410 00:26:21,220 --> 00:26:23,789 Sir. Your tail light is out! 411 00:26:24,920 --> 00:26:25,920 Your tail light! 412 00:26:52,619 --> 00:26:54,279 My goodness. 413 00:27:08,299 --> 00:27:09,400 Ms. Jung Eun Hee? 414 00:27:10,400 --> 00:27:11,400 Is anyone home? 415 00:27:11,869 --> 00:27:13,470 Can I come in? 416 00:27:15,470 --> 00:27:16,940 Ms. Jung Eun Hee. 417 00:27:17,609 --> 00:27:19,109 Is anyone home? 418 00:27:31,089 --> 00:27:33,420 Ms. Jung Eun Hee! 419 00:27:49,140 --> 00:27:52,240 I found a woman unconscious. 420 00:27:52,640 --> 00:27:53,680 Please send... 421 00:27:59,349 --> 00:28:01,319 Why would you visit her house? 422 00:28:02,490 --> 00:28:03,990 Hey. 423 00:28:05,089 --> 00:28:07,559 What were you planning to do when you met her? 424 00:28:09,960 --> 00:28:11,329 I can't believe this. 425 00:28:11,829 --> 00:28:12,829 Hey. 426 00:28:19,039 --> 00:28:21,869 I apologize, Director Jung. I can explain this. 427 00:28:25,579 --> 00:28:26,980 Did you give the order? 428 00:28:26,980 --> 00:28:28,109 Why are you still standing there? 429 00:28:28,650 --> 00:28:30,180 I said I would explain. 430 00:28:56,809 --> 00:28:57,839 Come in. 431 00:29:07,549 --> 00:29:10,150 I apologize, ma'am. I shouldn't have done that. 432 00:29:10,150 --> 00:29:11,450 Don't worry about it. 433 00:29:11,859 --> 00:29:15,490 He loses his temper sometimes, but he eventually calms down. 434 00:29:15,990 --> 00:29:18,759 By the way, why were you there? 435 00:29:18,930 --> 00:29:21,200 I wanted to check something. 436 00:29:21,299 --> 00:29:23,029 Check what? 437 00:29:23,529 --> 00:29:26,170 The last day Jung Ki Sun went to North Korea. 438 00:29:26,740 --> 00:29:28,200 According to her exit and entry records, 439 00:29:28,200 --> 00:29:30,769 the date Jung Ki Sun's cousin testified was different. 440 00:29:33,279 --> 00:29:34,579 You went all the way down there... 441 00:29:35,250 --> 00:29:36,450 to verify that? 442 00:29:37,180 --> 00:29:38,210 Yes. 443 00:29:39,250 --> 00:29:40,779 It looked like Jung Eun Hee committed suicide. 444 00:29:41,849 --> 00:29:43,890 But I don't understand no matter how hard I try. 445 00:29:46,319 --> 00:29:47,359 Is there... 446 00:29:48,930 --> 00:29:50,490 something that troubles your mind? 447 00:29:57,170 --> 00:29:59,099 No, not exactly. 448 00:29:59,940 --> 00:30:01,799 Why are you so obsessed with the case? 449 00:30:02,240 --> 00:30:03,309 Because I want to know. 450 00:30:03,369 --> 00:30:05,180 What do you mean? What do you want to know? 451 00:30:05,779 --> 00:30:06,910 The truth. 452 00:30:08,410 --> 00:30:09,980 You don't know yet, do you? 453 00:30:11,849 --> 00:30:13,180 You don't know how knowing the truth... 454 00:30:14,819 --> 00:30:16,950 makes you feel isolated. 455 00:30:18,450 --> 00:30:19,589 Can I... 456 00:30:20,490 --> 00:30:22,890 look into the case further? 457 00:30:28,259 --> 00:30:29,269 Sure. 458 00:30:30,869 --> 00:30:32,000 You can do that. 459 00:30:32,640 --> 00:30:33,670 Really? 460 00:30:33,799 --> 00:30:35,470 But if you find out something, 461 00:30:36,170 --> 00:30:38,210 you should report it to me first. 462 00:30:38,369 --> 00:30:40,779 You can at least do that, right? 463 00:30:42,210 --> 00:30:43,980 - Yes, ma'am. - Good. 464 00:30:44,880 --> 00:30:46,019 Go back to work. 465 00:30:47,680 --> 00:30:50,289 And about the exit and entry records from Chang'han. 466 00:30:51,220 --> 00:30:53,819 The Chinese don't like to share information like that. 467 00:30:54,559 --> 00:30:56,990 Can I ask you how we got the information? 468 00:30:57,490 --> 00:30:58,930 I don't know exactly how we got it. 469 00:31:00,400 --> 00:31:04,130 All I heard is that we got it through an unofficial channel. 470 00:31:04,829 --> 00:31:05,900 I understand. 471 00:31:07,000 --> 00:31:08,039 Thank you, ma'am. 472 00:31:22,720 --> 00:31:24,349 (Personal Information Record) 473 00:31:25,049 --> 00:31:26,490 (Jung Eun Hee) 474 00:31:26,490 --> 00:31:27,789 (November 14, 2015) 475 00:31:28,789 --> 00:31:30,390 (February 23, 2016) 476 00:31:34,029 --> 00:31:36,329 Except for the testimony of her cousin, 477 00:31:36,569 --> 00:31:38,329 the only thing that proves Jung Ki Sun went to North Korea... 478 00:31:38,329 --> 00:31:39,640 is the exit and entry records... 479 00:31:39,640 --> 00:31:40,740 from the Chang'han Ministry of Public Security. 480 00:31:41,500 --> 00:31:42,569 That's the only evidence. 481 00:31:43,410 --> 00:31:44,839 I don't know exactly how we got it. 482 00:31:45,210 --> 00:31:48,980 All I heard is that we got it through an unofficial channel. 483 00:31:50,549 --> 00:31:52,420 If we got it through an unofficial channel, 484 00:31:52,619 --> 00:31:55,619 that means we got it from a local black agent. 485 00:31:55,619 --> 00:31:56,690 (NIS) 486 00:31:57,220 --> 00:31:59,720 When the list was leaked a year ago, 487 00:32:00,519 --> 00:32:02,730 most of the black agents in China... 488 00:32:02,730 --> 00:32:04,890 were either arrested or deported. 489 00:32:05,900 --> 00:32:09,569 But the exit and entry records were sent to us three months ago. 490 00:32:10,869 --> 00:32:12,740 That means an agent has been active until recently. 491 00:32:14,099 --> 00:32:15,170 Then... 492 00:32:16,569 --> 00:32:17,569 (Chang Chun Woo) 493 00:32:20,680 --> 00:32:22,349 (Chang Chun Woo, NIS Black Agent) 494 00:32:23,150 --> 00:32:24,450 He's the only one. 495 00:32:25,180 --> 00:32:26,819 (Chang Chun Woo, NIS Black Agent) 496 00:32:28,519 --> 00:32:30,349 (Personnel Record, Chang Chun Woo) 497 00:32:57,509 --> 00:32:58,579 The usual. 498 00:33:06,089 --> 00:33:07,289 (Personnel Record, Chang Chun Woo) 499 00:33:07,289 --> 00:33:10,759 I'm sure he's the one who sent us Jung Ki Sun's exit and entry records. 500 00:33:11,690 --> 00:33:12,730 Do you recognize him? 501 00:33:12,730 --> 00:33:14,799 It seems he was active mainly in Shenyang. 502 00:33:14,930 --> 00:33:16,299 No, I don't remember him. 503 00:33:17,869 --> 00:33:19,769 How do you have excess to these files? 504 00:33:20,200 --> 00:33:21,400 Have you already forgotten? 505 00:33:21,400 --> 00:33:23,140 I used to work at Intelligence and Analysis. 506 00:33:23,839 --> 00:33:26,680 Anyone who works there has 1 or 2 backdoors like this. 507 00:33:27,279 --> 00:33:29,680 He has a brilliant career. 508 00:33:30,109 --> 00:33:32,279 For several years, he infiltrated factions of Samhwa Gang... 509 00:33:32,279 --> 00:33:34,750 such as Chunryeonbang and Sangjinhae... 510 00:33:34,750 --> 00:33:36,250 as an undercover agent. 511 00:33:36,789 --> 00:33:39,859 We issued four undercover identities for him. 512 00:33:39,859 --> 00:33:42,230 He's been making counterfeit bills, forging passports, 513 00:33:42,230 --> 00:33:45,059 and making fake IDs in the gang. 514 00:33:46,900 --> 00:33:48,000 Where is he from? 515 00:33:48,500 --> 00:33:50,500 I looked into it and found out he's a Korean-Chinese. 516 00:33:50,730 --> 00:33:53,640 He grew up in China and Hong Kong. 517 00:33:54,700 --> 00:33:56,069 There's something strange about him. 518 00:33:56,839 --> 00:33:59,910 When the list was leaked, among all the black agents, 519 00:33:59,910 --> 00:34:01,980 he was the only one who survived. 520 00:34:03,609 --> 00:34:04,609 (Chang Chun Woo, NIS Black Agent) 521 00:34:04,609 --> 00:34:05,950 Where is he right now? 522 00:34:06,549 --> 00:34:07,779 I don't know. 523 00:34:08,119 --> 00:34:11,119 I tried to find him but he's not even sending us... 524 00:34:11,119 --> 00:34:12,420 his periodical reports anymore. 525 00:34:18,230 --> 00:34:19,360 He's absorbed. 526 00:34:20,559 --> 00:34:21,929 What do you mean? 527 00:34:21,929 --> 00:34:24,599 Sometimes, undercover agents get absorbed in their false identities. 528 00:34:24,599 --> 00:34:26,670 And when that happens, they break off contact... 529 00:34:26,670 --> 00:34:28,539 with the agency and disappear. 530 00:34:28,769 --> 00:34:30,039 Maybe that's why. 531 00:34:30,909 --> 00:34:34,179 I couldn't even find his financial and communication records. 532 00:34:34,409 --> 00:34:36,809 There's no way of finding him if he doesn't want to be found. 533 00:34:38,380 --> 00:34:40,920 We should wait until he decides to appear. 534 00:34:41,650 --> 00:34:42,789 What do we do now? 535 00:34:44,489 --> 00:34:45,920 You said Chang'han Ministry of Public Security... 536 00:34:45,920 --> 00:34:47,860 issued the exit and entry records, right? 537 00:34:48,559 --> 00:34:49,559 Yes. 538 00:34:50,590 --> 00:34:53,800 Send an official document to confirm if it's the original record. 539 00:34:53,929 --> 00:34:58,170 But China doesn't answer to requests like that. 540 00:34:58,429 --> 00:35:00,039 Getting an answer isn't what I want. 541 00:35:01,440 --> 00:35:03,340 A black agent who has enough local connections... 542 00:35:03,340 --> 00:35:05,579 to get their hands on the entry log in secret is... 543 00:35:07,380 --> 00:35:08,610 bound to hear about... 544 00:35:10,150 --> 00:35:13,179 how we made a request to see the original log. 545 00:35:14,750 --> 00:35:16,550 So you want to shake him up. 546 00:35:16,650 --> 00:35:18,519 Yes. Let's wait and see how he'll react. 547 00:35:22,730 --> 00:35:26,659 (Chang Chun Woo, NIS Black Agent) 548 00:36:57,420 --> 00:36:58,820 Long time no see. 549 00:36:59,860 --> 00:37:00,989 Brother. 550 00:37:16,610 --> 00:37:18,469 (Unknown Caller) 551 00:37:32,789 --> 00:37:34,190 It's the third time already. 552 00:37:42,130 --> 00:37:43,300 Five o'clock. 553 00:37:44,000 --> 00:37:45,329 Two o'clock. Four o'clock. 554 00:37:46,269 --> 00:37:47,400 Know this. 555 00:37:47,570 --> 00:37:49,440 Your symptoms always became severer... 556 00:37:49,639 --> 00:37:51,039 around that time of the year. 557 00:37:51,539 --> 00:37:53,079 May 24. 558 00:38:00,449 --> 00:38:01,980 A report on Ji Hyuk. 559 00:38:02,389 --> 00:38:03,690 You should take a look. 560 00:38:55,940 --> 00:38:58,610 It's the Korean professor couple murder case in New York. 561 00:38:58,739 --> 00:39:01,639 Ji Hyuk's stepparents were murdered in their home in Manhattan. 562 00:39:01,639 --> 00:39:03,079 I've seen this file already. 563 00:39:04,179 --> 00:39:06,280 Wasn't this a simple robbery? 564 00:39:07,119 --> 00:39:09,750 We haven't found the culprit yet. It's an unresolved case. 565 00:39:09,989 --> 00:39:11,420 You'll see in the file... 566 00:39:11,619 --> 00:39:14,159 that Ji Hyuk was only ten years old in Korean age. 567 00:39:14,159 --> 00:39:15,519 But he was found... 568 00:39:15,519 --> 00:39:18,530 only after the weekend has passed. 569 00:39:18,889 --> 00:39:21,559 He was there with his dead parents for almost three days. 570 00:39:24,230 --> 00:39:25,530 What's this? 571 00:39:26,440 --> 00:39:28,570 That's why I wanted to see you. 572 00:39:28,670 --> 00:39:30,739 That's Ji Hyuk's medical records from the time of the incident. 573 00:39:30,809 --> 00:39:33,739 He showed signs of aphasia because of the shock, 574 00:39:33,880 --> 00:39:36,650 so they had a psychiatrist come in and examine him. 575 00:39:37,309 --> 00:39:39,579 And his diagnosis happens to be... 576 00:39:39,880 --> 00:39:41,750 dissociative amnesia. 577 00:39:47,260 --> 00:39:49,460 (The Late Han Sung Jun, The Late Lee Yeon Ju) 578 00:39:57,099 --> 00:39:59,199 He had dissociative amnesia. 579 00:39:59,769 --> 00:40:01,199 In other words, 580 00:40:01,400 --> 00:40:03,309 he wiped the memories of his parents' murder... 581 00:40:03,539 --> 00:40:05,340 from his head. 582 00:40:08,710 --> 00:40:10,880 Do you think this is just a coincidence? 583 00:40:11,179 --> 00:40:13,849 Ji Hyuk may not have recovered... 584 00:40:14,079 --> 00:40:16,820 from this troubled past, when he was ten years old. 585 00:40:17,650 --> 00:40:21,360 And here's a list of drugs he took over the years. 586 00:40:25,130 --> 00:40:26,360 Ms. Do! 587 00:40:26,360 --> 00:40:28,829 Ji Hyuk has already gone over his limit. 588 00:40:30,030 --> 00:40:32,469 We can no longer neglect his condition. 589 00:40:32,840 --> 00:40:34,869 There's something I'd like to know. 590 00:40:36,269 --> 00:40:37,639 Did you... 591 00:40:38,170 --> 00:40:40,780 really think I didn't know this until this day? 592 00:40:41,809 --> 00:40:44,480 The drugs he had been abusing. 593 00:40:45,210 --> 00:40:47,320 His psychiatric diagnosis. 594 00:40:47,449 --> 00:40:48,550 All right. 595 00:40:49,489 --> 00:40:50,789 I'll admit it. 596 00:40:51,219 --> 00:40:53,820 I knew of his condition, yet I chose to overlook it. 597 00:40:58,190 --> 00:40:59,659 What about you? 598 00:41:00,099 --> 00:41:01,730 Were you completely clueless? 599 00:41:02,460 --> 00:41:05,369 No, you did everything in your power to stop this... 600 00:41:05,369 --> 00:41:06,900 from getting reported to me. 601 00:41:06,900 --> 00:41:10,170 - Ms. Do, it's... - In the end, we're the same. 602 00:41:10,369 --> 00:41:13,409 If we have a goal to meet, we're willing to pay a price, 603 00:41:14,840 --> 00:41:16,179 no matter what it may be. 604 00:41:21,650 --> 00:41:23,019 Do you really think so? 605 00:41:24,920 --> 00:41:29,230 Are you convinced that Ji Hyuk will stand with us... 606 00:41:30,559 --> 00:41:34,099 even after he regains all of his memories? 607 00:41:34,829 --> 00:41:35,900 "Us"? 608 00:41:37,570 --> 00:41:40,340 Am I included in that "us"? 609 00:41:47,679 --> 00:41:48,710 (To: Document Control, Chang'han Ministry of Public Security) 610 00:41:48,710 --> 00:41:49,710 (Title: Request to check the originals of the entry log) 611 00:41:57,150 --> 00:41:59,219 A black agent who has enough local connections... 612 00:41:59,219 --> 00:42:01,619 to get their hands on the entry log in secret is... 613 00:42:02,460 --> 00:42:03,960 bound to hear about... 614 00:42:05,260 --> 00:42:08,400 how we made a request to see the original log. 615 00:42:08,900 --> 00:42:10,829 Let's wait and see how they'll react. 616 00:42:16,639 --> 00:42:17,670 No. 617 00:42:19,110 --> 00:42:20,139 No. 618 00:42:20,380 --> 00:42:22,110 If you do that, you might fall in danger. 619 00:42:23,380 --> 00:42:24,909 What do you mean? 620 00:42:26,719 --> 00:42:28,650 Is this yet another thing you can't tell me about? 621 00:42:28,650 --> 00:42:29,719 Su Yeon. 622 00:42:30,420 --> 00:42:31,550 What on earth... 623 00:42:32,489 --> 00:42:34,590 are you hiding from me? 624 00:42:35,619 --> 00:42:37,360 I just need some time... 625 00:42:37,760 --> 00:42:40,400 I'm done being patient. 626 00:42:41,500 --> 00:42:42,559 Su Yeon. 627 00:43:38,949 --> 00:43:40,219 Can you do this? 628 00:43:40,989 --> 00:43:43,590 Yes, if I use a restoring program, 629 00:43:43,590 --> 00:43:45,559 you should be able to identify him. 630 00:43:45,860 --> 00:43:46,860 Anyway. 631 00:43:48,500 --> 00:43:49,730 What is this? 632 00:43:53,139 --> 00:43:54,639 How long will it take? 633 00:43:56,039 --> 00:43:58,869 I'm not sure, but at least a few hours. 634 00:43:59,070 --> 00:44:01,510 I'll work on it, then give you a call by tomorrow. 635 00:44:02,280 --> 00:44:03,579 No, do it here. 636 00:44:05,480 --> 00:44:06,619 Right here? 637 00:44:07,280 --> 00:44:09,349 I think they're about to close soon. 638 00:44:18,659 --> 00:44:20,030 Ji Hyuk, where should I do it? 639 00:44:30,840 --> 00:44:33,440 It uses deep learning. 640 00:44:33,440 --> 00:44:35,440 It changes the image to a high-resolution file, 641 00:44:35,440 --> 00:44:37,980 then it tries to speculate what the original image was. 642 00:44:38,309 --> 00:44:40,750 But my laptop doesn't have great performance, 643 00:44:40,750 --> 00:44:42,619 so it's taking longer than I thought. 644 00:44:42,849 --> 00:44:44,449 Do you see any other information? 645 00:44:44,449 --> 00:44:45,750 One second. 646 00:44:46,789 --> 00:44:50,090 Well, the metadata says... 647 00:44:50,460 --> 00:44:52,690 this was taken last year on March 3. 648 00:44:53,059 --> 00:44:55,360 It's taken by a high-performance camera, 649 00:44:55,360 --> 00:44:58,030 a similar model to the ones we use out on the field. 650 00:44:59,269 --> 00:45:00,400 But this file is... 651 00:45:01,000 --> 00:45:04,440 a little too big to be just a picture. 652 00:45:08,110 --> 00:45:11,349 March 3 of last year is 3 days after I went to Shenyang. 653 00:45:13,050 --> 00:45:14,480 That means that picture is... 654 00:45:14,849 --> 00:45:17,389 Ji Hyuk, take a look. 655 00:45:18,019 --> 00:45:19,420 I think it's almost done. 656 00:45:25,889 --> 00:45:27,329 Can you zoom in here? 657 00:45:27,929 --> 00:45:29,059 One second. 658 00:45:37,170 --> 00:45:38,170 What? 659 00:45:53,559 --> 00:45:55,519 Why is he in this photo? 660 00:45:56,190 --> 00:45:58,030 That's what I want to know too. 661 00:45:58,329 --> 00:46:01,530 Go to the office and find everything you can on Chang Chun Woo. 662 00:46:01,530 --> 00:46:03,800 And find out his relationships with the people I'll name now. 663 00:46:04,730 --> 00:46:05,730 Okay. 664 00:46:27,760 --> 00:46:28,989 No. I can't... 665 00:46:30,030 --> 00:46:31,659 conclude anything yet. 666 00:46:46,340 --> 00:46:49,980 "We'd like to inform you that this is not an official document..." 667 00:46:49,980 --> 00:46:54,750 "issued by the Chang'han Ministry of Public Security." 668 00:47:07,199 --> 00:47:08,960 I was just dropping by. 669 00:47:09,900 --> 00:47:11,429 You're already getting off work? 670 00:47:11,530 --> 00:47:12,530 Yes. 671 00:47:13,599 --> 00:47:14,599 What's that? 672 00:47:22,139 --> 00:47:23,250 It's an official document... 673 00:47:23,250 --> 00:47:24,380 from the Chang'han Ministry of Public Security. 674 00:47:26,320 --> 00:47:27,949 They never issued a document... 675 00:47:27,949 --> 00:47:29,480 for Jung Ki Sun's exit and entry records. 676 00:47:30,690 --> 00:47:33,190 Someone fabricated the record. 677 00:47:33,760 --> 00:47:36,530 It wasn't true that Jung Ki Sun had been visiting North Korea. 678 00:47:36,829 --> 00:47:39,059 It's odd that her cousin died out of the blue. 679 00:47:39,059 --> 00:47:40,860 I'm sure something has gone wrong here. 680 00:47:41,530 --> 00:47:43,699 We must reinvestigate the case from square one. 681 00:47:43,829 --> 00:47:46,739 I understand. Let me handle this then. 682 00:47:51,139 --> 00:47:53,980 - Let me handle everything. - Pardon? 683 00:47:54,840 --> 00:47:56,550 Who else knows about this? 684 00:47:57,079 --> 00:47:59,280 You didn't make any copies, right? 685 00:47:59,780 --> 00:48:01,320 Why are you asking me that? 686 00:48:02,480 --> 00:48:03,550 Listen up. 687 00:48:03,920 --> 00:48:07,719 From now on, I have to be the only one who knows about this. 688 00:48:08,059 --> 00:48:10,190 - Chief Seo. - It's an order. 689 00:48:10,289 --> 00:48:11,630 Just do what I say. 690 00:48:12,630 --> 00:48:15,960 Is it because of Chang Chun Woo? 691 00:48:21,469 --> 00:48:22,940 How do you know his name? 692 00:48:23,309 --> 00:48:25,840 Chang Chun Woo fabricated Jung Ki Sun's... 693 00:48:26,579 --> 00:48:28,579 - exit and entry records. Right? - That's enough. 694 00:48:29,539 --> 00:48:32,550 You can't mention his name this casually. 695 00:48:33,019 --> 00:48:35,519 No. I cannot let this slide. 696 00:48:35,519 --> 00:48:36,550 Yes. 697 00:48:37,719 --> 00:48:39,789 - You must. - Why? 698 00:48:39,789 --> 00:48:40,820 You will... 699 00:48:41,590 --> 00:48:43,389 find out the answer soon enough. 700 00:48:44,789 --> 00:48:45,960 Given what happened, 701 00:48:47,800 --> 00:48:49,530 I won't just sit back and watch. 702 00:48:51,199 --> 00:48:53,699 You should go now. Good work. 703 00:49:04,079 --> 00:49:05,449 (Yoo Je Yi) 704 00:49:09,119 --> 00:49:10,920 - Sir. - Go ahead. 705 00:49:11,150 --> 00:49:13,789 I just got a reply from the Chang'han Ministry of Public Security. 706 00:49:14,389 --> 00:49:17,059 The exit and entry records were fabricated as expected. 707 00:49:17,789 --> 00:49:19,659 I'm positive Chang Chun Woo was behind it too. 708 00:49:20,530 --> 00:49:23,329 And like you suspected, they were connected. 709 00:49:23,869 --> 00:49:25,369 Chang Chun Woo and Chief Seo. 710 00:49:26,000 --> 00:49:29,170 They were on the same projects four and six years ago. 711 00:49:29,539 --> 00:49:33,409 And during the second project, Chief Seo wrote a report. 712 00:49:33,610 --> 00:49:36,610 Her report mentioned his psychological state too. 713 00:49:38,750 --> 00:49:39,750 Are you there? 714 00:49:40,179 --> 00:49:41,780 Yes, I'm here. Keep talking. 715 00:49:41,780 --> 00:49:45,119 The report said he had been working as an undercover for a long time, 716 00:49:45,119 --> 00:49:46,690 so he was going through psychological issues... 717 00:49:46,690 --> 00:49:48,619 such as the loss of self-identity and confusion. 718 00:49:49,019 --> 00:49:51,789 And she urged that the project should be halted immediately. 719 00:49:52,429 --> 00:49:55,199 There's something between them. I can sense it. 720 00:49:56,329 --> 00:49:57,429 Where are you now? 721 00:49:57,599 --> 00:49:59,469 I'm on my way to you now. 722 00:50:00,639 --> 00:50:02,440 Remember the burger joint we went to the other day? 723 00:50:03,210 --> 00:50:04,409 Let's meet there. 724 00:51:04,099 --> 00:51:05,769 (Yoo Je Yi) 725 00:51:11,070 --> 00:51:12,110 Where are you? 726 00:51:13,340 --> 00:51:16,449 Sir, I'm in the basement parking lot. Hurry! 727 00:51:16,780 --> 00:51:17,780 Hey. 728 00:52:14,039 --> 00:52:16,039 (Yoo Je Yi) 729 00:52:17,809 --> 00:52:18,809 It's been a while. 730 00:52:19,539 --> 00:52:20,539 Who are you? 731 00:52:21,079 --> 00:52:22,179 Who am I? 732 00:52:23,039 --> 00:52:24,510 That's a hard question to answer. 733 00:52:26,079 --> 00:52:29,320 I don't know who I am anymore. 734 00:52:30,650 --> 00:52:31,789 Chang Chun Woo, right? 735 00:52:33,590 --> 00:52:34,920 It feels nice... 736 00:52:35,619 --> 00:52:37,159 to hear that name again. 737 00:52:54,280 --> 00:52:55,340 By any chance, 738 00:52:56,480 --> 00:53:00,219 have you ever thought about your existence? 739 00:53:07,420 --> 00:53:10,989 Back then, you were like a sword. 740 00:53:12,030 --> 00:53:15,199 You were so sharp that a gentle touch would end in a cut. 741 00:53:19,500 --> 00:53:23,539 But now, you are too impatient and reckless. 742 00:53:25,170 --> 00:53:27,239 You don't care that your colleague is in the car, right? 743 00:53:27,239 --> 00:53:28,940 As long as you get what you want, right? 744 00:53:29,840 --> 00:53:30,849 Shut it! 745 00:55:42,179 --> 00:55:44,150 Take a look behind you. 746 00:55:49,019 --> 00:55:50,320 Take a good look at it... 747 00:55:50,920 --> 00:55:53,519 because that's exactly who you are. 748 00:56:06,329 --> 00:56:08,400 Yoo Je Yi. Look here! 749 00:56:08,639 --> 00:56:10,340 Wake up! Yoo Je Yi! 750 00:56:10,340 --> 00:56:12,309 Wake up, Je Yi. 751 00:56:19,880 --> 00:56:21,449 Je Yi. Wake up. 752 00:56:23,079 --> 00:56:25,150 Wake up, Yoo Je Yi! 753 00:56:25,150 --> 00:56:26,250 No. 754 00:56:27,320 --> 00:56:28,889 Dad, no. 755 00:56:29,519 --> 00:56:30,789 Dad... 756 00:56:40,900 --> 00:56:42,070 Chang Chun Woo. 757 00:56:43,840 --> 00:56:45,210 Where are you? Answer me. 758 00:56:46,440 --> 00:56:47,980 Do you get it now? 759 00:56:49,280 --> 00:56:51,210 Do you understand what will happen... 760 00:56:51,210 --> 00:56:53,449 to the people around you if you continue digging into this? 761 00:56:55,619 --> 00:56:57,150 You'll just put them in pain. 762 00:56:57,150 --> 00:56:59,219 All because of your terrible ego. 763 00:57:00,860 --> 00:57:03,389 Stop doing what you were doing. 764 00:57:05,190 --> 00:57:07,300 I just came to tell you that. 765 00:57:08,730 --> 00:57:12,300 Who was it? Who told you to tell me that? 766 00:57:13,429 --> 00:57:17,110 You can't catch them just because you know who they are. 767 00:57:36,760 --> 00:57:37,860 No. 768 00:57:38,730 --> 00:57:39,929 You were wrong. 769 00:57:41,829 --> 00:57:43,900 You should've felt guilt... 770 00:57:45,130 --> 00:57:46,969 before you felt anger. 771 00:58:12,889 --> 00:58:14,329 - I'm okay. - Okay. 772 00:58:14,630 --> 00:58:16,400 I still feel a bit of pain though. 773 00:58:16,400 --> 00:58:18,300 - It will get better. - Thank you. 774 00:58:22,000 --> 00:58:23,199 Sir. 775 00:58:25,110 --> 00:58:26,909 Luckily, there is nothing wrong with my bones. 776 00:58:26,909 --> 00:58:29,510 I have strong bones, you see. 777 00:58:29,909 --> 00:58:31,880 But are you okay? 778 00:58:32,449 --> 00:58:34,019 Are you feeling any discomfort? 779 00:58:36,480 --> 00:58:39,190 You should go in. I'll call you. 780 00:58:41,119 --> 00:58:42,260 Sir. 781 00:58:53,570 --> 00:58:55,769 It's me. Can we meet up? 782 00:58:57,039 --> 00:58:59,039 Okay. This is good. 783 00:59:00,380 --> 00:59:02,610 I had something to say to you too. 784 00:59:03,380 --> 00:59:05,110 No. Send me your location. 785 00:59:05,110 --> 00:59:06,710 I'll go to you. 786 00:59:07,219 --> 00:59:08,320 Okay. 787 00:59:27,039 --> 00:59:28,070 Bang! 788 00:59:36,780 --> 00:59:37,909 Han Ji Hyuk. 789 00:59:42,150 --> 00:59:43,179 What's this? 790 00:59:44,190 --> 00:59:45,489 What's wrong with your face? 791 00:59:46,019 --> 00:59:47,360 It's nothing. 792 00:59:48,719 --> 00:59:49,719 Okay. 793 00:59:53,760 --> 00:59:55,699 Shall we take a walk while we talk? 794 00:59:58,369 --> 01:00:01,300 The work that we risk our lives for... 795 01:00:01,599 --> 01:00:03,570 is meaningless... 796 01:00:04,239 --> 01:00:06,170 once you take a step out. 797 01:00:07,679 --> 01:00:08,780 Do you remember? 798 01:00:09,079 --> 01:00:11,679 When we first joined and were trainees, 799 01:00:11,849 --> 01:00:14,619 you and I were partners. 800 01:00:15,219 --> 01:00:17,320 On the last day we ran up the mountain, 801 01:00:17,719 --> 01:00:21,420 I hurt my ankle, and you left me... 802 01:00:21,420 --> 01:00:22,989 to finish on your own. 803 01:00:23,690 --> 01:00:25,429 That's when I first thought, 804 01:00:25,590 --> 01:00:28,000 "How does such a selfish person exist?" 805 01:00:29,260 --> 01:00:30,829 But now that I look back, 806 01:00:31,369 --> 01:00:33,900 you didn't do it to look good for someone... 807 01:00:33,900 --> 01:00:36,139 or to get points for it. 808 01:00:36,699 --> 01:00:39,869 The mission itself was important to you. 809 01:00:39,869 --> 01:00:41,710 More than relationships with other people. 810 01:00:46,849 --> 01:00:48,019 Have you... 811 01:00:49,079 --> 01:00:51,519 ever gone down a path... 812 01:00:51,989 --> 01:00:53,320 that you knew was wrong? 813 01:00:57,530 --> 01:00:59,260 I'm sure you never did. 814 01:01:00,090 --> 01:01:02,260 You don't get tied down by anyone, 815 01:01:02,260 --> 01:01:03,800 nor can anyone sway you. 816 01:01:05,599 --> 01:01:08,099 I'm envious of that aspect about you. 817 01:01:08,840 --> 01:01:10,510 If I were you, 818 01:01:11,969 --> 01:01:13,710 I never would've made... 819 01:01:14,880 --> 01:01:16,280 such a foolish decision. 820 01:01:28,659 --> 01:01:29,789 Ji Hyuk. 821 01:01:35,099 --> 01:01:37,070 Before I dated Kyung Seok, 822 01:01:39,070 --> 01:01:41,239 there was someone I was really indebted to. 823 01:01:43,099 --> 01:01:44,610 And that person... 824 01:01:45,010 --> 01:01:48,809 made a request that I couldn't refuse. 825 01:01:51,880 --> 01:01:53,210 Who was it? 826 01:01:54,119 --> 01:01:56,219 I should've refused, 827 01:01:58,349 --> 01:01:59,719 but I couldn't. 828 01:02:01,889 --> 01:02:03,320 Was it Chang Chun Woo? 829 01:02:12,429 --> 01:02:13,599 Ji Hyuk. 830 01:02:18,809 --> 01:02:19,909 I... 831 01:02:48,170 --> 01:02:49,170 Ji Hyuk. 832 01:02:52,139 --> 01:02:53,710 Su Yeon. 833 01:02:59,280 --> 01:03:00,380 Don't talk. 834 01:03:01,380 --> 01:03:02,920 Don't say anything. Stay still. 835 01:03:03,280 --> 01:03:05,690 Can you call an ambulance? 836 01:03:05,849 --> 01:03:07,719 Can you call an ambulance for us? Hurry! 837 01:03:08,289 --> 01:03:11,159 - Oh, my goodness. - She got shot! 838 01:03:22,840 --> 01:03:26,340 Don't trust anyone. 839 01:03:36,349 --> 01:03:38,849 Seo Su Yeon. Wake up! 840 01:03:39,449 --> 01:03:42,119 Seo Su Yeon! Wake up! 841 01:03:42,260 --> 01:03:43,320 Seo Su Yeon! 842 01:03:45,059 --> 01:03:47,230 Seo Su Yeon! 843 01:03:49,400 --> 01:03:51,030 (In Surgery) 844 01:04:18,159 --> 01:04:21,460 (Central Operating Room, Operating Center) 845 01:04:25,429 --> 01:04:26,570 Mr. Han Ji Hyuk? 846 01:04:30,969 --> 01:04:33,539 - I'm back. - I heard you were in an accident. 847 01:04:33,539 --> 01:04:34,579 My goodness. 848 01:04:34,579 --> 01:04:37,010 You hurt your pretty face! 849 01:04:37,010 --> 01:04:39,510 I told you to stay home and get rest. 850 01:04:39,510 --> 01:04:41,750 I didn't get hurt badly. It's okay. 851 01:04:42,420 --> 01:04:44,989 Je Yi, can you take a look at this? 852 01:04:45,519 --> 01:04:47,050 My goodness. 853 01:04:48,690 --> 01:04:52,190 This is additional evidence sent to us by the Shenyang Consulate. 854 01:04:52,190 --> 01:04:55,599 It's the CCTV footage taken at Chang'han's immigration control. 855 01:04:56,159 --> 01:04:58,869 That's the entry to North Korea. 856 01:05:19,820 --> 01:05:22,590 Are testifiers questioned in a room like this these days? 857 01:05:23,159 --> 01:05:25,130 This is the only place available. 858 01:05:25,460 --> 01:05:26,760 Please do understand. 859 01:05:28,500 --> 01:05:33,099 So the victim of the gunfire is Ms. Seo Su Yeon. 860 01:05:37,309 --> 01:05:39,369 - Yes. - What's your relationship with her? 861 01:05:41,880 --> 01:05:43,539 What's your relationship with her? 862 01:05:51,449 --> 01:05:52,449 Mr. Han. 863 01:05:53,289 --> 01:05:54,460 Look here. 864 01:05:55,119 --> 01:05:56,260 She's my colleague. 865 01:05:59,530 --> 01:06:01,630 According to your testimony, 866 01:06:01,860 --> 01:06:04,199 you were standing at the crosswalk when the incident happened, 867 01:06:04,199 --> 01:06:06,599 and someone suddenly showed up, opened fire, and ran off. 868 01:06:06,599 --> 01:06:07,670 Is that so? 869 01:06:09,300 --> 01:06:10,300 Yes. 870 01:06:12,070 --> 01:06:15,639 A man in a black baseball cap. Height, about 175cm. 871 01:06:15,639 --> 01:06:17,880 A burly man in his 20s or 30s. 872 01:06:19,079 --> 01:06:21,719 What are you doing? I already told you... 873 01:06:22,619 --> 01:06:24,920 every little detail without leaving anything out. 874 01:06:25,190 --> 01:06:27,489 You should check the CCTV again. 875 01:06:30,460 --> 01:06:31,460 That's why... 876 01:06:32,190 --> 01:06:35,530 we checked the CCTV footage of the crime scene. 877 01:06:38,599 --> 01:06:39,769 Would you like to take a look? 878 01:06:56,179 --> 01:06:57,349 - Hey. - Hey. 879 01:06:59,719 --> 01:07:01,159 We don't need to look further. 880 01:07:01,159 --> 01:07:03,659 Jung Ki Sun went to North Korea. 881 01:07:03,659 --> 01:07:05,960 And the date is November 24, 882 01:07:05,960 --> 01:07:08,000 so the timing is perfect too. 883 01:07:09,199 --> 01:07:10,869 Hyo Eun, one second. 884 01:07:13,769 --> 01:07:16,369 (November 24, 2015) 885 01:07:17,170 --> 01:07:18,170 No. 886 01:07:19,409 --> 01:07:20,940 No, something's wrong. 887 01:08:07,250 --> 01:08:10,219 (The Veil) 888 01:08:40,449 --> 01:08:43,420 Deputy Commissioner Do, I heard you ignored... 889 01:08:43,420 --> 01:08:45,689 Han Ji Hyuk's condition even though you were aware of it. 890 01:08:45,689 --> 01:08:48,130 You can't cover it up like this. 891 01:08:48,130 --> 01:08:50,159 I'm not the one who wants this covered up. 892 01:08:50,359 --> 01:08:51,670 It's you. 893 01:08:51,670 --> 01:08:53,800 Why won't you ask to find out if I really shot Su Yeon? 894 01:08:53,800 --> 01:08:56,340 Why won't you ask me anything? 895 01:08:56,670 --> 01:08:59,439 Ji Hyuk, I can't lose you too. 896 01:08:59,710 --> 01:09:02,479 I'm asking you right now. 897 01:09:02,779 --> 01:09:04,880 That wasn't you, was it? 898 01:09:04,880 --> 01:09:08,050 If you get involved with him, you won't even die in peace. 899 01:09:08,050 --> 01:09:10,649 Get a grip, everyone. We're up against Ji Hyuk. 900 01:09:10,649 --> 01:09:12,350 We're allowed to take him down? 64338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.